All language subtitles for Teman Tidur (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:07,000 What's going on here? 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,440 Kel! Open the door! 3 00:03:04,799 --> 00:03:08,279 Don't forget you are transferred here not to play around. 4 00:03:08,680 --> 00:03:10,200 Your goal is..... 5 00:03:10,320 --> 00:03:13,080 To be number one in the biology olympiad. 6 00:03:13,199 --> 00:03:14,680 That's my goal, mom! 7 00:03:14,799 --> 00:03:16,919 Now you have to promise me, you must..... 8 00:03:17,280 --> 00:03:20,000 Take a lot of rest and don't exhaust myself. 9 00:03:22,519 --> 00:03:24,480 Please be careful, dear. 10 00:03:25,760 --> 00:03:27,399 Amanda. 11 00:03:27,520 --> 00:03:29,280 Let's go. 12 00:03:31,840 --> 00:03:33,399 Should I help? 13 00:03:33,520 --> 00:03:35,000 It's okay, I'll do it. 14 00:03:35,120 --> 00:03:36,880 All right dad, let me do it! 15 00:03:39,439 --> 00:03:42,000 Please take good care of yourself at the dorms, dear. 16 00:03:43,480 --> 00:03:44,919 Okay, let me help out here. 17 00:03:45,040 --> 00:03:46,480 No, no. -I insist! 18 00:03:46,599 --> 00:03:48,040 Dad! -Let's go Manda. 19 00:03:52,200 --> 00:03:56,040 Students are not allowed to go out of school area during school hours. 20 00:03:57,160 --> 00:03:59,519 Unless they get a permit,... 21 00:04:00,560 --> 00:04:03,879 ...and the curfew is 9 p.m. Students are not allowed... 22 00:04:04,000 --> 00:04:05,960 ...to leave their room after that. 23 00:04:11,960 --> 00:04:15,040 These are the rules of our dormitory. 24 00:04:18,280 --> 00:04:19,960 Study them. Your phone? 25 00:04:20,759 --> 00:04:22,400 What? -Your phone please. 26 00:04:22,879 --> 00:04:24,280 Oh. 27 00:04:29,799 --> 00:04:31,520 If anything comes up,... 28 00:04:31,639 --> 00:04:35,000 ...my room is around the hallwa in front of the field, okay? 29 00:04:35,519 --> 00:04:38,720 If you need this phone, you can go to the front post. 30 00:04:41,120 --> 00:04:42,760 Thank you, ma'am. 31 00:05:25,360 --> 00:05:27,240 I thought no phones at dorm? 32 00:05:27,359 --> 00:05:29,320 This is only between us, mom. 33 00:05:34,440 --> 00:05:36,480 Be a good girl and follow the rules! 34 00:05:36,600 --> 00:05:38,600 Yes, got to go. Love you. 35 00:07:01,080 --> 00:07:02,600 Is anyone there? 36 00:07:17,160 --> 00:07:18,880 Such a waste of water. 37 00:07:24,520 --> 00:07:25,919 You're taking a shower now? 38 00:07:26,240 --> 00:07:27,799 It's almost nine! 39 00:07:28,400 --> 00:07:29,799 Hurry up! 40 00:07:51,279 --> 00:07:53,759 What's that kid's name? The weird one staring at us? 41 00:07:53,879 --> 00:07:55,639 Joko Kumis! 42 00:07:55,879 --> 00:07:57,759 Quiet down please! 43 00:07:58,799 --> 00:08:00,480 Those at the back too. 44 00:08:02,680 --> 00:08:04,120 Now, congratulations. 45 00:08:04,240 --> 00:08:07,360 You have made it to the science major. 46 00:08:07,480 --> 00:08:10,519 The only way you can make it through this class is... 47 00:08:10,639 --> 00:08:12,400 ...to study hard. 48 00:08:13,320 --> 00:08:15,040 Especially you, Claudia. 49 00:08:15,960 --> 00:08:17,639 You understand your situation, right? 50 00:08:21,359 --> 00:08:24,520 Okay, today we hav a new student joining us. 51 00:08:25,080 --> 00:08:26,879 Please take your time to introduce yourself. 52 00:08:30,280 --> 00:08:32,640 Hi, my name is Amanda Putri Kamila. 53 00:08:33,600 --> 00:08:35,360 I'm a transfer student from Malang. 54 00:08:36,840 --> 00:08:38,399 Darwin once said,... 55 00:08:38,520 --> 00:08:42,080 ...that a man's friendship is one of the best measure of his worth. 56 00:08:43,360 --> 00:08:45,240 Hopefully, we can be best friends. 57 00:08:48,560 --> 00:08:51,799 Good. Go take the empty seat next to Claudia, please. 58 00:08:54,920 --> 00:08:57,879 Now lets go ahead and jump right into the theory... 59 00:08:58,000 --> 00:08:59,839 ...of the person that Amanda just mentioned. 60 00:09:06,960 --> 00:09:08,759 What's wrong, Amanda? 61 00:09:11,599 --> 00:09:17,759 He had a complex theory that you must learn thoroughly. 62 00:09:18,200 --> 00:09:22,400 Survival of the fittest. 63 00:09:35,120 --> 00:09:37,040 Reserved. 64 00:09:42,480 --> 00:09:44,040 Can't you read the sign? 65 00:09:50,680 --> 00:09:52,400 There is no sign! 66 00:09:54,920 --> 00:09:56,919 But... 67 00:09:57,680 --> 00:10:00,960 ...all the students here know that this table is ours. 68 00:10:08,680 --> 00:10:10,400 Still have the guts to sit here? 69 00:10:32,600 --> 00:10:34,040 What are you looking at? 70 00:10:43,120 --> 00:10:44,960 That should've taught her a lesson! 71 00:10:48,160 --> 00:10:49,600 All right, class! 72 00:10:49,720 --> 00:10:53,879 Prepare your stationery, because today we will have a quiz. 73 00:10:54,760 --> 00:10:57,200 What a bummer! 74 00:12:44,879 --> 00:12:46,719 Who is there? 75 00:13:03,200 --> 00:13:04,639 What are you girls doing here? 76 00:13:18,080 --> 00:13:19,840 All right. Forward! Move it! 77 00:13:20,799 --> 00:13:22,320 Step up! 78 00:13:27,640 --> 00:13:29,160 Stand up! 79 00:13:29,440 --> 00:13:30,920 You think it's that easy? 80 00:13:31,240 --> 00:13:32,759 I can't swim. 81 00:13:34,440 --> 00:13:36,080 I'm allergic. -What a lame excuse! 