All language subtitles for Sumotherhood.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:03,230 --> 00:01:04,523 Alors tu l'as, ouais ? 4 00:01:05,191 --> 00:01:06,525 Ouais, bien sûr que je l'ai. 5 00:01:07,526 --> 00:01:09,445 Que disais-tu ? Revêtement noir chromé ? 6 00:01:09,820 --> 00:01:10,696 Un silencieux ? 7 00:01:10,821 --> 00:01:13,657 Allez. Mec, tu vois ici un vrai pro. 8 00:01:14,492 --> 00:01:15,409 Ouais. 9 00:01:15,534 --> 00:01:17,536 On veut pouvoir tout contrôler, n'est-ce pas ? 10 00:01:18,788 --> 00:01:20,498 Voilà pourquoi je te file le bon truc. 11 00:01:20,915 --> 00:01:21,791 Alors, que dis-tu ? 12 00:01:22,917 --> 00:01:24,001 T'as le cash ? 13 00:01:25,503 --> 00:01:26,378 Vraiment... 14 00:01:26,504 --> 00:01:28,005 Frère, fais voir le produit d'abord. 15 00:01:28,172 --> 00:01:30,508 Pote, on a pas vraiment le temps pour ça, tu sais. 16 00:01:30,508 --> 00:01:32,510 Les poulets sont déjà à la trousse. 17 00:01:33,052 --> 00:01:34,762 On essaie d'avancer et on est suspects. 18 00:01:35,387 --> 00:01:37,640 C'est enveloppé dans le sac. Tu veux ou pas ? 19 00:01:37,640 --> 00:01:38,766 Envoie. 20 00:01:41,435 --> 00:01:42,895 C'est quoi ce putain de truc ? 21 00:01:43,521 --> 00:01:45,731 C'est le Motorola Lexus 2000 évidemment. 22 00:01:46,899 --> 00:01:47,900 Un téléphone ? 23 00:01:48,025 --> 00:01:50,444 Ouais, tu as décrit tes spécifications 24 00:01:50,569 --> 00:01:52,530 et nous on l'a trouvé pour toi, mec. 25 00:01:53,614 --> 00:01:54,990 C'est un téléphone de merde, mec ? 26 00:01:55,115 --> 00:01:57,034 Tu as dit que tu voulais tout contrôler, ça passe. 27 00:01:57,201 --> 00:01:58,536 Tu voulais du noir chromé. 28 00:01:58,702 --> 00:02:00,412 Rattattah, noir et chromé. 29 00:02:00,579 --> 00:02:02,122 Tu voulais un silencieux. 30 00:02:02,248 --> 00:02:04,500 Silence. Tu as dit sans empreinte, 31 00:02:04,625 --> 00:02:07,461 donc j'ai mis deux écrans tactiles protecteurs au même prix. 32 00:02:08,295 --> 00:02:09,630 Putain, je suis génial. 33 00:02:09,755 --> 00:02:11,382 Et tout ça pour 250. 34 00:02:11,549 --> 00:02:13,008 Pour répondre à la demande. 35 00:02:13,133 --> 00:02:14,218 Frère, t'es cinglé ? 36 00:02:14,385 --> 00:02:15,970 Frère, un flingue, c'est ce que je veux. 37 00:02:16,095 --> 00:02:18,347 - Je sais, un flingue... - Frère, un putain de... 38 00:02:18,472 --> 00:02:20,766 Un revolver, merde. Un putain de revolver. 39 00:02:21,600 --> 00:02:22,977 Hé, sans mentir, 40 00:02:23,394 --> 00:02:25,813 je suis défoncé, ici. Mec, tu y es ? 41 00:02:26,564 --> 00:02:27,690 Ce gars va bien ? 42 00:02:27,815 --> 00:02:30,317 C'est grave comme je suis défoncé. Un peu plus que d'habitude. 43 00:02:30,442 --> 00:02:32,069 Cette dope, c'est du fort. 44 00:02:32,236 --> 00:02:33,404 Contrôle ton gars, mec. 45 00:02:33,529 --> 00:02:36,156 Riko, ne déconne pas encore, mec. 46 00:02:36,282 --> 00:02:37,700 Frère, c'est quoi "déconner encore" ? 47 00:02:37,825 --> 00:02:39,952 Il est juste un peu débile. 48 00:02:39,952 --> 00:02:40,911 Il est pourtant calme. 49 00:02:42,121 --> 00:02:43,372 Mon Dieu. 50 00:02:43,789 --> 00:02:46,083 C'est tout moi ça, mec ! 51 00:02:48,085 --> 00:02:49,587 Laisse tomber, mec ! 52 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 Pas le moment, mec ! 53 00:02:51,755 --> 00:02:53,340 Il a quel genre de problème mental ? 54 00:02:53,507 --> 00:02:54,842 Mon style avec de beaux yeux. 55 00:02:54,967 --> 00:02:56,302 Des grosses fesses, fines cuisses ! 56 00:02:56,427 --> 00:02:58,095 Que dis-tu, super sexy ? 57 00:02:58,095 --> 00:02:59,597 Je m'appelle Riko, gangster latino. 58 00:02:59,763 --> 00:03:02,057 - Garçon de rue depuis l'enfance, un vrai. - T'es défoncé ? 59 00:03:02,182 --> 00:03:04,226 Plus que la normale. Direct au sommet. 60 00:03:04,351 --> 00:03:05,269 Je suis au top. 61 00:03:05,394 --> 00:03:06,687 Donc je vais tout droit au but. 62 00:03:06,687 --> 00:03:08,772 Donne-moi ton numéro, avant que je n'en veuille plus. 63 00:03:08,939 --> 00:03:09,857 Qu'en dis-tu ? 64 00:03:09,857 --> 00:03:11,066 T'es un mec bizarre. 65 00:03:11,066 --> 00:03:12,151 Mon mec est pas là. 66 00:03:12,151 --> 00:03:13,569 Il t'aurait donné une raclée. 67 00:03:14,528 --> 00:03:16,155 Quoi ? T'as un gars ? 68 00:03:16,155 --> 00:03:17,197 Bien sûr, j'ai un gars. 69 00:03:17,197 --> 00:03:18,574 C'est dommage. 70 00:03:18,574 --> 00:03:19,909 - J'ai une épée. - Putain. 71 00:03:19,909 --> 00:03:20,868 Il a une épée ? 72 00:03:20,868 --> 00:03:21,827 Où est ton mec ? 73 00:03:21,994 --> 00:03:23,621 Il n'est même pas là ? L'enfoiré. 74 00:03:23,746 --> 00:03:25,414 Si j'étais ton gars, j'aurais été là, 75 00:03:25,539 --> 00:03:27,333 pour te protéger d'enfoirés et connards. 76 00:03:27,333 --> 00:03:28,417 J'suis comme ça moi. 77 00:03:28,542 --> 00:03:29,668 Donc je reprends et redis. 78 00:03:29,793 --> 00:03:31,587 Qu'en dis-tu ? C'est pas bien, je sais. 79 00:03:31,712 --> 00:03:33,005 Mais que dis-tu ? 80 00:03:34,006 --> 00:03:35,257 Tu es un putain de fou. 81 00:03:35,883 --> 00:03:36,884 Un peu. 82 00:03:37,051 --> 00:03:38,344 - Quoi ? - Je te kiffe. 83 00:03:38,344 --> 00:03:39,720 Mais ça ne te dit rien. 84 00:03:39,845 --> 00:03:41,972 Je vais pas mentir, ça me fait genre 85 00:03:42,139 --> 00:03:44,016 un Rambo bizarre à l'allure ringarde. 86 00:03:44,934 --> 00:03:46,143 J'en ai des fourmillements. 87 00:03:46,268 --> 00:03:47,603 Ouah, ma copine est dans le truc. 88 00:03:47,728 --> 00:03:49,021 Elle le ressent dans les pieds. 89 00:03:49,188 --> 00:03:51,315 Et sans mentir, j'aime ces trucs de pieds. 90 00:03:51,315 --> 00:03:53,442 Que dis-tu, bébé ? Donne-moi ce numéro. 91 00:03:53,442 --> 00:03:55,527 - Bien sûr. - Tiens ça, s'il te plaît. 92 00:03:57,321 --> 00:03:59,156 C'est mieux de ne pas hésiter. 93 00:04:00,240 --> 00:04:03,202 Regarde-moi ça ? Que fait cet enfoiré, mec ? 94 00:04:03,577 --> 00:04:05,329 Je pense qu'il en a un peu trop fumé. 95 00:04:05,496 --> 00:04:07,289 Il fait ça des fois, mais il reste calme. 96 00:04:07,539 --> 00:04:09,291 Putain, tu dis qu'il est calme ? 97 00:04:09,667 --> 00:04:10,834 Tu me rencontres en trombe ici 98 00:04:10,834 --> 00:04:13,462 alors que ce gars arrange des trucs avec une putain de merde. 99 00:04:13,587 --> 00:04:16,340 Et il y a toi, une tête de con qui fait pas la différence 100 00:04:16,507 --> 00:04:18,759 entre un revolver et un putain de téléphone mobile. 101 00:04:18,759 --> 00:04:20,761 Toi tu dis que tu t'y connaissais. 102 00:04:21,345 --> 00:04:23,222 Vous êtes qui, merde ? 103 00:04:23,347 --> 00:04:26,392 Riko et Kane, les maîtres en affaires à Skengville. 104 00:04:26,558 --> 00:04:29,812 Je m'appelle Riko, clic-clac. Garçon de rue à vie. Tu vois ? 105 00:04:32,606 --> 00:04:34,108 - Vraiment ? - Que puis-je dire ? 106 00:04:34,274 --> 00:04:35,651 J'ai un faible pour les bizarres. 107 00:04:35,776 --> 00:04:36,944 Putain, avance. 108 00:04:37,069 --> 00:04:38,320 Il est détraqué, comme toi ! 109 00:04:38,862 --> 00:04:41,532 Mec, tu crois que c'est une sorte de jeu, frère. 110 00:04:41,699 --> 00:04:42,616 Je jure, frère ! 111 00:04:42,741 --> 00:04:44,451 Alors tu paies pour le téléphone en entier 112 00:04:44,451 --> 00:04:45,744 ou par tranches ? 113 00:04:45,869 --> 00:04:48,330 - Est-il bête ? - Descends de la camionnette, mec. 114 00:04:49,999 --> 00:04:51,417 - Prends ton téléphone... - Je dis. 115 00:04:51,542 --> 00:04:52,710 ... et dégage d'ici. 116 00:04:53,085 --> 00:04:54,211 Mauviette ! 117 00:04:59,675 --> 00:05:01,593 Hé mec, tu vois ce que j'ai juste arrangé ? 118 00:05:01,719 --> 00:05:03,137 Super sexy ! Très bien, hein ? 119 00:05:03,262 --> 00:05:05,097 Viens, tu vas prendre un autre isolement. 120 00:05:05,222 --> 00:05:06,807 Cool, agent. Où on va, déjà ? 121 00:05:06,932 --> 00:05:08,392 On retourne au quartier, mec. 122 00:05:20,571 --> 00:05:22,698 DETTE ROUGE 123 00:05:40,632 --> 00:05:41,800 Sonne, sonne, minette 124 00:05:41,800 --> 00:05:43,218 C'est ta maman au téléphone 125 00:06:54,456 --> 00:06:56,834 Arrête ça, sexy Alexa. Stop la musique, mec. 126 00:06:57,709 --> 00:06:59,628 Désolée, mec, clic-clac. 127 00:07:06,677 --> 00:07:08,971 Alexa, j'ai quoi de prévu sur mon agenda ce jour, mec ? 128 00:07:09,263 --> 00:07:11,598 Rien sur ton agenda ce jour, mec. 129 00:07:23,652 --> 00:07:26,363 OUBLIE PAS DE PRENDRE TES MEDOCS ! ENCULE LA POLICE ! 130 00:07:26,363 --> 00:07:28,574 TON POTE KANE QUI FAIT MAL. 131 00:07:32,536 --> 00:07:33,745 Hajimaaa ! 132 00:07:36,582 --> 00:07:38,208 Rikoings ! 