Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,108 --> 00:00:50,947
I had a dream about a man.
He's not from our world.
2
00:00:50,989 --> 00:00:53,992
He came down from the sky
and spoke to me.
3
00:00:54,075 --> 00:00:57,412
He said, "We come from Earth."
4
00:00:59,622 --> 00:01:01,291
Stay here.
5
00:01:05,420 --> 00:01:08,298
We may have just lost
York and Conover.
6
00:01:08,339 --> 00:01:09,799
And maybe not.
7
00:01:09,883 --> 00:01:11,468
We can't stop now.
8
00:01:11,509 --> 00:01:14,637
We're talking about an entire
planet that might be colonized.
9
00:01:22,562 --> 00:01:24,606
Can I help you?
10
00:01:24,689 --> 00:01:30,487
We are from Earth,
and this is Mars.
11
00:01:30,528 --> 00:01:33,156
Young man,
this is Green Bluff, Illinois.
12
00:01:33,198 --> 00:01:40,163
Then these people are not
my friends, not my family.
13
00:01:40,246 --> 00:01:41,831
They're Martians.
14
00:01:41,915 --> 00:01:43,708
Then what about me?
15
00:01:46,336 --> 00:01:49,464
Then you're not
my brother, Edward.
16
00:01:49,547 --> 00:01:52,175
No, Arthur, I'm not.
17
00:01:52,217 --> 00:01:55,261
Two expeditions
have failed, John.
18
00:01:56,846 --> 00:01:58,264
Why another?
19
00:02:11,361 --> 00:02:12,904
Well?
20
00:02:12,946 --> 00:02:16,533
That city of theirs has been dead
about 1,000 years.
21
00:02:16,616 --> 00:02:22,455
Who were they, I wonder?
How did they live?
22
00:02:24,415 --> 00:02:27,043
- Jeff?
- I'll be back.
23
00:02:27,085 --> 00:02:28,086
Where you going?
24
00:02:28,878 --> 00:02:29,879
Jeffl.
25
00:02:30,588 --> 00:02:32,048
Spender?
26
00:02:32,090 --> 00:02:34,759
Where the hell have you been
for the last week?
27
00:02:34,843 --> 00:02:36,594
I'm the last Martian.
28
00:02:36,636 --> 00:02:38,012
You're the...
29
00:03:10,587 --> 00:03:12,964
Dear God.
30
00:03:13,006 --> 00:03:16,968
Is this the way it's going to be?
31
00:03:20,847 --> 00:03:22,849
Monstersl.
32
00:03:26,686 --> 00:03:30,565
We come with God.
33
00:03:35,820 --> 00:03:39,490
No, waitl. Come backl.
34
00:03:54,088 --> 00:03:55,882
You saved me.
35
00:03:58,092 --> 00:04:00,178
You wouldn't let me die.
36
00:04:00,303 --> 00:04:03,848
The more you look,
the more I become thisl.
37
00:04:04,974 --> 00:04:06,893
I am not what I seem.
38
00:04:07,977 --> 00:04:10,313
I am not that vision.
39
00:04:12,690 --> 00:04:14,901
- You're comin' home with mel.
- Wait a minutel.
40
00:04:14,984 --> 00:04:17,528
This man is my prisoner.
The man is wanted for murder.
41
00:04:17,570 --> 00:04:19,781
No, this is my husbandl.
42
00:04:22,617 --> 00:04:26,162
- No, that's my Lavinnia.
- No, it's David.
43
00:04:26,204 --> 00:04:28,957
Stop itl. He's a Martianl.
44
00:04:29,040 --> 00:04:31,334
A Martianl.
45
00:04:31,376 --> 00:04:32,961
This is for you.
46
00:04:33,002 --> 00:04:34,295
Hit the dirtl.
47
00:04:56,859 --> 00:04:58,152
Sam?
48
00:07:18,543 --> 00:07:23,256
The Earth is dead, but are there
people still alive?
49
00:07:24,257 --> 00:07:28,386
Caverns miles deep could shelter
life from the terrible blast.
50
00:07:33,891 --> 00:07:38,062
This is Wilder's hope as he races
to his brother's rescue,
51
00:07:38,104 --> 00:07:42,733
but what will survival
mean now on Earth or on Mars?
52
00:08:21,314 --> 00:08:24,609
Recreation break
for those on the midnight shift
53
00:08:24,650 --> 00:08:26,944
begins in one half hour.
54
00:08:44,629 --> 00:08:49,217
Note-number three gymnasium
remains closed indefinitely
55
00:08:49,300 --> 00:08:51,302
for all racquet sports.
56
00:08:59,060 --> 00:09:01,812
Switch to arm. Arm light on.
57
00:09:01,854 --> 00:09:04,148
Switching command
to internal.
58
00:09:17,870 --> 00:09:19,705
Minus 1:30.
59
00:09:22,792 --> 00:09:24,585
Minus 1:25.
60
00:09:28,172 --> 00:09:29,632
Minus 1:20.
61
00:09:29,674 --> 00:09:32,093
- Status check. Come in on intel.
- Affirmative.
62
00:09:32,134 --> 00:09:34,637
- Telemetry in launch condition?
- Affirmative.
63
00:09:34,679 --> 00:09:37,223
- Missile and internal D.C.?
- Affirmative.
64
00:09:37,265 --> 00:09:39,141
- Pressurization complete?
- Affirmative.
65
00:09:47,733 --> 00:09:51,070
T minus 60 seconds
and counting.
66
00:09:51,779 --> 00:09:53,656
Switch to arm.
67
00:09:53,739 --> 00:09:56,909
Status check. Green safety
arm light on?
68
00:09:56,951 --> 00:09:58,160
Affirmative.
69
00:09:58,244 --> 00:10:00,121
- Greens ready?
- Ready.
70
00:10:00,162 --> 00:10:02,623
- Water system ready?
- Affirmative.
71
00:10:02,665 --> 00:10:04,458
I have a complete light.
72
00:10:04,500 --> 00:10:07,712
Box tanking secured?
73
00:10:09,547 --> 00:10:11,090
T minus 20...
74
00:10:21,559 --> 00:10:24,103
Damn itl.
There's a whole fleet of 'eml.
75
00:10:30,568 --> 00:10:33,571
Where the hell are the ABMs?
They're our last defense.
76
00:10:37,825 --> 00:10:39,452
Godl.
77
00:10:44,081 --> 00:10:45,166
Damn theml.
78
00:12:24,890 --> 00:12:26,684
And just as there is stillness
79
00:12:26,767 --> 00:12:30,104
in what was once
this nerve center on Earth...
80
00:12:33,733 --> 00:12:39,155
so there is a small and silent town
on the far side of Mars.
81
00:12:39,196 --> 00:12:42,450
Lonely lights
burn in the stores all day,
82
00:12:42,491 --> 00:12:44,577
and shop doors are unlocked,
83
00:12:44,618 --> 00:12:47,621
as if people have run off
without using their keys.
84
00:12:49,540 --> 00:12:52,668
Debris and memories
decay in the still streets.
85
00:12:54,378 --> 00:12:56,505
The town is dead...
86
00:13:05,806 --> 00:13:07,933
Except for Ben Driscoll.
87
00:14:55,416 --> 00:14:57,543
Oh, my Godl.
88
00:15:17,354 --> 00:15:18,814
Hello.
89
00:15:20,649 --> 00:15:21,650
Hello?
90
00:15:23,193 --> 00:15:24,194
Hellol.
91
00:15:36,540 --> 00:15:38,375
Could've come from
any one of these.
92
00:15:42,338 --> 00:15:44,423
It wasn't anybody calling
though.
93
00:15:47,259 --> 00:15:49,261
A pole blew down somewhere...
94
00:15:50,554 --> 00:15:52,139
activated the circuit...
95
00:15:53,682 --> 00:15:56,769
and you rang all by yourself,
didn't you?
96
00:16:12,743 --> 00:16:14,036
She won't call back.
97
00:16:16,830 --> 00:16:19,291
Why should she call
the same number twice?
98
00:16:19,333 --> 00:16:20,584
Nobody answers.
99
00:16:22,544 --> 00:16:26,173
She's probably calling
other houses, other cities.
100
00:16:29,385 --> 00:16:30,761
I had my chance.
101
00:16:34,640 --> 00:16:35,933
Why do I say "she"?
102
00:16:48,737 --> 00:16:52,074
Wait a minute. Settle down.
103
00:16:54,368 --> 00:16:56,078
It was over here.
104
00:18:10,986 --> 00:18:12,112
Directory.
105
00:18:13,322 --> 00:18:14,740
All right.
106
00:18:19,369 --> 00:18:20,954
Let's start with the A's.
