Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,269 --> 00:00:03,532
ANNOUNCER: Next:
2
00:00:03,704 --> 00:00:06,503
[ANNOUNCER READS ON-SCREEN TEXT]
3
00:00:08,642 --> 00:00:09,666
Venous, I'm sure.
4
00:00:09,843 --> 00:00:12,244
His pulse is weak. There
must be internal bleeding.
5
00:00:12,813 --> 00:00:16,181
The bullet probably severed
the branch of the vena cava.
6
00:00:16,350 --> 00:00:19,013
- That's the...
- I know what it is.
7
00:00:20,420 --> 00:00:22,787
We'll have to go
in and tie it off.
8
00:00:25,225 --> 00:00:27,592
Oh, it's been too long.
9
00:00:28,562 --> 00:00:30,292
You'd better call a doctor.
10
00:00:30,464 --> 00:00:32,456
There isn't time, Josef.
11
00:00:32,799 --> 00:00:36,566
Ben. Ben, listen. This
man is a policeman.
12
00:00:36,737 --> 00:00:38,672
He says that you're
Dr. Richard Kimble.
13
00:00:38,839 --> 00:00:42,332
He came here to arrest
you. Please, you must go.
14
00:00:44,244 --> 00:00:46,338
[NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT]
15
00:00:51,885 --> 00:00:55,720
NARRATOR: Starring David
Janssen as Dr. Richard Kimble.
16
00:00:55,889 --> 00:00:58,449
An innocent victim
of blind justice,
17
00:00:58,625 --> 00:01:01,151
falsely convicted for
the murder of his wife,
18
00:01:02,296 --> 00:01:04,856
reprieved by fate when
a train wreck freed him
19
00:01:05,032 --> 00:01:06,523
en route to the death house.
20
00:01:07,100 --> 00:01:10,195
Freed him to hide
in lonely desperation,
21
00:01:10,571 --> 00:01:14,804
to change his identity,
to toil at many jobs.
22
00:01:15,709 --> 00:01:17,974
Freed him to search
for a one-armed man
23
00:01:18,145 --> 00:01:20,444
he saw leave the
scene of the crime.
24
00:01:20,614 --> 00:01:24,278
Freed him to run before
the relentless pursuit
25
00:01:24,451 --> 00:01:28,081
of the police lieutenant
obsessed with his capture.
26
00:01:28,255 --> 00:01:30,451
ANNOUNCER: The guest
stars in tonight's story:
27
00:01:30,624 --> 00:01:34,691
Ludwig Donath, Julie Sommars,
28
00:01:35,162 --> 00:01:37,461
Arlene Martel.
29
00:01:39,633 --> 00:01:43,126
[ANNOUNCER READS ON-SCREEN TEXT]
30
00:02:02,856 --> 00:02:05,985
NARRATOR: Richard Kimble,
fugitive, like everyone else,
31
00:02:06,159 --> 00:02:10,290
has to stop long enough
to work and eat and rest.
32
00:02:10,464 --> 00:02:12,660
Even though every time
he does any of these things,
33
00:02:12,833 --> 00:02:17,737
his own personal
danger increases tenfold.
34
00:02:35,122 --> 00:02:36,647
Cabinet maker or upholsterer?
35
00:02:36,823 --> 00:02:39,315
- Neither, I'm...
- Semi-skilled.
36
00:02:40,160 --> 00:02:42,220
Two bucks an hour to
start is the best I can do.
37
00:02:42,896 --> 00:02:44,194
Okay.
38
00:02:45,432 --> 00:02:47,162
Korak?
39
00:02:48,135 --> 00:02:50,468
- Name?
- Ben Russell.
40
00:02:51,271 --> 00:02:52,295
Address?
41
00:02:53,373 --> 00:02:55,467
I just got into town.
42
00:02:55,642 --> 00:02:58,077
Jan Korak, Ben Russell.
43
00:02:58,245 --> 00:03:00,646
Just do like he tells you.
44
00:03:01,114 --> 00:03:04,482
Please, we put
your suitcase away.
45
00:03:11,925 --> 00:03:13,791
And in a piece like this one,
46
00:03:13,960 --> 00:03:16,862
all the damaged portions
must be re-glued first,
47
00:03:17,030 --> 00:03:19,499
then we re-tie the springs.
48
00:03:19,666 --> 00:03:24,434
My wife and my sister, they
are sewing the covering material.
49
00:03:24,604 --> 00:03:29,338
And my father, he will help us to
sew it in place with large needles.
50
00:03:29,509 --> 00:03:34,709
Oh, uh, Papa, ladies,
this is Mr. Russell.
51
00:03:34,881 --> 00:03:37,282
- How do you do?
- How do you do?
52
00:03:37,451 --> 00:03:38,942
Sort of a family
enterprise, huh?
53
00:03:39,119 --> 00:03:42,487
Well, it just worked
out that way. Come.
54
00:03:46,660 --> 00:03:49,926
- How about lunch today, Carla?
- I can't, I brought my lunch.
55
00:03:50,097 --> 00:03:52,577
My fault. I should've asked
yesterday. How about tomorrow, huh?
56
00:03:52,733 --> 00:03:54,861
Oh, I'll think about it.
57
00:03:55,335 --> 00:03:59,102
I happened to pack
an extra sandwich.
58
00:03:59,272 --> 00:04:01,537
In case you know anybody
who might be interested.
59
00:04:01,975 --> 00:04:04,638
Guarantee to find somebody.
60
00:04:04,778 --> 00:04:06,679
Thanks, Carla.
61
00:04:32,239 --> 00:04:37,200
JAN: See, you come around
like this, pull through, knot.
62
00:04:46,453 --> 00:04:48,513
Well, I think I've got it.
63
00:05:02,269 --> 00:05:06,001
I don't know why you cops can't
wait for the lunch break or closing time.