133 00:07:38,417 --> 00:07:40,419 - Mes amis. - Comment tu vas, Patel ? 134 00:07:40,544 --> 00:07:41,795 Hé, c'est Pinky Patel ! 135 00:07:41,795 --> 00:07:43,589 Dis bien le nom, vous les salopards. 136 00:07:43,714 --> 00:07:44,673 Allez, mec. 137 00:07:44,673 --> 00:07:47,176 Dis-le maintenant ! Vous jeunes imbéciles de salopards. 138 00:07:47,342 --> 00:07:48,635 M. Pinky Patel, bien sûr. 139 00:07:49,011 --> 00:07:50,304 Voilà bien, n'est-ce pas ? 140 00:07:50,637 --> 00:07:52,890 Un peu de respect, vos culs de merde. 141 00:07:53,140 --> 00:07:54,391 - Quoi ? - La ferme. 142 00:07:54,933 --> 00:07:57,394 Je veux mon putain de fric, d'accord ? 143 00:07:57,811 --> 00:07:59,605 Et où est ce trou de cul 144 00:07:59,605 --> 00:08:02,107 d'imbécile ami noir que tu as ? 145 00:08:03,233 --> 00:08:04,443 Hé, hé, hé ! 146 00:08:04,568 --> 00:08:07,029 Je vois que vous n'êtes pas informé. 147 00:08:07,154 --> 00:08:08,947 Black lives matter, mec, vous comprenez ? 148 00:08:09,072 --> 00:08:11,617 Cela fait plaisir de vous voir ! 149 00:08:11,742 --> 00:08:14,119 Imagine, tu sais, j'étais sur le point de t'appeler. 150 00:08:14,620 --> 00:08:16,038 Putain. 151 00:08:16,955 --> 00:08:18,665 Vous deux couchez ensemble, hein ? 152 00:08:19,917 --> 00:08:21,668 Non, on est pas gay. On habite juste ensemble. 153 00:08:21,793 --> 00:08:22,920 Hé-é-é-é ! 154 00:08:22,920 --> 00:08:25,380 Pas plus de vos trucs de folies sexuelles, bande de bâtards. 155 00:08:25,505 --> 00:08:27,382 Tu crois, je t'ai oublié hein, tête de con ? 156 00:08:28,050 --> 00:08:30,385 Où est ma cocaïne, bande de bons à rien ? 157 00:08:30,761 --> 00:08:33,055 Ouais, parce que ça se dit, frères, 158 00:08:33,222 --> 00:08:34,473 que vous vous êtes fait agressés 159 00:08:34,598 --> 00:08:37,309 par les hommes armés somaliens, tête de con. 160 00:08:37,559 --> 00:08:38,560 Tête de con ! 161 00:08:39,603 --> 00:08:40,604 Tête de con ? 162 00:08:42,439 --> 00:08:43,774 Les Somaliens t'ont volé ? 163 00:08:43,774 --> 00:08:45,400 T'as dit, t'étais en bon termes avec eux. 164 00:08:45,525 --> 00:08:48,237 Allez, mec, moi et les Somaliens, on s'entend bien. 165 00:08:48,237 --> 00:08:50,155 On est de la famille, t'entends ? 166 00:08:50,364 --> 00:08:52,950 Je suis Somalien, frère, ils le savent. Crois-moi. 167 00:08:53,116 --> 00:08:54,326 Donc, imagine ceci, écoute. 168 00:08:54,451 --> 00:08:56,495 J'ai dû m'arrêter devant avec la marchandise 169 00:08:56,620 --> 00:08:58,205 comme un gangster. T'entends ? 170 00:08:58,330 --> 00:08:59,831 Ils se sont mis à crier. 171 00:09:03,335 --> 00:09:04,294 J'ai été bousculé. 172 00:09:05,254 --> 00:09:07,673 De la folie ! Quinze somaliens qui criaient 173 00:09:07,673 --> 00:09:08,924 "Warya ! Warya !" 174 00:09:09,341 --> 00:09:10,384 "Walahi ! Walahi !" 175 00:09:10,717 --> 00:09:12,219 "Kaleh ! Kaleh !" 176 00:09:12,344 --> 00:09:13,845 "Hoosgut ! Hoosgut !" 177 00:09:14,012 --> 00:09:16,223 "Walahi ! Je suis le capitaine !" 178 00:09:17,724 --> 00:09:18,892 C'était de l'émotion, mec. 179 00:09:19,726 --> 00:09:21,186 De la pure folie. 180 00:09:21,520 --> 00:09:22,396 Père ! 181 00:09:22,854 --> 00:09:24,648 Laisse-moi lui mettre une bonne raclée ! 182 00:09:24,815 --> 00:09:27,734 Espèce de foutu trou de cul ! 183 00:09:27,859 --> 00:09:28,735 Attends, quoi ? 184 00:09:28,735 --> 00:09:29,695 Tête de con ! 185 00:09:29,695 --> 00:09:31,029 Je vous donne une semaine ! 186 00:09:31,363 --> 00:09:33,365 Et je veux mes 15 000. 187 00:09:33,490 --> 00:09:36,827 Sinon, je reviens ici et vous tue tous les deux. 188 00:09:36,994 --> 00:09:39,246 - Laisse-moi sortir d'ici. - La porte est par là, frère. 189 00:09:39,371 --> 00:09:40,497 Je vois la porte ! 190 00:09:40,497 --> 00:09:41,498 Canaille ! 191 00:09:41,498 --> 00:09:42,749 Je ne suis pas aveugle ! 192 00:09:44,584 --> 00:09:46,169 Je reviendrai, tête de con. 193 00:09:52,551 --> 00:09:53,719 Sans mentir, mec. 194 00:09:54,511 --> 00:09:55,721 Ils peuvent faire vraiment mal. 195 00:09:55,846 --> 00:09:57,514 Je sais, mec, leur répliques. 196 00:09:57,639 --> 00:09:58,807 J'aurai dû répliquer à mon tour 197 00:09:58,932 --> 00:10:00,934 mais Pinky est âgé, je peux laisser faire. 198 00:10:01,059 --> 00:10:02,477 Je veux pas être irrespectueux. 199 00:10:02,602 --> 00:10:03,895 Respecter l'âge naturel, mec. 200 00:10:04,021 --> 00:10:05,022 L'âge de quoi ? 201 00:10:05,272 --> 00:10:06,315 L'âge naturel, mec. 202 00:10:06,315 --> 00:10:08,150 J'ai lu cela aux leçons de gestion de la colère. 203 00:10:08,567 --> 00:10:11,236 - L'idée m'apaise quand je m'agite. - M'en fout 204 00:10:11,236 --> 00:10:12,988 de tout cela, mec. 205 00:10:13,113 --> 00:10:15,198 J'ai de réels soucis, agent. 206 00:10:16,408 --> 00:10:17,701 Que va-t-on faire, frère ? 207 00:10:18,201 --> 00:10:20,620 Comment va-t-on se faire 15 000 ? 208 00:10:23,707 --> 00:10:25,751 La télévision Linkup présente Lethal Bizzle 209 00:10:25,876 --> 00:10:28,503 en direct de XOYO le 02 Mars. 210 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 Ce sera... 211 00:10:29,755 --> 00:10:31,631 As-tu la même idée que moi, mec ? 212 00:10:31,757 --> 00:10:32,758 Ouais. 213 00:10:33,216 --> 00:10:36,720 Je pense Bizzle pourrait être la prochaine victime. 214 00:10:37,012 --> 00:10:39,056 Pas d'autres solutions que le vol à mains armées, là ? 215 00:10:39,723 --> 00:10:40,932 Aucune idée, mec. 216 00:10:41,058 --> 00:10:43,560 C'est cool Bizzle. Tu te souviens, la remix qu'on a fait ? 217 00:10:43,727 --> 00:10:44,936 Ouais, ouais, mec. 218 00:10:45,103 --> 00:10:46,480 Pouf ! C'est Riko et Kane 219 00:10:46,480 --> 00:10:47,939 Pouf ! Aucune idée de la douleur 220 00:10:47,939 --> 00:10:49,775 Pouf ! On parle aux filles sous la pluie... 221 00:10:49,983 --> 00:10:52,361 Arrête cela, mec ! Sois relax, merde. 222 00:10:52,611 --> 00:10:54,321 Il est riche, frère. 223 00:10:54,488 --> 00:10:56,740 On doit juste se sauver avec quelque chose 224 00:10:56,907 --> 00:10:59,117 le voler, pas difficile, doucement, t'entends ? 225 00:10:59,284 --> 00:11:02,037 Sa montre vaut comme, trois millions ou genre. 226 00:11:02,913 --> 00:11:03,872 Trois millions, mec ? 227 00:11:04,081 --> 00:11:06,291 Ouais, quelque chose du genre, c'est la tune tout va bien. 228 00:11:06,416 --> 00:11:08,085 Tu comprends, on fera notre retour. 229 00:11:08,251 --> 00:11:09,795 Le meilleur des duos est de retour. 230 00:11:09,920 --> 00:11:12,089 Riko et Kane, le plan en heure de pointe, mec. 231 00:11:12,214 --> 00:11:14,257 - Tu es partant ou pas ? - J'y vais. 232 00:11:14,257 --> 00:11:15,384 Si on doit le piéger, 233 00:11:15,509 --> 00:11:17,260 il faudra un revolver et d'autres bras. 234 00:11:17,427 --> 00:11:19,596 - Je vais appeler mes potes. - Appelle tes potes, frère 235 00:11:19,596 --> 00:11:21,890 et dépose cette épée, mec. 236 00:11:27,854 --> 00:11:29,106 Où sont tes potes ? 237 00:11:29,439 --> 00:11:31,191 T'inquiète, ils vont arriver, mec. 238 00:11:31,983 --> 00:11:34,277 - C'est de vrais voyous, hein ? - Bien sûr, mec. 239 00:11:34,444 --> 00:11:35,320 Très dangereux. 240 00:11:35,320 --> 00:11:37,656 Mes potes sont dedans. Décidément, tu comprends ? 241 00:11:38,115 --> 00:11:39,032 Bien. 242 00:11:39,157 --> 00:11:41,660 Ils ressemblent aux potes avec qui j'ai l'habitude de me promener. 243 00:11:41,660 --> 00:11:44,955 Fais-moi confiance quand je te dis que ce sont de vrais gars de la rue. 244 00:11:45,122 --> 00:11:46,415 Bien, bien. 245 00:11:47,624 --> 00:11:48,792 Alors, ils sont où, mec ? 246 00:11:49,793 --> 00:11:50,919 Les voilà, mec. 247 00:11:52,462 --> 00:11:54,589 C'est quoi ce bordel, frère ? 248 00:11:54,756 --> 00:11:56,466 C'est des écoliers. T'es dingue ou quoi ? 249 00:11:56,633 --> 00:11:59,094 Tiens donc ! Il est toujours dans l'uniforme d'école ! 250 00:11:59,219 --> 00:12:01,012 Ouais, désolé pour cela. Je jouais juste 251 00:12:01,138 --> 00:12:02,973 et j'ai pas eu le temps d'aller me changer. 252 00:12:02,973 --> 00:12:06,059 Et ma mère m'a un peu énervé en vendant la Sky box pour 20 livres, 253 00:12:06,184 --> 00:12:08,061 donc c'est comme grave là. 254 00:12:08,228 --> 00:12:10,605 Tu vois, ces gars s'y connaissent. Je t'ai dit des téméraires. 255 00:12:10,730 --> 00:12:11,815 Il jouait, mec. 256 00:12:11,940 --> 00:12:12,899 Ceci est une blague. 257 00:12:12,899 --> 00:12:14,401 - C'est une blague ? - Non. 258 00:12:14,526 --> 00:12:16,653 C'est du réel. Ces gars ont de la détermination. 259 00:12:16,820 --> 00:12:18,738 Rude, sans pitié, âgé juste de 15 ans. 260 00:12:18,905 --> 00:12:20,157 Non, j'ai même pas 12 ans. 261 00:12:20,323 --> 00:12:22,284 Astaghfirullah ! Même pas 12 ! 