107
00:18:27,252 --> 00:18:29,213
"Amelia Arnold."
108
00:18:37,971 --> 00:18:40,557
"Sally Ames."
109
00:18:48,565 --> 00:18:51,568
"Julie Appleby'
110
00:18:56,031 --> 00:18:58,283
"Livingstone, Fred."
111
00:19:07,709 --> 00:19:10,212
"Livingstone, Gladys."
112
00:19:15,467 --> 00:19:19,388
Hello.
This is Gladys Livingstone.
113
00:19:19,471 --> 00:19:21,723
Hi, Gladys. This is Benjamin.
114
00:19:21,765 --> 00:19:23,600
I am not at home right now.
115
00:19:23,642 --> 00:19:25,435
If you would care
to leave a message,
116
00:19:25,519 --> 00:19:27,980
wait for the tone
before speaking.
117
00:19:30,315 --> 00:19:33,402
I would be glad
to leave a message, Gladys.
118
00:19:33,443 --> 00:19:34,736
Go to helll.
119
00:19:39,616 --> 00:19:41,410
If I was a woman...
120
00:19:43,412 --> 00:19:46,165
and I was the only one
left on Mars...
121
00:19:47,082 --> 00:19:48,709
where would I be?
122
00:19:54,423 --> 00:19:56,133
A beauty salonl.
123
00:19:57,217 --> 00:19:59,553
All right. Beauty salon.
124
00:20:04,683 --> 00:20:06,768
Okay, let's see here.
125
00:20:37,174 --> 00:20:38,383
Hello?
126
00:20:40,677 --> 00:20:41,803
Is this a recording?
127
00:20:41,887 --> 00:20:46,391
There is somebody
left on Marsl. There isl.
128
00:20:46,433 --> 00:20:49,561
My Godl.
Your name...what's your name?
129
00:20:49,645 --> 00:20:52,648
Genevieve Selsor.
What's your name?
130
00:20:53,357 --> 00:20:55,400
Driscoll. Benjamin Driscoll.
131
00:20:56,526 --> 00:20:59,655
Benjamin. Hellol.
132
00:21:00,739 --> 00:21:04,910
- Hello.
- Where are you?
133
00:21:06,203 --> 00:21:07,204
New Texas City.
134
00:21:07,287 --> 00:21:09,498
So far away.
135
00:21:10,624 --> 00:21:12,209
Is it?
136
00:21:13,794 --> 00:21:17,172
You stay right there.
Don't move.
137
00:21:17,214 --> 00:21:18,715
All right.
138
00:21:18,799 --> 00:21:20,759
You hear me? Don't move.
I'll be right there.
139
00:21:20,842 --> 00:21:22,344
All right.
140
00:22:25,824 --> 00:22:29,494
But Driscoll and Genevieve
are not the only people left on Mars
141
00:22:29,578 --> 00:22:31,163
with the sudden exodus.
142
00:22:31,204 --> 00:22:35,500
A few isolated colonists remain,
scattered over the planet,
143
00:22:35,542 --> 00:22:39,880
waiting and watching,
hoping and praying--
144
00:22:39,963 --> 00:22:43,383
wondering what is left of Earth
and what is to become of them
145
00:22:43,425 --> 00:22:46,219
in the now-deserted
Martian colonies.
146
00:22:46,261 --> 00:22:48,972
Would there be
a final rescue effort?
147
00:22:53,518 --> 00:22:57,064
Tonight, Peter Hathaway
searches the Martian sky
148
00:22:57,147 --> 00:23:00,609
hoping and praying
and wondering.
149
00:23:33,350 --> 00:23:38,313
Alicel. Margueritel.
Come outl. Come out quicklyl.
150
00:23:38,397 --> 00:23:43,610
They've comel. They're herel.
Lookl. We're savedl.
151
00:23:43,652 --> 00:23:45,404
We're savedl.
152
00:24:08,135 --> 00:24:10,720
Lookl. Lookl.
153
00:24:30,574 --> 00:24:33,243
It's them, all right.
We're saved.
154
00:24:33,326 --> 00:24:34,744
You remember the drill?
155
00:24:34,786 --> 00:24:36,079
- Marguerite?
- I know, Father.
156
00:24:36,121 --> 00:24:37,789
- I'll check the circuits.
- Good. And then?
157
00:24:37,873 --> 00:24:41,001
- The deck chairs.
- The deck...chairs?I.
158
00:24:41,042 --> 00:24:43,753
It's all right, Peter. I'll show her
what to do if necessary.
159
00:24:43,795 --> 00:24:45,839
You shouldn't expect
so much of her.
160
00:24:45,922 --> 00:24:49,050
I'll try radio contact.
You inspect the big board.
161
00:24:49,092 --> 00:24:50,677
Circuits.
162
00:24:58,685 --> 00:25:02,814
Mayday, Mayday.
This is 6295.
163
00:25:07,360 --> 00:25:10,238
Mayday, Mayday. This is 6295.
164
00:25:10,447 --> 00:25:12,240
They don't
seem to be answering.
165
00:25:12,324 --> 00:25:14,159
I didn't ask you.
166
00:25:14,201 --> 00:25:16,703
You and Marguerite
have checked everything?
167
00:25:16,786 --> 00:25:19,372
- Checked and rechecked.
- Thank God.
168
00:25:20,457 --> 00:25:24,002
- This is our last chance.
- Our last chance.
169
00:25:31,551 --> 00:25:33,678
- Everything ready?
- Yes, everything's ready.
170
00:25:33,720 --> 00:25:34,930
Good.
171
00:27:50,023 --> 00:27:51,608
Oh, myl.
172
00:28:02,410 --> 00:28:03,870
Hi.
173
00:28:03,912 --> 00:28:06,665
I'm sorry. My nails are wet.
174
00:28:15,799 --> 00:28:19,928
You wouldn't happen
to be free, would you, tonight?
175
00:28:19,969 --> 00:28:23,807
You wouldn't be trying
to pick me up now, would you?
176
00:28:23,890 --> 00:28:27,894
Oh, no. Just a date.
177
00:28:27,936 --> 00:28:30,397
I promise. That's all.
Just a date.
178
00:28:30,480 --> 00:28:34,943
Well, I'll just have to think
about that now, won't I?
179
00:28:56,089 --> 00:29:00,593
- Right here.
- Let's sit over there.
180
00:29:00,677 --> 00:29:02,345
Of course. Over there.
181
00:29:10,895 --> 00:29:13,398
Excuse me. There.
182
00:29:20,697 --> 00:29:22,866
You look marvelous--
just marvelous.
183
00:29:22,949 --> 00:29:24,784
Thank you.
184
00:29:27,370 --> 00:29:28,955
Can we have a cocktail?
185
00:29:30,457 --> 00:29:31,833
Cocktail?
186
00:29:32,792 --> 00:29:34,085
Of course.
187
00:30:26,888 --> 00:30:27,931
Here we go.
188
00:30:28,014 --> 00:30:30,099
Could we sit at that table
over there?
189
00:30:31,935 --> 00:30:33,394
Of course.
190
00:30:48,368 --> 00:30:51,955
- You really are gorgeous.
- Thank you.
191
00:30:53,289 --> 00:30:54,791
This is my good side.
192
00:30:56,751 --> 00:30:58,795
Both sides look good to me.
193
00:31:07,011 --> 00:31:08,304
To us.
194
00:31:08,388 --> 00:31:10,265
Does my hair look all right
in the back?
195
00:31:11,891 --> 00:31:12,934
Yes.
196
00:31:12,976 --> 00:31:14,561
I hope so.
197
00:31:14,644 --> 00:31:16,813
I had such a terrible time
trying to give myself a permanent,
198
00:31:16,855 --> 00:31:18,731
and then, trying to style it.
199
00:31:21,150 --> 00:31:24,028
You know, it's funny
how you always think
200
00:31:24,112 --> 00:31:26,823
how nice it would be
to be alone.
201
00:31:28,408 --> 00:31:29,450
What?
202
00:31:29,492 --> 00:31:34,372
I said, it's funny how you
always think how nice it would be--
203
00:31:34,455 --> 00:31:37,417
Oh, it's sourl.
204
00:31:39,168 --> 00:31:41,421
I'm sorry. I made it wrong?
205
00:31:41,462 --> 00:31:43,381
I like it sweet.
206
00:31:43,423 --> 00:31:45,341
And what about some food?
207
00:31:45,383 --> 00:31:49,679
Sweet. Of course.
208
00:32:53,201 --> 00:32:54,786
Too sweet.
209
00:33:05,171 --> 00:33:06,589
Champagne.
210
00:34:45,063 --> 00:34:46,439
Genevieve.