82 00:13:36,920 --> 00:13:38,680 I have asthma. 83 00:13:41,080 --> 00:13:42,760 All of us went through this. 84 00:13:44,319 --> 00:13:45,720 One! 85 00:13:45,839 --> 00:13:47,280 Just push her already! 86 00:13:48,200 --> 00:13:49,760 Two! -I don't have my inhaler! 87 00:13:50,839 --> 00:13:52,519 Three! -Abigail! 88 00:13:59,839 --> 00:14:01,399 Can't you see she has asthma? 89 00:14:02,919 --> 00:14:05,080 She could fall in the water and died of asthma attack! 90 00:14:06,680 --> 00:14:08,279 Why don't you mind your own business? 91 00:14:09,000 --> 00:14:11,040 Then you should stop doing all of this nonsense,... 92 00:14:11,280 --> 00:14:12,800 ...because if Adam hears this, it looks like you are... 93 00:14:12,920 --> 00:14:14,439 ...challenging me. 94 00:14:21,040 --> 00:14:22,519 Cla, let's keep Adam out of this. 95 00:14:24,760 --> 00:14:27,319 This is all her idea! -What? Why me? 96 00:14:27,439 --> 00:14:29,120 No way! It's hers! 97 00:14:29,240 --> 00:14:31,040 Me? You got us into this! -So it's my fault? 98 00:14:31,159 --> 00:14:32,720 Quit it! 99 00:14:33,240 --> 00:14:34,839 Just go to your rooms! 100 00:14:40,599 --> 00:14:42,200 You better watch it! 101 00:14:46,360 --> 00:14:48,200 It's okay to be a nerd. 102 00:14:48,720 --> 00:14:51,080 But a nerd that can't swim? Now that's a problem. 103 00:14:53,679 --> 00:14:55,399 Just kidding! 104 00:15:02,560 --> 00:15:04,599 You are so into swimming, aren't you? 105 00:15:09,960 --> 00:15:11,759 Is that you? 106 00:15:13,040 --> 00:15:14,600 That is so cool! 107 00:15:14,720 --> 00:15:16,200 I am supposed to be in the national competition... 108 00:15:16,320 --> 00:15:17,719 ...training camp by tonight. 109 00:15:17,839 --> 00:15:19,720 My dad promised me that... 110 00:15:19,840 --> 00:15:22,919 ...if I join the science class, he would let me join... 111 00:15:23,040 --> 00:15:24,880 ...the swim team freely! 112 00:15:25,199 --> 00:15:26,759 So, you're stuck in science class? 113 00:15:27,040 --> 00:15:28,639 What do you think? 114 00:15:28,759 --> 00:15:30,200 Don't tell me you actually want to be in one? 115 00:15:32,879 --> 00:15:34,440 Yes, because... 116 00:15:34,559 --> 00:15:36,240 ...my mom has the same condition as mine. 117 00:15:37,960 --> 00:15:40,360 That's why I have to become a doctor,... 118 00:15:40,480 --> 00:15:41,879 ...so I can find a cure for mom! 119 00:15:42,000 --> 00:15:43,879 Right! Luckily I was there earlier. 120 00:15:44,520 --> 00:15:48,360 If you fell and drown earlier, there wouldn't be a Dr. Amanda! 121 00:15:49,520 --> 00:15:51,439 I guess I should charge you for my help earlier. 122 00:15:55,919 --> 00:15:57,640 Just kidding! 123 00:16:05,519 --> 00:16:06,960 Thank you ma'am! 124 00:16:07,080 --> 00:16:09,839 Can I order the spicy Ramen please? Thank you. 125 00:16:10,679 --> 00:16:13,399 Man, go ahead and sit down over there! 126 00:16:14,839 --> 00:16:17,120 Oh, and I'd like an iced tea please. Thank you. 127 00:16:20,480 --> 00:16:22,240 Cla, but..... 128 00:16:22,360 --> 00:16:24,680 Just go on ahead. Mine might take a while. 129 00:16:26,439 --> 00:16:27,919 Let's go together. 130 00:16:28,040 --> 00:16:29,559 Grab the seat while it's empty! 131 00:16:31,120 --> 00:16:32,799 All right. Fine. 132 00:16:44,799 --> 00:16:46,360 Do I need to make a school announcement to remind you... 133 00:16:46,480 --> 00:16:48,200 ...that this table is ours? 134 00:16:48,320 --> 00:16:50,520 Why bother making a school announcement... 135 00:16:50,640 --> 00:16:52,599 ...when you can say it to my face? 136 00:16:56,120 --> 00:16:57,960 What's wrong? Cat got your tongue? 137 00:16:59,320 --> 00:17:01,240 Or are we on the same page? 138 00:17:02,759 --> 00:17:04,919 From now on, this is our table. 139 00:17:06,760 --> 00:17:08,520 Off you go. 140 00:17:10,599 --> 00:17:12,160 Bye, noobs. 141 00:17:14,480 --> 00:17:16,080 Where is you food? 142 00:17:16,200 --> 00:17:17,719 Do you know what 'noob' means? 143 00:17:19,720 --> 00:17:22,679 It's newbie, but for you, it's stupid. 144 00:17:24,440 --> 00:17:26,439 You want a piece of me? 145 00:17:27,160 --> 00:17:28,679 You ask for it. 146 00:17:37,679 --> 00:17:39,319 Hey! That's my friend! 147 00:17:39,439 --> 00:17:41,120 Cut it out! -Don't you dare! 148 00:17:47,040 --> 00:17:49,879 Stay back, scum! -Don't interfere! 149 00:17:53,919 --> 00:17:55,399 Everybody stop! 150 00:17:55,560 --> 00:17:57,200 This is a school ground! 151 00:17:57,319 --> 00:17:59,839 You! You and you! All of you, follow me now! 152 00:18:06,000 --> 00:18:07,399 Amanda. 153 00:18:07,560 --> 00:18:09,640 You are a new student here. 154 00:18:10,480 --> 00:18:12,360 We are expecting the best from you. 155 00:18:12,680 --> 00:18:14,919 Not this kind of behaviour! Do you understand? 156 00:18:16,200 --> 00:18:17,839 I am sorry, ma'am. 157 00:18:26,960 --> 00:18:29,839 All of you go back to your classes, except... 158 00:18:31,080 --> 00:18:32,720 ...Rani. 159 00:18:32,839 --> 00:18:34,599 Claudia. 160 00:18:34,719 --> 00:18:37,120 Baskara... 161 00:18:37,240 --> 00:18:38,919 ...and Adam 162 00:18:41,400 --> 00:18:42,920 Why is that, ma'am? 163 00:18:43,040 --> 00:18:44,640 Why not? 164 00:18:44,799 --> 00:18:47,160 Just because your father is the Head Alumni of this school,... 