262 00:12:22,409 --> 00:12:24,202 Je l'aurais à Noël, mec. 263 00:12:24,327 --> 00:12:25,912 Voyez, on a dépassé l'heure de coucher. 264 00:12:26,037 --> 00:12:27,956 - Rentrez, soyez prudents ! - Détends toi, mec. 265 00:12:28,081 --> 00:12:29,624 Ils nous ont apporté un revolver. 266 00:12:29,749 --> 00:12:31,251 Un rev... Un revolver ! 267 00:12:31,376 --> 00:12:32,377 Une vraie arme, hein ? 268 00:12:32,502 --> 00:12:34,045 Sinon, comment voler l'autre gars, mec ? 269 00:12:34,171 --> 00:12:35,380 Voici le truc. 270 00:12:35,714 --> 00:12:36,715 Pour mon grand frère ? 271 00:12:36,840 --> 00:12:38,175 Alors, n'utilise pas de balles 272 00:12:38,341 --> 00:12:40,135 parce qu'il le découvrira et nous battra tous, 273 00:12:40,260 --> 00:12:41,845 surtout toi, mec. 274 00:12:41,970 --> 00:12:42,971 Quoi ? Es-tu stupide ? 275 00:12:42,971 --> 00:12:44,806 Ton frère n'essaiera jamais avec moi. 276 00:12:44,806 --> 00:12:45,974 Sais-tu qui je suis, hein ? 277 00:12:46,099 --> 00:12:47,434 Ouais, bien sûr que je sais. 278 00:12:47,559 --> 00:12:49,853 Mon frère dit il t'a rossé il y a quelques mois. 279 00:12:50,061 --> 00:12:51,188 Sur la grande route. 280 00:12:51,354 --> 00:12:52,772 Il a dit un revolver et tu viens 281 00:12:52,772 --> 00:12:54,483 - avec un foutu mobile. - Peu importe. 282 00:12:54,483 --> 00:12:56,443 Stop aux conneries et tous ces trucs. Entendu ? 283 00:12:56,443 --> 00:12:57,777 Allons-y emmerder cet imbécile. 284 00:12:57,903 --> 00:12:59,112 C'est ça, mon pote. 285 00:13:49,746 --> 00:13:51,164 Qu'est-ce que tu fous, mec ? 286 00:13:51,289 --> 00:13:52,457 Tu es censé travailler. 287 00:13:52,582 --> 00:13:54,668 Nan, j'étais juste... Je testais juste le truc, hein ? 288 00:13:54,793 --> 00:13:56,711 Non, mec, nous sommes censés entrer en action 289 00:13:56,711 --> 00:13:58,588 et tu te déchaines avec une fille de joie. 290 00:13:58,964 --> 00:14:00,465 As-tu déjà repéré Bizzle ? 291 00:14:00,590 --> 00:14:02,092 Ouais, bien sûr, il est là-bas, ouais ? 292 00:14:02,425 --> 00:14:03,969 Il a l'air bien bâti, hein ? 293 00:14:04,094 --> 00:14:05,136 On l'emmerde, mec. 294 00:14:05,262 --> 00:14:06,304 Je défonce grave ? 295 00:14:06,429 --> 00:14:07,556 Sans mentir. 296 00:14:07,681 --> 00:14:08,932 J'ai envie de me défouler. 297 00:14:09,099 --> 00:14:11,184 Wow ! Wow ! Wow ! Que se passe-t-il ? 298 00:14:11,309 --> 00:14:12,310 Calme-toi, mec. 299 00:14:12,435 --> 00:14:14,187 - Pourquoi t'es si excité ? - Désolé, frère. 300 00:14:14,354 --> 00:14:15,438 Combien d'herbe as-tu fumé ? 301 00:14:15,564 --> 00:14:16,982 Quelques joints, agent, cool, mec. 302 00:14:17,107 --> 00:14:19,192 - T'as pris tes médocs aujourd'hui ? - Oui, frère. 303 00:14:20,694 --> 00:14:21,778 Oh, calme-toi, mec. 304 00:14:21,903 --> 00:14:23,113 Il est aux toilettes tout seul. 305 00:14:23,363 --> 00:14:25,532 Faut aller vers lui maintenant ! Amène les potes, hein. 306 00:14:31,705 --> 00:14:32,789 Sans mentir ! 307 00:14:32,914 --> 00:14:33,832 Vous êtes super ! 308 00:14:35,000 --> 00:14:36,126 Je me sens mal. 309 00:14:37,168 --> 00:14:38,837 C'est ce que je veux dire. 310 00:14:39,296 --> 00:14:41,756 On peut pas faire ça nous-mêmes, mec ? Riko et Kane. 311 00:14:41,881 --> 00:14:42,799 Riko et Kane. 312 00:14:42,966 --> 00:14:44,134 C'est parti, pote ! 313 00:14:49,222 --> 00:14:52,309 La saucisse doit être déchargée ! 314 00:14:57,314 --> 00:14:59,691 Yo, Bizzle, clic-clac, c'est l'heure du spectacle. 315 00:15:00,900 --> 00:15:02,360 Attends, cousin, je pisse, non ? 316 00:15:05,822 --> 00:15:07,324 Pour de vrai. Désolé, mec. 317 00:15:09,576 --> 00:15:12,078 C'est vrai, il pisse, et faut pas presser un homme. 318 00:15:27,927 --> 00:15:29,679 Qu'est-ce que tu dis ? Tu as fini ? 319 00:15:31,181 --> 00:15:32,265 Non, mec. 320 00:15:33,933 --> 00:15:35,101 Il n'a pas encore fini. 321 00:15:39,022 --> 00:15:40,982 - C'est quoi ? - À quoi ça ressemble ? 322 00:15:41,107 --> 00:15:43,068 C'est un vol à main armée, cousin. 323 00:15:43,193 --> 00:15:45,862 Reste silencieux et ferme tes grosses lèvres sèches 324 00:15:46,029 --> 00:15:47,739 car j'ai pas peur de toi ! 325 00:15:47,906 --> 00:15:48,907 Bon, donne-moi ton... 326 00:15:51,034 --> 00:15:52,243 Que demander en premier, mec ? 327 00:15:52,410 --> 00:15:53,787 Sa montre ou sa chaîne ? 328 00:15:53,912 --> 00:15:55,205 Je sais pas, lequel vaut plus ? 329 00:15:55,372 --> 00:15:57,832 Lequel vaut plus de cash, mec, ta montre ou ta chaîne ? 330 00:15:58,249 --> 00:15:59,959 Quoi, c'est une farce ou quoi ? 331 00:16:00,126 --> 00:16:01,628 C'est pas une farce, grossier. 332 00:16:01,753 --> 00:16:04,130 Voici Crimewatch UK en direct et en plein dans ton visage ! 333 00:16:04,255 --> 00:16:05,757 C'est un acte de la vraie vie. 334 00:16:05,882 --> 00:16:07,008 Clic-clac ! 335 00:16:07,133 --> 00:16:08,968 Tu ne peux pas être sérieux, mec. 336 00:16:09,094 --> 00:16:10,428 Pourquoi ta main tremble-t-elle ? 337 00:16:11,388 --> 00:16:12,847 Non, ne regarde pas ça. 338 00:16:13,264 --> 00:16:15,141 J'ai juste une petite arthrite, hein ? 339 00:16:15,809 --> 00:16:16,893 Mais que dis-tu ? 340 00:16:17,060 --> 00:16:18,436 Donne ta montre, s'il te plaît ? 341 00:16:18,853 --> 00:16:19,729 Putain ! 342 00:16:19,938 --> 00:16:21,648 On veut ta putain montre, ta putain de chaîne, 343 00:16:21,773 --> 00:16:23,149 ta putain bague, ton chapeau, 344 00:16:23,274 --> 00:16:24,859 les putains baskets, ton portefeuille ! 345 00:16:24,984 --> 00:16:27,278 Tout, mec ! Carte Oyster, carte de bibliothèque, 346 00:16:27,404 --> 00:16:29,406 putain de carte Nectar, et même tes boxers, mec ! 347 00:16:29,572 --> 00:16:32,033 Donne-moi tout. Tout et n'importe quoi. 348 00:16:32,242 --> 00:16:34,577 Je veut tes putains de clés de voiture et un peu d'herbe... 349 00:16:35,078 --> 00:16:36,162 si tu en as. 350 00:16:36,913 --> 00:16:37,914 Tu dis les boxers. 351 00:16:37,914 --> 00:16:40,875 Démarre ou fais-toi allumer, c'est aussi simple que cela, mec. 352 00:16:41,251 --> 00:16:42,293 C'est comme ça, hein ? 353 00:16:42,419 --> 00:16:43,545 Putain c'est comme ça. 354 00:16:43,670 --> 00:16:44,963 Mets ça dans tes chansons. 355 00:16:45,088 --> 00:16:48,091 Tu t'es fait cambrioler par Riko et Kane, mec, Skengville. 356 00:16:48,258 --> 00:16:50,051 Ouais, c'est vrai ! 357 00:16:50,176 --> 00:16:52,137 Donne-moi leur points Nectar. 358 00:16:52,345 --> 00:16:54,139 J'essaie de gagner du temps, tu m'as compris ? 359 00:16:54,889 --> 00:16:56,599 Je devrais abattre un homme pour ça ! 360 00:16:56,766 --> 00:16:57,809 Quoi, quoi, quoi ? 361 00:16:57,976 --> 00:16:59,519 Que sais-tu de Riko et Kane ? 362 00:16:59,519 --> 00:17:01,271 - Les pires gangsters en ville. - Clic-clac ! 363 00:17:01,271 --> 00:17:04,190 Tu veux parler de gloire jusqu'à ce que tu sois abattu pour ta chaîne. 364 00:17:04,190 --> 00:17:05,400 - Clic-clac ! - C'est exact. 365 00:17:05,400 --> 00:17:08,737 Chaque fois, tu entends clic-clac, tu sais que ceux de Skengville sont de retour. 366 00:17:08,737 --> 00:17:10,530 Je parle de vrais gangster, 367 00:17:10,530 --> 00:17:13,241 méchant garçon pour la vie, méchant garçon dans ce bâtiment. 368 00:17:14,951 --> 00:17:16,035 C'est quoi ce truc ? 369 00:17:16,161 --> 00:17:18,830 Dépêche-toi avant que je mette une balle dans ton cul, mec. 370 00:17:19,205 --> 00:17:20,290 Mon Dieu ! 371 00:17:20,623 --> 00:17:22,167 Hé, Arroseur. 372 00:17:22,667 --> 00:17:26,004 Non, non, non, bébé, que fais tu jouant avec des jouets sexuels sexy ? 373 00:17:26,129 --> 00:17:27,088 Ce n'est pas... 374 00:17:27,213 --> 00:17:29,841 Si tu voulais jouer avec un gros jouet dur 375 00:17:29,966 --> 00:17:31,634 alors tu aurais dû demander 376 00:17:31,801 --> 00:17:34,554 parce que j'en ai un gros dur ici pour vous. 377 00:17:43,313 --> 00:17:45,690 - Tu sais qu'on plaisantait, hein. - Tais toi, connard ! 378 00:17:45,982 --> 00:17:47,025 Laisse tomber, ouais ! 379 00:17:47,567 --> 00:17:48,818 Sérieux, je peux expliquer... 380 00:17:50,320 --> 00:17:51,279 Nan, mec. 381 00:17:51,404 --> 00:17:53,865 Charlie, tu sais ce que ces connards ont essayé de me faire ? 382 00:17:53,990 --> 00:17:55,241 Wow, wow, wow, wow. 383 00:17:55,366 --> 00:17:56,993 Ces mauviettes ont essayé de me voler, mec. 384 00:17:57,160 --> 00:18:00,163 Nan, ces connards ont essayé de se la rouler avec big Biz. 385 00:18:00,288 --> 00:18:01,247 Connards ! 386 00:18:01,247 --> 00:18:02,415 Regardez-vous alors, mecs. 387 00:18:02,415 --> 00:18:04,209 Putain de foutus boxers. 