64
00:05:06,173 --> 00:05:07,197
Look at them.
65
00:05:07,374 --> 00:05:10,606
If I lose ten minutes a man, do you
know how much that is in dollars?
66
00:05:10,777 --> 00:05:14,009
Do you know how much you could be
fined in dollars for harboring a fugitive?
67
00:05:14,181 --> 00:05:18,084
I told you, I don't
know no criminals.
68
00:05:20,420 --> 00:05:22,582
Well, are you just gonna
stand there all day?
69
00:05:22,756 --> 00:05:26,352
He may be here. I thought I'd give
him a chance to make a break for it.
70
00:05:26,526 --> 00:05:28,688
We'll walk through slow.
71
00:05:50,016 --> 00:05:51,712
Hey, you.
72
00:06:03,196 --> 00:06:05,597
What are they
trying to do to Billy?
73
00:06:25,385 --> 00:06:27,190
Please, Mr. Russell.
There's little bit...
74
00:06:27,214 --> 00:06:28,253
No more. No, thank you.
75
00:06:28,421 --> 00:06:30,219
It's wonderful
but, no, thank you.
76
00:06:30,390 --> 00:06:32,154
Papa?
77
00:06:32,325 --> 00:06:34,556
- Well, then.
- Thank you, Magda.
78
00:06:35,061 --> 00:06:37,292
Where he puts it, I don't know.
79
00:06:37,464 --> 00:06:39,023
[JAN CHUCKLES]
80
00:06:41,268 --> 00:06:42,827
KIMBLE: Here.
81
00:06:44,304 --> 00:06:47,069
You were born in this country,
weren't you, Mr. Russell?
82
00:06:47,240 --> 00:06:51,302
Carla, at least let the poor
man digest his supper first.
83
00:06:52,212 --> 00:06:53,236
First?
84
00:06:53,413 --> 00:06:55,279
Oh, we just wanted
to show off a little bit.
85
00:06:55,982 --> 00:07:00,283
You see, we've been admitted
for permanent residence.
86
00:07:00,453 --> 00:07:04,788
We've been in this country long
enough to become naturalized citizens.
87
00:07:04,891 --> 00:07:07,583
So... [SLAPS TABLE]
88
00:07:12,999 --> 00:07:14,023
Good night.
89
00:07:14,200 --> 00:07:16,294
JAN: Good night, Papa.
CARLA: Good night, Papa.
90
00:07:17,137 --> 00:07:21,074
Good night, Mr. Korak.
Thank you for your hospitality.
91
00:07:21,241 --> 00:07:23,176
You're welcome.
92
00:07:23,910 --> 00:07:26,744
Oh. You may sleep
here, Mr. Russell.
93
00:07:26,913 --> 00:07:28,108
Well, that's not necessary...
94
00:07:28,281 --> 00:07:32,013
There's a cot which can
be put in there. I insist.
95
00:07:36,189 --> 00:07:39,353
JAN: As you can see,
Papa's used to giving orders.
96
00:07:39,526 --> 00:07:42,621
At any rate, I doubt if you could
find another place at this hour.
97
00:07:43,530 --> 00:07:44,589
I'm very grateful.
98
00:07:47,400 --> 00:07:50,495
- You're getting upset needlessly...
- Oh, I know that look on his face.
99
00:07:50,670 --> 00:07:53,196
He's getting ready
to leave again.
100
00:07:53,373 --> 00:07:56,434
Well, this time I'm not going.
101
00:07:56,609 --> 00:07:58,510
And I mean it.
102
00:08:02,148 --> 00:08:05,175
I'm sorry, Mr. Russell.
103
00:08:06,186 --> 00:08:11,591
JAN: Uh, Carla
wants to be a citizen.
104
00:08:11,758 --> 00:08:14,887
We all do, except Papa.
105
00:08:17,731 --> 00:08:21,634
We, uh, travel around
a good deal, you see,
106
00:08:21,801 --> 00:08:24,703
and it is required that one
remain continuously in one state
107
00:08:24,871 --> 00:08:26,703
for six months.
108
00:08:28,842 --> 00:08:33,007
Uh, this we have
not been able to do.
109
00:08:35,615 --> 00:08:39,518
Uh, we have a
ceremony each night.
110
00:08:39,686 --> 00:08:43,623
We, uh... We drink
a glass of wine
111
00:08:43,790 --> 00:08:49,127
and, uh, we recite from memory
some piece of American literature.
112
00:08:49,295 --> 00:08:51,662
[KNOCKING ON DOOR]
113
00:08:55,769 --> 00:08:57,260
- Who is there?
CHARNEY: The police.
114
00:08:57,437 --> 00:08:58,769
Open up right away.
115
00:09:10,583 --> 00:09:14,076
We're looking for a man
known to you as Billy Karnes.
116
00:09:17,157 --> 00:09:18,853
Is he here?
117
00:09:20,126 --> 00:09:22,652
- No, why...?
- Please, don't get in front of me.
118
00:09:22,829 --> 00:09:24,889
- Anybody in that room?
- My father.
119
00:09:26,166 --> 00:09:28,567
CHARNEY: Come
out, please, Mr. Korak.
120
00:09:33,640 --> 00:09:36,235
- Anybody else here?
- No.
121
00:09:39,612 --> 00:09:41,706
Sorry to bother you, folks,
122
00:09:41,881 --> 00:09:45,648
but I understand this Billy
Karnes was quite interested in you.
123
00:09:45,819 --> 00:09:48,118
If you're Carla Korak.
124
00:09:48,421 --> 00:09:52,290
We went out together several
times, if it's any of your business.
125
00:09:52,459 --> 00:09:53,927
It is our business.
126
00:10:01,134 --> 00:10:02,466
Bowlen is his real name.
127
00:10:02,635 --> 00:10:06,697
He jumped parole in Houston and
is suspected of murder in Phoenix.
