All language subtitles for The Fugitive S04E13 The Blessings of Liberty.DVDRip.HI.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,269 --> 00:00:03,532 ANNOUNCER: Next: 2 00:00:03,704 --> 00:00:06,503 [ANNOUNCER READS ON-SCREEN TEXT] 3 00:00:08,642 --> 00:00:09,666 Venous, I'm sure. 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,244 His pulse is weak. There must be internal bleeding. 5 00:00:12,813 --> 00:00:16,181 The bullet probably severed the branch of the vena cava. 6 00:00:16,350 --> 00:00:19,013 - That's the... - I know what it is. 7 00:00:20,420 --> 00:00:22,787 We'll have to go in and tie it off. 8 00:00:25,225 --> 00:00:27,592 Oh, it's been too long. 9 00:00:28,562 --> 00:00:30,292 You'd better call a doctor. 10 00:00:30,464 --> 00:00:32,456 There isn't time, Josef. 11 00:00:32,799 --> 00:00:36,566 Ben. Ben, listen. This man is a policeman. 12 00:00:36,737 --> 00:00:38,672 He says that you're Dr. Richard Kimble. 13 00:00:38,839 --> 00:00:42,332 He came here to arrest you. Please, you must go. 14 00:00:44,244 --> 00:00:46,338 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 15 00:00:51,885 --> 00:00:55,720 NARRATOR: Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 16 00:00:55,889 --> 00:00:58,449 An innocent victim of blind justice, 17 00:00:58,625 --> 00:01:01,151 falsely convicted for the murder of his wife, 18 00:01:02,296 --> 00:01:04,856 reprieved by fate when a train wreck freed him 19 00:01:05,032 --> 00:01:06,523 en route to the death house. 20 00:01:07,100 --> 00:01:10,195 Freed him to hide in lonely desperation, 21 00:01:10,571 --> 00:01:14,804 to change his identity, to toil at many jobs. 22 00:01:15,709 --> 00:01:17,974 Freed him to search for a one-armed man 23 00:01:18,145 --> 00:01:20,444 he saw leave the scene of the crime. 24 00:01:20,614 --> 00:01:24,278 Freed him to run before the relentless pursuit 25 00:01:24,451 --> 00:01:28,081 of the police lieutenant obsessed with his capture. 26 00:01:28,255 --> 00:01:30,451 ANNOUNCER: The guest stars in tonight's story: 27 00:01:30,624 --> 00:01:34,691 Ludwig Donath, Julie Sommars, 28 00:01:35,162 --> 00:01:37,461 Arlene Martel. 29 00:01:39,633 --> 00:01:43,126 [ANNOUNCER READS ON-SCREEN TEXT] 30 00:02:02,856 --> 00:02:05,985 NARRATOR: Richard Kimble, fugitive, like everyone else, 31 00:02:06,159 --> 00:02:10,290 has to stop long enough to work and eat and rest. 32 00:02:10,464 --> 00:02:12,660 Even though every time he does any of these things, 33 00:02:12,833 --> 00:02:17,737 his own personal danger increases tenfold. 34 00:02:35,122 --> 00:02:36,647 Cabinet maker or upholsterer? 35 00:02:36,823 --> 00:02:39,315 - Neither, I'm... - Semi-skilled. 36 00:02:40,160 --> 00:02:42,220 Two bucks an hour to start is the best I can do. 37 00:02:42,896 --> 00:02:44,194 Okay. 38 00:02:45,432 --> 00:02:47,162 Korak? 39 00:02:48,135 --> 00:02:50,468 - Name? - Ben Russell. 40 00:02:51,271 --> 00:02:52,295 Address? 41 00:02:53,373 --> 00:02:55,467 I just got into town. 42 00:02:55,642 --> 00:02:58,077 Jan Korak, Ben Russell. 43 00:02:58,245 --> 00:03:00,646 Just do like he tells you. 44 00:03:01,114 --> 00:03:04,482 Please, we put your suitcase away. 45 00:03:11,925 --> 00:03:13,791 And in a piece like this one, 46 00:03:13,960 --> 00:03:16,862 all the damaged portions must be re-glued first, 47 00:03:17,030 --> 00:03:19,499 then we re-tie the springs. 48 00:03:19,666 --> 00:03:24,434 My wife and my sister, they are sewing the covering material. 49 00:03:24,604 --> 00:03:29,338 And my father, he will help us to sew it in place with large needles. 50 00:03:29,509 --> 00:03:34,709 Oh, uh, Papa, ladies, this is Mr. Russell. 51 00:03:34,881 --> 00:03:37,282 - How do you do? - How do you do? 52 00:03:37,451 --> 00:03:38,942 Sort of a family enterprise, huh? 53 00:03:39,119 --> 00:03:42,487 Well, it just worked out that way. Come. 54 00:03:46,660 --> 00:03:49,926 - How about lunch today, Carla? - I can't, I brought my lunch. 55 00:03:50,097 --> 00:03:52,577 My fault. I should've asked yesterday. How about tomorrow, huh? 56 00:03:52,733 --> 00:03:54,861 Oh, I'll think about it. 57 00:03:55,335 --> 00:03:59,102 I happened to pack an extra sandwich. 58 00:03:59,272 --> 00:04:01,537 In case you know anybody who might be interested. 59 00:04:01,975 --> 00:04:04,638 Guarantee to find somebody. 60 00:04:04,778 --> 00:04:06,679 Thanks, Carla. 61 00:04:32,239 --> 00:04:37,200 JAN: See, you come around like this, pull through, knot. 62 00:04:46,453 --> 00:04:48,513 Well, I think I've got it. 63 00:05:02,269 --> 00:05:06,001 I don't know why you cops can't wait for the lunch break or closing time. 64 00:05:06,173 --> 00:05:07,197 Look at them. 65 00:05:07,374 --> 00:05:10,606 If I lose ten minutes a man, do you know how much that is in dollars? 