211
00:34:53,112 --> 00:34:55,323
Don't you like it?
212
00:34:56,115 --> 00:34:59,619
I just can't eat that much.
I have to watch my figure.
213
00:35:01,204 --> 00:35:03,247
You got a perfect figure.
214
00:35:04,665 --> 00:35:06,125
Oh, no.
215
00:35:06,167 --> 00:35:08,878
If I don't go to the club
at least twice a day
216
00:35:08,961 --> 00:35:11,714
and work out and use
the steam room and the pool,
217
00:35:11,756 --> 00:35:14,759
I just grow pounds on. It's terrible.
218
00:35:15,927 --> 00:35:18,888
I just wish there was still
a masseuse at the club.
219
00:35:18,930 --> 00:35:23,184
I could really use a good massage
to stimulate my blood cells.
220
00:35:24,185 --> 00:35:26,646
I could
stimulate your blood cells.
221
00:35:26,729 --> 00:35:28,856
Oh, no.
You have to have experience.
222
00:35:28,940 --> 00:35:30,733
Massaging is an art
223
00:35:31,651 --> 00:35:36,948
Oh, dearl.
This dress is cut all wrong.
224
00:35:36,989 --> 00:35:38,199
I know it.
225
00:35:38,282 --> 00:35:40,326
That's the trouble
with living on Mars--
226
00:35:40,368 --> 00:35:44,330
the latest fashions
just don't get here soon enough.
227
00:35:51,838 --> 00:35:56,467
You know
there was a war on Earth?
228
00:35:57,802 --> 00:36:00,471
Yes, I know. Isn't it terrible?
229
00:36:00,555 --> 00:36:02,390
Yeah.
230
00:36:09,939 --> 00:36:12,650
You want another cocktail,
or how about some champagne?
231
00:36:12,692 --> 00:36:14,443
Oh, no. One is my limit.
232
00:36:14,485 --> 00:36:16,988
There's terrible calories
in a cocktail.
233
00:36:17,071 --> 00:36:18,573
Yeah.
234
00:36:21,200 --> 00:36:24,579
- Why didn't you leave Mars?
- What?
235
00:36:24,620 --> 00:36:26,205
Why didn't you leave Mars?
236
00:36:27,957 --> 00:36:29,250
Well...
237
00:36:32,128 --> 00:36:35,631
They wouldn't let me
take all my clothes.
238
00:36:42,471 --> 00:36:44,849
I didn't leave
because I was in the mountains.
239
00:36:44,891 --> 00:36:46,851
I didn't know
everybody was going.
240
00:36:49,937 --> 00:36:51,522
What?
241
00:36:53,941 --> 00:36:55,318
Nothing.
242
00:37:01,073 --> 00:37:02,450
Don't you ever get lonely?
243
00:37:04,076 --> 00:37:08,497
Yesl. That's why I was so glad
to hear from you.
244
00:37:08,539 --> 00:37:09,582
You were?
245
00:37:09,624 --> 00:37:13,002
Oh, yes. It's hard being alone.
246
00:37:13,085 --> 00:37:15,421
I know.
247
00:37:15,504 --> 00:37:20,468
I mean, you have to make
all your own meals, for one thing.
248
00:37:20,509 --> 00:37:23,429
This is the first decent food
I've had in months.
249
00:37:23,512 --> 00:37:25,806
Then, too, if something
breaks down
250
00:37:25,848 --> 00:37:30,061
in the beauty shop or at home,
I can't fix it.
251
00:37:30,061 --> 00:37:33,606
I have so many things for you to fix,
you just wouldn't believe it.
252
00:37:36,859 --> 00:37:37,985
You have?
253
00:37:38,069 --> 00:37:39,528
Oh, yes.
254
00:37:47,578 --> 00:37:50,748
- It's getting late.
- Oh, is it?
255
00:37:50,831 --> 00:37:53,626
I didn't get much sleep
last night.
256
00:37:53,668 --> 00:37:56,879
I flew 1,500 miles
just to see you.
257
00:37:59,465 --> 00:38:00,716
That far?
258
00:38:02,510 --> 00:38:07,723
And...I'd like to go to bed now.
259
00:38:09,642 --> 00:38:11,769
All right.
260
00:38:18,693 --> 00:38:21,570
- My fur.
- Oh, your fur, yes.
261
00:38:43,676 --> 00:38:47,013
I love having all the stores to go to
and not paying for anything.
262
00:38:47,054 --> 00:38:49,682
I have every makeup
known to woman in my house.
263
00:38:49,765 --> 00:38:51,475
I moved to a better house,
of course.
264
00:38:51,559 --> 00:38:52,560
Of course.
265
00:38:52,601 --> 00:38:54,395
I think I've cleared out every shop
in town, too.
266
00:38:54,478 --> 00:38:57,023
My closets just won't hold
another outfit.
267
00:38:57,064 --> 00:39:00,359
- I must have 100 pairs of shoes.
- What about the bed?
268
00:39:00,401 --> 00:39:04,030
And jewelry--earrings,
brooches, rings and necklaces.
269
00:39:04,113 --> 00:39:08,659
I just love fine stones--
diamonds, rubies, emeralds.
270
00:39:08,743 --> 00:39:12,371
I have such a collection,
you wouldn't believe it.
271
00:39:16,542 --> 00:39:20,004
Well, good night.
Thank you for dinner.
272
00:39:20,046 --> 00:39:23,090
Why don't you stay in one of those
houses across the street?
273
00:39:23,174 --> 00:39:24,508
Why don't I...
274
00:39:24,550 --> 00:39:27,636
Come over tomorrow about noon,
and we can have some brunch.
275
00:39:27,720 --> 00:39:29,597
I'm so glad you can cook.
276
00:39:29,638 --> 00:39:32,600
Then I'll show you all the things
I have that need repairing.
277
00:39:32,641 --> 00:39:37,063
It's going to be so good
to have a man around.
278
00:39:37,146 --> 00:39:39,648
I wonder if you can fix
the sauna at the club.
279
00:39:39,732 --> 00:39:43,486
If you can do that...
oh, how I need itl.
280
00:39:43,569 --> 00:39:45,404
So do Il.
281
00:39:45,488 --> 00:39:47,031
Wait a minute, buster.
282
00:39:47,073 --> 00:39:49,325
Just because
we're the last two people on Mars
283
00:39:49,367 --> 00:39:51,702
doesn't give you the right
to come on with me.
284
00:39:53,120 --> 00:39:58,417
Well, I'll forgive you
just this one time.
285
00:39:58,459 --> 00:40:00,795
Now, don't forget-noon.
286
00:40:03,631 --> 00:40:05,758
Why don't you go
to the hardware store
287
00:40:05,841 --> 00:40:08,177
before you go to bed tonight
and pick up some tools.
288
00:40:08,219 --> 00:40:09,220
I have a few,
289
00:40:09,303 --> 00:40:11,305
but they're not good enough
for the work I have that needs to be done.
290
00:40:11,347 --> 00:40:13,349
And try to pick up
something good for breakfast--
291
00:40:13,349 --> 00:40:14,725
maybe you could make
some waffles.
292
00:40:14,767 --> 00:40:18,479
I can only eat half,
but I do love them and coffee.
293
00:40:18,604 --> 00:40:20,773
I could use a new coffeemaker.
294
00:40:20,773 --> 00:40:23,651
I just love black coffee
in the morning.
295
00:40:25,903 --> 00:40:27,446
Good night.
296
00:40:46,715 --> 00:40:51,595
Driscoll, thoroughly disenchanted, flies
away into the Martian wilderness,
297
00:40:51,637 --> 00:40:53,764
vowing never to return.
298
00:41:00,146 --> 00:41:01,814
He flies all night.
299
00:41:05,943 --> 00:41:07,903
He flies for a week and a day.
300
00:41:12,324 --> 00:41:15,244
He flies
until he's put 10,000 miles
301
00:41:15,327 --> 00:41:17,621
between himself
and Genevieve Selsor
302
00:41:17,705 --> 00:41:20,166
and has swept her
from his mind.
303
00:41:31,260 --> 00:41:34,013
Still, he can find no peace.
304
00:42:03,584 --> 00:42:07,379
I suppose there's not much
left on Earth anyway.
305
00:42:08,631 --> 00:42:10,925
Don't worry, Peter.
306
00:42:12,468 --> 00:42:16,138
Haven't you got everything
you'd ever want right here?
307
00:42:18,849 --> 00:42:23,020
Oh, yes, of course.
I do.
308
00:42:25,940 --> 00:42:29,693
Still, if only...
they'd seen us last week.