128
00:10:07,207 --> 00:10:10,234
That's impossible. Billy's
not that kind of person at all.
129
00:10:10,410 --> 00:10:12,242
Well, I'm afraid he is, miss.
130
00:10:17,117 --> 00:10:19,382
Bowlen is very dangerous.
131
00:10:19,552 --> 00:10:21,145
Please, believe that.
132
00:10:22,155 --> 00:10:24,021
All of you.
133
00:10:25,692 --> 00:10:30,460
If you should see him or
hear anything about him,
134
00:10:31,030 --> 00:10:33,727
please get word
to us right away.
135
00:10:34,567 --> 00:10:37,230
My name is Sergeant
Charney. Ask for me.
136
00:10:37,403 --> 00:10:42,432
If I'm out, get the information to
anybody in the detective bureau.
137
00:10:44,711 --> 00:10:48,773
Please, uh, excuse my father.
138
00:10:48,948 --> 00:10:51,383
He has had considerable
unpleasantness with the police.
139
00:10:51,551 --> 00:10:52,780
Oh?
140
00:10:52,952 --> 00:10:55,820
In Budapest, sergeant.
That's in Hungary.
141
00:10:55,989 --> 00:10:58,982
Uh, we all just managed to
get out of there a few years ago.
142
00:10:59,359 --> 00:11:01,555
Nobody has to fear
the police in this country.
143
00:11:02,095 --> 00:11:04,223
Unless, of course, they've
done something wrong,
144
00:11:04,397 --> 00:11:06,389
which includes helping
someone like Bowlen.
145
00:11:07,500 --> 00:11:10,800
That's a crime too, you
know. And a serious one.
146
00:11:10,970 --> 00:11:12,404
We understand, sergeant.
147
00:11:12,572 --> 00:11:14,131
CHARNEY: Good night.
148
00:12:24,410 --> 00:12:27,107
Your oatmeal's
almost ready, Papa.
149
00:13:01,180 --> 00:13:02,307
Good morning.
150
00:13:03,016 --> 00:13:05,451
There is coffee in the kitchen.
151
00:13:25,071 --> 00:13:28,269
Not bad. Shoes
look a little too good.
152
00:13:28,441 --> 00:13:29,961
Scuff them up some
when you go outside.
153
00:13:30,109 --> 00:13:31,202
Okay.
154
00:13:32,378 --> 00:13:35,007
You really think Bowlen might
be stupid enough to show up?
155
00:13:35,581 --> 00:13:36,981
It's possible.
156
00:13:37,150 --> 00:13:39,847
We buttoned the neighborhood
fast. I don't think he got far.
157
00:13:40,019 --> 00:13:43,854
And he likes dames. That's
how he got nailed last time.
158
00:13:44,657 --> 00:13:46,257
DETECTIVE: They're
coming out now, sarge.
159
00:13:46,426 --> 00:13:48,395
CHARNEY: Let
Macklin take a look.
160
00:13:54,634 --> 00:13:56,432
[WHISTLES]
161
00:13:56,769 --> 00:13:59,432
You know something?
This might almost make up
162
00:13:59,605 --> 00:14:02,700
for some of those dirty jobs
you've been handing me all year.
163
00:14:03,309 --> 00:14:05,801
Don't count on all
play and no work.
164
00:14:05,978 --> 00:14:08,641
That upholstery place expects
a full day's labor out of you.
165
00:14:09,048 --> 00:14:10,607
That's the deal I made.
166
00:14:10,783 --> 00:14:12,877
You wanna take another
look at Bowlen's mug shot?
167
00:14:13,052 --> 00:14:14,486
No, I've locked him in.
168
00:14:15,254 --> 00:14:19,055
Oh, yeah, I forgot. You
and your photographic head.
169
00:14:19,692 --> 00:14:21,661
Who's the tall guy
with the Koraks?
170
00:14:22,528 --> 00:14:25,965
Ben Russell. He started
work there just yesterday.
171
00:14:26,132 --> 00:14:28,931
Moved right in, didn't
he? He looks familiar.
172
00:14:29,102 --> 00:14:32,004
- Get going and don't forget the shoes.
- Right.
173
00:14:39,712 --> 00:14:41,112
JAN: Papa didn't come back?
174
00:14:41,280 --> 00:14:44,307
He just went for a
walk. He'll be right back.
175
00:14:44,984 --> 00:14:46,782
JAN: He didn't eat.
176
00:15:04,303 --> 00:15:06,568
Ben, do you know
anything about the law?
177
00:15:07,440 --> 00:15:09,534
- A little.
- Carla.
178
00:15:10,176 --> 00:15:13,442
We have to trust
somebody sometime.
179
00:15:13,613 --> 00:15:16,777
We just can't go on running
and running all our lives.
180
00:15:16,949 --> 00:15:19,817
Especially when he's
not even guilty of anything.
181
00:15:23,423 --> 00:15:25,358
Your father?
182
00:15:25,925 --> 00:15:30,590
It is, uh, not right for us to bother
you with our private problems.
183
00:15:30,763 --> 00:15:33,824
I feel as Carla
does. I trust Ben.
184
00:15:34,000 --> 00:15:37,266
And the one thing we have not
done in all this time is to ask advice.
185
00:15:37,437 --> 00:15:39,406
Perhaps now this is the time.
186
00:15:42,208 --> 00:15:43,506
Your father a doctor?
187
00:15:46,045 --> 00:15:47,411
What a strange question.
188
00:15:48,381 --> 00:15:50,907
I saw some medical
books under his bed.
189
00:15:51,083 --> 00:15:52,813
I think he knows I saw them.
190
00:15:58,658 --> 00:16:02,925
He was a doctor, a surgeon,
when we were in Europe.
191
00:16:04,397 --> 00:16:08,858
When we got out of Hungary
and we came to this country,
192
00:16:09,035 --> 00:16:11,300
he had all the
proper credentials.