66 00:05:10,777 --> 00:05:14,009 Do you know how much you could be fined in dollars for harboring a fugitive? 67 00:05:14,181 --> 00:05:18,084 I told you, I don't know no criminals. 68 00:05:20,420 --> 00:05:22,582 Well, are you just gonna stand there all day? 69 00:05:22,756 --> 00:05:26,352 He may be here. I thought I'd give him a chance to make a break for it. 70 00:05:26,526 --> 00:05:28,688 We'll walk through slow. 71 00:05:50,016 --> 00:05:51,712 Hey, you. 72 00:06:03,196 --> 00:06:05,597 What are they trying to do to Billy? 73 00:06:25,385 --> 00:06:27,190 Please, Mr. Russell. There's little bit... 74 00:06:27,214 --> 00:06:28,253 No more. No, thank you. 75 00:06:28,421 --> 00:06:30,219 It's wonderful but, no, thank you. 76 00:06:30,390 --> 00:06:32,154 Papa? 77 00:06:32,325 --> 00:06:34,556 - Well, then. - Thank you, Magda. 78 00:06:35,061 --> 00:06:37,292 Where he puts it, I don't know. 79 00:06:37,464 --> 00:06:39,023 [JAN CHUCKLES] 80 00:06:41,268 --> 00:06:42,827 KIMBLE: Here. 81 00:06:44,304 --> 00:06:47,069 You were born in this country, weren't you, Mr. Russell? 82 00:06:47,240 --> 00:06:51,302 Carla, at least let the poor man digest his supper first. 83 00:06:52,212 --> 00:06:53,236 First? 84 00:06:53,413 --> 00:06:55,279 Oh, we just wanted to show off a little bit. 85 00:06:55,982 --> 00:07:00,283 You see, we've been admitted for permanent residence. 86 00:07:00,453 --> 00:07:04,788 We've been in this country long enough to become naturalized citizens. 87 00:07:04,891 --> 00:07:07,583 So... [SLAPS TABLE] 88 00:07:12,999 --> 00:07:14,023 Good night. 89 00:07:14,200 --> 00:07:16,294 JAN: Good night, Papa. CARLA: Good night, Papa. 90 00:07:17,137 --> 00:07:21,074 Good night, Mr. Korak. Thank you for your hospitality. 91 00:07:21,241 --> 00:07:23,176 You're welcome. 92 00:07:23,910 --> 00:07:26,744 Oh. You may sleep here, Mr. Russell. 93 00:07:26,913 --> 00:07:28,108 Well, that's not necessary... 94 00:07:28,281 --> 00:07:32,013 There's a cot which can be put in there. I insist. 95 00:07:36,189 --> 00:07:39,353 JAN: As you can see, Papa's used to giving orders. 96 00:07:39,526 --> 00:07:42,621 At any rate, I doubt if you could find another place at this hour. 97 00:07:43,530 --> 00:07:44,589 I'm very grateful. 98 00:07:47,400 --> 00:07:50,495 - You're getting upset needlessly... - Oh, I know that look on his face. 99 00:07:50,670 --> 00:07:53,196 He's getting ready to leave again. 100 00:07:53,373 --> 00:07:56,434 Well, this time I'm not going. 101 00:07:56,609 --> 00:07:58,510 And I mean it. 102 00:08:02,148 --> 00:08:05,175 I'm sorry, Mr. Russell. 103 00:08:06,186 --> 00:08:11,591 JAN: Uh, Carla wants to be a citizen. 104 00:08:11,758 --> 00:08:14,887 We all do, except Papa. 105 00:08:17,731 --> 00:08:21,634 We, uh, travel around a good deal, you see, 106 00:08:21,801 --> 00:08:24,703 and it is required that one remain continuously in one state 107 00:08:24,871 --> 00:08:26,703 for six months. 108 00:08:28,842 --> 00:08:33,007 Uh, this we have not been able to do. 109 00:08:35,615 --> 00:08:39,518 Uh, we have a ceremony each night. 110 00:08:39,686 --> 00:08:43,623 We, uh... We drink a glass of wine 111 00:08:43,790 --> 00:08:49,127 and, uh, we recite from memory some piece of American literature. 112 00:08:49,295 --> 00:08:51,662 [KNOCKING ON DOOR] 113 00:08:55,769 --> 00:08:57,260 - Who is there? CHARNEY: The police. 114 00:08:57,437 --> 00:08:58,769 Open up right away. 115 00:09:10,583 --> 00:09:14,076 We're looking for a man known to you as Billy Karnes. 116 00:09:17,157 --> 00:09:18,853 Is he here? 117 00:09:20,126 --> 00:09:22,652 - No, why...? - Please, don't get in front of me. 118 00:09:22,829 --> 00:09:24,889 - Anybody in that room? - My father. 119 00:09:26,166 --> 00:09:28,567 CHARNEY: Come out, please, Mr. Korak. 120 00:09:33,640 --> 00:09:36,235 - Anybody else here? - No. 121 00:09:39,612 --> 00:09:41,706 Sorry to bother you, folks, 122 00:09:41,881 --> 00:09:45,648 but I understand this Billy Karnes was quite interested in you. 123 00:09:45,819 --> 00:09:48,118 If you're Carla Korak. 124 00:09:48,421 --> 00:09:52,290 We went out together several times, if it's any of your business. 125 00:09:52,459 --> 00:09:53,927 It is our business. 126 00:10:01,134 --> 00:10:02,466 Bowlen is his real name. 127 00:10:02,635 --> 00:10:06,697 He jumped parole in Houston and is suspected of murder in Phoenix. 