165 00:18:47,280 --> 00:18:49,199 ...you think you're untouchable? 166 00:18:50,879 --> 00:18:52,480 You again? 167 00:18:52,599 --> 00:18:54,040 Why are you still here? 168 00:18:54,160 --> 00:18:55,760 I told you to leave, didn't I? 169 00:19:04,480 --> 00:19:05,919 Now. 170 00:19:06,040 --> 00:19:08,399 All of you run ten rounds. 171 00:19:10,040 --> 00:19:11,759 Ten rounds, ma'am? -Do you want more? 172 00:19:12,560 --> 00:19:15,319 Now go! One! Two! 173 00:19:24,680 --> 00:19:26,160 This is for you guys. 174 00:19:26,279 --> 00:19:27,879 Thank you! 175 00:19:29,200 --> 00:19:31,439 I'd like to apologize. -Manda! 176 00:19:32,040 --> 00:19:35,080 This is my boyfriend and these are my friends! 177 00:19:37,280 --> 00:19:39,399 Babe, I almost got high score now! -No! 178 00:19:39,520 --> 00:19:41,519 All you do is play your games! 179 00:19:43,360 --> 00:19:48,040 No, no. Don't turn it off! -It's off! You're done for today. 180 00:19:49,480 --> 00:19:51,839 I never said that you can't play your games... 181 00:19:51,960 --> 00:19:54,080 ...but you got to pay attention to other people! 182 00:19:54,200 --> 00:19:56,200 What if they take away the phone? 183 00:19:57,600 --> 00:19:59,519 What if I can't call you when I miss you? 184 00:20:00,680 --> 00:20:02,720 All right. Forgive me. 185 00:20:06,240 --> 00:20:08,240 Baskara Adi Darma. 17 years old. 186 00:20:10,200 --> 00:20:12,760 My favourite game is Mobile Legend,... 187 00:20:12,880 --> 00:20:15,879 ...and my hobby is getting scolded by Claudia. 188 00:20:17,919 --> 00:20:20,120 Just kidding. You know, right? 189 00:20:23,000 --> 00:20:24,920 Stop playing games for now! -Adam. 190 00:20:25,560 --> 00:20:27,439 Thanks for helping Claudia yesterday. 191 00:20:27,560 --> 00:20:30,680 The kids here only think about themselves, but you don't. 192 00:20:31,000 --> 00:20:32,919 I should be the one thanking you guys. 193 00:20:41,559 --> 00:20:43,399 I am heading back to the dorm. 194 00:20:47,639 --> 00:20:50,240 Don't worry, sir. Everything will be fine. 195 00:20:51,040 --> 00:20:52,639 It better be. 196 00:21:01,679 --> 00:21:03,120 Can you do that? -Try it! 197 00:21:03,759 --> 00:21:05,320 I am not sure. -Give it a shot! 198 00:21:08,799 --> 00:21:10,919 Just a second. -Yes. Go on ahead! 199 00:21:12,560 --> 00:21:14,279 I know you got this! 200 00:21:16,160 --> 00:21:17,839 Shoot! 201 00:21:18,400 --> 00:21:19,879 I forgot! 202 00:21:20,200 --> 00:21:21,640 What did you forget? 203 00:21:21,759 --> 00:21:23,839 I got Olympiad class! See you at the library, okay! 204 00:21:30,760 --> 00:21:32,319 She's really nice, isn't she? 205 00:21:36,640 --> 00:21:38,120 Come on, babe. 206 00:21:39,000 --> 00:21:40,719 Don't be upset, don't frown! 207 00:21:41,000 --> 00:21:42,400 Please? 208 00:21:42,600 --> 00:21:44,240 She is our school's hope! 209 00:21:48,160 --> 00:21:49,639 Just like Kelly. 210 00:22:13,439 --> 00:22:15,160 Has the teacher arrived yet? 211 00:22:19,040 --> 00:22:20,680 Amanda. -Sorry, I'm busy. 212 00:22:25,960 --> 00:22:27,520 Are you replacing Kelly's spot? 213 00:22:28,599 --> 00:22:30,080 What? 214 00:22:30,200 --> 00:22:31,639 Hi, There. 215 00:22:33,240 --> 00:22:34,839 Davin. -Amanda. 216 00:22:36,360 --> 00:22:37,919 Welcome to our team. 217 00:22:40,200 --> 00:22:41,719 Is this Genetic? -Yes. 218 00:22:42,280 --> 00:22:44,000 You're familiar with this, right? 219 00:22:45,520 --> 00:22:47,160 We haven't learned this at my previous school. 220 00:22:51,080 --> 00:22:52,480 Ma'am. 221 00:22:52,599 --> 00:22:54,200 Yes, Davin? 222 00:22:54,320 --> 00:22:55,919 Would you like to solve this? 223 00:22:56,040 --> 00:22:57,640 Not really ma'am, but... 224 00:22:57,839 --> 00:22:59,400 ...what if we let Amanda solve it? 225 00:23:00,200 --> 00:23:04,000 If she's replacing Kelly, this should be a piece of cake. 226 00:23:06,200 --> 00:23:08,439 Sure. -Go and solve it! 227 00:23:34,480 --> 00:23:36,000 We're sorry, ma'am. 228 00:23:36,120 --> 00:23:38,439 Since we couldn't find any concrete evident... 229 00:23:38,560 --> 00:23:40,000 ...in your daughter's case,... 230 00:23:40,120 --> 00:23:41,559 ...we have to close the case. 231 00:23:43,919 --> 00:23:45,720 I know Kelly. 232 00:23:46,799 --> 00:23:49,280 She would never do such a thing. 233 00:23:51,720 --> 00:23:55,240 There's no way you could have committed suicide, dear. 234 00:24:08,439 --> 00:24:10,160 May I see the textbook? 235 00:24:10,280 --> 00:24:12,280 I bet if it were Kelly, it would have taken less than... 236 00:24:12,680 --> 00:24:14,240 ...ten minutes. 237 00:25:16,280 --> 00:25:20,680 Kelly will sleep with you, until death comes for you. 238 00:25:31,560 --> 00:25:32,960 Please, come in. 239 00:25:35,360 --> 00:25:36,760 Sit down, Dam. 240 00:25:37,159 --> 00:25:40,080 If you are thinking of transferring from science to social class... 241 00:25:40,280 --> 00:25:41,799 ...it's really up to you,... 242 00:25:42,840 --> 00:25:44,520 ...but we are talking about your future. 243 00:25:45,960 --> 00:25:48,840 Your dad's opinion is really important. 244 00:25:50,200 --> 00:25:52,440 Dad, I am really not suited for science classes. 