193
00:16:12,004 --> 00:16:13,165
Did he intern here?
194
00:16:13,739 --> 00:16:16,800
He had just a few months left
195
00:16:17,009 --> 00:16:19,979
and then this girl came to him.
196
00:16:20,246 --> 00:16:23,273
She wanted to have an abortion.
197
00:16:24,650 --> 00:16:26,949
Of course, Papa wouldn't do it,
198
00:16:27,353 --> 00:16:30,346
so she went someplace
else to have it done.
199
00:16:30,556 --> 00:16:33,185
And it was done badly.
200
00:16:35,228 --> 00:16:38,790
She was dying when
she came back to Papa.
201
00:16:38,965 --> 00:16:42,026
And he did everything
he could to save her.
202
00:16:42,201 --> 00:16:43,897
He even called an ambulance.
203
00:16:45,738 --> 00:16:49,038
He was accused of
performing the operation?
204
00:16:51,611 --> 00:16:55,776
She pointed at him, the girl.
205
00:16:57,483 --> 00:17:00,009
"It's his fault," she said.
206
00:17:01,954 --> 00:17:03,286
Then she died.
207
00:17:03,756 --> 00:17:08,820
If anybody dies from an illegal
abortion, it's called murder.
208
00:17:09,896 --> 00:17:11,057
Was there a hearing?
209
00:17:11,697 --> 00:17:17,136
No. When the police come to
question Papa, he became afraid.
210
00:17:17,303 --> 00:17:20,296
He ran away and we ran with him.
211
00:17:20,473 --> 00:17:22,704
He had no way to
prove his innocence.
212
00:17:23,743 --> 00:17:26,338
It was just the girl's
word against his.
213
00:17:27,580 --> 00:17:30,414
In Hungary, when someone is
questioned by the authorities,
214
00:17:30,583 --> 00:17:31,915
he goes to prison.
215
00:17:33,286 --> 00:17:36,848
Well, here in the United States,
you're innocent until you're proved guilty.
216
00:17:37,456 --> 00:17:41,917
How could Papa be sure
he could not be proved guilty?
217
00:17:42,528 --> 00:17:44,121
Things like this could happen.
218
00:17:50,570 --> 00:17:53,802
Hi, folks. I've just been elected
to a one-man cleanup committee.
219
00:17:53,973 --> 00:17:57,273
Can I help you keep
your factory spotless?
220
00:17:57,443 --> 00:17:58,741
CARLA: Thank you.
221
00:17:58,911 --> 00:18:00,937
My name's Jim Macklin.
I just started here today.
222
00:18:01,113 --> 00:18:02,308
I noticed.
223
00:18:02,415 --> 00:18:05,112
You did? Well, I didn't
notice that you noticed.
224
00:18:05,284 --> 00:18:06,843
[CARLA CHUCKLES]
225
00:18:07,853 --> 00:18:10,948
- You through?
KIMBLE: Yeah, thanks.
226
00:18:14,527 --> 00:18:17,463
His prints are all over
it. Both hands, probably.
227
00:18:17,630 --> 00:18:20,099
Forget it. We're
looking for Bowlen.
228
00:18:20,266 --> 00:18:24,567
I was gonna ask you to drop it
off at the lab, but I can do it myself.
229
00:18:25,037 --> 00:18:26,562
I'll take it.
230
00:18:26,739 --> 00:18:30,403
Stay away from the
department until this job's over.
231
00:18:30,576 --> 00:18:33,239
You might as well
sleep right here.
232
00:18:34,847 --> 00:18:36,873
Any sign of Bowlen?
233
00:18:37,049 --> 00:18:39,382
Grocery store was broken into
a couple of blocks from here.
234
00:18:39,552 --> 00:18:41,544
The prowler was scared off.
235
00:18:41,721 --> 00:18:45,488
I figure it could be
Bowlen getting hungry.
236
00:18:56,769 --> 00:18:59,762
You all don't know
what you're talking about.
237
00:18:59,939 --> 00:19:01,805
None of you.
238
00:19:03,242 --> 00:19:05,370
And you have also betrayed
your father to a stranger.
239
00:19:05,544 --> 00:19:07,945
Oh, Papa, no one's betrayed you.
240
00:19:09,548 --> 00:19:12,279
No. Not yet.
241
00:19:13,386 --> 00:19:15,252
I have no reason
to hurt you, Josef.
242
00:19:17,957 --> 00:19:19,858
No, not today, perhaps.
243
00:19:20,026 --> 00:19:21,585
But after a time,
244
00:19:21,761 --> 00:19:25,391
you might think it's your duty
to talk to the police about me.
245
00:19:25,865 --> 00:19:27,163
And why not?
246
00:19:28,434 --> 00:19:30,562
You're an American
247
00:19:32,204 --> 00:19:34,264
and I'm an alien.
248
00:19:34,640 --> 00:19:36,165
A trespasser.
249
00:19:36,342 --> 00:19:39,642
Accused of a crime
against your community.
250
00:19:40,546 --> 00:19:43,539
You don't even know if
you were officially accused.
251
00:19:43,716 --> 00:19:46,447
You ran away before you had
a chance to defend yourself.
252
00:19:48,354 --> 00:19:50,380
What do you know
about such things?
253
00:19:52,858 --> 00:19:54,690
I know a man has to try.
254
00:19:56,962 --> 00:19:58,794
And if I fail?
255
00:19:59,498 --> 00:20:04,266
I shall tell you. At the very
least, imprisonment for murder.
256
00:20:04,437 --> 00:20:06,463
And for my
children, deportation.
257
00:20:06,639 --> 00:20:08,107
Papa, that's silly.
258
00:20:08,641 --> 00:20:10,269
Is it?
259
00:20:10,810 --> 00:20:13,473
I know something about the law.