128 00:10:07,207 --> 00:10:10,234 That's impossible. Billy's not that kind of person at all. 129 00:10:10,410 --> 00:10:12,242 Well, I'm afraid he is, miss. 130 00:10:17,117 --> 00:10:19,382 Bowlen is very dangerous. 131 00:10:19,552 --> 00:10:21,145 Please, believe that. 132 00:10:22,155 --> 00:10:24,021 All of you. 133 00:10:25,692 --> 00:10:30,460 If you should see him or hear anything about him, 134 00:10:31,030 --> 00:10:33,727 please get word to us right away. 135 00:10:34,567 --> 00:10:37,230 My name is Sergeant Charney. Ask for me. 136 00:10:37,403 --> 00:10:42,432 If I'm out, get the information to anybody in the detective bureau. 137 00:10:44,711 --> 00:10:48,773 Please, uh, excuse my father. 138 00:10:48,948 --> 00:10:51,383 He has had considerable unpleasantness with the police. 139 00:10:51,551 --> 00:10:52,780 Oh? 140 00:10:52,952 --> 00:10:55,820 In Budapest, sergeant. That's in Hungary. 141 00:10:55,989 --> 00:10:58,982 Uh, we all just managed to get out of there a few years ago. 142 00:10:59,359 --> 00:11:01,555 Nobody has to fear the police in this country. 143 00:11:02,095 --> 00:11:04,223 Unless, of course, they've done something wrong, 144 00:11:04,397 --> 00:11:06,389 which includes helping someone like Bowlen. 145 00:11:07,500 --> 00:11:10,800 That's a crime too, you know. And a serious one. 146 00:11:10,970 --> 00:11:12,404 We understand, sergeant. 147 00:11:12,572 --> 00:11:14,131 CHARNEY: Good night. 148 00:12:24,410 --> 00:12:27,107 Your oatmeal's almost ready, Papa. 149 00:13:01,180 --> 00:13:02,307 Good morning. 150 00:13:03,016 --> 00:13:05,451 There is coffee in the kitchen. 151 00:13:25,071 --> 00:13:28,269 Not bad. Shoes look a little too good. 152 00:13:28,441 --> 00:13:29,961 Scuff them up some when you go outside. 153 00:13:30,109 --> 00:13:31,202 Okay. 154 00:13:32,378 --> 00:13:35,007 You really think Bowlen might be stupid enough to show up? 155 00:13:35,581 --> 00:13:36,981 It's possible. 156 00:13:37,150 --> 00:13:39,847 We buttoned the neighborhood fast. I don't think he got far. 157 00:13:40,019 --> 00:13:43,854 And he likes dames. That's how he got nailed last time. 158 00:13:44,657 --> 00:13:46,257 DETECTIVE: They're coming out now, sarge. 159 00:13:46,426 --> 00:13:48,395 CHARNEY: Let Macklin take a look. 160 00:13:54,634 --> 00:13:56,432 [WHISTLES] 161 00:13:56,769 --> 00:13:59,432 You know something? This might almost make up 162 00:13:59,605 --> 00:14:02,700 for some of those dirty jobs you've been handing me all year. 163 00:14:03,309 --> 00:14:05,801 Don't count on all play and no work. 164 00:14:05,978 --> 00:14:08,641 That upholstery place expects a full day's labor out of you. 165 00:14:09,048 --> 00:14:10,607 That's the deal I made. 166 00:14:10,783 --> 00:14:12,877 You wanna take another look at Bowlen's mug shot? 167 00:14:13,052 --> 00:14:14,486 No, I've locked him in. 168 00:14:15,254 --> 00:14:19,055 Oh, yeah, I forgot. You and your photographic head. 169 00:14:19,692 --> 00:14:21,661 Who's the tall guy with the Koraks? 170 00:14:22,528 --> 00:14:25,965 Ben Russell. He started work there just yesterday. 171 00:14:26,132 --> 00:14:28,931 Moved right in, didn't he? He looks familiar. 172 00:14:29,102 --> 00:14:32,004 - Get going and don't forget the shoes. - Right. 173 00:14:39,712 --> 00:14:41,112 JAN: Papa didn't come back? 174 00:14:41,280 --> 00:14:44,307 He just went for a walk. He'll be right back. 175 00:14:44,984 --> 00:14:46,782 JAN: He didn't eat. 176 00:15:04,303 --> 00:15:06,568 Ben, do you know anything about the law? 177 00:15:07,440 --> 00:15:09,534 - A little. - Carla. 178 00:15:10,176 --> 00:15:13,442 We have to trust somebody sometime. 179 00:15:13,613 --> 00:15:16,777 We just can't go on running and running all our lives. 180 00:15:16,949 --> 00:15:19,817 Especially when he's not even guilty of anything. 181 00:15:23,423 --> 00:15:25,358 Your father? 182 00:15:25,925 --> 00:15:30,590 It is, uh, not right for us to bother you with our private problems. 183 00:15:30,763 --> 00:15:33,824 I feel as Carla does. I trust Ben. 184 00:15:34,000 --> 00:15:37,266 And the one thing we have not done in all this time is to ask advice. 185 00:15:37,437 --> 00:15:39,406 Perhaps now this is the time. 186 00:15:42,208 --> 00:15:43,506 Your father a doctor? 187 00:15:46,045 --> 00:15:47,411 What a strange question. 188 00:15:48,381 --> 00:15:50,907 I saw some medical books under his bed. 189 00:15:51,083 --> 00:15:52,813 I think he knows I saw them. 190 00:15:58,658 --> 00:16:02,925 He was a doctor, a surgeon, when we were in Europe. 