388 00:18:04,375 --> 00:18:06,544 Où achètes-tu ces sous-vêtements, méchant garçon ? 389 00:18:06,669 --> 00:18:08,129 Jure qu'il a des tâches d'merde ! 390 00:18:09,756 --> 00:18:11,174 Bon, saute sur place, mon frère. 391 00:18:11,299 --> 00:18:12,801 - Saute, gars ! - Saute, pote. 392 00:18:12,926 --> 00:18:14,385 Sautez sur place, mec. 393 00:18:14,511 --> 00:18:16,054 Plus haut que ça. Plus haut que ça. 394 00:18:16,179 --> 00:18:17,347 - Sautez. - Plus haut, frère. 395 00:18:18,598 --> 00:18:21,142 Changez de jambe. Descendez. Descendez. 396 00:18:21,267 --> 00:18:22,811 Descend, mec aux cuisses de poulet. 397 00:18:22,936 --> 00:18:24,145 Sauts étoiles. 398 00:18:24,270 --> 00:18:26,231 Sauts étoiles. Mettez-y un peu d'effort. 399 00:18:26,356 --> 00:18:27,774 Allez. C'est pas un saut étoile ! 400 00:18:27,899 --> 00:18:29,484 Hé, balancement sexy, faites-le. 401 00:18:29,609 --> 00:18:31,236 Hé, balancement sexy, faites-le, les mecs. 402 00:18:31,361 --> 00:18:32,821 Ensemble, les mecs. Balancements. 403 00:18:32,946 --> 00:18:35,114 Doucement, frère, doucement. Plus bas que ça. 404 00:18:35,281 --> 00:18:36,616 Fais ce qu'on te dit, gars. 405 00:18:36,783 --> 00:18:38,034 Plus bas que ça, mec. 406 00:18:38,201 --> 00:18:39,410 Plus bas que ça, mec. 407 00:18:40,870 --> 00:18:43,206 C'est désagréable ! Regarde-les, mec ! 408 00:18:45,959 --> 00:18:48,294 Oh, Linkup TV, vous comprenez ça, mec ? Tu comprends ça ? 409 00:18:48,670 --> 00:18:51,089 Faites moi plaisir, mecs. Nommez-moi ces putains de connards. 410 00:18:51,214 --> 00:18:52,215 Connards ! 411 00:18:52,382 --> 00:18:53,758 Connards ! Connards ! 412 00:18:53,883 --> 00:18:55,009 - Connards ! - Connards ! 413 00:18:55,009 --> 00:18:56,052 Connards ! 414 00:18:56,052 --> 00:18:57,595 Me voler ? C'est fou, mecs ? 415 00:18:57,720 --> 00:18:59,514 Connards ! Connards ! Connards ! 416 00:18:59,514 --> 00:19:01,266 Sauts étoiles. Sauts étoiles. 417 00:19:01,474 --> 00:19:03,518 Hé, ces gars sont foutus, mec. 418 00:19:03,977 --> 00:19:05,478 Ça me fait vraiment marrer. 419 00:19:05,645 --> 00:19:06,688 Hé, laisse-moi voir, mec. 420 00:19:06,813 --> 00:19:07,981 Tais-toi. 421 00:19:08,481 --> 00:19:09,524 Connard. 422 00:19:10,233 --> 00:19:11,526 Écoute, je suis désolé, pote ! 423 00:19:11,651 --> 00:19:12,944 J'aurai votre argent, promis. 424 00:19:13,069 --> 00:19:14,529 Je trouverai de l'argent, pardon. 425 00:19:14,654 --> 00:19:15,697 Non, non... 426 00:19:20,201 --> 00:19:22,871 Le gars s'est fait jeter du quatrième étage ! 427 00:19:36,718 --> 00:19:38,011 Descente. 428 00:20:00,575 --> 00:20:01,618 Quoi de neuf ? 429 00:20:04,996 --> 00:20:07,540 - Il dit qu'il serait là dans une seconde. - Bien. 430 00:20:07,540 --> 00:20:08,499 Il est arrivé quoi ? 431 00:20:08,791 --> 00:20:10,877 Ce connard a essayé de me soutirer cinq factures. 432 00:20:11,002 --> 00:20:12,170 Cinq factures, mon pote ? 433 00:20:13,004 --> 00:20:14,964 Tu l'as jeté du balcon pour cinq factures ? 434 00:20:15,214 --> 00:20:16,716 Je te ferai jeter pour deux. 435 00:20:17,967 --> 00:20:18,885 Putain d'enfoiré. 436 00:20:19,677 --> 00:20:21,930 C'est ce que je dis, tu n'es pas prêt pour ça. 437 00:20:22,055 --> 00:20:24,641 Non, que dis tu, frère ? Je le suis. Je voulais causer avec toi. 438 00:20:24,891 --> 00:20:26,434 On devrait braquer des banques. 439 00:20:27,185 --> 00:20:28,811 C'est pas 1990, putain. 440 00:20:29,020 --> 00:20:32,398 Non, j'ai cette application, qui peut interférer et éteindre les caméras... 441 00:20:32,565 --> 00:20:33,566 Tais-toi. 442 00:20:34,692 --> 00:20:36,486 - Ouais, il est là, mec. - Cool. 443 00:20:37,236 --> 00:20:38,947 On doit gérer des affaires. 444 00:20:47,455 --> 00:20:48,915 Mon père va vous parler maintenant. 445 00:20:50,667 --> 00:20:51,626 Shotti. 446 00:20:51,834 --> 00:20:52,961 Quoi, Krzysztof ? 447 00:20:53,169 --> 00:20:55,505 Je vais avoir besoin un peu plus de votre produit. 448 00:20:55,755 --> 00:20:57,340 Ouais, c'est cool mais... 449 00:20:57,882 --> 00:20:59,550 j'ai obtenu un lot différent cette fois-ci. 450 00:21:01,219 --> 00:21:02,178 Meilleure qualité. 451 00:21:11,980 --> 00:21:13,773 C'est du bon. 452 00:21:13,773 --> 00:21:16,150 Il dit la vérité. 453 00:21:16,150 --> 00:21:18,820 C'est mieux que la dernière fois. 454 00:21:18,820 --> 00:21:20,405 Ma fille dit que c'est bon. 455 00:21:20,530 --> 00:21:23,533 Ça l'est, ouais, ce lot est de 38 pour un kilogramme 456 00:21:23,700 --> 00:21:25,535 et le minimum à vous apporter est de trois. 457 00:21:25,702 --> 00:21:26,869 Ce n'est pas un problème. 458 00:21:27,203 --> 00:21:29,455 Donc, j'envoie un gars la semaine d'après récupérer, oui ? 459 00:21:29,580 --> 00:21:30,581 Ouais. 460 00:21:30,957 --> 00:21:31,958 La semaine prochaine, OK. 461 00:21:32,125 --> 00:21:33,459 Ma grand-mère disait 462 00:21:33,960 --> 00:21:35,920 "Tu ne devrais jamais te voler toi-même... 463 00:21:36,462 --> 00:21:38,131 ou la main qui te nourrit." 464 00:21:39,549 --> 00:21:40,925 Ma grand-mère disait... 465 00:21:41,384 --> 00:21:44,178 "Vole-moi et je vais te gifler, idiot." 466 00:21:46,431 --> 00:21:47,849 Nos grands-mères s'entendraient ? 467 00:21:53,938 --> 00:21:54,856 J'ai pas confiance. 468 00:21:55,565 --> 00:21:57,191 C'est personne. 469 00:22:02,905 --> 00:22:03,823 Comment, mec ? 470 00:22:03,948 --> 00:22:05,283 Mecs, enculez ces connards. 471 00:22:06,117 --> 00:22:08,077 Il cherche des embrouilles. 472 00:22:08,202 --> 00:22:09,245 Oh, écoutez ! 473 00:22:10,663 --> 00:22:12,331 Je veux que tout le monde ici soit attentif. 474 00:22:13,166 --> 00:22:15,877 Si l'un de la bande voit l'un de mes putains rivaux 475 00:22:15,877 --> 00:22:17,128 les DeMarcos, 476 00:22:17,462 --> 00:22:20,298 je m'en fous s'il est avec sa putain de tante 477 00:22:20,423 --> 00:22:22,717 ou putain d'oncle, vous les allumez. 478 00:22:22,842 --> 00:22:24,761 - Vous m'entendez ? - Bien sûr, mec. Ouais ! 479 00:22:27,680 --> 00:22:29,265 Qu'est-ce que tu dis pour ce Polonais ? 480 00:22:29,432 --> 00:22:31,768 Au prochain, frère, on va contrôler ce petit. 481 00:22:32,393 --> 00:22:34,103 Montrez-leur que c'est mon quartier ! 482 00:22:35,063 --> 00:22:36,689 Ce kebab est super délicieux. 483 00:22:36,898 --> 00:22:39,817 J'aime comment le bœuf succulent se mêle aux sauces savoureuses. 484 00:22:40,318 --> 00:22:41,778 Tellement délicieux. 485 00:22:42,195 --> 00:22:44,530 On a de vrais problèmes dans la vie, agent. 486 00:22:44,655 --> 00:22:46,282 Qu'est-ce qu'on va faire des Patels ? 487 00:22:46,741 --> 00:22:48,659 Ouais, les Patels. 488 00:22:48,659 --> 00:22:50,369 On est une risée, mec. 489 00:22:50,536 --> 00:22:52,246 Cette vidéo de Bizzle est partout, mec. 490 00:22:52,371 --> 00:22:54,499 I'm Just Bait, The Shade Borough, Grime Daily, 491 00:22:54,707 --> 00:22:57,251 LinkupTV. J'ai même envoyé un e-mail à YouTube pour le retirer. 492 00:22:57,376 --> 00:22:58,377 Quoi ? 493 00:22:58,544 --> 00:23:00,713 Laisse tomber. Mec, j'aime un peu la vidéo. 494 00:23:00,838 --> 00:23:02,423 - Quoi ? - Je verrai des commentaires, 495 00:23:02,548 --> 00:23:03,716 disant, j'ai l'air cool et ça. 496 00:23:03,716 --> 00:23:06,260 - Je reçois des notes, mec. - C'était un commentaire 497 00:23:06,260 --> 00:23:09,138 et ça vient de quelqu'un appelé "Jimmy_69". 498 00:23:09,305 --> 00:23:10,264 Jimmy, mec ! 499 00:23:10,264 --> 00:23:12,642 - C'est pas un look sexy. - Un avis en est un, 500 00:23:12,642 --> 00:23:14,393 juste parce que tu reçois pas d'avis, mec. 501 00:23:14,519 --> 00:23:15,937 Mec, emmerde le commentaire, oui. 502 00:23:16,062 --> 00:23:18,439 Nous sommes sur scène ressemblant à des mauviettes. 503 00:23:18,564 --> 00:23:20,441 Je recherche la rédemption, mec. 504 00:23:20,566 --> 00:23:21,567 Rédemption. 505 00:23:21,776 --> 00:23:23,444 J'aime bien. Comme Shawshank ? 506 00:23:23,569 --> 00:23:24,779 Tu sais quoi, hein ? 507 00:23:25,363 --> 00:23:26,739 J'en ai assez. 508 00:23:27,240 --> 00:23:28,950 On va mettre la pendule à l'heure. 509 00:23:29,075 --> 00:23:31,577 Et je parle pas de trois heures et quart. 510 00:23:31,828 --> 00:23:33,538 Je parle d'un gros plan. 511 00:23:34,163 --> 00:23:35,456 Riko et Kane, agent. 512 00:23:35,581 --> 00:23:36,999 Riko et Kane, c'est ça. 513 00:23:36,999 --> 00:23:39,001 J'appellerai ma bande pour organiser un autre plan. 514 00:23:39,168 --> 00:23:41,754 Nan, je n'ai pas le temps pour ton gang type junior. 515 00:23:42,004 --> 00:23:44,048 Cette fois, nous faisons le grand saut. 516 00:23:44,340 --> 00:23:45,675 Comme quoi, mec ? 