260
00:20:13,646 --> 00:20:16,081
You are all accessories.
261
00:20:16,248 --> 00:20:19,309
You aided me in
my unlawful flight.
262
00:20:19,485 --> 00:20:21,886
Well, that's what
the policeman said.
263
00:20:22,054 --> 00:20:24,683
Threatening us
with investigation
264
00:20:25,157 --> 00:20:27,820
if your fine friend
Billy Karnes shows up.
265
00:20:27,993 --> 00:20:29,052
[SCOFFS]
266
00:20:29,228 --> 00:20:31,163
Investigation.
267
00:20:31,330 --> 00:20:34,494
Do you know how long it will take
for the police to find out who I am?
268
00:20:34,667 --> 00:20:36,659
And what I'm
hiding for? That long.
269
00:20:36,836 --> 00:20:38,476
Papa, Billy's not going
to come back here.
270
00:20:38,604 --> 00:20:40,664
He knows that
they're looking for him.
271
00:20:41,073 --> 00:20:43,008
He'll show up.
272
00:20:43,476 --> 00:20:45,308
I saw how he looked at you.
273
00:20:46,579 --> 00:20:50,038
You're always painting
everything black.
274
00:20:50,583 --> 00:20:53,280
Well, this time,
we're not going.
275
00:20:53,452 --> 00:20:54,715
At least, I'm not.
276
00:21:02,795 --> 00:21:05,492
You haven't committed
a crime, Josef.
277
00:21:06,031 --> 00:21:08,159
But what you're
doing is almost as bad.
278
00:21:08,768 --> 00:21:11,670
You're depriving the world
of your medical knowledge.
279
00:21:12,171 --> 00:21:15,300
In the time you've spent running away,
you could have saved quite a few lives.
280
00:21:15,875 --> 00:21:20,506
Who are you to make speeches
to me about the glory of medicine?
281
00:22:17,670 --> 00:22:19,901
Macklin. Macklin, wake up.
282
00:22:45,064 --> 00:22:47,556
[PHONE RINGS]
283
00:22:49,702 --> 00:22:50,726
Charney here.
284
00:22:50,903 --> 00:22:53,065
Macklin here. Old man
Korak just came out.
285
00:22:53,239 --> 00:22:55,231
Looks like he's leaving
town. You want him tailed?
286
00:22:56,141 --> 00:22:58,701
No. Let him go.
287
00:22:59,411 --> 00:23:01,243
No chance he might
contact Bowlen?
288
00:23:01,680 --> 00:23:06,243
No. From what I heard,
he couldn't stand the kid.
289
00:23:06,352 --> 00:23:07,581
The girl's our best bet.
290
00:23:08,387 --> 00:23:09,946
All right.
291
00:24:34,540 --> 00:24:35,701
KIMBLE: Where's Josef?
292
00:24:36,375 --> 00:24:39,174
He went out early this
morning. I heard him.
293
00:24:39,545 --> 00:24:41,776
He likes to do that
on Saturday mornings.
294
00:24:41,947 --> 00:24:44,178
Sometimes he walks for hours,
295
00:24:44,350 --> 00:24:46,785
then he comes back with
some goodies for lunch.
296
00:24:47,519 --> 00:24:49,078
- Here, I'll help you.
- No, thank you.
297
00:24:49,254 --> 00:24:52,315
I'm just going down to the
basement to put these in the washer.
298
00:24:52,491 --> 00:24:54,653
Drink your coffee.
299
00:24:59,531 --> 00:25:03,559
I would offer you some eggs,
Ben, but Jan ate the last of them.
300
00:25:03,669 --> 00:25:04,762
JAN: Hmm?
301
00:25:04,937 --> 00:25:06,929
We still need some other
things at the market too.
302
00:25:08,774 --> 00:25:09,833
I'll get them, Magda.
303
00:25:10,409 --> 00:25:12,378
Oh, that would be nice.
304
00:25:12,544 --> 00:25:14,410
Jan reads every
word in the newspaper
305
00:25:14,580 --> 00:25:16,640
and he still has
yesterday's to finish.
306
00:25:18,484 --> 00:25:20,453
I'll get my jacket.
307
00:27:04,590 --> 00:27:05,785
KARNES: Hello, Carla.
308
00:27:08,026 --> 00:27:09,961
Billy.
309
00:27:12,631 --> 00:27:14,031
You shouldn't have
come back here.
310
00:27:14,199 --> 00:27:17,033
I never left. There are cops all
over the place, you know that.
311
00:27:18,237 --> 00:27:20,934
No, I didn't. They were
here to ask us about you...
312
00:27:21,106 --> 00:27:23,346
Well, you don't know you're
staked out either, I suppose.
313
00:27:23,509 --> 00:27:24,533
Staked out?
314
00:27:24,710 --> 00:27:26,474
[CHUCKLES]
315
00:27:27,179 --> 00:27:29,944
They're holed up right across
the street from your apartment.
316
00:27:30,115 --> 00:27:33,142
Carla, I'm hungry.
317
00:27:33,318 --> 00:27:35,617
I need a place to hide out
until they stop looking for me.
318
00:27:35,787 --> 00:27:39,189
Now, you go upstairs, make
sure the shades are drawn.
319
00:27:39,424 --> 00:27:43,562
Carla, I wouldn't hurt you.
320
00:27:43,729 --> 00:27:45,857
Well, you know that.
321
00:27:46,231 --> 00:27:48,200
And you wouldn't hurt
me either, would you?
322
00:27:51,303 --> 00:27:53,397
Of course not.
323
00:27:53,772 --> 00:27:56,037
Billy, they're going to
find you sooner or later,
324
00:27:56,208 --> 00:27:58,728
and when they do, you'll be in
worse trouble than you are now...
325
00:27:58,844 --> 00:28:00,369
That's not possible.