245 00:25:53,440 --> 00:25:55,120 I really want to transfer to social class. 246 00:25:58,000 --> 00:26:00,400 Are we still discussing this? 247 00:26:13,439 --> 00:26:14,839 Dam! 248 00:26:15,040 --> 00:26:16,919 We are done! 249 00:26:17,919 --> 00:26:21,279 I will not help you with your tests! 250 00:26:22,120 --> 00:26:23,679 Adam! 251 00:26:51,600 --> 00:26:54,920 Dam, did you talk to your dad? 252 00:27:02,120 --> 00:27:03,520 What happened? 253 00:27:03,640 --> 00:27:05,120 I am really confused. 254 00:27:05,280 --> 00:27:06,920 I was trying to forward the message to Claudia,... 255 00:27:07,040 --> 00:27:08,520 ...but I couldn't. 256 00:27:11,719 --> 00:27:13,280 It even disappeared from my phone. 257 00:27:15,120 --> 00:27:16,719 Maybe you played too many games babe,... 258 00:27:17,719 --> 00:27:19,840 ...and you were playing at that place, weren't you? 259 00:27:20,359 --> 00:27:22,759 Yes, but that's where I always play, babe. 260 00:27:23,440 --> 00:27:25,800 That's the safest place to play games all day! 261 00:27:26,839 --> 00:27:28,839 So, what does the message say? 262 00:27:29,719 --> 00:27:31,520 Kelly will sleep with you. 263 00:27:32,200 --> 00:27:33,960 Until death comes for you. 264 00:27:42,200 --> 00:27:43,919 That bastard got to be behind this. 265 00:28:01,120 --> 00:28:02,799 What a two-faced person! 266 00:28:18,080 --> 00:28:19,480 Adam! Baskara! 267 00:28:21,839 --> 00:28:23,280 This is out of line! 268 00:28:27,240 --> 00:28:30,240 This guy wouldn't admit to anything if we don't do this. 269 00:28:30,720 --> 00:28:33,520 Yes, but it's only a message, we don't have to do this. 270 00:28:33,640 --> 00:28:35,040 Adam! 271 00:28:47,759 --> 00:28:50,160 Dam, Dam, Dam, let's leave it at that. 272 00:28:50,279 --> 00:28:53,080 If he dies, we will be sent to prison! 273 00:28:54,680 --> 00:28:56,480 Do you want to be tortured by the prison guards... 274 00:28:56,600 --> 00:28:58,200 ...and become the other prisoners' slave? 275 00:29:11,960 --> 00:29:13,439 Hey, Cla. 276 00:29:13,560 --> 00:29:15,359 Can you tell me,... 277 00:29:15,960 --> 00:29:17,719 ...why did you guys treat Davin that way? 278 00:29:42,280 --> 00:29:43,679 Cla? 279 00:29:51,640 --> 00:29:56,600 About a month ago, when we were juniors,... 280 00:30:01,199 --> 00:30:03,960 ...there was a student who hung herself in her room. 281 00:30:08,359 --> 00:30:09,839 Wait. 282 00:30:09,960 --> 00:30:12,000 Are you talking about the room next to mine? 283 00:30:17,200 --> 00:30:20,160 Her scandalous video spread throughout the school. 284 00:30:23,599 --> 00:30:27,160 But what does that have to do with Davin? 285 00:30:30,080 --> 00:30:31,639 Well. 286 00:30:31,919 --> 00:30:34,320 Davin is Kelly's only friend in this school. 287 00:30:36,000 --> 00:30:37,679 Kelly? 288 00:30:40,160 --> 00:30:43,240 So Davin accused you guys of spreading the video... 289 00:30:43,360 --> 00:30:45,160 ...and that video was Kelly's reason to commit suicide? 290 00:30:47,000 --> 00:30:48,880 What is his accusation based on? 291 00:30:50,759 --> 00:30:52,559 How come? 292 00:31:00,280 --> 00:31:02,160 Rules are rules. 293 00:31:04,280 --> 00:31:08,200 If you are lying, that's a sign... 294 00:31:09,480 --> 00:31:12,240 ...you are breaking the rules. Are there more? 295 00:31:13,120 --> 00:31:14,560 Stand up. 296 00:31:21,799 --> 00:31:23,320 Claudia. 297 00:31:23,559 --> 00:31:25,000 Manda. 298 00:31:26,240 --> 00:31:28,000 Are you hiding something? 299 00:31:28,120 --> 00:31:31,960 Claudia is consulting on how to study better to get better grades. 300 00:31:33,680 --> 00:31:35,200 Good! 301 00:31:35,480 --> 00:31:39,319 You have to avoid bad influences from your other friends, okay? 302 00:31:41,919 --> 00:31:43,320 Break it up. 303 00:31:43,439 --> 00:31:44,839 It's already nine o'clock. 304 00:31:44,960 --> 00:31:48,760 Time to go to your rooms! 305 00:32:31,120 --> 00:32:32,640 Baskara. 306 00:32:41,919 --> 00:32:43,399 Baskara. 307 00:32:45,040 --> 00:32:46,480 You're not sleeping yet? 308 00:32:47,719 --> 00:32:49,120 Uh, come again, ma'am? 309 00:32:49,240 --> 00:32:51,040 Grab that thing on top of the table. 310 00:32:55,600 --> 00:32:57,319 Oh, but that's for display only, ma'am. 311 00:32:58,400 --> 00:33:00,320 Ma'am. Ma'am. 312 00:33:01,879 --> 00:33:04,240 Rules are rules! 313 00:33:05,240 --> 00:33:06,760 Now, go to bed! 314 00:34:30,760 --> 00:34:32,359 Make way, please. 315 00:34:38,359 --> 00:34:41,839 Let me go! -Cut it out! 316 00:34:46,280 --> 00:34:47,839 Cla! 317 00:34:48,360 --> 00:34:51,240 Let me go! -Stop Claudia, stop! 318 00:35:18,560 --> 00:35:20,200 Sir! 319 00:35:20,359 --> 00:35:21,960 Cla, Cla! 320 00:35:23,879 --> 00:35:26,759 I heard that Baskara died of a heart attack. 321 00:35:28,360 --> 00:35:30,360 So? -Baskara never even had a cold. 322 00:35:32,080 --> 00:35:34,080 It's a hereditary disease. 323 00:35:34,480 --> 00:35:36,720 You can ask his family yourself. 324 00:35:52,879 --> 00:35:55,159 Try to write down the anatomical organs, okay? 325 00:35:56,720 --> 00:35:58,559 Where is Davin? 326 00:35:58,960 --> 00:36:00,880 Amanda, have you seen Davin? 