517 00:23:48,177 --> 00:23:49,595 L'ultime plan. 518 00:23:50,012 --> 00:23:52,140 Du genre qui nous mettra vraiment en route 519 00:23:52,306 --> 00:23:53,850 pour de bon comme garçons de rue. 520 00:23:55,351 --> 00:23:56,644 Riko et Kane, agent. 521 00:23:56,894 --> 00:23:58,312 Riko et Kane, agent. 522 00:24:02,358 --> 00:24:03,693 Tu es sûr de ça, mec ? 523 00:24:04,902 --> 00:24:08,489 Je t'ai dit être malade et fatigué de pas être classé comme garçon de rue. 524 00:24:08,614 --> 00:24:10,324 Je suis sur ce truc, et après aujourd'hui 525 00:24:10,449 --> 00:24:12,160 tout le monde va nous connaître, mec. 526 00:24:12,285 --> 00:24:14,120 Je suis en plein sur ce truc armé maintenant. 527 00:24:14,245 --> 00:24:16,455 T'es sûr de ça ? L'autre jour, tu tremblais. 528 00:24:16,581 --> 00:24:18,166 - Tu tremblais. - Je t'ai dit, 529 00:24:18,166 --> 00:24:19,584 c'était l'arthrose. 530 00:24:19,750 --> 00:24:21,127 Mon docteur a réglé ça maintenant. 531 00:24:21,544 --> 00:24:23,212 Dieu merci au NHS. 532 00:24:23,379 --> 00:24:24,463 Que Dieu bénisse le NHS. 533 00:24:24,630 --> 00:24:25,882 C'est l'heure de l'action. 534 00:24:26,048 --> 00:24:27,967 Je suis sur le point d'exploser là-dedans, mec. 535 00:24:28,092 --> 00:24:29,510 Tu es prêt, ouais ? 536 00:24:29,677 --> 00:24:30,553 Je sais pas, mec. 537 00:24:30,553 --> 00:24:32,471 Un vol de banque, pas trop pour nous ? 538 00:24:32,597 --> 00:24:33,514 Exactement ! 539 00:24:33,514 --> 00:24:35,183 C'est là que nous nous trompons, mec. 540 00:24:35,183 --> 00:24:36,475 Nous devons être plus grave. 541 00:24:36,475 --> 00:24:38,311 Un gangster braque des banques 542 00:24:38,519 --> 00:24:39,979 et maintenant c'est notre tour. 543 00:24:40,229 --> 00:24:42,982 - Riko et Kane, bang-bang. - Putain. 544 00:24:43,107 --> 00:24:44,650 Bang-bang, faisons ça, mec. 545 00:24:44,775 --> 00:24:46,194 Oh, oh, que dites vous ainsi ? 546 00:24:46,319 --> 00:24:48,404 - C'est quoi ? - Tu sais qui je suis ? 547 00:24:48,571 --> 00:24:50,698 - Je sais qui tu es. - Nan, moi comme Ed. 548 00:24:50,823 --> 00:24:52,325 Un vrai camé. 549 00:24:52,450 --> 00:24:53,743 Comme... Ed... tu comprends ? 550 00:24:53,910 --> 00:24:55,536 Vous comprenez ? Came-Ed... 551 00:24:55,536 --> 00:24:57,872 Je mendie du pain, et n'ai pas de lit 552 00:24:57,872 --> 00:24:59,123 Je chie sur ma jambe... 553 00:24:59,123 --> 00:25:00,208 Va te faire foutre, mec. 554 00:25:00,374 --> 00:25:02,752 Non, non, Reeks. Frère, Reeks, j'ai vu ta mère, non ? 555 00:25:02,919 --> 00:25:04,837 - Parle pas de ma mère. - Non, frère. 556 00:25:04,962 --> 00:25:06,172 Je l'ai vu dans la douche. 557 00:25:06,297 --> 00:25:08,257 - C'est quoi ce bordel ? - Dans la piscine. 558 00:25:08,424 --> 00:25:09,467 Leighton Leisure Lagoon. 559 00:25:09,467 --> 00:25:11,302 J'y vais parfois pour laver mes couilles, oui. 560 00:25:11,427 --> 00:25:13,304 C'est seulement 20 pence. Une bonne affaire ! 561 00:25:13,429 --> 00:25:15,598 Qu'importe, je vois ta mère. Je la regarde se laver. 562 00:25:15,765 --> 00:25:17,475 Ouais, non, je voyais pas. 563 00:25:17,600 --> 00:25:19,602 C'est faux, peut-être une fois mais avec respect. 564 00:25:19,769 --> 00:25:20,770 Jolie, belles jambes. 565 00:25:20,937 --> 00:25:22,313 - Jambes fortes. - Arrête de parler 566 00:25:22,313 --> 00:25:23,314 de ma mère. 567 00:25:23,314 --> 00:25:25,066 Nan, elle se tient près du casier, ouais. 568 00:25:25,191 --> 00:25:27,860 Elle a l'air toute triste et ça, c'est bon, juste un bikini. 569 00:25:27,985 --> 00:25:30,363 Donc, moi, j'ai subventionné ça. 570 00:25:30,363 --> 00:25:33,574 J'ai réalisé cette transaction. Je lui ai donné la livre, mon frère. 571 00:25:33,699 --> 00:25:34,825 Elle était si heureuse. 572 00:25:34,951 --> 00:25:37,203 Elle était si gaie et je pense, mon frère, 573 00:25:37,328 --> 00:25:38,454 j'ai besoin de cette livre. 574 00:25:38,621 --> 00:25:39,997 Bouge mec, connard roux ! 575 00:25:40,122 --> 00:25:41,123 Qu'est-ce que t'as dit ? 576 00:25:41,290 --> 00:25:42,416 - Va. - Roux ? 577 00:25:42,625 --> 00:25:43,668 Tu m'appelles roux, frère ? 578 00:25:43,793 --> 00:25:46,128 Tu sais quoi ? Vous pouvez dire tout de moi. 579 00:25:46,295 --> 00:25:47,546 Que je chie dans un buisson. 580 00:25:47,672 --> 00:25:49,215 Que je chie sur l'autoroute. 581 00:25:49,382 --> 00:25:51,217 Je m'essuie pas les fesses, mais alors quoi ? 582 00:25:51,342 --> 00:25:52,385 Qui le fait ? 583 00:25:52,385 --> 00:25:54,011 Mais roux ? C'est même pas roux. 584 00:25:54,136 --> 00:25:56,347 C'est blond fraise. Écoute, je vais te montrer mon p... 585 00:25:56,514 --> 00:25:57,932 - Arrête, mec ! - Arrête ! 586 00:25:58,057 --> 00:25:59,141 - C'est saumon. - Arrête. 587 00:25:59,308 --> 00:26:00,685 C'est cool, ne prouve rien mec ! 588 00:26:00,810 --> 00:26:02,687 Arrête ! Donne-lui la livre, frère ! 589 00:26:02,812 --> 00:26:03,854 Tiens, prends la livre ! 590 00:26:03,854 --> 00:26:04,981 Va te faire foutre. 591 00:26:05,106 --> 00:26:08,734 De l'amour pour ce frère. Je sens l'amour roux en toi, mon frère. 592 00:26:09,068 --> 00:26:11,362 Oh, Kane, que dis-tu ? Une livre pour moi, frère ? 593 00:26:11,487 --> 00:26:12,822 Je chanterai pour toi, ouais ? 594 00:26:13,072 --> 00:26:15,199 Tes boules ne sentent plus Comme avant 595 00:26:15,408 --> 00:26:17,994 Parle-moi et j'isolerai ta vie, méchant garçon ! 596 00:26:18,160 --> 00:26:19,704 Mon grand, n'en dis pas plus. 597 00:26:19,704 --> 00:26:21,664 J'essaie pas de faire sauter ma tête. 598 00:26:21,664 --> 00:26:23,791 Je pense avoir beaucoup de potentiel 599 00:26:23,791 --> 00:26:25,543 et je vois que vous êtes occupés 600 00:26:25,668 --> 00:26:27,712 donc je file, les gars. 601 00:26:27,712 --> 00:26:28,963 Je t'aime, fils, Kane. 602 00:26:29,088 --> 00:26:31,340 Continue, mon frère. Je le vois, je vois tout. 603 00:26:31,507 --> 00:26:33,050 Je le vois, continue. Je vous aime. 604 00:26:33,050 --> 00:26:34,051 Je t'aime. 605 00:26:35,553 --> 00:26:36,679 Qu'est-ce que tu fais, mec ? 606 00:26:36,846 --> 00:26:38,556 Quoi, mec ? On vient de m'avoir. 607 00:26:38,681 --> 00:26:39,849 Viens, on fait ça. 608 00:26:41,809 --> 00:26:43,936 Ouais, attends une minute. Tu as ta carte de débit ? 609 00:26:44,061 --> 00:26:45,396 Quoi ? Pourquoi ? 610 00:26:45,604 --> 00:26:47,815 Parking ! Je veux pas d'amende. 611 00:26:48,274 --> 00:26:50,443 On cambriole une banque, mec, emmerde le parking, agent. 612 00:26:50,568 --> 00:26:51,902 Es-tu stupide ? 613 00:26:52,028 --> 00:26:54,030 Je suis pas pour une amende parking ! 614 00:26:54,196 --> 00:26:55,614 C'est environ 65 ♪ 615 00:26:55,740 --> 00:26:58,075 et selon les mots de Joseph Junior Adinuga 616 00:26:58,200 --> 00:26:59,076 pas moi. 617 00:26:59,201 --> 00:27:00,828 Ça a l'air faible, mon frère. 618 00:27:00,995 --> 00:27:02,288 Arrête d'être pingre, mec. 619 00:27:02,413 --> 00:27:04,749 J'ai payé l'essence et les Frutellas en arrivant. 620 00:27:05,458 --> 00:27:07,501 Les Frutellas sont très bons, tu me comprends ? 621 00:27:07,793 --> 00:27:08,669 Peu importe mec, 622 00:27:08,836 --> 00:27:10,212 Je paierai le parking, mon pote. 623 00:27:10,379 --> 00:27:11,547 Allons-y, mec ? 624 00:27:11,922 --> 00:27:13,007 Mon gars ! 625 00:27:15,092 --> 00:27:16,052 Bonjour ! 626 00:27:16,302 --> 00:27:17,553 Vous ne voyez pas le signe ? 627 00:27:17,553 --> 00:27:19,388 C'est une double ligne jaune 628 00:27:20,222 --> 00:27:21,182 Je suis désolé, monsieur 629 00:27:21,182 --> 00:27:23,225 Mais vous pouvez pas garer votre voiture 630 00:27:23,476 --> 00:27:24,643 Essayez de comprendre 631 00:27:24,643 --> 00:27:26,145 Je ne suis qu'un Africain 632 00:27:26,145 --> 00:27:27,813 Alors, que pensez-vous être ? 633 00:27:28,064 --> 00:27:29,774 Déplacez simplement votre voiture 634 00:27:31,734 --> 00:27:32,735 Sale Ed ! 635 00:27:36,447 --> 00:27:37,782 Regardez cet orang-outan ! 636 00:27:37,907 --> 00:27:40,409 Tu es encore à l'origine d'un tsunami à Londres ! 637 00:27:44,830 --> 00:27:46,165 J'aurais dû voir le signe 638 00:27:46,165 --> 00:27:47,708 Maintenant je dois payer cette amende 639 00:27:51,712 --> 00:27:52,713 Maman ! 640 00:27:52,838 --> 00:27:53,839 Va te faire foutre ! 641 00:27:55,216 --> 00:27:56,634 Au fait "je braque pas les banques". 642 00:27:56,926 --> 00:27:59,011 C'est qu'il sait pas les vrais talents. 643 00:28:04,433 --> 00:28:07,103 Je parie tu savais pas que je pouvais faire ça, Shotti ? 644 00:28:08,062 --> 00:28:09,688 C'est un agent ici ! 645 00:28:12,775 --> 00:28:13,818 Je suis Leo. 646 00:28:13,818 --> 00:28:16,320 Tout le monde fermez la et tous au sol ! 