326
00:28:00,913 --> 00:28:02,142
Come on, let's...
327
00:28:02,247 --> 00:28:05,581
Billy, I know you couldn't kill anybody,
but the way to prove you're innocent...
328
00:28:05,751 --> 00:28:06,878
Look,
329
00:28:07,519 --> 00:28:09,852
let's get one thing
straight, Carla.
330
00:28:10,822 --> 00:28:12,017
I'm not innocent.
331
00:28:15,928 --> 00:28:17,692
Go.
332
00:29:15,587 --> 00:29:18,284
Your family thinks you went
for your Saturday morning walk.
333
00:29:19,191 --> 00:29:20,716
Ben, I know what I'm doing.
334
00:29:20,892 --> 00:29:24,294
I don't know why a man runs
when he's not even sure he has to.
335
00:29:24,463 --> 00:29:26,295
I am sure.
336
00:29:26,765 --> 00:29:30,600
Ben, I owe it to my children
to let them become Americans.
337
00:29:30,769 --> 00:29:35,571
They need it, and they
will become good citizens.
338
00:29:36,074 --> 00:29:39,670
As an American yourself, please,
339
00:29:40,412 --> 00:29:45,578
I beg of you, just
allow me to disappear.
340
00:29:49,888 --> 00:29:52,517
Twenty-five years a surgeon,
341
00:29:54,426 --> 00:29:56,657
you're gonna give all
that up without a fight?
342
00:29:56,828 --> 00:29:59,525
Oh, I had intended to fight,
343
00:29:59,898 --> 00:30:02,697
but if you could see the
faces of those who believed I...
344
00:30:02,868 --> 00:30:04,359
I've seen the faces.
345
00:30:06,672 --> 00:30:07,696
You?
346
00:30:12,444 --> 00:30:15,710
Josef, they're sure to have
done an autopsy on that girl.
347
00:30:16,381 --> 00:30:18,179
Possibly.
348
00:30:18,617 --> 00:30:20,677
Possibly not.
349
00:30:20,852 --> 00:30:25,187
Besides, the post-mortem might
have even proved my guilt in their eyes.
350
00:30:26,858 --> 00:30:28,656
I will not take the chance.
351
00:30:29,161 --> 00:30:32,131
I will not gamble
with my freedom
352
00:30:32,664 --> 00:30:35,634
or the freedom of my children.
353
00:30:37,169 --> 00:30:38,831
Ben, the argument is finished.
354
00:30:40,072 --> 00:30:41,131
No, it isn't.
355
00:30:42,207 --> 00:30:45,234
What you're about to do now is
the worst thing you could possibly do.
356
00:30:45,644 --> 00:30:47,909
Josef, you leave town now
and the police will be positive
357
00:30:48,080 --> 00:30:50,413
that you're doing it because
you helped Billy Karnes.
358
00:30:50,582 --> 00:30:52,244
Oh, nonsense.
359
00:30:52,417 --> 00:30:54,750
They'll have an APB out
on you in a matter of hours.
360
00:30:55,153 --> 00:30:56,849
An APB, what is that?
361
00:30:57,022 --> 00:31:00,117
All-points bulletin. Every
police station, every policeman,
362
00:31:00,292 --> 00:31:02,227
every motorcycle cop
will have your description.
363
00:31:02,327 --> 00:31:04,367
They'll pick you up before
you get out of the state.
364
00:31:05,364 --> 00:31:09,301
You told me you couldn't
stand an investigation right now.
365
00:31:24,950 --> 00:31:25,974
CARLA: Jan?
366
00:31:26,151 --> 00:31:27,312
[KNOCKING ON DOOR]
367
00:31:27,486 --> 00:31:29,284
I'll go.
368
00:31:36,228 --> 00:31:38,026
Sit down.
369
00:33:36,181 --> 00:33:37,911
Billy,
370
00:33:39,117 --> 00:33:41,382
isn't there some way...?
371
00:33:44,155 --> 00:33:45,953
No, Carla.
372
00:33:46,858 --> 00:33:48,759
I killed a man.
They want me for it.
373
00:33:50,795 --> 00:33:52,787
I'm sorry.
374
00:33:53,765 --> 00:33:55,290
[CHUCKLES]
375
00:34:06,545 --> 00:34:08,465
That shade's been down
for more than ten minutes.
376
00:34:08,613 --> 00:34:11,481
- I don't know what to make of it.
- Why make anything out of it?
377
00:34:11,650 --> 00:34:14,882
There's one down over there
and there's one over there too.
378
00:34:15,153 --> 00:34:17,713
[PHONE RINGS]
379
00:34:19,357 --> 00:34:22,054
- Macklin.
- This is Charney.
380
00:34:22,227 --> 00:34:25,163
I got a make on those
fingerprints on the coffee cup.
381
00:34:25,330 --> 00:34:26,923
He's Richard Kimble.
382
00:34:27,098 --> 00:34:30,557
- Who?
- Dr. Richard Kimble.
383
00:34:30,735 --> 00:34:32,567
You remember that
guy in Indiana who...?
384
00:34:32,737 --> 00:34:35,400
Yeah, sure. Was
convicted and then escaped.
385
00:34:35,574 --> 00:34:36,633
Are you sure, sarge?
386
00:34:36,808 --> 00:34:38,367
They're his fingerprints.
387
00:34:38,543 --> 00:34:40,978
Now, you and Tom go over
and nail him, and be careful.
388
00:34:41,780 --> 00:34:44,306
- He's out. CHARNEY: What?
389
00:34:44,482 --> 00:34:47,281
Left about an hour ago,
no suitcases or anything.
390
00:34:47,452 --> 00:34:50,115
- And he wasn't in a hurry.
- All right.
391
00:34:50,288 --> 00:34:53,747
Chances are he'll be coming back,
and when he does, you two be ready.