191 00:16:04,397 --> 00:16:08,858 When we got out of Hungary and we came to this country, 192 00:16:09,035 --> 00:16:11,300 he had all the proper credentials. 193 00:16:12,004 --> 00:16:13,165 Did he intern here? 194 00:16:13,739 --> 00:16:16,800 He had just a few months left 195 00:16:17,009 --> 00:16:19,979 and then this girl came to him. 196 00:16:20,246 --> 00:16:23,273 She wanted to have an abortion. 197 00:16:24,650 --> 00:16:26,949 Of course, Papa wouldn't do it, 198 00:16:27,353 --> 00:16:30,346 so she went someplace else to have it done. 199 00:16:30,556 --> 00:16:33,185 And it was done badly. 200 00:16:35,228 --> 00:16:38,790 She was dying when she came back to Papa. 201 00:16:38,965 --> 00:16:42,026 And he did everything he could to save her. 202 00:16:42,201 --> 00:16:43,897 He even called an ambulance. 203 00:16:45,738 --> 00:16:49,038 He was accused of performing the operation? 204 00:16:51,611 --> 00:16:55,776 She pointed at him, the girl. 205 00:16:57,483 --> 00:17:00,009 "It's his fault," she said. 206 00:17:01,954 --> 00:17:03,286 Then she died. 207 00:17:03,756 --> 00:17:08,820 If anybody dies from an illegal abortion, it's called murder. 208 00:17:09,896 --> 00:17:11,057 Was there a hearing? 209 00:17:11,697 --> 00:17:17,136 No. When the police come to question Papa, he became afraid. 210 00:17:17,303 --> 00:17:20,296 He ran away and we ran with him. 211 00:17:20,473 --> 00:17:22,704 He had no way to prove his innocence. 212 00:17:23,743 --> 00:17:26,338 It was just the girl's word against his. 213 00:17:27,580 --> 00:17:30,414 In Hungary, when someone is questioned by the authorities, 214 00:17:30,583 --> 00:17:31,915 he goes to prison. 215 00:17:33,286 --> 00:17:36,848 Well, here in the United States, you're innocent until you're proved guilty. 216 00:17:37,456 --> 00:17:41,917 How could Papa be sure he could not be proved guilty? 217 00:17:42,528 --> 00:17:44,121 Things like this could happen. 218 00:17:50,570 --> 00:17:53,802 Hi, folks. I've just been elected to a one-man cleanup committee. 219 00:17:53,973 --> 00:17:57,273 Can I help you keep your factory spotless? 220 00:17:57,443 --> 00:17:58,741 CARLA: Thank you. 221 00:17:58,911 --> 00:18:00,937 My name's Jim Macklin. I just started here today. 222 00:18:01,113 --> 00:18:02,308 I noticed. 223 00:18:02,415 --> 00:18:05,112 You did? Well, I didn't notice that you noticed. 224 00:18:05,284 --> 00:18:06,843 [CARLA CHUCKLES] 225 00:18:07,853 --> 00:18:10,948 - You through? KIMBLE: Yeah, thanks. 226 00:18:14,527 --> 00:18:17,463 His prints are all over it. Both hands, probably. 227 00:18:17,630 --> 00:18:20,099 Forget it. We're looking for Bowlen. 228 00:18:20,266 --> 00:18:24,567 I was gonna ask you to drop it off at the lab, but I can do it myself. 229 00:18:25,037 --> 00:18:26,562 I'll take it. 230 00:18:26,739 --> 00:18:30,403 Stay away from the department until this job's over. 231 00:18:30,576 --> 00:18:33,239 You might as well sleep right here. 232 00:18:34,847 --> 00:18:36,873 Any sign of Bowlen? 233 00:18:37,049 --> 00:18:39,382 Grocery store was broken into a couple of blocks from here. 234 00:18:39,552 --> 00:18:41,544 The prowler was scared off. 235 00:18:41,721 --> 00:18:45,488 I figure it could be Bowlen getting hungry. 236 00:18:56,769 --> 00:18:59,762 You all don't know what you're talking about. 237 00:18:59,939 --> 00:19:01,805 None of you. 238 00:19:03,242 --> 00:19:05,370 And you have also betrayed your father to a stranger. 239 00:19:05,544 --> 00:19:07,945 Oh, Papa, no one's betrayed you. 240 00:19:09,548 --> 00:19:12,279 No. Not yet. 241 00:19:13,386 --> 00:19:15,252 I have no reason to hurt you, Josef. 242 00:19:17,957 --> 00:19:19,858 No, not today, perhaps. 243 00:19:20,026 --> 00:19:21,585 But after a time, 244 00:19:21,761 --> 00:19:25,391 you might think it's your duty to talk to the police about me. 245 00:19:25,865 --> 00:19:27,163 And why not? 246 00:19:28,434 --> 00:19:30,562 You're an American 247 00:19:32,204 --> 00:19:34,264 and I'm an alien. 248 00:19:34,640 --> 00:19:36,165 A trespasser. 249 00:19:36,342 --> 00:19:39,642 Accused of a crime against your community. 250 00:19:40,546 --> 00:19:43,539 You don't even know if you were officially accused. 251 00:19:43,716 --> 00:19:46,447 You ran away before you had a chance to defend yourself. 252 00:19:48,354 --> 00:19:50,380 What do you know about such things? 253 00:19:52,858 --> 00:19:54,690 I know a man has to try. 254 00:19:56,962 --> 00:19:58,794 And if I fail? 255 00:19:59,498 --> 00:20:04,266 I shall tell you. At the very least, imprisonment for murder. 