647 00:28:16,445 --> 00:28:17,738 Plan "spécial garçon de rue" 648 00:28:17,738 --> 00:28:19,448 pour un putain super braquage. 649 00:28:19,865 --> 00:28:21,325 Vous savez ? Allez, tous au mur. 650 00:28:21,492 --> 00:28:22,785 Tout le monde au mur maintenant. 651 00:28:23,244 --> 00:28:25,079 Ai-je bégayé ? J'ai dit fermez vos gueules 652 00:28:25,246 --> 00:28:26,664 et mettez-vous à genoux. 653 00:28:27,623 --> 00:28:29,417 Mon Dieu, c'est tellement flippant ! 654 00:28:29,792 --> 00:28:30,626 Faites pas de mal. 655 00:28:30,793 --> 00:28:31,669 Quoi ? Flippant ? 656 00:28:31,794 --> 00:28:34,296 Ferme-la, vilaine pute collante ! Je veux pas te flinguer, hein ? 657 00:28:34,463 --> 00:28:36,549 Pourquoi tu cries ? C'est un putain de braquage de banque, 658 00:28:36,549 --> 00:28:37,550 fermez-la. 659 00:28:37,675 --> 00:28:39,051 Mettez vous au sol ! 660 00:28:39,176 --> 00:28:41,095 Ouais, c'est OK, mon frère, va de l'autre côté. 661 00:28:41,220 --> 00:28:43,139 C'est vrai, c'est un braquage de banque, bébé ! 662 00:28:43,264 --> 00:28:45,015 Donnez-moi tout ce que vous avez. 663 00:28:45,141 --> 00:28:46,392 Je parle de livres, 664 00:28:46,392 --> 00:28:47,768 des 10p, des 5p 665 00:28:47,893 --> 00:28:49,478 et même les centimes bruns ! 666 00:28:49,812 --> 00:28:50,855 Vous voulez les sous ? 667 00:28:51,021 --> 00:28:53,357 Je suis comme ASDA, bébé, chaque centime compte. 668 00:28:54,316 --> 00:28:57,736 Maintenant, remplissez mes deux sacs JB, chop-chop ! 669 00:28:57,903 --> 00:28:59,530 Le temps qui passe ne revient pas ! 670 00:29:02,283 --> 00:29:03,117 D'accord, ouais. 671 00:29:03,284 --> 00:29:04,869 D'accord, d'accord. 672 00:29:05,202 --> 00:29:08,080 Très bien, alors, chérie, ce que tu vas faire c'est... 673 00:29:08,080 --> 00:29:10,583 - Comment faire passer ça ? - Faites le glisser. 674 00:29:10,791 --> 00:29:13,127 - J'essaie de le faire passer. - Poussez et glissez. 675 00:29:13,252 --> 00:29:14,920 - Faites-le glisser. - Je suis... 676 00:29:15,087 --> 00:29:16,213 - Je le fais. - Poussez. 677 00:29:16,213 --> 00:29:17,381 Poussez et glissez. 678 00:29:17,548 --> 00:29:19,258 - Poussez. - Poussez et glissez. 679 00:29:19,258 --> 00:29:21,635 D'accord, ouais. Prenez le deuxième, merci beaucoup. 680 00:29:22,678 --> 00:29:24,472 Attends, attends, attends. 681 00:29:24,805 --> 00:29:26,724 - Je jure que je reconnais ta voix. - Quoi? 682 00:29:26,849 --> 00:29:28,434 Tu ferais mieux de la fermer. 683 00:29:28,559 --> 00:29:29,810 Tu ne me connais pas ! 684 00:29:30,019 --> 00:29:31,145 Je jure devant Dieu, 685 00:29:31,270 --> 00:29:32,438 je vais te tirer dessus ! 686 00:29:32,605 --> 00:29:35,649 Je vais te mettre une balle dans la tête, mec ! 687 00:29:37,109 --> 00:29:38,569 Faut pas me parler comme ça ! 688 00:29:38,694 --> 00:29:41,822 C'est ça. Tout le monde par ici, comme une grande famille heureuse. 689 00:29:42,031 --> 00:29:44,366 Es-tu sourd ? J'ai dit de se mettre à terre. 690 00:29:44,533 --> 00:29:45,701 Faites votre truc, hein. 691 00:29:46,118 --> 00:29:47,495 Mais je me mets pas au sol. 692 00:29:47,745 --> 00:29:49,663 Mec, je demande pas genre si vous voulez 693 00:29:49,788 --> 00:29:52,041 une tasse de thé ou autre chose, je donne des ordres, mec. 694 00:29:52,041 --> 00:29:53,751 Comme si j'étais un fou, c'est officiel. 695 00:29:53,876 --> 00:29:55,711 Cherchez à propos de moi. Je le descendrai ici. 696 00:29:55,711 --> 00:29:57,338 S'il vous plaît, ne "descendez" rien ! 697 00:29:57,838 --> 00:29:59,965 Merde, combien de temps cela prendra ? 698 00:30:00,090 --> 00:30:01,634 J'ai un bus à prendre ! 699 00:30:01,759 --> 00:30:03,010 C'est juste spectaculaire. 700 00:30:03,135 --> 00:30:04,720 Un vrai vol spectaculaire. 701 00:30:04,887 --> 00:30:06,722 Fermez la vous tous, je le jure, mec ! 702 00:30:06,889 --> 00:30:08,140 Non, je jure que je reconnais 703 00:30:08,265 --> 00:30:10,142 ton petit ton pleurnichard de rue quelque part. 704 00:30:10,142 --> 00:30:12,228 Je te l'ai dit, tu me connais pas, mec. 705 00:30:12,394 --> 00:30:13,979 Je pense pas que tu comprends ça. 706 00:30:13,979 --> 00:30:16,482 Je suis un garçon de rue à vie. Clic-clac ! 707 00:30:16,607 --> 00:30:18,067 - Attends une minute. - Quoi ? 708 00:30:18,234 --> 00:30:19,109 Est-ce vrai ? 709 00:30:19,109 --> 00:30:20,903 Pourquoi t'as deux fusils et moi un ? 710 00:30:21,070 --> 00:30:23,239 - Tu fais ça en ce moment, mec ? - Oui. 711 00:30:23,447 --> 00:30:25,533 Pourquoi t'as deux flingues et moi un ? 712 00:30:25,658 --> 00:30:27,535 J'ai pas pu t'en avoir deux. J'en ai eu trois... 713 00:30:27,660 --> 00:30:28,577 T'en as deux ? 714 00:30:28,744 --> 00:30:30,663 J'en voulais deux. Je détiens les otages. 715 00:30:30,829 --> 00:30:31,914 Pourquoi t'en as deux ? 716 00:30:32,081 --> 00:30:33,707 - Pourquoi, mec ? - Riko, tu dérapes. 717 00:30:33,874 --> 00:30:35,417 Tu viens de dire mon nom, mec. 718 00:30:35,543 --> 00:30:36,752 Quoi ? Non ! 719 00:30:36,752 --> 00:30:38,170 Tu viens de dire mon nom, Riko. 720 00:30:38,295 --> 00:30:39,630 Pourquoi dis-tu ton propre nom ? 721 00:30:39,755 --> 00:30:41,257 Parce que tu l'as dit en premier. 722 00:30:41,423 --> 00:30:42,925 T'es un mouchard ou quoi ? 723 00:30:43,050 --> 00:30:44,260 Cela ressemble à un mouchard. 724 00:30:44,426 --> 00:30:45,594 Je suis pas un mouchard ! 725 00:30:45,761 --> 00:30:47,805 - Et j'ai pas dit ton nom. - Tu l'as dit. 726 00:30:47,972 --> 00:30:48,847 Il l'a dit. 727 00:30:48,847 --> 00:30:51,016 Question ! Est-ce une farce ? 728 00:30:51,559 --> 00:30:52,810 Oh mon Dieu ! 729 00:30:52,935 --> 00:30:56,438 Ferme-la et compte mon argent, putain ! 730 00:30:57,606 --> 00:31:00,276 Si j'ai dit ton nom, c'était un accident. Je suis désolé, d'accord ? 731 00:31:00,401 --> 00:31:02,403 D'accord, cool. Et alors ? 732 00:31:02,528 --> 00:31:03,529 Pourquoi ferais-tu ça ? 733 00:31:03,529 --> 00:31:05,030 Cela pourrait être un accident, non ? 734 00:31:05,155 --> 00:31:06,574 C'est une putain de blague. 735 00:31:06,740 --> 00:31:08,200 Kane Patrick Armand Ketende ! 736 00:31:08,200 --> 00:31:09,243 Qu'est-ce que c'est ? 737 00:31:09,243 --> 00:31:10,703 Pourquoi dis-tu mon nom complet ? 738 00:31:10,869 --> 00:31:12,162 Désolé, mec, par accident, hein ? 739 00:31:12,329 --> 00:31:14,290 D'accord, tu veux jouer, oui ? 740 00:31:14,456 --> 00:31:16,375 Bien. Tiens ça. 741 00:31:16,625 --> 00:31:19,044 - Richard Oshlam Byaseff Bulouck. - Mon Dieu, mec. 742 00:31:19,211 --> 00:31:20,796 Ne m'appelle pas Richard ! Je t'ai dit. 743 00:31:20,963 --> 00:31:22,548 Tu sais, j'aime pas être appelé Richard ! 744 00:31:22,673 --> 00:31:24,049 - Sinon ? - Sinon ? 745 00:31:24,174 --> 00:31:25,634 - Tu vas voir. - Toi aussi. 746 00:31:25,759 --> 00:31:27,052 - Vas y. - J'y vais. 747 00:31:27,970 --> 00:31:29,346 Mon Dieu ! 748 00:31:29,888 --> 00:31:31,515 - T'as révélé ton visage. - Quoi ? 749 00:31:31,682 --> 00:31:33,851 - Tu portes pas ton masque. - Toi non plus, mec. 750 00:31:33,976 --> 00:31:35,853 C'est de ta faute ! Arrête de me répéter ! 751 00:31:35,853 --> 00:31:37,438 - Tais-toi, mec ! - Tais-toi, mec ! 752 00:31:37,605 --> 00:31:39,398 Ha ! Riko et Kane ? 753 00:31:39,523 --> 00:31:40,649 Les deux clowns, 754 00:31:40,649 --> 00:31:41,609 bien sûr ! 755 00:31:42,443 --> 00:31:44,862 Qui d'autre braquerait une banque comme ça mais Riko et Kane ? 756 00:31:45,988 --> 00:31:47,156 Idiots ! 757 00:31:47,323 --> 00:31:48,532 Regarde ce que t'as fait. 758 00:31:48,657 --> 00:31:50,993 Ce que t'as fait. Tout a commencé quand t'as dit mon nom. 759 00:31:51,160 --> 00:31:53,412 Richard Oslam Byaseff Bulouck. 760 00:31:53,579 --> 00:31:55,039 Un si bon garçon, 761 00:31:55,205 --> 00:31:56,457 toujours aussi poli et amical. 762 00:31:56,624 --> 00:31:57,916 Qu'est ce qui t'es arrivé ? 763 00:31:58,083 --> 00:32:01,211 C'est ce putain de cinglé qui s'est fait prendre un isolement. 764 00:32:01,378 --> 00:32:02,755 Ouais, j'ai lu à ce sujet. 765 00:32:02,921 --> 00:32:04,882 Le bipolaire, OK ? C'est pourquoi je fais ça. 766 00:32:05,007 --> 00:32:07,176 Pour montrer à ceux qui ont des problèmes de santé mentale 767 00:32:07,176 --> 00:32:08,677 que tout est possible. 768 00:32:08,677 --> 00:32:09,970 Même un braquage de banque. 769 00:32:10,137 --> 00:32:11,180 Croyez et réalisez. 770 00:32:11,180 --> 00:32:12,431 Tu peux faire n'importe quoi. 771 00:32:12,556 --> 00:32:13,766 Croyez et réalisez. 772 00:32:14,266 --> 00:32:15,559 C'est malade. 773 00:32:15,726 --> 00:32:20,939 Je veux dire, c'est très inspirant. 