392
00:34:53,925 --> 00:34:54,949
I'm on my way.
393
00:34:55,560 --> 00:34:57,222
All right.
394
00:35:34,966 --> 00:35:38,403
Why don't I go up to the
Korak apartment and wait there?
395
00:35:38,737 --> 00:35:40,899
Not a bad idea.
396
00:35:41,272 --> 00:35:43,969
If he comes, I
can follow him in.
397
00:35:46,444 --> 00:35:49,004
You think they'll let you in?
398
00:35:49,547 --> 00:35:51,448
Carla will.
399
00:36:57,082 --> 00:36:58,744
[KNOCKING ON DOOR]
400
00:37:17,669 --> 00:37:18,693
Who is it?
401
00:37:18,870 --> 00:37:20,361
It's Jim Macklin.
402
00:37:20,538 --> 00:37:23,201
You know, from work.
Uh, I met you yesterday.
403
00:37:23,608 --> 00:37:25,668
I wanna talk to you.
404
00:37:30,715 --> 00:37:33,776
No, I'm sorry. I'm busy.
405
00:37:33,952 --> 00:37:37,320
Carla, you've gotta open up. I'm
here on official police business.
406
00:37:37,856 --> 00:37:39,882
You hear me, Carla?
407
00:37:41,126 --> 00:37:42,458
KARNES [MOUTHS]: Just a minute.
408
00:37:42,627 --> 00:37:44,619
Just a minute.
409
00:37:48,166 --> 00:37:51,068
MACKLIN: I don't wanna have
to break the door open, Carla.
410
00:37:51,236 --> 00:37:53,171
I'm coming.
411
00:38:03,782 --> 00:38:07,048
Don't be scared, Carla.
Good morning, folks.
412
00:38:07,585 --> 00:38:09,076
Is there something wrong?
413
00:38:09,254 --> 00:38:11,018
Well, we found out
your friend Russell
414
00:38:11,189 --> 00:38:13,351
is really a character
named Dr. Richard Kimble.
415
00:38:13,525 --> 00:38:15,721
- And Dr. Richard Kimble...
- Don't move, cop.
416
00:38:19,063 --> 00:38:20,122
All right, raise them up.
417
00:38:22,167 --> 00:38:23,863
Higher.
418
00:38:25,970 --> 00:38:27,700
Turn around.
419
00:38:40,285 --> 00:38:43,983
You know I won't hurt
her, but the cops might.
420
00:38:44,155 --> 00:38:47,853
So don't say
anything to anybody.
421
00:38:48,092 --> 00:38:49,924
You hear?
422
00:39:35,607 --> 00:39:38,099
Put your hands
behind your back, Carla.
423
00:39:50,755 --> 00:39:52,280
Where's Carla?
424
00:39:52,457 --> 00:39:55,450
That boy, Billy
Karnes, she's with him.
425
00:39:55,627 --> 00:39:56,788
Where?
426
00:39:56,961 --> 00:39:59,590
Josef, you take over here.
I'll go find out where Carla is.
427
00:39:59,764 --> 00:40:03,166
He won't harm her. I
know he won't. He love her.
428
00:40:03,334 --> 00:40:04,694
What do you mean
he won't harm her?
429
00:40:04,836 --> 00:40:08,398
She'll be safe if you don't
do anything to frighten him.
430
00:40:08,573 --> 00:40:09,973
Please.
431
00:40:22,353 --> 00:40:23,981
Very little blood now.
432
00:40:27,558 --> 00:40:29,356
Dark.
433
00:40:30,194 --> 00:40:31,753
It's venous, I'm sure.
434
00:40:32,363 --> 00:40:34,730
His pulse is weak. There
must be internal bleeding.
435
00:40:35,233 --> 00:40:37,293
Vena cava.
436
00:40:37,702 --> 00:40:41,139
The bullet probably severed
the branch of the vena cava.
437
00:40:41,306 --> 00:40:43,901
- That's the...
- I know what it is.
438
00:40:45,276 --> 00:40:47,745
We'll have to go
in and tie it off.
439
00:40:50,114 --> 00:40:52,515
Oh, it's been too long.
440
00:40:53,384 --> 00:40:55,216
You'd better call a doctor.
441
00:40:55,386 --> 00:40:57,514
There isn't time, Josef.
442
00:40:57,689 --> 00:41:01,421
Ben. Ben, listen. This
man is a policeman.
443
00:41:01,592 --> 00:41:03,584
He says that you're
Dr. Richard Kimble.
444
00:41:03,695 --> 00:41:07,427
He came here to arrest
you. Please, you must go.
445
00:41:08,032 --> 00:41:10,467
You're a doctor, Ben?
446
00:41:10,835 --> 00:41:12,360
Well, then you do it.
447
00:41:12,537 --> 00:41:16,133
I was a pediatrician,
Josef. You're the surgeon.
448
00:41:16,841 --> 00:41:18,707
You're right. Go. Go.
449
00:41:18,876 --> 00:41:20,344
You can't do it alone.
450
00:41:20,511 --> 00:41:23,709
- Have you ever done this before?
- Once, as an intern.
451
00:41:23,881 --> 00:41:25,577
Once is not enough.
452
00:41:25,750 --> 00:41:28,083
Give it to me. Please, go.
453
00:41:29,454 --> 00:41:31,582
It'll take both of us.
454
00:43:06,918 --> 00:43:09,080
CHARNEY: Bowlen, stop!
455
00:43:40,551 --> 00:43:41,814
Retract.
456
00:43:45,289 --> 00:43:46,450
Good.
457
00:43:51,195 --> 00:43:53,027
Now cut.
458
00:44:00,138 --> 00:44:02,869
I'm not sure of these sutures.
459
00:44:03,407 --> 00:44:06,434
We'd better leave the clamps
in until he gets to the hospital.