256 00:20:04,437 --> 00:20:06,463 And for my children, deportation. 257 00:20:06,639 --> 00:20:08,107 Papa, that's silly. 258 00:20:08,641 --> 00:20:10,269 Is it? 259 00:20:10,810 --> 00:20:13,473 I know something about the law. 260 00:20:13,646 --> 00:20:16,081 You are all accessories. 261 00:20:16,248 --> 00:20:19,309 You aided me in my unlawful flight. 262 00:20:19,485 --> 00:20:21,886 Well, that's what the policeman said. 263 00:20:22,054 --> 00:20:24,683 Threatening us with investigation 264 00:20:25,157 --> 00:20:27,820 if your fine friend Billy Karnes shows up. 265 00:20:27,993 --> 00:20:29,052 [SCOFFS] 266 00:20:29,228 --> 00:20:31,163 Investigation. 267 00:20:31,330 --> 00:20:34,494 Do you know how long it will take for the police to find out who I am? 268 00:20:34,667 --> 00:20:36,659 And what I'm hiding for? That long. 269 00:20:36,836 --> 00:20:38,476 Papa, Billy's not going to come back here. 270 00:20:38,604 --> 00:20:40,664 He knows that they're looking for him. 271 00:20:41,073 --> 00:20:43,008 He'll show up. 272 00:20:43,476 --> 00:20:45,308 I saw how he looked at you. 273 00:20:46,579 --> 00:20:50,038 You're always painting everything black. 274 00:20:50,583 --> 00:20:53,280 Well, this time, we're not going. 275 00:20:53,452 --> 00:20:54,715 At least, I'm not. 276 00:21:02,795 --> 00:21:05,492 You haven't committed a crime, Josef. 277 00:21:06,031 --> 00:21:08,159 But what you're doing is almost as bad. 278 00:21:08,768 --> 00:21:11,670 You're depriving the world of your medical knowledge. 279 00:21:12,171 --> 00:21:15,300 In the time you've spent running away, you could have saved quite a few lives. 280 00:21:15,875 --> 00:21:20,506 Who are you to make speeches to me about the glory of medicine? 281 00:22:17,670 --> 00:22:19,901 Macklin. Macklin, wake up. 282 00:22:45,064 --> 00:22:47,556 [PHONE RINGS] 283 00:22:49,702 --> 00:22:50,726 Charney here. 284 00:22:50,903 --> 00:22:53,065 Macklin here. Old man Korak just came out. 285 00:22:53,239 --> 00:22:55,231 Looks like he's leaving town. You want him tailed? 286 00:22:56,141 --> 00:22:58,701 No. Let him go. 287 00:22:59,411 --> 00:23:01,243 No chance he might contact Bowlen? 288 00:23:01,680 --> 00:23:06,243 No. From what I heard, he couldn't stand the kid. 289 00:23:06,352 --> 00:23:07,581 The girl's our best bet. 290 00:23:08,387 --> 00:23:09,946 All right. 291 00:24:34,540 --> 00:24:35,701 KIMBLE: Where's Josef? 292 00:24:36,375 --> 00:24:39,174 He went out early this morning. I heard him. 293 00:24:39,545 --> 00:24:41,776 He likes to do that on Saturday mornings. 294 00:24:41,947 --> 00:24:44,178 Sometimes he walks for hours, 295 00:24:44,350 --> 00:24:46,785 then he comes back with some goodies for lunch. 296 00:24:47,519 --> 00:24:49,078 - Here, I'll help you. - No, thank you. 297 00:24:49,254 --> 00:24:52,315 I'm just going down to the basement to put these in the washer. 298 00:24:52,491 --> 00:24:54,653 Drink your coffee. 299 00:24:59,531 --> 00:25:03,559 I would offer you some eggs, Ben, but Jan ate the last of them. 300 00:25:03,669 --> 00:25:04,762 JAN: Hmm? 301 00:25:04,937 --> 00:25:06,929 We still need some other things at the market too. 302 00:25:08,774 --> 00:25:09,833 I'll get them, Magda. 303 00:25:10,409 --> 00:25:12,378 Oh, that would be nice. 304 00:25:12,544 --> 00:25:14,410 Jan reads every word in the newspaper 305 00:25:14,580 --> 00:25:16,640 and he still has yesterday's to finish. 306 00:25:18,484 --> 00:25:20,453 I'll get my jacket. 307 00:27:04,590 --> 00:27:05,785 KARNES: Hello, Carla. 308 00:27:08,026 --> 00:27:09,961 Billy. 309 00:27:12,631 --> 00:27:14,031 You shouldn't have come back here. 310 00:27:14,199 --> 00:27:17,033 I never left. There are cops all over the place, you know that. 311 00:27:18,237 --> 00:27:20,934 No, I didn't. They were here to ask us about you... 312 00:27:21,106 --> 00:27:23,346 Well, you don't know you're staked out either, I suppose. 313 00:27:23,509 --> 00:27:24,533 Staked out? 314 00:27:24,710 --> 00:27:26,474 [CHUCKLES] 315 00:27:27,179 --> 00:27:29,944 They're holed up right across the street from your apartment. 316 00:27:30,115 --> 00:27:33,142 Carla, I'm hungry. 317 00:27:33,318 --> 00:27:35,617 I need a place to hide out until they stop looking for me. 318 00:27:35,787 --> 00:27:39,189 Now, you go upstairs, make sure the shades are drawn. 