327 00:36:04,200 --> 00:36:05,839 I'm not sure, ma'am. 328 00:36:07,000 --> 00:36:08,680 Where could he be? 329 00:36:12,320 --> 00:36:13,879 Lea passed out again? 330 00:36:14,000 --> 00:36:15,640 Boys! Help! 331 00:36:16,960 --> 00:36:18,480 Lea! 332 00:36:18,600 --> 00:36:20,480 Let's hurry up and take her to the medical room! 333 00:36:21,120 --> 00:36:22,839 She keeps passing out lately. 334 00:36:45,680 --> 00:36:47,200 Cla. 335 00:36:47,320 --> 00:36:49,000 Sorry, I still have classes. 336 00:36:50,919 --> 00:36:53,000 When can you come here? 337 00:36:54,000 --> 00:36:55,720 After this one, okay. 338 00:36:59,559 --> 00:37:01,280 Have you taken your medicine yet? 339 00:37:05,080 --> 00:37:06,600 Please, take it, Cla. 340 00:37:06,920 --> 00:37:08,680 It will help calm your heart. 341 00:37:13,960 --> 00:37:15,600 Cla! 342 00:37:34,200 --> 00:37:35,839 Babe. 343 00:38:34,639 --> 00:38:37,199 Hello, Miss Boss! What are you doing? 344 00:38:38,120 --> 00:38:40,280 If I don't reply to your messages, I got scolded. 345 00:38:40,400 --> 00:38:42,160 You have to reply to my messages too. 346 00:38:50,359 --> 00:38:52,679 Who is this? 347 00:39:01,919 --> 00:39:04,240 What do you mean? Don't you miss me? 348 00:39:05,160 --> 00:39:07,240 Not funny. 349 00:39:08,200 --> 00:39:10,440 I'm already behind you to pick you up. 350 00:39:44,200 --> 00:39:45,799 Ran! 351 00:39:45,919 --> 00:39:47,599 Come and follow me! -What are you doing? 352 00:39:55,080 --> 00:39:56,640 Claudia! 353 00:39:58,639 --> 00:40:00,160 Let's go! 354 00:41:01,639 --> 00:41:03,480 Ran. Let's pick her up! 355 00:41:09,040 --> 00:41:10,639 Cla. 356 00:41:21,720 --> 00:41:23,280 Help! 357 00:41:23,400 --> 00:41:24,800 Cla. 358 00:41:24,920 --> 00:41:26,439 You're just kidding, right? 359 00:41:28,280 --> 00:41:30,000 Cla. 360 00:41:32,759 --> 00:41:34,639 Cla! 361 00:41:58,879 --> 00:42:00,480 If it really is suicide,... 362 00:42:02,640 --> 00:42:04,759 ...then why were their bodies broken? 363 00:42:11,599 --> 00:42:13,240 We're going to die. 364 00:42:14,560 --> 00:42:16,440 We're going to die, Dam. 365 00:42:19,960 --> 00:42:21,560 We're going to be okay, Ran. 366 00:42:22,519 --> 00:42:24,040 Trust me. 367 00:42:28,519 --> 00:42:30,040 If you guys are not guilty,... 368 00:42:31,360 --> 00:42:33,000 ...then why is Kelly after you? 369 00:42:37,840 --> 00:42:41,719 If you don't trust me, just go and ask Kelly. 370 00:42:44,960 --> 00:42:49,159 All of Kelly's life, she always think we are bad. 371 00:42:51,799 --> 00:42:53,559 If that was how she lived,... 372 00:42:54,240 --> 00:42:55,960 ...that's also how she is as a ghost. 373 00:43:01,040 --> 00:43:02,759 This is a problem that we share. 374 00:43:04,000 --> 00:43:05,639 We will solve it together. 375 00:43:15,480 --> 00:43:17,360 I was searching all over the place for you guys. 376 00:43:18,800 --> 00:43:22,280 You three go down to the principal's office! 377 00:43:38,080 --> 00:43:39,879 It has been a tough week. 378 00:43:41,160 --> 00:43:43,600 I understand you are all shocked... 379 00:43:46,200 --> 00:43:49,919 ...but I hope none of you will commit another suicide. 380 00:43:53,599 --> 00:43:56,720 Kelly, Baskara, and now Claudia. 381 00:43:57,520 --> 00:43:59,480 I'm tired of answering phone calls from the media! 382 00:44:03,200 --> 00:44:04,839 I need to know now. 383 00:44:05,960 --> 00:44:08,879 What do you know about Claudia's death? 384 00:44:12,880 --> 00:44:15,240 Since Baskara's death, Claudia had been depressed, sir. 385 00:44:15,759 --> 00:44:17,759 She also had problems with her parents. 386 00:44:18,960 --> 00:44:20,839 But suicide? Claudia is not..... 387 00:44:21,040 --> 00:44:22,480 Claudia had a heavy burden. 388 00:44:23,400 --> 00:44:26,319 As her friends, we should be able to prevent what's happened. 389 00:44:26,919 --> 00:44:30,360 Now that would be your answer if people are asking you questions! 390 00:44:31,800 --> 00:44:33,600 And you, Amanda. 391 00:44:33,720 --> 00:44:36,920 Please give Claudia's last message to the reporters. 392 00:44:38,080 --> 00:44:40,960 So people understand that she committed suicide. 393 00:44:41,360 --> 00:44:44,839 Sir, may we be excused from this Thursday until next Sunday? 394 00:44:44,960 --> 00:44:46,480 You're planning to skip class? 395 00:44:46,599 --> 00:44:48,080 What Rani meant to say is we need to send our condolences... 396 00:44:48,200 --> 00:44:49,600 ...to Claudia's house. 397 00:44:49,720 --> 00:44:53,280 We need to make sure that we will not do the same thing. 398 00:44:54,680 --> 00:44:56,200 Come on now. 399 00:44:56,319 --> 00:44:58,879 Do you think I'm new at this? 400 00:45:00,160 --> 00:45:03,919 What would your parents say If I give such permission? 401 00:45:05,759 --> 00:45:07,399 You think I'd fall for that trick? 402 00:45:08,240 --> 00:45:10,759 There are things that my parents are not aware of. 403 00:45:13,240 --> 00:45:16,120 One example would be the car that my dad donated,... 404 00:45:17,519 --> 00:45:19,560 ...the one that you use as your own personal car. 405 00:45:19,679 --> 00:45:21,319 Wait. Okay, okay,... 406 00:45:21,960 --> 00:45:24,680 ...but you have to be back here by Sunday night! 