309
00:42:31,904 --> 00:42:35,699
Still, mustn't give up hope.
310
00:42:35,741 --> 00:42:39,245
- You must never give up hope.
- That's true.
311
00:42:42,456 --> 00:42:44,416
I have gin.
312
00:42:58,055 --> 00:43:00,349
I'm gonna take a little walk.
313
00:43:00,432 --> 00:43:03,018
Be back in a few minutes.
314
00:43:05,437 --> 00:43:07,189
I'll pick up some more firewood.
315
00:43:46,812 --> 00:43:51,483
The rocketl. It's the rocket.
They've come backl.
316
00:43:51,567 --> 00:43:55,279
They've come back
to take us homel.
317
00:43:55,321 --> 00:43:57,823
They'll be here by morning.
318
00:43:59,617 --> 00:44:03,078
You see? Never give up hope.
319
00:45:08,310 --> 00:45:11,021
Lazarus, come forth.
320
00:45:40,342 --> 00:45:41,760
Winel.
321
00:45:41,802 --> 00:45:45,347
We'll have a delicious meal
ready for them when they land.
322
00:45:45,389 --> 00:45:48,684
I've kept all this
for just this occasion.
323
00:45:48,767 --> 00:45:50,811
I knew it'd come someday.
324
00:45:51,937 --> 00:45:53,522
Meanwhile...
325
00:45:55,733 --> 00:45:58,777
Meanwhile, let us celebrate.
326
00:46:00,195 --> 00:46:02,322
You remember the day
the war began?
327
00:46:02,406 --> 00:46:04,074
How could we forget?
328
00:46:04,116 --> 00:46:07,619
All the rockets were called home,
and we were up in the mountains.
329
00:46:07,703 --> 00:46:09,496
We were the only ones left.
330
00:46:10,789 --> 00:46:15,043
Oh, Lord, how the years go by.
331
00:46:17,004 --> 00:46:20,966
You know, I couldn't have stood it
without you.
332
00:46:23,135 --> 00:46:25,053
Both of you.
333
00:46:25,137 --> 00:46:29,057
I think I would've killed myself
without you.
334
00:46:30,476 --> 00:46:35,147
But with you,
it was worth waiting.
335
00:46:36,899 --> 00:46:40,861
- I know it's been hard sometimes--
- Peter, please.
336
00:46:40,903 --> 00:46:43,322
You know we wouldn't have
wanted to have it otherwise.
337
00:46:43,405 --> 00:46:45,282
I feel the same way.
338
00:46:48,285 --> 00:46:50,245
Well, then...
339
00:46:52,956 --> 00:46:55,751
Here's to us...
340
00:46:57,711 --> 00:47:01,298
all three of us, and...
341
00:47:03,091 --> 00:47:06,470
to our long wait together.
342
00:47:47,469 --> 00:47:48,887
Hellol.
343
00:47:48,971 --> 00:47:50,722
Over herel.
344
00:47:50,764 --> 00:47:52,140
There.
345
00:48:04,570 --> 00:48:06,071
Father?
346
00:48:08,490 --> 00:48:09,992
I know that man.
347
00:48:10,075 --> 00:48:12,744
- You do?
- Yes.
348
00:48:15,706 --> 00:48:19,042
- Colonell. Colonel Wilderl.
- Peterl.
349
00:48:19,084 --> 00:48:21,169
- Peter Hathaway.
- Hathaway, yes.
350
00:48:21,253 --> 00:48:22,921
I thought you'd left for Earth.
351
00:48:22,963 --> 00:48:25,799
- Peter, this is Father Stone.
- Hello, Father.
352
00:48:25,841 --> 00:48:29,177
- It's so good to see you.
- You're looking fine.
353
00:48:29,219 --> 00:48:32,556
- I'm getting a little old.
- I'm not any younger myself.
354
00:48:32,639 --> 00:48:35,017
I'm a lot older
since I've been back to Earth.
355
00:48:35,058 --> 00:48:39,938
Now look, what are our chances
of getting back there?
356
00:48:39,980 --> 00:48:43,275
We've been waiting years
to go home.
357
00:48:43,317 --> 00:48:45,569
We missed the ships,
and my family...
358
00:48:45,652 --> 00:48:46,904
I'm sorry, Peter.
359
00:48:46,945 --> 00:48:49,448
We'll be here
for quite a while, I'm afraid.
360
00:48:53,035 --> 00:48:55,537
You're welcome to stay with us.
361
00:48:55,621 --> 00:48:58,624
Oh, that'd be... all of us?
362
00:48:58,665 --> 00:49:01,084
- Yes. How's your wife?
- She's fine.
363
00:49:01,126 --> 00:49:02,836
- And you had a child.
- Yes, a daughter.
364
00:49:02,878 --> 00:49:04,296
Yes, I remember. They're fine?
365
00:49:04,338 --> 00:49:06,173
They're waiting for us
down at the hut.
366
00:49:06,256 --> 00:49:08,133
We've got a great meal
waiting for you.
367
00:49:08,175 --> 00:49:09,801
- Come along.
- Thank you.
368
00:49:09,885 --> 00:49:12,512
Colonel,
do you remember Spender?
369
00:49:12,596 --> 00:49:14,389
I'll never forget him.
370
00:49:14,431 --> 00:49:17,684
About once a year,
I walk past his grave.
371
00:49:17,726 --> 00:49:19,937
I suppose he finally
got what he wanted,
372
00:49:20,020 --> 00:49:22,314
because he never wanted us
to come up here.
373
00:49:22,356 --> 00:49:25,859
I suppose he's happy now that
almost all of us have left.
374
00:49:27,402 --> 00:49:29,988
I'm sorry.
It's just the excitement.
375
00:49:30,072 --> 00:49:33,075
- Are you all right?
- Yes. I'll be all right.
376
00:49:33,075 --> 00:49:36,203
It's just the waiting,
the excitement.
377
00:49:37,704 --> 00:49:42,876
It's as if I'd stayed alive
all these years just for this day.
378
00:49:44,294 --> 00:49:48,298
It's so good to see you again,
to hear your voices.
379
00:49:50,509 --> 00:49:53,178
I feel better now. Come on.
380
00:50:04,189 --> 00:50:07,734
Alice. Come see who's here.
381
00:50:15,117 --> 00:50:17,869
Alice, you remember
Colonel Wilder?
382
00:50:22,207 --> 00:50:24,042
Of course, Colonel Wilder.
383
00:50:24,126 --> 00:50:26,420
Mrs. Hathaway, yes.
I remember.
384
00:50:26,503 --> 00:50:28,755
And this is Father Stone.
385
00:50:28,797 --> 00:50:31,800
- Father Stone.
- How do you do?
386
00:50:31,842 --> 00:50:34,594
Colonel Wilder,
my daughter Marguerite.
387
00:50:38,181 --> 00:50:39,641
With pleasure.
388
00:50:42,227 --> 00:50:44,062
How old are you, Marguerite?
389
00:50:44,104 --> 00:50:45,480
Fourteen.
390
00:50:45,564 --> 00:50:47,816
I see.
391
00:50:49,651 --> 00:50:52,863
Come along. Make yourselves
at home. Colonel, Father.
392
00:50:55,490 --> 00:50:58,076
Right over here.
Please sit down.
393
00:50:58,118 --> 00:51:01,413
You have no idea
what a delight it is--
394
00:51:01,496 --> 00:51:05,292
I beg your pardon.
I forgot...drinks. Excuse me.
395
00:51:06,084 --> 00:51:07,669
Father...
396
00:51:10,922 --> 00:51:13,925
- This can't be right.
- What can't be right?
397
00:51:13,967 --> 00:51:17,846
I knew Hathaway years ago.
I was at their wedding.
398
00:51:17,929 --> 00:51:22,267
Their daughter
has to be 20, 22 years old.
399
00:51:22,309 --> 00:51:26,063
And Alice...she hasn't changed
at all--not one wrinkle.
400
00:51:28,273 --> 00:51:29,357
Do you suppose...
401
00:51:29,399 --> 00:51:32,360
Here, what are you talking about
so seriously?
402
00:51:32,402 --> 00:51:36,198
We're all together,
the trip is over, and it's like home.
403
00:51:36,281 --> 00:51:38,408
- Thank you.
- You're right, Mrs. Hathaway.
404
00:51:38,492 --> 00:51:41,870
And may I say,
you're looking as pretty as ever.
405
00:51:41,912 --> 00:51:43,914
Mars must agree with you.
406
00:51:43,997 --> 00:51:45,957
Isn't that just like a man?
407
00:51:50,128 --> 00:51:53,256
Keep the conversation going.
I'll be right back.
408
00:51:53,298 --> 00:51:54,883
Where are you going?