319 00:27:39,424 --> 00:27:43,562 Carla, I wouldn't hurt you. 320 00:27:43,729 --> 00:27:45,857 Well, you know that. 321 00:27:46,231 --> 00:27:48,200 And you wouldn't hurt me either, would you? 322 00:27:51,303 --> 00:27:53,397 Of course not. 323 00:27:53,772 --> 00:27:56,037 Billy, they're going to find you sooner or later, 324 00:27:56,208 --> 00:27:58,728 and when they do, you'll be in worse trouble than you are now... 325 00:27:58,844 --> 00:28:00,369 That's not possible. 326 00:28:00,913 --> 00:28:02,142 Come on, let's... 327 00:28:02,247 --> 00:28:05,581 Billy, I know you couldn't kill anybody, but the way to prove you're innocent... 328 00:28:05,751 --> 00:28:06,878 Look, 329 00:28:07,519 --> 00:28:09,852 let's get one thing straight, Carla. 330 00:28:10,822 --> 00:28:12,017 I'm not innocent. 331 00:28:15,928 --> 00:28:17,692 Go. 332 00:29:15,587 --> 00:29:18,284 Your family thinks you went for your Saturday morning walk. 333 00:29:19,191 --> 00:29:20,716 Ben, I know what I'm doing. 334 00:29:20,892 --> 00:29:24,294 I don't know why a man runs when he's not even sure he has to. 335 00:29:24,463 --> 00:29:26,295 I am sure. 336 00:29:26,765 --> 00:29:30,600 Ben, I owe it to my children to let them become Americans. 337 00:29:30,769 --> 00:29:35,571 They need it, and they will become good citizens. 338 00:29:36,074 --> 00:29:39,670 As an American yourself, please, 339 00:29:40,412 --> 00:29:45,578 I beg of you, just allow me to disappear. 340 00:29:49,888 --> 00:29:52,517 Twenty-five years a surgeon, 341 00:29:54,426 --> 00:29:56,657 you're gonna give all that up without a fight? 342 00:29:56,828 --> 00:29:59,525 Oh, I had intended to fight, 343 00:29:59,898 --> 00:30:02,697 but if you could see the faces of those who believed I... 344 00:30:02,868 --> 00:30:04,359 I've seen the faces. 345 00:30:06,672 --> 00:30:07,696 You? 346 00:30:12,444 --> 00:30:15,710 Josef, they're sure to have done an autopsy on that girl. 347 00:30:16,381 --> 00:30:18,179 Possibly. 348 00:30:18,617 --> 00:30:20,677 Possibly not. 349 00:30:20,852 --> 00:30:25,187 Besides, the post-mortem might have even proved my guilt in their eyes. 350 00:30:26,858 --> 00:30:28,656 I will not take the chance. 351 00:30:29,161 --> 00:30:32,131 I will not gamble with my freedom 352 00:30:32,664 --> 00:30:35,634 or the freedom of my children. 353 00:30:37,169 --> 00:30:38,831 Ben, the argument is finished. 354 00:30:40,072 --> 00:30:41,131 No, it isn't. 355 00:30:42,207 --> 00:30:45,234 What you're about to do now is the worst thing you could possibly do. 356 00:30:45,644 --> 00:30:47,909 Josef, you leave town now and the police will be positive 357 00:30:48,080 --> 00:30:50,413 that you're doing it because you helped Billy Karnes. 358 00:30:50,582 --> 00:30:52,244 Oh, nonsense. 359 00:30:52,417 --> 00:30:54,750 They'll have an APB out on you in a matter of hours. 360 00:30:55,153 --> 00:30:56,849 An APB, what is that? 361 00:30:57,022 --> 00:31:00,117 All-points bulletin. Every police station, every policeman, 362 00:31:00,292 --> 00:31:02,227 every motorcycle cop will have your description. 363 00:31:02,327 --> 00:31:04,367 They'll pick you up before you get out of the state. 364 00:31:05,364 --> 00:31:09,301 You told me you couldn't stand an investigation right now. 365 00:31:24,950 --> 00:31:25,974 CARLA: Jan? 366 00:31:26,151 --> 00:31:27,312 [KNOCKING ON DOOR] 367 00:31:27,486 --> 00:31:29,284 I'll go. 368 00:31:36,228 --> 00:31:38,026 Sit down. 369 00:33:36,181 --> 00:33:37,911 Billy, 370 00:33:39,117 --> 00:33:41,382 isn't there some way...? 371 00:33:44,155 --> 00:33:45,953 No, Carla. 372 00:33:46,858 --> 00:33:48,759 I killed a man. They want me for it. 373 00:33:50,795 --> 00:33:52,787 I'm sorry. 374 00:33:53,765 --> 00:33:55,290 [CHUCKLES] 375 00:34:06,545 --> 00:34:08,465 That shade's been down for more than ten minutes. 376 00:34:08,613 --> 00:34:11,481 - I don't know what to make of it. - Why make anything out of it? 377 00:34:11,650 --> 00:34:14,882 There's one down over there and there's one over there too. 378 00:34:15,153 --> 00:34:17,713 [PHONE RINGS] 379 00:34:19,357 --> 00:34:22,054 - Macklin. - This is Charney. 380 00:34:22,227 --> 00:34:25,163 I got a make on those fingerprints on the coffee cup. 381 00:34:25,330 --> 00:34:26,923 He's Richard Kimble. 382 00:34:27,098 --> 00:34:30,557 - Who? - Dr. Richard Kimble. 383 00:34:30,735 --> 00:34:32,567 You remember that guy in Indiana who...? 384 00:34:32,737 --> 00:34:35,400 Yeah, sure. Was convicted and then escaped. 385 00:34:35,574 --> 00:34:36,633 Are you sure, sarge? 386 00:34:36,808 --> 00:34:38,367 They're his fingerprints. 387 00:34:38,543 --> 00:34:40,978 Now, you and Tom go over and nail him, and be careful. 388 00:34:41,780 --> 00:34:44,306 - He's out. CHARNEY: What? 389 00:34:44,482 --> 00:34:47,281 Left about an hour ago, no suitcases or anything. 