774 00:32:23,359 --> 00:32:25,611 Tu dois te dépêcher, mec. 775 00:32:26,362 --> 00:32:28,155 - Je dois aller ailleurs. - Je sais ! 776 00:32:28,155 --> 00:32:30,824 Je dois rester assise inconfortablement pour une demi-heure encore. 777 00:32:31,200 --> 00:32:32,201 Absolument ! 778 00:32:32,326 --> 00:32:33,827 Combien de temps cela prendra ? 779 00:32:33,827 --> 00:32:36,455 J'ai laissé mon vélo là-bas et c'est même pas verrouillé. 780 00:32:36,580 --> 00:32:38,415 Je laisserais pas mon vélo déverrouillé par ici. 781 00:32:38,540 --> 00:32:39,500 Beaucoup de criminels. 782 00:32:40,042 --> 00:32:41,627 Je ne vois pas de criminels ici. 783 00:32:41,752 --> 00:32:42,836 Je vois des jeunes 784 00:32:42,961 --> 00:32:45,547 sans perspectives, sans avenir et sans espoir. 785 00:32:45,714 --> 00:32:48,634 C'est pas surprenant après dix ans de gouvernement conservateur. 786 00:32:48,759 --> 00:32:50,010 C'est quoi ça, mec ? 787 00:32:50,177 --> 00:32:51,136 Fermez vos gueules ! 788 00:32:51,261 --> 00:32:53,180 C'est un putain de braquage de banque. Compris ? 789 00:32:53,347 --> 00:32:54,807 Je vais commencer à descendre des gens. 790 00:32:55,432 --> 00:32:56,642 Cela suffit, vaurien. 791 00:32:56,767 --> 00:32:58,769 En vrai, j'ai pas le temps pour cette merde. 792 00:32:59,687 --> 00:33:01,105 Vous êtes une putain de blague. 793 00:33:01,105 --> 00:33:02,356 Tu vas nulle part. 794 00:33:02,523 --> 00:33:03,857 Tu vas me tirer dessus ? 795 00:33:05,734 --> 00:33:07,277 Sais-tu même qui je suis, mec ? 796 00:33:07,444 --> 00:33:09,071 Je m'en fous si tu baises Hercule, mec. 797 00:33:09,238 --> 00:33:10,656 Tu dois attendre là-bas. 798 00:33:11,323 --> 00:33:12,741 Mec, tu dois te calmer 799 00:33:13,075 --> 00:33:14,034 avant que je te défonce 800 00:33:14,159 --> 00:33:15,661 à travers ce putain de mur. 801 00:33:15,786 --> 00:33:17,913 Mon Dieu, tu vois pas ce que je tiens ? 802 00:33:18,080 --> 00:33:20,541 Je me fous de ce que tu tiens, espèce d'enfoiré. 803 00:33:20,708 --> 00:33:22,334 Crois-moi, tu veux pas d'emmerdes avec moi. 804 00:33:22,501 --> 00:33:24,920 Écoute, je vais devoir te demander de t'asseoir. 805 00:33:25,629 --> 00:33:27,715 - Je t'ai prévenu. - C'est quoi ce bordel ? 806 00:33:27,715 --> 00:33:29,133 Qu'est-ce qui va pas ? 807 00:33:29,133 --> 00:33:30,759 - Tire lui dessus. - Je vais tirer, 808 00:33:30,759 --> 00:33:32,136 je jure, je vais le faire. 809 00:33:37,349 --> 00:33:39,184 Tu as de la chance, tu tiens le revolver. 810 00:33:39,351 --> 00:33:40,227 Mais rappelle-toi, 811 00:33:40,227 --> 00:33:41,770 j'ai vu ton visage. 812 00:33:44,022 --> 00:33:45,065 T'as merdé, frère. 813 00:33:46,650 --> 00:33:48,527 Je reviendrai et je t'attraperai 814 00:33:48,652 --> 00:33:50,529 et toute ta putain de famille. 815 00:33:51,989 --> 00:33:53,407 - Tu verras. - Quoi ? 816 00:33:53,532 --> 00:33:55,367 Je me fous de qui tu es. 817 00:33:55,659 --> 00:33:56,952 Tout ce que je dis, c'est... 818 00:33:57,786 --> 00:33:59,163 garde cette arme pointée sur moi 819 00:33:59,329 --> 00:34:02,583 et je vais la pousser dans ton putain de cul ! 820 00:34:02,708 --> 00:34:03,959 Quoi ? Personne ne pousse rien 821 00:34:04,126 --> 00:34:05,627 dans mon cul. Je vais casser ta tête 822 00:34:05,794 --> 00:34:07,296 - sur la putain de fenêtre. - Arrête. 823 00:34:07,463 --> 00:34:09,214 Merde ! Je suis un méchant ici, agent. 824 00:34:09,381 --> 00:34:10,257 Ouais ? 825 00:34:10,257 --> 00:34:11,717 Tu penses être un méchant, hein ? 826 00:34:11,884 --> 00:34:12,801 Vas-y alors, tire. 827 00:34:12,968 --> 00:34:15,304 Écoute, on m'appelle pas "Garçon bipolaire" pour rien, hein. 828 00:34:15,471 --> 00:34:16,805 Je suis un détraqué, agent ! 829 00:34:16,930 --> 00:34:19,057 Et assieds-toi avant que je détruise tes jambes ! 830 00:34:19,224 --> 00:34:20,768 Ouais ? C'est bien ça, hein ? 831 00:34:21,018 --> 00:34:22,019 Putain, vas-y, tire ! 832 00:34:22,144 --> 00:34:23,437 Tire sur lui ! Pap-pap ! 833 00:34:23,437 --> 00:34:25,022 - Goldeneye ! - Arrête, mec. 834 00:34:25,147 --> 00:34:26,607 - Je vais tirer. - Putain, tire. 835 00:34:26,732 --> 00:34:27,983 Je fais quoi, mec ? 836 00:34:28,150 --> 00:34:29,860 - Déglingue le. - Je vais te tirer dessus. 837 00:34:29,985 --> 00:34:31,612 - Putain tire-moi dessus. - Riko, tire. 838 00:34:31,737 --> 00:34:32,780 - Allez, tire. - Tire. 839 00:34:33,113 --> 00:34:33,989 Putain, vas-y, tire ! 840 00:34:40,662 --> 00:34:41,663 Yo, mec, 841 00:34:41,997 --> 00:34:42,956 tu vas bien ? 842 00:34:43,123 --> 00:34:45,417 Je plaisantais, mec. L'arme n'est même pas chargée. 843 00:34:45,584 --> 00:34:47,294 Putain, qu'est-ce que tu as fait ? 844 00:34:47,419 --> 00:34:48,504 Tu l'as tué, putain. 845 00:34:48,504 --> 00:34:51,089 Nan, mec. Nous bavardions juste et je sais pas... 846 00:34:51,256 --> 00:34:52,591 Il fait une sieste ou genre. 847 00:34:53,717 --> 00:34:55,219 Il m'a l'air mort. 848 00:34:55,844 --> 00:34:58,764 Donc, c'est une tentative de vol à main armée et meurtre. 849 00:34:58,931 --> 00:35:00,015 Pour info, 850 00:35:00,015 --> 00:35:02,309 ça fait 30 ans et plus, pour vous deux, alors... 851 00:35:02,851 --> 00:35:03,811 Attendez, attendez. 852 00:35:03,936 --> 00:35:05,646 Mec, tu sais qui c'est, hein ? 853 00:35:05,771 --> 00:35:07,773 C'est Leo DeMarco de Skengville, mec. 854 00:35:08,899 --> 00:35:10,692 Je crois pas que tu viens de l'achever ainsi. 855 00:35:10,859 --> 00:35:12,402 Tu es putain de malade, mec. 856 00:35:12,903 --> 00:35:14,863 Attends quoi ? C'est Leo DeMarco ? 857 00:35:14,988 --> 00:35:15,989 Ouais. 858 00:35:16,156 --> 00:35:17,699 T'es sur ce truc fou, hein ? 859 00:35:17,866 --> 00:35:18,826 Pas difficile. 860 00:35:18,951 --> 00:35:21,453 Vous venez, portez le masque et emportez tout. 861 00:35:21,620 --> 00:35:22,496 Tuez Leo ! 862 00:35:22,496 --> 00:35:24,790 Vous avez un super putain truc, agent ! 863 00:35:24,790 --> 00:35:26,041 Non, vous êtes cool ! 864 00:35:26,166 --> 00:35:27,376 Comment on vous appelle déjà ? 865 00:35:27,584 --> 00:35:28,585 Riko et Kane, agent. 866 00:35:28,585 --> 00:35:29,711 Qu'est-ce que c'est, mec ? 867 00:35:29,920 --> 00:35:31,213 Arrête de dire nos noms ! 868 00:35:31,338 --> 00:35:32,464 Nan, mec, c'est cool, agent. 869 00:35:32,589 --> 00:35:33,799 Je fais la rue tout temps. 870 00:35:33,924 --> 00:35:35,843 En fait, j'allais braquer ici aussi, mais tu sais. 871 00:35:35,843 --> 00:35:37,970 C'est pas une putain de rencontre du public. 872 00:35:38,095 --> 00:35:39,638 D'accord, écoutez. On se casse. 873 00:35:39,763 --> 00:35:40,889 Les flics seront là bientôt. 874 00:35:41,014 --> 00:35:42,099 Nous devons y aller. 875 00:35:43,433 --> 00:35:45,894 Attends, après tout ça vous voulez même pas l'argent maintenant ? 876 00:35:48,605 --> 00:35:50,065 Riko et Kane. 877 00:35:51,233 --> 00:35:52,442 Gang, gang. 878 00:35:55,571 --> 00:35:57,197 Ian, Bill. 879 00:35:59,116 --> 00:36:00,117 Excusez-moi. 880 00:36:00,784 --> 00:36:02,119 Vous pouvez ne pas faire ça ? 881 00:36:02,744 --> 00:36:04,329 Besoin d'aide pour ça, mon amour ? 882 00:36:05,247 --> 00:36:06,373 Putain de branleur. 883 00:36:08,792 --> 00:36:11,336 Elle en a besoin d'un grand bien large dans son cul. 884 00:36:11,461 --> 00:36:12,671 Pour décompresser. 885 00:36:13,589 --> 00:36:15,090 Tu vois qui était ce type noir ? 886 00:36:15,215 --> 00:36:16,091 Ian, 887 00:36:16,466 --> 00:36:17,426 Bill. 888 00:36:18,927 --> 00:36:20,470 Willy Branleur William ! 889 00:36:20,637 --> 00:36:22,973 - Oh-oh ! - C'est juste William, d'accord ? 890 00:36:23,181 --> 00:36:25,934 Pas de "Willy", pas de "Branleur", juste William. 891 00:36:26,101 --> 00:36:28,228 D'accord, "Pas de Willy William". 892 00:36:28,645 --> 00:36:30,397 Je ferai une autre plainte, tu sais. 893 00:36:30,397 --> 00:36:31,565 Je le ferai ! 894 00:36:31,690 --> 00:36:33,025 D'accord, haleine ! 895 00:36:33,650 --> 00:36:35,652 Très sensibles, vous tous, n'est-ce pas ? 896 00:36:36,778 --> 00:36:39,406 Toujours à se plaindre de quelque chose. 897 00:36:39,531 --> 00:36:41,533 Ian, j'entrerai faire les vérifications de la caméra. 898 00:36:41,700 --> 00:36:42,784 Pas besoin, Bill. 899 00:36:42,784 --> 00:36:44,161 Je les ai déjà vérifiées. 900 00:36:44,286 --> 00:36:45,954 Elles se sont éteintes à 12h42. 901 00:36:46,121 --> 00:36:47,664 Ils essaient toujours de les rallumer. 902 00:36:47,956 --> 00:36:50,167 Une ingérence extérieure, semble-t-il. 903 00:36:50,876 --> 00:36:52,085 Je dois y aller maintenant. 904 00:36:52,502 --> 00:36:53,795 Des crimes ont eu lieu 905 00:36:53,962 --> 00:36:56,214 et comme toujours, je dois les résoudre. 