407 00:45:30,960 --> 00:45:32,439 What did you tell your parents? 408 00:45:33,600 --> 00:45:35,679 They never have time for me. 409 00:45:36,120 --> 00:45:38,040 It's easier to just go and ask my driver. 410 00:45:39,960 --> 00:45:41,480 Here he comes! 411 00:45:47,559 --> 00:45:49,280 Hey, use my jacket. You don't look too good. 412 00:45:50,879 --> 00:45:52,320 Thanks. 413 00:45:58,759 --> 00:46:00,880 Use this umbrella, miss! -Thanks. I will call you... 414 00:46:01,000 --> 00:46:02,799 ...when we're done! -Yes, miss! 415 00:46:02,919 --> 00:46:04,360 Be careful, miss! 416 00:46:38,799 --> 00:46:41,599 Mom, I miss you. 417 00:46:48,440 --> 00:46:49,879 Do you want me to drive? 418 00:46:51,480 --> 00:46:53,080 No, it's okay. 419 00:46:59,080 --> 00:47:00,880 You look pale, Man. 420 00:47:03,359 --> 00:47:06,960 I'm just feeling a little tired but it's nothing, really. 421 00:47:07,439 --> 00:47:09,399 The rain got you good. 422 00:47:11,200 --> 00:47:12,680 Let's find a place to rest. 423 00:47:13,080 --> 00:47:15,480 Oh, come on. It was just a little rain. 424 00:47:16,040 --> 00:47:17,919 Don't be a spoiled brat, Man. -We will stop at the next hotel. 425 00:47:18,480 --> 00:47:20,640 But we have no time for that. 426 00:47:20,759 --> 00:47:22,440 It's better than if her condition gets worse. 427 00:47:51,520 --> 00:47:53,120 Yes. 428 00:47:56,000 --> 00:47:57,759 Are there any rooms available for tonight, sir? 429 00:47:58,679 --> 00:48:00,280 How many rooms? -Three, sir. 430 00:48:01,480 --> 00:48:03,000 Two. 431 00:48:03,200 --> 00:48:04,639 You look after Amanda. 432 00:48:07,120 --> 00:48:08,759 Here. 433 00:48:09,240 --> 00:48:12,120 The rooms are small, so we use extra bed for two. 434 00:48:19,879 --> 00:48:21,600 All right, I'll take a rest. 435 00:48:24,000 --> 00:48:25,600 Do you want me to accompany you? 436 00:48:26,319 --> 00:48:28,040 Why? 437 00:48:28,160 --> 00:48:30,680 Maybe you want to smoke before bed. 438 00:48:30,800 --> 00:48:32,560 Or do something? 439 00:48:33,399 --> 00:48:34,960 No. I'm tired. 440 00:48:51,439 --> 00:48:53,320 Hi guys, welcome back to my channel. 441 00:48:53,440 --> 00:48:55,919 Today we have a very, very special guest. 442 00:48:56,040 --> 00:48:57,600 Let's see what she ha to say about things! 443 00:48:57,720 --> 00:48:59,240 Hello! 444 00:48:59,360 --> 00:49:00,920 Kel, How does it feel to win the olympiad all the time? 445 00:49:05,480 --> 00:49:06,920 What are you doing, Dam? 446 00:49:07,040 --> 00:49:08,799 We are through! 447 00:51:16,280 --> 00:51:17,799 Amanda! 448 00:51:43,439 --> 00:51:45,000 Where is your inhaler? 449 00:52:00,680 --> 00:52:02,240 Here! 450 00:52:08,799 --> 00:52:11,000 Are you okay? -I thought you hate me. 451 00:52:14,680 --> 00:52:17,240 My jealousy and your safety are two different things. 452 00:52:17,839 --> 00:52:19,399 Jealousy? 453 00:52:19,520 --> 00:52:21,319 Got a problem with that? 454 00:52:25,080 --> 00:52:26,720 Man. 455 00:52:26,879 --> 00:52:29,879 Before you drowned, you were sleeping, right? 456 00:52:34,240 --> 00:52:36,200 Just like Claudia. 457 00:52:37,760 --> 00:52:40,839 You said that she was about to sleep, right? 458 00:52:42,720 --> 00:52:44,560 And Baskara, too! 459 00:52:44,799 --> 00:52:47,559 The doctor said he had a heart attack while sleeping. 460 00:52:51,319 --> 00:52:53,240 Kelly will come if we sleep. 461 00:52:55,240 --> 00:52:57,120 Just like her message. 462 00:52:57,439 --> 00:52:58,960 Kelly will sleep with us. 463 00:52:59,440 --> 00:53:01,159 Until death comes for us. 464 00:53:05,120 --> 00:53:06,560 Adam! 465 00:53:16,360 --> 00:53:18,240 Adam! 466 00:53:19,280 --> 00:53:20,720 Adam! 467 00:53:21,040 --> 00:53:22,440 Adam! 468 00:53:23,559 --> 00:53:25,240 Adam! 469 00:53:37,840 --> 00:53:39,359 What's going on? 470 00:53:43,360 --> 00:53:46,160 Ki Kusumo's place is still far away. Don't fall asleep! 471 00:53:47,360 --> 00:53:49,159 Want me to drive? 472 00:53:49,280 --> 00:53:50,720 No. 473 00:54:26,160 --> 00:54:27,879 It's my mom. 474 00:54:32,000 --> 00:54:33,680 Sorry. 475 00:54:53,200 --> 00:54:55,199 Why so many bananas? -Tryptophan. 476 00:54:55,320 --> 00:54:57,319 Good for our serotonin. 477 00:55:00,000 --> 00:55:01,639 A mood booster! 478 00:55:36,960 --> 00:55:38,839 This will be a long process. 479 00:55:40,679 --> 00:55:44,960 There are only two conditions to get rid of the spirit's grudge. 480 00:55:47,719 --> 00:55:49,280 First. 481 00:55:49,560 --> 00:55:51,040 A person's life. 482 00:55:52,000 --> 00:55:53,440 What's number two? 483 00:55:54,360 --> 00:55:55,800 Doomsday! 484 00:56:00,000 --> 00:56:03,359 But there is a special method to overcome it. 485 00:56:03,600 --> 00:56:05,320 There is one. 486 00:56:06,520 --> 00:56:07,960 We call it... 487 00:56:10,639 --> 00:56:12,320 ...The Sealing Ritual. 488 00:56:17,879 --> 00:56:20,160 Above all, this ritual is a must. 489 00:56:21,879 --> 00:56:24,360 For this you absolutely need to obtain two things. 490 00:56:26,359 --> 00:56:27,839 What are those? 491 00:56:28,040 --> 00:56:29,719 One. 492 00:56:29,839 --> 00:56:31,960 A broken toot from the spirit's corpse. 