390 00:34:47,452 --> 00:34:50,115 - And he wasn't in a hurry. - All right. 391 00:34:50,288 --> 00:34:53,747 Chances are he'll be coming back, and when he does, you two be ready. 392 00:34:53,925 --> 00:34:54,949 I'm on my way. 393 00:34:55,560 --> 00:34:57,222 All right. 394 00:35:34,966 --> 00:35:38,403 Why don't I go up to the Korak apartment and wait there? 395 00:35:38,737 --> 00:35:40,899 Not a bad idea. 396 00:35:41,272 --> 00:35:43,969 If he comes, I can follow him in. 397 00:35:46,444 --> 00:35:49,004 You think they'll let you in? 398 00:35:49,547 --> 00:35:51,448 Carla will. 399 00:36:57,082 --> 00:36:58,744 [KNOCKING ON DOOR] 400 00:37:17,669 --> 00:37:18,693 Who is it? 401 00:37:18,870 --> 00:37:20,361 It's Jim Macklin. 402 00:37:20,538 --> 00:37:23,201 You know, from work. Uh, I met you yesterday. 403 00:37:23,608 --> 00:37:25,668 I wanna talk to you. 404 00:37:30,715 --> 00:37:33,776 No, I'm sorry. I'm busy. 405 00:37:33,952 --> 00:37:37,320 Carla, you've gotta open up. I'm here on official police business. 406 00:37:37,856 --> 00:37:39,882 You hear me, Carla? 407 00:37:41,126 --> 00:37:42,458 KARNES [MOUTHS]: Just a minute. 408 00:37:42,627 --> 00:37:44,619 Just a minute. 409 00:37:48,166 --> 00:37:51,068 MACKLIN: I don't wanna have to break the door open, Carla. 410 00:37:51,236 --> 00:37:53,171 I'm coming. 411 00:38:03,782 --> 00:38:07,048 Don't be scared, Carla. Good morning, folks. 412 00:38:07,585 --> 00:38:09,076 Is there something wrong? 413 00:38:09,254 --> 00:38:11,018 Well, we found out your friend Russell 414 00:38:11,189 --> 00:38:13,351 is really a character named Dr. Richard Kimble. 415 00:38:13,525 --> 00:38:15,721 - And Dr. Richard Kimble... - Don't move, cop. 416 00:38:19,063 --> 00:38:20,122 All right, raise them up. 417 00:38:22,167 --> 00:38:23,863 Higher. 418 00:38:25,970 --> 00:38:27,700 Turn around. 419 00:38:40,285 --> 00:38:43,983 You know I won't hurt her, but the cops might. 420 00:38:44,155 --> 00:38:47,853 So don't say anything to anybody. 421 00:38:48,092 --> 00:38:49,924 You hear? 422 00:39:35,607 --> 00:39:38,099 Put your hands behind your back, Carla. 423 00:39:50,755 --> 00:39:52,280 Where's Carla? 424 00:39:52,457 --> 00:39:55,450 That boy, Billy Karnes, she's with him. 425 00:39:55,627 --> 00:39:56,788 Where? 426 00:39:56,961 --> 00:39:59,590 Josef, you take over here. I'll go find out where Carla is. 427 00:39:59,764 --> 00:40:03,166 He won't harm her. I know he won't. He love her. 428 00:40:03,334 --> 00:40:04,694 What do you mean he won't harm her? 429 00:40:04,836 --> 00:40:08,398 She'll be safe if you don't do anything to frighten him. 430 00:40:08,573 --> 00:40:09,973 Please. 431 00:40:22,353 --> 00:40:23,981 Very little blood now. 432 00:40:27,558 --> 00:40:29,356 Dark. 433 00:40:30,194 --> 00:40:31,753 It's venous, I'm sure. 434 00:40:32,363 --> 00:40:34,730 His pulse is weak. There must be internal bleeding. 435 00:40:35,233 --> 00:40:37,293 Vena cava. 436 00:40:37,702 --> 00:40:41,139 The bullet probably severed the branch of the vena cava. 437 00:40:41,306 --> 00:40:43,901 - That's the... - I know what it is. 438 00:40:45,276 --> 00:40:47,745 We'll have to go in and tie it off. 439 00:40:50,114 --> 00:40:52,515 Oh, it's been too long. 440 00:40:53,384 --> 00:40:55,216 You'd better call a doctor. 441 00:40:55,386 --> 00:40:57,514 There isn't time, Josef. 442 00:40:57,689 --> 00:41:01,421 Ben. Ben, listen. This man is a policeman. 443 00:41:01,592 --> 00:41:03,584 He says that you're Dr. Richard Kimble. 444 00:41:03,695 --> 00:41:07,427 He came here to arrest you. Please, you must go. 445 00:41:08,032 --> 00:41:10,467 You're a doctor, Ben? 446 00:41:10,835 --> 00:41:12,360 Well, then you do it. 447 00:41:12,537 --> 00:41:16,133 I was a pediatrician, Josef. You're the surgeon. 448 00:41:16,841 --> 00:41:18,707 You're right. Go. Go. 449 00:41:18,876 --> 00:41:20,344 You can't do it alone. 450 00:41:20,511 --> 00:41:23,709 - Have you ever done this before? - Once, as an intern. 451 00:41:23,881 --> 00:41:25,577 Once is not enough. 452 00:41:25,750 --> 00:41:28,083 Give it to me. Please, go. 453 00:41:29,454 --> 00:41:31,582 It'll take both of us. 454 00:43:06,918 --> 00:43:09,080 CHARNEY: Bowlen, stop! 455 00:43:40,551 --> 00:43:41,814 Retract. 456 00:43:45,289 --> 00:43:46,450 Good. 457 00:43:51,195 --> 00:43:53,027 Now cut. 458 00:44:00,138 --> 00:44:02,869 I'm not sure of these sutures. 459 00:44:03,407 --> 00:44:06,434 We'd better leave the clamps in until he gets to the hospital. 