460
00:44:07,211 --> 00:44:08,941
I agree.
461
00:44:09,113 --> 00:44:11,139
Pack it, but don't
make the closure.
462
00:44:15,186 --> 00:44:17,655
You did a wonderful job, doctor.
463
00:44:35,139 --> 00:44:38,041
Well, I've heard
about kitchen surgery.
464
00:44:38,676 --> 00:44:41,043
And this was truly it.
465
00:44:42,547 --> 00:44:44,311
Thank you.
466
00:44:45,049 --> 00:44:46,176
You saved him.
467
00:44:47,218 --> 00:44:48,914
Well, the bleeding was stopped.
468
00:44:49,086 --> 00:44:52,488
Of course, there's still
severe danger of infection.
469
00:44:52,657 --> 00:44:55,525
You can't leave it now,
Josef. It's where you belong.
470
00:44:55,693 --> 00:44:57,924
[SIREN WAILING]
471
00:45:05,336 --> 00:45:06,736
Good luck, doctor.
472
00:45:06,904 --> 00:45:09,339
Good luck to you, doctor.
473
00:45:21,185 --> 00:45:23,051
KIMBLE: Up there.
474
00:46:00,524 --> 00:46:01,958
First of all, he needs blood.
475
00:46:02,126 --> 00:46:04,618
We have a plasma
setup in the ambulance.
476
00:46:04,795 --> 00:46:07,424
CHARNEY: Wait a
minute. JOSEF: Carla.
477
00:46:13,137 --> 00:46:15,017
- How is he?
- His pulse is still pretty slow...
478
00:46:15,139 --> 00:46:18,837
His chances would greatly improve
if you let him get to the hospital.
479
00:46:35,359 --> 00:46:38,761
Your friend, uh,
what's his name?
480
00:46:39,330 --> 00:46:40,628
Ben Russell.
481
00:46:40,798 --> 00:46:44,098
Oh, yes. I'd like
to talk with him.
482
00:46:44,502 --> 00:46:46,027
Macklin's a good man.
483
00:46:46,203 --> 00:46:49,935
I'd like to thank Dr., uh,
Russell for saving his life.
484
00:46:50,808 --> 00:46:53,141
Sergeant, I performed
the operation.
485
00:46:53,311 --> 00:46:55,109
You?
486
00:46:55,446 --> 00:46:57,472
Oh, come, Mr. Korak.
487
00:46:57,648 --> 00:46:58,775
CARLA: Sergeant,
488
00:46:59,984 --> 00:47:02,385
my father's a surgeon.
489
00:47:02,486 --> 00:47:03,920
CHARNEY: Hmm.
490
00:47:04,388 --> 00:47:08,257
That's quite a medical
feat you performed,
491
00:47:08,726 --> 00:47:11,321
especially without assistance.
492
00:47:12,530 --> 00:47:14,123
Yeah.
493
00:47:14,665 --> 00:47:19,160
It's amazing sometimes, what
one can do when one must.
494
00:47:20,204 --> 00:47:23,697
I'd still like to see Ben
Russell. Is he coming back?
495
00:47:25,209 --> 00:47:30,307
Oh, uh, he said he was going
to go to the market, didn't he?
496
00:47:30,481 --> 00:47:32,382
And that was some time ago.
497
00:47:34,352 --> 00:47:36,947
It's really a shame
he wasn't here.
498
00:47:37,321 --> 00:47:40,450
I'm sure he would have been a
big help to you in the operation.
499
00:47:40,624 --> 00:47:43,651
But, of course, you had
no way of knowing that,
500
00:47:44,829 --> 00:47:46,559
did you?
501
00:47:49,033 --> 00:47:53,994
Yes, Dr. Korak, he also
has medical knowledge.
502
00:47:54,405 --> 00:47:56,397
- So long. JOSEF: Sergeant?
503
00:47:56,574 --> 00:47:57,598
Yes?
504
00:48:00,111 --> 00:48:03,172
May I come to the station with
you and talk to someone there?
505
00:48:04,248 --> 00:48:06,547
Chief of police, perhaps?
506
00:48:08,486 --> 00:48:12,821
I have a problem with
which I need some help.
507
00:49:02,540 --> 00:49:05,772
Sorry, doctor.
You're under arrest.
508
00:49:05,943 --> 00:49:08,435
I understand, sergeant.
509
00:49:10,448 --> 00:49:12,849
No, put those things away.
510
00:49:13,384 --> 00:49:16,411
First thing you have to do, doctor,
is clear up the abortion charge.
511
00:49:17,054 --> 00:49:18,352
That's a police matter.
512
00:49:18,522 --> 00:49:22,357
Then there'll be a medical board of
inquiry Tuesday morning in New York.
513
00:49:23,427 --> 00:49:25,157
Where's your family?
514
00:49:25,329 --> 00:49:26,991
Why aren't they around
here with a lawyer?
515
00:49:28,332 --> 00:49:31,598
I don't need a lawyer
for this hearing, sergeant.
516
00:49:31,769 --> 00:49:34,261
And I hope that is
as far as it will go.
517
00:49:36,106 --> 00:49:38,405
As for my children,
518
00:49:38,742 --> 00:49:41,177
I didn't want them to be here.
519
00:49:41,345 --> 00:49:44,543
You see, this is an
important day for them.
520
00:49:46,750 --> 00:49:48,878
They're becoming citizens.
521
00:49:53,924 --> 00:49:57,417
NARRATOR: He stands convicted
of a crime he did not commit.
522
00:49:57,595 --> 00:50:01,657
His full-time occupation is
a search for the guilty man.
523
00:50:01,832 --> 00:50:05,462
There is no one who has a
greater appreciation of freedom
524
00:50:05,636 --> 00:50:08,037
and of the blessings of liberty
525
00:50:08,205 --> 00:50:12,108
than Richard Kimble, fugitive.
37215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.