409
00:51:54,966 --> 00:51:57,469
Just out to check our bearings,
make my report
410
00:51:57,511 --> 00:52:00,806
Well, now...wine.
411
00:53:26,141 --> 00:53:28,518
Our studies were fascinating--
412
00:53:28,560 --> 00:53:32,814
so fascinating indeed that
we missed our ride back to Earth.
413
00:53:32,856 --> 00:53:36,818
Alice, do you remember that fossil
we unearthed?
414
00:53:36,860 --> 00:53:39,905
- I remember.
- So do I.
415
00:53:39,988 --> 00:53:41,531
Come along, Father.
416
00:53:41,573 --> 00:53:46,494
This fossil must've been
at least 100,000 years old.
417
00:53:46,536 --> 00:53:49,539
Colonel, sit down, please.
418
00:53:49,623 --> 00:53:53,501
100,000 years old, and yet,
it was so perfectly preserved--
419
00:53:53,543 --> 00:53:54,836
well, I'll show you.
420
00:53:57,631 --> 00:54:00,050
I've been out back
behind the tower.
421
00:54:00,091 --> 00:54:03,094
- What for?
- Two crosses were there.
422
00:54:03,178 --> 00:54:05,180
Alice and Marguerite--
423
00:54:11,478 --> 00:54:15,899
Dead from an unknown virus,
July 2000 A.D.
424
00:54:15,982 --> 00:54:18,860
- That's seven years ago.
- Yes.
425
00:54:18,902 --> 00:54:22,030
- Then who are they?
- Who else would they be?
426
00:54:22,113 --> 00:54:25,325
There nowl. Father, I know.
427
00:54:25,367 --> 00:54:27,994
- Why don't you take it?
- Oh, I couldn't.
428
00:54:28,078 --> 00:54:30,080
- No, please.
- I couldn't.
429
00:54:30,121 --> 00:54:31,498
For the church.
430
00:54:31,581 --> 00:54:34,125
And now, a toast.
431
00:54:38,046 --> 00:54:39,631
My dears.
432
00:54:40,465 --> 00:54:41,758
A toast.
433
00:54:44,844 --> 00:54:47,055
To all of you.
434
00:54:48,306 --> 00:54:51,309
It's good to be among
friends again.
435
00:54:51,351 --> 00:54:57,315
And especially to
my dear wife and daughter,
436
00:54:57,399 --> 00:55:03,613
without whom
I could never have survived.
437
00:55:03,697 --> 00:55:07,450
It's only because of your
loving companionship
438
00:55:07,492 --> 00:55:13,623
that I have been able to be here
for your arrival.
439
00:55:25,385 --> 00:55:27,721
Careful. No, no.
440
00:55:27,804 --> 00:55:29,514
Careful. Easy.
441
00:55:41,776 --> 00:55:43,236
Colonel...
442
00:55:44,654 --> 00:55:49,075
I'm sorry I spoiled the party.
443
00:55:49,117 --> 00:55:52,662
Please, don't. Don't call them.
444
00:55:52,746 --> 00:55:55,290
They wouldn't understand,
445
00:55:55,332 --> 00:56:01,588
and I wouldn't want them
to understand.
446
00:56:36,414 --> 00:56:38,583
Do you know
what just happened?
447
00:56:40,043 --> 00:56:41,961
Something about my husband?
448
00:56:42,003 --> 00:56:43,922
Yes.
449
00:56:46,091 --> 00:56:49,844
He's dead. His heart.
450
00:56:49,886 --> 00:56:52,138
I see.
451
00:56:56,643 --> 00:56:59,312
How do you feel?
452
00:57:01,856 --> 00:57:03,983
He didn't want us to feel badly.
453
00:57:08,863 --> 00:57:10,490
He told us this would happen
one day.
454
00:57:10,532 --> 00:57:11,991
He didn't want us to cry.
455
00:57:13,827 --> 00:57:17,747
He didn't teach us how.
You know.
456
00:57:18,873 --> 00:57:21,000
He didn't want us to know.
457
00:57:21,084 --> 00:57:24,045
He said it was the worst thing
that could happen to a man--
458
00:57:24,087 --> 00:57:26,506
to know how to be lonely
and know how to be sad
459
00:57:26,548 --> 00:57:28,007
and then to cry.
460
00:57:29,134 --> 00:57:31,719
So we're not to know
what crying is.
461
00:57:33,388 --> 00:57:34,597
Or sadness.
462
00:57:36,266 --> 00:57:38,601
He was so proud of us.
463
00:57:38,643 --> 00:57:41,771
At times, he almost forgot
that he had made us.
464
00:57:42,856 --> 00:57:47,527
He took us and loved us
as his real wife and child.
465
00:57:47,610 --> 00:57:49,571
In a way, we are.
466
00:58:09,299 --> 00:58:12,218
You must've been
a great comfort to him.
467
00:58:13,720 --> 00:58:16,264
For years, we sat and talked.
468
00:58:17,891 --> 00:58:19,893
He so much loved to talk.
469
00:58:21,186 --> 00:58:24,189
He liked this hut
and the open fire.
470
00:58:24,230 --> 00:58:26,274
We could've lived in
a regular house in town,
471
00:58:26,357 --> 00:58:30,069
but he preferred it here where
he could be primitive when he liked.
472
00:58:31,112 --> 00:58:35,074
He told me all about his lab
and the things he did there.
473
00:58:35,158 --> 00:58:39,871
He wired the entire
dead town below with speakers.
474
00:58:39,954 --> 00:58:43,082
When he pressed a button,
the town lit up and made noise
475
00:58:43,124 --> 00:58:45,168
as if 10,000 people lived there.
476
00:58:46,461 --> 00:58:49,047
Every Sunday evening,
we'd sit in the deck chairs
477
00:58:49,088 --> 00:58:51,049
and watch his light show.
478
00:58:51,132 --> 00:58:54,552
He programmed Marguerite
to enjoy it the most.
479
00:58:54,594 --> 00:58:59,766
And he would sit
and light a cigar and talk to us.
480
00:59:00,934 --> 00:59:03,186
Every once in a while,
the phone would ring
481
00:59:03,269 --> 00:59:05,813
and a recorded voice
would ask Mr. Hathaway
482
00:59:05,897 --> 00:59:11,653
scientific and surgical questions,
and he would answer them.
483
00:59:12,987 --> 00:59:15,573
With the phone ringin'
and us here
484
00:59:15,657 --> 00:59:18,535
and the sounds of the town
and his cigar...
485
00:59:19,827 --> 00:59:21,955
...he was quite happy.
486
00:59:24,165 --> 00:59:27,252
There was only one thing
he couldn't make us do.
487
00:59:29,045 --> 00:59:30,713
Grow old.
488
00:59:31,798 --> 00:59:33,925
He grew older and weaker
every day,
489
00:59:34,008 --> 00:59:35,510
but we stayed the same.
490
00:59:38,638 --> 00:59:40,139
I guess he didn't mind.
491
00:59:43,059 --> 00:59:45,228
I guess he wanted us this way.
492
00:59:57,240 --> 00:59:59,492
We'll bury him with his family.
493
00:59:59,534 --> 01:00:02,161
I think he would've liked it
that way.
494
01:00:30,773 --> 01:00:32,775
I guess we'll take them with us.
495
01:00:32,817 --> 01:00:34,402
No.
496
01:00:34,485 --> 01:00:37,905
You can't just leave them here.
497
01:00:39,282 --> 01:00:43,453
- I really think we should.
- Alone? How would they survive?
498
01:00:45,955 --> 01:00:48,207
I really don't think
that is our concern.
499
01:00:49,459 --> 01:00:52,462
That was the decision
of their creator.
500
01:00:52,503 --> 01:00:53,796
What do you mean?
501
01:00:55,923 --> 01:01:00,720
They have a right to live,
just as much as you and I...
502
01:01:02,055 --> 01:01:04,682
but their own life...
503
01:01:05,433 --> 01:01:08,770
the life that
they were created to live.
504
01:01:09,896 --> 01:01:13,191
Their souls...
505
01:01:14,359 --> 01:01:15,985
belong to Hathaway.
506
01:01:18,237 --> 01:01:20,657
I don't think they'd understand
anything else.
507
01:01:25,286 --> 01:01:28,373
They'll eventually die
without our help.
508
01:01:28,414 --> 01:01:29,707
I'll say good-bye.
509
01:02:54,500 --> 01:02:59,380
Mother, when will my father
come back?
510
01:02:59,464 --> 01:03:02,925
I don't know, darling.
Perhaps never.
511
01:03:02,967 --> 01:03:04,385
What will we do?