493 00:56:33,080 --> 00:56:37,199 And the second is the spirit's favourite item. 494 00:56:40,679 --> 00:56:42,360 Is there no other way? 495 00:56:50,000 --> 00:56:52,879 Do you want to get a good sleep or not? 496 00:57:14,960 --> 00:57:16,360 Get off, Man. 497 00:57:16,799 --> 00:57:18,320 Get Kelly's item. 498 00:57:19,120 --> 00:57:20,680 I'll pick you up in an hour. 499 00:57:22,639 --> 00:57:24,080 Dam. 500 00:57:24,400 --> 00:57:26,080 I don't even know who Kelly is. 501 00:57:27,080 --> 00:57:28,599 What should I get? 502 00:57:29,440 --> 00:57:33,680 Photos, dolls, underwear, whatever! 503 00:57:55,159 --> 00:57:56,879 You're coming with me to dig Kelly's grave. 504 00:58:01,280 --> 00:58:03,040 Sit down,... 505 00:58:03,160 --> 00:58:04,839 ...or you're the one who will be sleeping before the ritual. 506 00:58:22,679 --> 00:58:24,160 Excuse me, mister. 507 00:58:24,320 --> 00:58:25,800 I am Amanda, Kelly's friend. 508 00:58:27,080 --> 00:58:29,000 I'm here to get Kelly's stuff that..... 509 00:58:33,680 --> 00:58:35,400 Kelly's friend? 510 00:58:36,800 --> 00:58:38,359 Kelly didn't have friends. 511 00:58:40,360 --> 00:58:41,759 But..... -Kelly didn't have friends! 512 01:00:25,120 --> 01:00:26,680 Davin? 513 01:00:31,399 --> 01:00:33,080 Sorry! 514 01:00:33,520 --> 01:00:35,120 What are you doing here? 515 01:00:36,280 --> 01:00:37,960 And you? Why are you here? 516 01:00:41,280 --> 01:00:42,800 What do you care? 517 01:00:42,920 --> 01:00:44,399 So you can call Adam? 518 01:00:44,680 --> 01:00:46,759 You get kicks seeing my battered face, don't you? 519 01:00:48,040 --> 01:00:49,480 Ever heard of cause and effect theory? 520 01:00:50,319 --> 01:00:54,000 What you did to me back then was way out of line! 521 01:00:54,560 --> 01:00:56,040 That was an embarrassing! 522 01:00:56,399 --> 01:00:57,960 What the heck? 523 01:00:58,080 --> 01:00:59,559 The TV is off! -So what? 524 01:00:59,679 --> 01:01:02,359 We have to hide! -What? Where? 525 01:01:03,799 --> 01:01:05,320 In there! 526 01:01:17,040 --> 01:01:18,920 Kelly, where are you, sweetheart? 527 01:01:23,719 --> 01:01:25,320 Kelly. 528 01:01:27,480 --> 01:01:29,280 Come here. 529 01:01:32,759 --> 01:01:35,160 Don't hide, dear. 530 01:02:02,839 --> 01:02:04,759 Where are you, dear? 531 01:02:29,200 --> 01:02:31,000 I'm so sorry. 532 01:04:11,360 --> 01:04:13,840 Your friends are criminals. 533 01:04:16,360 --> 01:04:18,640 They forced Kelly to commit suicide! 534 01:04:19,639 --> 01:04:21,080 Why do you hate them so much? 535 01:04:21,799 --> 01:04:23,320 Listen. 536 01:04:23,440 --> 01:04:24,960 This is why I came here. 537 01:04:27,319 --> 01:04:29,400 Inside this very phone is the evidence that will... 538 01:04:29,519 --> 01:04:31,080 ...will reveal Kelly's death. 539 01:04:49,639 --> 01:04:51,160 What did you get? 540 01:04:55,080 --> 01:04:56,640 Man? 541 01:05:18,360 --> 01:05:20,200 Of all the photos in her room... 542 01:05:22,400 --> 01:05:24,160 ...only that one shows..... 543 01:05:25,040 --> 01:05:27,200 Adam drive! Hurry! 544 01:06:21,759 --> 01:06:23,360 Clear your mind, Man. 545 01:06:23,839 --> 01:06:25,560 Let's get this over with! 546 01:07:50,080 --> 01:07:53,240 I will share the video if you don't give me a cheat sheet. 547 01:07:58,160 --> 01:08:01,560 If you share the video, I will tell that you cheat! 548 01:08:12,080 --> 01:08:14,520 Give it up! We won't share it if you shut up! 549 01:08:43,040 --> 01:08:44,759 Whose cell phone is that? 550 01:08:47,599 --> 01:08:49,439 Hey, where are you going? 551 01:08:49,560 --> 01:08:51,120 Boys are not allowed there! 552 01:09:18,440 --> 01:09:20,680 Now... 553 01:09:20,799 --> 01:09:23,200 ...Kelly's spirit is imprisoned in this cell phone. 554 01:09:26,439 --> 01:09:28,200 If someone presses the call button,... 555 01:09:29,519 --> 01:09:31,760 ...the spirit will be released again. 556 01:10:00,840 --> 01:10:02,319 Good afternoon, mister. 557 01:10:02,439 --> 01:10:05,000 I would like to access my cell phone, Amanda Putri Kamila. 558 01:10:05,120 --> 01:10:06,800 Okay. 559 01:10:12,240 --> 01:10:13,840 Thank you -You're welcome. 560 01:10:16,360 --> 01:10:19,840 I miss you, mom. 561 01:10:41,799 --> 01:10:43,639 Mister -Yes. 562 01:11:22,679 --> 01:11:24,200 Hello, Manda? 563 01:11:24,320 --> 01:11:25,879 Hello? 564 01:11:32,120 --> 01:11:33,560 Hello, mom! 565 01:11:33,879 --> 01:11:35,480 What are you doing? 566 01:11:35,599 --> 01:11:37,199 I'm doing my routine test. 567 01:11:37,639 --> 01:11:39,080 What's wrong? 568 01:11:39,200 --> 01:11:40,839 Why are you calling this early? 569 01:11:41,559 --> 01:11:43,080 Is everything all right? 570 01:11:43,480 --> 01:11:45,120 I'm all right, mom. 571 01:11:46,440 --> 01:11:48,240 I just want to hear your voice. 572 01:11:48,520 --> 01:11:51,240 What? Do you want me to sing for you? 573 01:11:52,080 --> 01:11:54,440 When I'm home, let's go to karaoke,... 574 01:11:55,480 --> 01:11:58,599 ...but don't invite dad. He will hurt our ears! 575 01:11:59,000 --> 01:12:00,560 Hey, you! 576 01:12:00,680 --> 01:12:02,600 That's your dad! 577 01:12:02,720 --> 01:12:04,240 Just kidding! 578 01:12:04,679 --> 01:12:06,560 All right, call me again later. 