460 00:44:07,211 --> 00:44:08,941 I agree. 461 00:44:09,113 --> 00:44:11,139 Pack it, but don't make the closure. 462 00:44:15,186 --> 00:44:17,655 You did a wonderful job, doctor. 463 00:44:35,139 --> 00:44:38,041 Well, I've heard about kitchen surgery. 464 00:44:38,676 --> 00:44:41,043 And this was truly it. 465 00:44:42,547 --> 00:44:44,311 Thank you. 466 00:44:45,049 --> 00:44:46,176 You saved him. 467 00:44:47,218 --> 00:44:48,914 Well, the bleeding was stopped. 468 00:44:49,086 --> 00:44:52,488 Of course, there's still severe danger of infection. 469 00:44:52,657 --> 00:44:55,525 You can't leave it now, Josef. It's where you belong. 470 00:44:55,693 --> 00:44:57,924 [SIREN WAILING] 471 00:45:05,336 --> 00:45:06,736 Good luck, doctor. 472 00:45:06,904 --> 00:45:09,339 Good luck to you, doctor. 473 00:45:21,185 --> 00:45:23,051 KIMBLE: Up there. 474 00:46:00,524 --> 00:46:01,958 First of all, he needs blood. 475 00:46:02,126 --> 00:46:04,618 We have a plasma setup in the ambulance. 476 00:46:04,795 --> 00:46:07,424 CHARNEY: Wait a minute. JOSEF: Carla. 477 00:46:13,137 --> 00:46:15,017 - How is he? - His pulse is still pretty slow... 478 00:46:15,139 --> 00:46:18,837 His chances would greatly improve if you let him get to the hospital. 479 00:46:35,359 --> 00:46:38,761 Your friend, uh, what's his name? 480 00:46:39,330 --> 00:46:40,628 Ben Russell. 481 00:46:40,798 --> 00:46:44,098 Oh, yes. I'd like to talk with him. 482 00:46:44,502 --> 00:46:46,027 Macklin's a good man. 483 00:46:46,203 --> 00:46:49,935 I'd like to thank Dr., uh, Russell for saving his life. 484 00:46:50,808 --> 00:46:53,141 Sergeant, I performed the operation. 485 00:46:53,311 --> 00:46:55,109 You? 486 00:46:55,446 --> 00:46:57,472 Oh, come, Mr. Korak. 487 00:46:57,648 --> 00:46:58,775 CARLA: Sergeant, 488 00:46:59,984 --> 00:47:02,385 my father's a surgeon. 489 00:47:02,486 --> 00:47:03,920 CHARNEY: Hmm. 490 00:47:04,388 --> 00:47:08,257 That's quite a medical feat you performed, 491 00:47:08,726 --> 00:47:11,321 especially without assistance. 492 00:47:12,530 --> 00:47:14,123 Yeah. 493 00:47:14,665 --> 00:47:19,160 It's amazing sometimes, what one can do when one must. 494 00:47:20,204 --> 00:47:23,697 I'd still like to see Ben Russell. Is he coming back? 495 00:47:25,209 --> 00:47:30,307 Oh, uh, he said he was going to go to the market, didn't he? 496 00:47:30,481 --> 00:47:32,382 And that was some time ago. 497 00:47:34,352 --> 00:47:36,947 It's really a shame he wasn't here. 498 00:47:37,321 --> 00:47:40,450 I'm sure he would have been a big help to you in the operation. 499 00:47:40,624 --> 00:47:43,651 But, of course, you had no way of knowing that, 500 00:47:44,829 --> 00:47:46,559 did you? 501 00:47:49,033 --> 00:47:53,994 Yes, Dr. Korak, he also has medical knowledge. 502 00:47:54,405 --> 00:47:56,397 - So long. JOSEF: Sergeant? 503 00:47:56,574 --> 00:47:57,598 Yes? 504 00:48:00,111 --> 00:48:03,172 May I come to the station with you and talk to someone there? 505 00:48:04,248 --> 00:48:06,547 Chief of police, perhaps? 506 00:48:08,486 --> 00:48:12,821 I have a problem with which I need some help. 507 00:49:02,540 --> 00:49:05,772 Sorry, doctor. You're under arrest. 508 00:49:05,943 --> 00:49:08,435 I understand, sergeant. 509 00:49:10,448 --> 00:49:12,849 No, put those things away. 510 00:49:13,384 --> 00:49:16,411 First thing you have to do, doctor, is clear up the abortion charge. 511 00:49:17,054 --> 00:49:18,352 That's a police matter. 512 00:49:18,522 --> 00:49:22,357 Then there'll be a medical board of inquiry Tuesday morning in New York. 513 00:49:23,427 --> 00:49:25,157 Where's your family? 514 00:49:25,329 --> 00:49:26,991 Why aren't they around here with a lawyer? 515 00:49:28,332 --> 00:49:31,598 I don't need a lawyer for this hearing, sergeant. 516 00:49:31,769 --> 00:49:34,261 And I hope that is as far as it will go. 517 00:49:36,106 --> 00:49:38,405 As for my children, 518 00:49:38,742 --> 00:49:41,177 I didn't want them to be here. 519 00:49:41,345 --> 00:49:44,543 You see, this is an important day for them. 520 00:49:46,750 --> 00:49:48,878 They're becoming citizens. 521 00:49:53,924 --> 00:49:57,417 NARRATOR: He stands convicted of a crime he did not commit. 522 00:49:57,595 --> 00:50:01,657 His full-time occupation is a search for the guilty man. 523 00:50:01,832 --> 00:50:05,462 There is no one who has a greater appreciation of freedom 524 00:50:05,636 --> 00:50:08,037 and of the blessings of liberty 525 00:50:08,205 --> 00:50:12,108 than Richard Kimble, fugitive. 37215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.