512
01:03:05,803 --> 01:03:08,306
- We'll continue waiting.
- For what?
513
01:03:09,640 --> 01:03:13,186
I don't know. He never told me.
514
01:03:13,728 --> 01:03:16,522
Good morning, ladies.
515
01:03:16,606 --> 01:03:18,024
I'm Ben Driscoll.
516
01:03:19,859 --> 01:03:23,196
I don't mean to impose.
517
01:03:23,237 --> 01:03:24,989
It's just that
it's been a long time
518
01:03:25,072 --> 01:03:28,409
since I've seen
another human being.
519
01:03:30,620 --> 01:03:32,497
Make yourself at home,
Mr. Driscoll.
520
01:03:32,580 --> 01:03:34,415
Thank you.
521
01:03:35,750 --> 01:03:37,710
Don't put yourself out none.
522
01:03:38,002 --> 01:03:42,673
I mean, I don't need
a lot of entertaining
523
01:03:42,757 --> 01:03:45,051
or even much conversation.
524
01:03:46,010 --> 01:03:50,139
I just want a place to stay--
a nice, family feeling.
525
01:03:51,766 --> 01:03:55,520
Then you have come
to the right place, Mr. Driscoll.
526
01:03:55,603 --> 01:03:57,688
Precisely.
527
01:04:44,652 --> 01:04:46,612
Hello, Sam.
528
01:04:48,197 --> 01:04:49,824
You back from Earth?
529
01:04:52,201 --> 01:04:53,536
Yeah.
530
01:05:00,501 --> 01:05:01,961
Well...
531
01:05:11,387 --> 01:05:14,348
Thank you, Sam. How's Elma?
532
01:05:14,390 --> 01:05:17,143
Well, she's not well.
533
01:05:17,143 --> 01:05:20,271
She took to her bed
the night the war started,
534
01:05:20,313 --> 01:05:21,856
and she hasn't been up since.
535
01:05:23,107 --> 01:05:26,861
Whatever happened to your
brother's family down in the States?
536
01:05:27,737 --> 01:05:28,988
They're dead.
537
01:05:29,530 --> 01:05:31,866
Ah, hell.
538
01:05:33,075 --> 01:05:34,869
What about the rest of 'em?
539
01:05:35,244 --> 01:05:39,165
It's over, Sam.
Earth is done with.
540
01:05:41,000 --> 01:05:42,960
Mars is all we have now.
541
01:05:47,381 --> 01:05:50,343
Tell me,
what's half of nothin'?
542
01:05:50,384 --> 01:05:51,761
What?
543
01:05:51,969 --> 01:05:55,640
That's what I got--
half of nothin'.
544
01:05:56,515 --> 01:05:59,018
That's what they give me--
half of nothin'.
545
01:05:59,060 --> 01:06:00,978
What is that?
546
01:06:01,020 --> 01:06:03,606
That's a land grant
from the Martians.
547
01:06:05,274 --> 01:06:08,027
- You saw Martians?
- Oh, yeah.
548
01:06:08,069 --> 01:06:10,196
When?
549
01:06:10,237 --> 01:06:14,283
Well, let's see...
it was the day you left.
550
01:06:14,367 --> 01:06:16,202
They showed up here
in their sand ships
551
01:06:16,243 --> 01:06:18,955
and they just give me that.
552
01:06:19,956 --> 01:06:21,916
- Did they speak to you?
- Oh, yeah.
553
01:06:22,041 --> 01:06:23,084
What did they say?
554
01:06:23,125 --> 01:06:24,669
They didn't say much.
555
01:06:24,752 --> 01:06:27,838
They just handed me
that scroll there
556
01:06:27,880 --> 01:06:30,257
and said, "This land is yours."
557
01:06:31,300 --> 01:06:33,761
"This land is yours."
558
01:06:33,803 --> 01:06:35,304
As much good as it does me.
559
01:06:37,640 --> 01:06:40,601
Then there are Martians
still alive.
560
01:06:40,601 --> 01:06:43,396
We will get a chance
to talk to them.
561
01:06:43,479 --> 01:06:46,941
No, I don't think so.
562
01:06:47,024 --> 01:06:49,235
Why do you say that?
563
01:06:49,276 --> 01:06:51,153
They're weird.
564
01:06:51,237 --> 01:06:53,864
They didn't look real to me.
565
01:06:53,906 --> 01:06:55,866
So when I fired on--
566
01:06:55,908 --> 01:06:59,245
What?I. What did you say?
567
01:06:59,328 --> 01:07:01,789
I thought
they was gonna attack me,
568
01:07:01,831 --> 01:07:04,834
so I fired just on one of 'em.
569
01:07:07,962 --> 01:07:09,588
All this time...
570
01:07:10,965 --> 01:07:14,760
all I wanted was to come in contact
with a living Martian--
571
01:07:14,844 --> 01:07:18,472
speak with him, learn from him.
572
01:07:20,891 --> 01:07:21,934
Why did they come to you?
573
01:07:21,976 --> 01:07:24,228
I don't know.
574
01:07:24,270 --> 01:07:27,189
Unless it was to warn me
about the war.
575
01:07:27,231 --> 01:07:30,067
- Did they?
- No, not exactly.
576
01:07:30,151 --> 01:07:34,780
He just said,
"Tonight is the night."
577
01:07:34,822 --> 01:07:39,368
It was that night
that the war began.
578
01:07:40,661 --> 01:07:44,665
Yes. They must be the Martians.
579
01:07:44,749 --> 01:07:45,750
Only they would know.
580
01:07:47,460 --> 01:07:49,795
Look, this is real, isn't it?
581
01:07:49,837 --> 01:07:51,922
Yeah, it's real.
It's worthless, but it's real.
582
01:07:52,006 --> 01:07:53,299
Martians have to be real.
583
01:07:53,340 --> 01:07:55,134
And this isn't worthless.
584
01:07:56,218 --> 01:07:57,303
Yeah?
585
01:07:59,013 --> 01:08:01,348
They knew what was going
to happen on Earth.
586
01:08:01,390 --> 01:08:04,435
Maybe they're allowing us
to start over here.
587
01:08:04,518 --> 01:08:08,439
But they killed our first two
expeditions, remember?
588
01:08:08,481 --> 01:08:11,108
We destroyed them
with chickenpox.
589
01:08:11,192 --> 01:08:13,694
Maybe they decided
there's enough here
590
01:08:13,778 --> 01:08:16,155
for what remains of both worlds.
591
01:08:16,197 --> 01:08:18,657
What's the point of destroying
two civilizations?
592
01:08:23,662 --> 01:08:25,039
You know...
593
01:08:27,041 --> 01:08:30,002
...you're beginning
to talk like Spender.
594
01:08:30,044 --> 01:08:33,172
I understand Spender.
595
01:08:36,509 --> 01:08:39,178
I want you to tell me
everything you remember
596
01:08:39,261 --> 01:08:42,223
about the Martians--
every last detail.
597
01:10:31,081 --> 01:10:32,416
The answer's all here.
598
01:11:17,378 --> 01:11:18,420
Hello.
599
01:11:22,049 --> 01:11:23,384
What did you say?
600
01:11:28,055 --> 01:11:29,640
I don't understand you.
601
01:11:35,104 --> 01:11:37,147
There. That's better.
602
01:11:38,440 --> 01:11:39,483
You do speak English.
603
01:11:39,566 --> 01:11:41,193
I do now.
604
01:11:41,277 --> 01:11:43,404
That must be the way
they spoke to Sam.
605
01:11:44,571 --> 01:11:47,241
He's a friend.
606
01:11:47,616 --> 01:11:50,119
This is a wondrous moment.
607
01:11:50,160 --> 01:11:53,080
- Is it?
- Yes.
608
01:11:55,249 --> 01:11:57,751
My God, you're a ghostl.
609
01:11:57,835 --> 01:11:59,086
What?
610
01:12:04,425 --> 01:12:05,551
You're a ghost.
611
01:12:05,592 --> 01:12:08,137
- Me?
- You.
612
01:12:08,220 --> 01:12:09,722
No.
613
01:12:11,098 --> 01:12:12,391
Where are you from?
614
01:12:12,433 --> 01:12:14,852
- Earth.
- What's that?
615
01:12:16,228 --> 01:12:17,354
It's a planet.
616
01:12:18,981 --> 01:12:20,065
Up there.
617
01:12:20,566 --> 01:12:23,444
Planet of ghosts.
618
01:12:23,485 --> 01:12:25,487
I'm not a ghost. I'm alive.
619
01:12:25,571 --> 01:12:28,365
You're dead. Your people
were destroyed by a plague.
620
01:12:28,449 --> 01:12:30,784
You must be mad.