579 01:12:07,320 --> 01:12:09,200 Love you. -Love you too, mom. 580 01:12:42,840 --> 01:12:44,359 Can you sleep, Man? 581 01:12:46,360 --> 01:12:48,040 Honestly, I can't. 582 01:12:49,159 --> 01:12:50,600 Same here! 583 01:12:53,240 --> 01:12:55,120 The terror from Kelly is gone... 584 01:12:57,359 --> 01:13:00,640 ...but I don't know why I still feel haunted. 585 01:13:02,480 --> 01:13:08,399 You remember I saw Kelly with my own eyes the other day. 586 01:13:11,000 --> 01:13:13,280 I found out what really happened. 587 01:13:20,359 --> 01:13:21,799 Davin is waiting, Ran 588 01:13:24,240 --> 01:13:26,160 He has a recording from Kelly's cell phone. 589 01:13:30,000 --> 01:13:32,720 We have to apologize to Kelly. 590 01:13:43,240 --> 01:13:46,160 We are really sorry, ma'am. This is out of our jurisdiction. 591 01:13:46,960 --> 01:13:48,440 Very well. 592 01:14:07,399 --> 01:14:08,960 Adam! 593 01:14:45,480 --> 01:14:46,960 Adam! 594 01:14:48,800 --> 01:14:50,919 Ran, come! I'll teach you boxing. 595 01:14:51,640 --> 01:14:53,040 I'm exhausted, Dam. 596 01:14:54,720 --> 01:14:57,439 People have to know that. -What do they need to know? 597 01:14:59,200 --> 01:15:00,880 Kelly was a victim, Dam. 598 01:15:01,720 --> 01:15:03,560 It's over and done with. What else is there? 599 01:15:04,160 --> 01:15:05,719 Over and done with? 600 01:15:05,839 --> 01:15:08,640 Then why can't Amanda and I sleep at all? 601 01:15:09,359 --> 01:15:11,040 There's no peace for me, Dam. 602 01:15:11,200 --> 01:15:12,720 You are over-thinking this. 603 01:15:14,839 --> 01:15:16,240 Kelly is dead... 604 01:15:17,160 --> 01:15:18,600 ...and we are alive. 605 01:15:18,720 --> 01:15:20,399 It's all over. 606 01:15:20,759 --> 01:15:22,759 No. This is far from over. 607 01:15:22,879 --> 01:15:24,400 Sorry, Dam. 608 01:15:24,520 --> 01:15:26,120 I hope Kelly can forgive me. 609 01:15:32,600 --> 01:15:34,320 Intentionally or not,... 610 01:15:34,679 --> 01:15:36,320 ...I have killed a person... 611 01:15:36,520 --> 01:15:38,879 ...and I am not afraid to do it again. 612 01:15:42,360 --> 01:15:44,000 Coward! 613 01:15:55,840 --> 01:15:57,520 Bring it on! 614 01:16:08,240 --> 01:16:10,280 Adam! Adam, stop! 615 01:16:26,799 --> 01:16:28,639 So now you're on that bastard's side? 616 01:16:31,240 --> 01:16:32,839 Adam! 617 01:16:38,879 --> 01:16:41,080 You're joking, right? -I dare you to find it out! 618 01:16:43,480 --> 01:16:48,080 Man, cool it down. Don't be hasty now. 619 01:17:24,080 --> 01:17:25,639 Davin, Man. 620 01:17:34,000 --> 01:17:35,759 Are you okay? 621 01:17:58,799 --> 01:18:00,480 Rani! 622 01:18:40,759 --> 01:18:42,280 Kelly! Don't! 623 01:18:42,640 --> 01:18:44,080 Kelly. 624 01:18:46,040 --> 01:18:47,879 Sweetie. 625 01:18:57,600 --> 01:18:59,759 Why didn't you tell me you're coming home? 626 01:19:06,240 --> 01:19:08,319 Do you remember this photo? 627 01:19:11,559 --> 01:19:13,639 You were cranky all day. 628 01:19:15,919 --> 01:19:18,240 Time and again your father... 629 01:19:19,280 --> 01:19:21,040 ...didn't come home for you. 630 01:19:21,720 --> 01:19:24,000 He forgot about your birthday again. 631 01:19:27,680 --> 01:19:30,520 I know he has gone too far... 632 01:19:36,120 --> 01:19:39,399 ...but if I hadn't asked you to forgive him,... 633 01:19:42,640 --> 01:19:44,399 ...this photo wouldn't exist. 634 01:19:46,320 --> 01:19:49,760 We can't let our anger eat up our happiness. 635 01:19:50,720 --> 01:19:52,759 If we did, this photo wouldn't be here. 636 01:20:03,359 --> 01:20:06,120 We mustn't let that happen today either... 637 01:20:07,879 --> 01:20:09,680 ...because when the time comes... 638 01:20:11,320 --> 01:20:14,160 ...I really want to be with you again. 639 01:20:18,800 --> 01:20:20,560 I'm begging you. 640 01:20:22,559 --> 01:20:24,560 Please forgive them. 641 01:20:26,040 --> 01:20:27,759 Please, dear. 642 01:20:28,000 --> 01:20:29,480 Forgive them. 643 01:20:32,560 --> 01:20:36,880 Don't let your anger or your grudge... 644 01:20:38,080 --> 01:20:40,759 ...keep you and me apart. 645 01:20:42,840 --> 01:20:45,480 I love you, Kelly. 646 01:20:47,360 --> 01:20:49,439 You have to forgive them. 647 01:20:51,600 --> 01:20:53,440 I am guilty, Kel. 648 01:20:54,560 --> 01:20:56,520 We all are. 649 01:20:57,799 --> 01:20:59,440 Me. 650 01:20:59,559 --> 01:21:01,040 Adam. 651 01:21:01,320 --> 01:21:03,080 Claudia. 652 01:21:03,200 --> 01:21:04,639 Baskara. 653 01:21:04,759 --> 01:21:06,480 We deserve to be punished,... 654 01:21:08,279 --> 01:21:10,919 ...but we never hated you, Kel. 655 01:21:11,679 --> 01:21:14,080 We're just too afraid we might disappoint our loved ones. 656 01:21:14,960 --> 01:21:16,559 I promise. 657 01:21:16,679 --> 01:21:18,440 We will take responsibility. 658 01:21:18,600 --> 01:21:21,000 People will know what we did to you, Kel! 659 01:21:32,839 --> 01:21:34,599 Wait for me, okay? 660 01:21:36,200 --> 01:21:37,879 Wait for me. 661 01:21:39,160 --> 01:21:42,200 I really love you. 662 01:22:58,519 --> 01:22:59,960 Hello? 663 01:23:00,080 --> 01:23:02,000 All cleared, sir. The social media posts... 664 01:23:02,120 --> 01:23:03,839 ...that your students posted... 665 01:23:03,960 --> 01:23:06,760 ...will not be processed by the law. 42436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.