621
01:12:34,288 --> 01:12:36,457
Don't you see this city?
622
01:12:38,417 --> 01:12:42,880
I see the ruins of the city--
dead over 1,000 years.
623
01:12:42,963 --> 01:12:46,800
1,000 years? I live here.
624
01:12:46,842 --> 01:12:50,012
- Your city's dead.
- It's alive.
625
01:12:50,095 --> 01:12:54,600
Don't you see the carnival lights,
the boats, the women?
626
01:12:54,683 --> 01:12:57,019
- Can't you see them?
- No.
627
01:12:57,061 --> 01:13:01,106
You don't see the city,
the ocean beyond?
628
01:13:01,190 --> 01:13:03,525
There hasn't been an ocean there
for over 40 centuries.
629
01:13:03,567 --> 01:13:06,278
This can mean only one thing.
630
01:13:07,821 --> 01:13:09,365
It has to do with time.
631
01:13:10,657 --> 01:13:12,951
You're a figment of the past.
632
01:13:15,954 --> 01:13:17,539
You are from the past.
633
01:13:18,916 --> 01:13:21,585
- What year is it?
- 2007.
634
01:13:21,627 --> 01:13:23,212
That means nothing to me.
635
01:13:23,337 --> 01:13:28,258
To me, it is
the year 4462853 SEC,
636
01:13:28,300 --> 01:13:30,552
and you are long dead.
637
01:13:32,221 --> 01:13:36,558
But I can feel my heartbeat.
Feel. No, never mind.
638
01:13:36,642 --> 01:13:38,060
I can feel my own flesh.
639
01:13:38,143 --> 01:13:40,437
So do I.
640
01:13:40,521 --> 01:13:43,565
And I was hoping finally...
641
01:13:43,607 --> 01:13:45,609
Finally what?
642
01:13:47,736 --> 01:13:52,783
That I could speak to a Martian--
ask him questions.
643
01:13:52,825 --> 01:13:55,327
Here I am. Speak to me. Ask.
644
01:13:55,369 --> 01:13:58,664
I'll tell you anything
you want to know about my world.
645
01:13:58,747 --> 01:14:01,041
Your world is dead.
646
01:14:01,125 --> 01:14:03,001
It is your world that is dead.
647
01:14:04,586 --> 01:14:07,840
Perhaps you're right.
648
01:14:07,881 --> 01:14:10,634
How can you prove
you're from the future?
649
01:14:10,717 --> 01:14:12,845
How do you know
these ruins that you see
650
01:14:12,928 --> 01:14:16,098
are not the ruins
of your own civilization,
651
01:14:16,140 --> 01:14:18,058
100 centuries from now?
652
01:14:19,184 --> 01:14:21,228
You cannot know.
653
01:14:21,270 --> 01:14:23,397
You're right. I cannot.
654
01:14:26,191 --> 01:14:27,860
What does it matter anyway?
655
01:14:29,820 --> 01:14:33,449
Of what importance is it
who is past and who is future?
656
01:14:34,575 --> 01:14:39,455
What follows will follow,
now or in 10,000 years.
657
01:14:41,039 --> 01:14:42,499
All that matters is...
658
01:14:43,625 --> 01:14:46,545
you see your world
and I see mine.
659
01:14:47,921 --> 01:14:53,302
Is that not enough,
no matter what we each believe?
660
01:14:53,343 --> 01:14:54,428
Of course.
661
01:14:56,388 --> 01:14:57,973
You look despondent.
662
01:14:59,391 --> 01:15:02,811
- I guess I am.
- Why?
663
01:15:05,606 --> 01:15:08,734
- Because I'd hoped--
- For what?
664
01:15:11,028 --> 01:15:13,822
For this meeting...
such a long time.
665
01:15:14,948 --> 01:15:16,200
To learn.
666
01:15:16,241 --> 01:15:18,160
To learn?
667
01:15:18,202 --> 01:15:21,205
Yes, about your people.
668
01:15:22,080 --> 01:15:23,874
Your beliefs.
669
01:15:25,042 --> 01:15:29,421
The secret of your life on Mars.
670
01:15:29,463 --> 01:15:31,673
On Tir.
671
01:15:31,757 --> 01:15:34,301
This is the planet Tir.
672
01:15:35,427 --> 01:15:38,555
Yes. Tir.
673
01:15:38,597 --> 01:15:42,267
Secret? There is no secret.
674
01:15:43,143 --> 01:15:45,395
Anyone with eyes
can see the way to live.
675
01:15:47,356 --> 01:15:49,483
- How?
- By watching life...
676
01:15:49,525 --> 01:15:53,403
observing nature
and cooperating with it.
677
01:15:53,487 --> 01:15:56,031
Making common cause
with the process of existence.
678
01:15:58,408 --> 01:15:59,618
How?
679
01:16:01,078 --> 01:16:03,705
By living life for itself,
don't you see?
680
01:16:03,747 --> 01:16:06,792
Deriving pleasure
from the gift of pure being.
681
01:16:08,502 --> 01:16:11,421
The gift of pure being.
682
01:16:14,633 --> 01:16:16,760
Life is its own answer.
683
01:16:17,886 --> 01:16:20,055
Accept it and enjoy it
day by day.
684
01:16:22,015 --> 01:16:25,352
Live as well as possible.
Expect no more.
685
01:16:26,895 --> 01:16:30,732
Destroy nothing,
humble nothing,
686
01:16:30,774 --> 01:16:32,901
look for fault in nothing.
687
01:16:34,653 --> 01:16:37,781
Leave unsullied and untouched
all that is beautiful.
688
01:16:40,284 --> 01:16:44,496
Hold that which lives
in all reverence.
689
01:16:46,707 --> 01:16:50,669
For life is given
by the sovereign of our universe--
690
01:16:50,752 --> 01:16:56,508
given to be savored,
to be luxuriated in,
691
01:16:56,550 --> 01:17:00,721
to be respected.
692
01:17:03,807 --> 01:17:05,726
But that's no secret.
693
01:17:05,767 --> 01:17:07,936
You're intelligent.
694
01:17:08,020 --> 01:17:12,316
You know as well as I
what has to be done.
695
01:17:14,443 --> 01:17:18,989
Now I must go.
My people are waiting for me.
696
01:17:20,449 --> 01:17:23,493
I have people waiting, too.
697
01:17:24,578 --> 01:17:25,871
Good.
698
01:17:40,802 --> 01:17:44,097
Perhaps we'll meet again
some other night.
699
01:17:46,600 --> 01:17:49,978
And I would like to see
that carnival of yours.
700
01:17:51,355 --> 01:17:55,651
And I would like to see
the things you see.
701
01:17:57,027 --> 01:18:01,406
Good night...my friend.
702
01:18:06,078 --> 01:18:07,913
Good-bye.
703
01:18:41,446 --> 01:18:46,910
Wilder leaves the Martian,
and leaves his dream as well--
704
01:18:46,952 --> 01:18:49,204
his dream of sharing
this new world
705
01:18:49,287 --> 01:18:54,167
with a few survivors of the race
which had existed here for eons.
706
01:19:12,394 --> 01:19:16,898
The night is dark,
the moons have descended,
707
01:19:16,982 --> 01:19:20,318
starlight twinkles
on the empty landscape
708
01:19:20,402 --> 01:19:23,405
where there is no sound
but the roar of his own engine
709
01:19:23,447 --> 01:19:26,324
shattering the darkness.
710
01:19:26,408 --> 01:19:29,661
No living thing. Nothing.
711
01:20:07,574 --> 01:20:11,369
Hey, what's the matter
with you two?
712
01:20:11,453 --> 01:20:13,455
There's nothing to do
around here.
713
01:20:15,582 --> 01:20:19,586
Well, why don't you watch one
of your movies on the wall monitor?
714
01:20:19,669 --> 01:20:21,755
- One of your old Westerns.
- No.
715
01:20:21,880 --> 01:20:24,174
We've played them all
a million times.
716
01:20:25,175 --> 01:20:27,844
Yeah. I know.
717
01:20:30,138 --> 01:20:33,183
Come on, cheer up.
I'll think of something.
718
01:21:13,181 --> 01:21:17,394
Hey, you okay?
719
01:21:17,477 --> 01:21:18,979
What's the matter?
720
01:21:27,237 --> 01:21:28,238
John?
721
01:22:33,595 --> 01:22:35,889
Somethings wrong.
What is it?
722
01:22:36,473 --> 01:22:37,766
Please tell me.
723
01:22:38,892 --> 01:22:43,188
Last night, I was wondering if
we would be able to carry on here.
724
01:22:44,814 --> 01:22:47,108
There are so few of us left,
725
01:22:47,192 --> 01:22:52,530
and each of us not wanting
to leave his little piece of Mars.
726
01:22:52,614 --> 01:22:55,575
Parkhill waiting for customers
that will never come,
727
01:22:55,617 --> 01:23:00,080
Father Stone saying Mass
every day to nobody but himself.
728
01:23:00,163 --> 01:23:03,792
I was wondering
if we had made a mistake.
729
01:23:05,168 --> 01:23:07,253
Now I know we didn't.
730
01:23:07,295 --> 01:23:11,925
Not if you can enjoy life...
731
01:23:12,926 --> 01:23:15,595
and take pleasure
from the gift of pure being.
732
01:23:17,138 --> 01:23:18,640
That's a lovely thought.
733
01:23:21,810 --> 01:23:25,981
I want you to pack everything of value--
everything you think we might need.
734
01:23:26,064 --> 01:23:29,275
Tell the children to do the same.
We'll load it in the boat.
735
01:23:29,317 --> 01:23:31,069
I'll be back in a little while.
736
01:23:31,152 --> 01:23:34,614
- Why?
- We're leaving this place.
737
01:23:36,741 --> 01:23:38,118
Where are we going?
738
01:23:40,036 --> 01:23:41,997
Where it all started.
739
01:24:06,354 --> 01:24:07,647
Still bored?
740
01:24:09,858 --> 01:24:12,152
Your daddy's
got a surprise for you.
741
01:24:12,235 --> 01:24:13,945
- A surprise?
- What is it, Mom?
742
01:24:15,155 --> 01:24:17,032
How would you like
to go camping?
743
01:24:17,073 --> 01:24:18,908
Just the four of us,
like we used to?
744
01:24:18,992 --> 01:24:20,785
- You mean it?
- When?
745
01:24:20,827 --> 01:24:23,747
As soon as you get off
your backside and start packingl.
746
01:24:23,788 --> 01:24:25,081
Come onl.
747
01:25:32,148 --> 01:25:33,566
Here we go.
748
01:25:37,987 --> 01:25:39,239
All right?
749
01:25:41,783 --> 01:25:43,368
Let's go.
750
01:26:08,226 --> 01:26:09,894
You know what you're
going to see today?
751
01:26:09,978 --> 01:26:12,480
- What?
- Martians.
752
01:26:12,480 --> 01:26:15,608
- When?
- You'll see.
753
01:26:15,692 --> 01:26:19,487
- What do they look like, Dad?
- You'll know when you see them.
754
01:26:42,927 --> 01:26:44,596
How far are we going, Dad?
755
01:26:47,682 --> 01:26:50,018
Four million years.
756
01:26:56,816 --> 01:27:00,612
In fact, if things get any worse,
I may put in for a transfer myself.
757
01:27:04,908 --> 01:27:06,409
What are you thinking about, Dad?
758
01:27:12,916 --> 01:27:14,042
Memories.
759
01:27:14,125 --> 01:27:15,752
Of what?
760
01:27:16,711 --> 01:27:19,088
The things that took us
to this moment.
761
01:27:21,507 --> 01:27:22,508
John.
762
01:27:26,763 --> 01:27:28,514
All right.
763
01:27:55,083 --> 01:27:57,835
A race creates itself
for a million years,
764
01:27:57,877 --> 01:28:02,298
then it dies-part in
its own time, with dignity,
765
01:28:02,340 --> 01:28:04,300
but what about the other part?
766
01:28:18,147 --> 01:28:20,275
When are we stopping, Dad?
767
01:28:20,358 --> 01:28:23,611
- Pick a spot.
- What do you mean?
768
01:28:23,653 --> 01:28:27,115
- Tell me where you wanna stop.
- Right here.
769
01:28:27,198 --> 01:28:29,993
You're just saying that 'cause
you're tired of ridin' in the boat.
770
01:28:30,076 --> 01:28:33,037
- That's right.
- I want a place with Martians in it.
771
01:28:33,079 --> 01:28:34,706
You'll have that.
772
01:28:34,789 --> 01:28:36,916
- Are they here?
- Yes.
773
01:28:36,958 --> 01:28:39,877
- Where?
- You'll see.
774
01:28:39,961 --> 01:28:42,130
Let's stop here then.
775
01:28:42,171 --> 01:28:44,716
Marie, Robert,
is this place all right with you?
776
01:28:44,799 --> 01:28:46,259
Nol.
777
01:28:46,342 --> 01:28:50,013
- Aren't you and Mom gonna vote?
- We'll let you kids decide.
778
01:28:50,054 --> 01:28:52,473
This is fine, Dad.
779
01:28:52,724 --> 01:28:53,683
Marie?
780
01:28:55,476 --> 01:28:58,104
All right. This is it then.
781
01:29:19,208 --> 01:29:22,962
Here we go. That's it.
782
01:29:24,797 --> 01:29:26,215
Come on, honey.
783
01:30:22,438 --> 01:30:24,232
Doesn't it bother you--
784
01:30:24,315 --> 01:30:27,944
the idea of them watching us
make fools of ourselves?
785
01:30:28,027 --> 01:30:29,612
- Who?
- The Martians.
786
01:30:31,406 --> 01:30:33,116
Will you do whatever you can
787
01:30:33,157 --> 01:30:35,034
to keep them from
tearing this planet apart?
788
01:30:43,751 --> 01:30:47,463
- Are there Martians here?
- You'll see them soon.
789
01:30:47,547 --> 01:30:51,259
You know,
you kids made a good choice.
790
01:30:51,300 --> 01:30:53,261
This is going to be
our new home.
791
01:30:53,344 --> 01:30:55,805
What do you mean?
Aren't we all goin' back?
792
01:30:55,847 --> 01:30:57,640
No, we're gonna stay right here.
793
01:30:57,682 --> 01:30:58,766
What?
794
01:30:58,891 --> 01:31:02,019
We're going to learn the Martian way of life,
we're going to learn their language,
795
01:31:02,103 --> 01:31:03,896
and learn how they lived
so well.
796
01:31:03,980 --> 01:31:06,983
- Dadl.
- I think it may be a bit too soon.
797
01:31:09,110 --> 01:31:10,570
All right.
798
01:31:10,653 --> 01:31:12,822
We won't move here right away.
799
01:31:12,905 --> 01:31:16,117
We'll go back to our old house
until we've all decided
800
01:31:16,200 --> 01:31:18,161
that we want
to move here forever.
801
01:31:18,202 --> 01:31:20,329
But this is going to be
our new home.
802
01:31:20,371 --> 01:31:23,666
- And our new school.
- School?I.
803
01:31:23,708 --> 01:31:25,126
Come on,
let's set up camp.
804
01:32:22,350 --> 01:32:25,019
I'm saying
it may have been a Martian.
805
01:32:25,102 --> 01:32:26,687
There's one in First Town right now.
806
01:32:41,744 --> 01:32:45,790
Life is its own answer.
807
01:32:47,041 --> 01:32:50,211
Accept it and enjoy it
day by day.
808
01:32:52,505 --> 01:32:54,048
Why you burnin' those papers, Dad?
809
01:32:58,928 --> 01:33:00,179
Why?
810
01:33:02,515 --> 01:33:04,475
I'm burning what's behind us.
811
01:33:07,645 --> 01:33:09,605
Burning a way of life.
812
01:33:10,439 --> 01:33:13,901
Same way of life
burned on Earth.
813
01:33:15,361 --> 01:33:19,949
You know, life there
never did really amount to much.
814
01:33:22,076 --> 01:33:26,622
People got
greedier and greedier.
815
01:33:27,248 --> 01:33:32,044
Wars got bigger and bigger
until finally...
816
01:33:33,754 --> 01:33:35,464
Tell me what happened.
817
01:33:38,718 --> 01:33:43,431
So we're going to strike out
in a whole new direction.
818
01:33:44,307 --> 01:33:46,058
Find a new way of life...
819
01:33:48,144 --> 01:33:50,771
...here on Mars.
820
01:33:53,816 --> 01:33:56,193
And learn to live.
821
01:34:00,031 --> 01:34:02,325
That's what has to be done.
822
01:34:08,414 --> 01:34:10,291
I'll show you
those Martians now.
823
01:34:10,333 --> 01:34:11,584
Wowl.
824
01:34:28,100 --> 01:34:31,437
- They're here?
- They're here.
825
01:34:33,981 --> 01:34:35,107
Under the duck?
826
01:34:36,400 --> 01:34:38,861
- No.
- Where then?
827
01:34:43,324 --> 01:34:44,909
There.
828
01:34:46,035 --> 01:34:49,455
Those are the Martians.
58933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.