906 00:36:56,381 --> 00:36:57,507 Excusez-moi, merci. 907 00:37:02,846 --> 00:37:04,973 Je sens une odeur de poisson ici, Billy. 908 00:37:05,140 --> 00:37:06,058 Quoi, mon pote ? 909 00:37:06,308 --> 00:37:08,101 Je suis peut-être pas un expert de ces choses 910 00:37:08,226 --> 00:37:10,312 mais je parie ma fesse gauche 911 00:37:10,479 --> 00:37:12,314 ça a quelque chose à voir avec Shotti ! 912 00:37:12,481 --> 00:37:13,690 Je te le dis, mon pote, 913 00:37:13,815 --> 00:37:15,150 si nous voulons commencer à gagner 914 00:37:15,484 --> 00:37:18,820 tout ce que nous avons à faire est d'attraper les connards qui ont fait ça. 915 00:37:18,987 --> 00:37:22,324 Si nous résolvons cela, ils devront commencer à nous donner des armes 916 00:37:22,491 --> 00:37:24,284 ou au moins quelques nouveaux tasers. 917 00:37:31,333 --> 00:37:33,210 Tu penses que la police va nous attraper, mec ? 918 00:37:33,335 --> 00:37:34,628 Je ne veux pas aller en prison. 919 00:37:34,753 --> 00:37:35,921 Je peux pas aller en prison. 920 00:37:36,213 --> 00:37:38,006 Trente-cinq ans, non, mec. 921 00:37:38,006 --> 00:37:39,424 Je suis tout petit et tout ça. 922 00:37:39,549 --> 00:37:41,885 Ce sera grave pour moi dans les douches. Je me ferai violer. 923 00:37:41,885 --> 00:37:42,886 Probablement, mec. 924 00:37:43,011 --> 00:37:43,971 Mais c'est cool. 925 00:37:44,096 --> 00:37:45,222 T'es un garçon de rue ? 926 00:37:45,514 --> 00:37:46,974 Le plus méchant gangster, t'entends ? 927 00:37:47,099 --> 00:37:49,309 Tous les gars de rue doivent aller en prison parfois, mec. 928 00:37:49,434 --> 00:37:51,645 Tupac, 50 cents, Giggs, 929 00:37:51,770 --> 00:37:52,938 Nelson Mandela. 930 00:37:53,438 --> 00:37:55,524 Cela te rend plus fiable dans les gangs, tu vois ? 931 00:37:58,860 --> 00:38:00,779 Où êtes vous, fils de putes ? 932 00:38:00,779 --> 00:38:03,490 Espèces de putains de putains ! Vous me trompez, je vous détruis ! 933 00:38:03,949 --> 00:38:05,117 C'est grave, mec. 934 00:38:05,534 --> 00:38:06,702 Je n'ai pas de cash. 935 00:38:06,868 --> 00:38:08,161 On a Bombay Patel sur le dos. 936 00:38:08,286 --> 00:38:10,414 Le braquage a mal tourné. On a tué Leo par accident. 937 00:38:10,539 --> 00:38:11,415 On ira en prison. 938 00:38:11,540 --> 00:38:12,916 J'ai envie de pleurer, mec. Vrai. 939 00:38:13,875 --> 00:38:15,293 Il fallait porter mon bonnet. 940 00:38:15,752 --> 00:38:16,712 Il fait un peu froid. 941 00:38:17,212 --> 00:38:18,296 Je suppose que oui. 942 00:38:36,898 --> 00:38:38,066 Allez ! 943 00:38:38,233 --> 00:38:39,568 - Allez. - Fais-le, fais-le. 944 00:38:39,735 --> 00:38:42,237 - Douleurs de croissance, ça ira. - Le cercle de la vie. 945 00:38:42,237 --> 00:38:44,364 - T'as bientôt 40 ans ! - Ferme la ! 946 00:38:46,408 --> 00:38:48,118 Que dis-tu, mec ? Que me dis-tu ? 947 00:38:48,660 --> 00:38:49,578 Merde ! 948 00:38:50,579 --> 00:38:51,538 Merde ! 949 00:38:51,663 --> 00:38:53,123 Je t'en supplie, vole pas mes tennis. 950 00:38:53,290 --> 00:38:55,417 Cool. J'ai entendu parler de ce que vous avez fait. 951 00:38:55,417 --> 00:38:56,626 Non, cette vidéo sur Linkup, 952 00:38:56,752 --> 00:38:58,879 c'était juste une petite blague on avait testé, hein ? 953 00:38:59,004 --> 00:39:01,089 Non, je parle de toi qui tue Leo, mec. 954 00:39:01,089 --> 00:39:02,674 - C'était juste un acc... - Quoi ? 955 00:39:02,674 --> 00:39:04,509 - Tu nies ? - C'était pas comme ça. 956 00:39:04,509 --> 00:39:05,844 Sais-tu comment on te nomme ? 957 00:39:05,969 --> 00:39:07,971 On t'appelle Rambo Riko, mec. 958 00:39:08,263 --> 00:39:09,139 Rambo Riko ? 959 00:39:09,264 --> 00:39:10,223 Comment tu fais, agent ? 960 00:39:10,348 --> 00:39:11,850 Mon grand, j'ai confiance en mon gars. 961 00:39:11,975 --> 00:39:14,770 J'entends 28 vies, un effet de la magie noire Obeah, mec. 962 00:39:15,020 --> 00:39:16,313 En vrai, comment l'as-tu tué ? 963 00:39:16,438 --> 00:39:17,689 En fait, nous n'avons pas... 964 00:39:17,689 --> 00:39:20,442 Ce qu'il essaie de dire, oui, on l'a descendu, mec. 965 00:39:20,609 --> 00:39:22,069 J'emmerde l'Obeah, mec. 966 00:39:22,069 --> 00:39:24,780 Je m'appelle M. Obeah. M. Black Magic. 967 00:39:24,946 --> 00:39:27,032 J'ai fait la fête à quelqu'un, tu me comprends ? 968 00:39:27,032 --> 00:39:28,366 Attends, t'as même pas fait... 969 00:39:28,492 --> 00:39:30,035 D'accord, du calme, du calme. 970 00:39:30,202 --> 00:39:31,661 Ne parle pas trop. Tu comprends ? 971 00:39:31,661 --> 00:39:32,788 Oh ! C'est toi ? 972 00:39:32,954 --> 00:39:35,582 D'accord, faites cette photo. Ton téléphone. Allons-y, allons-y ! 973 00:39:35,582 --> 00:39:37,250 Allez, alignez-vous, alignez-vous ! 974 00:39:37,542 --> 00:39:40,295 Rendez-moi bien visible, donnez-moi le gros lot, voilà. 975 00:39:40,462 --> 00:39:42,047 - Vous apparaissez bien ? - Bien ? 976 00:39:42,172 --> 00:39:43,298 Bien, bien, bien. 977 00:39:43,465 --> 00:39:44,800 À trois, "Riko", mecs. 978 00:39:45,217 --> 00:39:46,134 Riko ! 979 00:39:46,259 --> 00:39:47,135 Prêt ! 980 00:39:47,135 --> 00:39:49,137 - Riko ! - Laisse-moi voir ça, mec. 981 00:39:50,764 --> 00:39:52,599 Mon Dieu, ouais, c'est dur. 982 00:39:52,724 --> 00:39:54,226 Hé, sur quel abonnement es-tu, mec ? 983 00:39:54,476 --> 00:39:56,812 Allez, écoutez ! Sortez prudemment, vous savez. 984 00:39:57,020 --> 00:39:59,106 J'ai appris que le frère de Leo vous cherche. 985 00:39:59,231 --> 00:40:00,774 - Quoi ? - Quand il le découvrira, 986 00:40:00,774 --> 00:40:03,151 il va devenir dingue. Son frère est bizarre. 987 00:40:04,736 --> 00:40:06,363 Qui est le frère de Leo, mec ? 988 00:40:07,656 --> 00:40:08,907 Qui cause les problèmes ? 989 00:40:09,324 --> 00:40:10,700 - Tyreese. - Tyreese. 990 00:40:11,368 --> 00:40:12,702 Qui a le cash ? 991 00:40:12,828 --> 00:40:14,246 - Tyreese. - Tyreese. 992 00:40:14,830 --> 00:40:15,747 Raisin ! 993 00:40:19,668 --> 00:40:20,961 Zoop-zoop, 2-1, mec. 994 00:40:21,086 --> 00:40:22,379 En plein visage ! 995 00:40:23,338 --> 00:40:24,923 En plein visage, mec ! 996 00:40:25,048 --> 00:40:26,424 J'étais juste distrait, hein ? 997 00:40:26,550 --> 00:40:27,676 À propos de zoop-zoop ! 998 00:40:27,801 --> 00:40:29,386 Donne-moi cette putain de manette, gars. 999 00:40:33,265 --> 00:40:34,808 Vous voyez ce but ? Comme d'habitude. 1000 00:40:34,933 --> 00:40:36,268 Autre super truc, deux tous deux ! 1001 00:40:36,393 --> 00:40:38,061 Que dis tu maintenant ? Exactement ! 1002 00:40:38,228 --> 00:40:39,271 Espèce de putain d'idiot ! 1003 00:40:39,396 --> 00:40:41,064 C'est mon jeu, agent. Mon jeu. 1004 00:40:41,064 --> 00:40:42,065 Ça va, Tamara ? 1005 00:40:42,065 --> 00:40:43,066 Ouais, je suis cool. 1006 00:40:43,066 --> 00:40:45,443 Ne parle pas à des garçons, petite pute idiote. 1007 00:40:45,569 --> 00:40:46,987 Putain de mangouste ! 1008 00:40:47,195 --> 00:40:48,697 Pourquoi tu demandes à ma sœur 1009 00:40:48,864 --> 00:40:50,198 si elle va bien, mec ? 1010 00:40:50,365 --> 00:40:51,741 - Tu la dragues ? - Non. 1011 00:40:51,867 --> 00:40:53,160 Tu essaies de la coincer ? 1012 00:40:53,160 --> 00:40:54,911 Veux la niquer ? T'essaies de faire ça ? 1013 00:40:55,036 --> 00:40:57,080 Tu dois vouloir perdre tes jambes. 1014 00:40:57,247 --> 00:40:59,374 Désolé, je voulais pas t'embêter, mec. 1015 00:40:59,541 --> 00:41:00,709 Putain de merde, j'ai raison. 1016 00:41:00,834 --> 00:41:02,919 Comme d'habitude du genre "Est-ce que ça va ?" 1017 00:41:03,044 --> 00:41:05,172 Tu veux finir comme mon gars, avec un œil noirci ? 1018 00:41:05,380 --> 00:41:06,923 Ha, tout cela s'accorde, oui. 1019 00:41:07,048 --> 00:41:08,258 Je suis si intelligent. 1020 00:41:08,383 --> 00:41:09,551 Je suis génial ? 1021 00:41:09,676 --> 00:41:10,760 Qu'importe, déconne encore, 1022 00:41:10,760 --> 00:41:12,304 et je casse ton cou comme punition. 1023 00:41:13,096 --> 00:41:14,723 Tu es tellement bizarre. 1024 00:41:14,890 --> 00:41:16,057 Ta mère est la putain bizarre 1025 00:41:16,224 --> 00:41:18,351 qui suce ouvertement des bites à l'arrière du bus 253. 1026 00:41:18,643 --> 00:41:20,604 Alors, va sucer ta maman, espèce de pute ! 1027 00:41:20,729 --> 00:41:21,688 C'est ta sœur, frère, 1028 00:41:21,813 --> 00:41:23,148 et ta maman aussi. 1029 00:41:23,273 --> 00:41:24,941 Demi-sœur, connard ! 1030 00:41:24,941 --> 00:41:26,568 Je m'en fiche. Je m'en fous, mec. 1031 00:41:26,735 --> 00:41:29,404 Je ne me soucie de personne. C'est comme ça que je suis le méchant. 1032 00:41:29,738 --> 00:41:30,906 Yo, T... 1033 00:41:31,072 --> 00:41:31,948 T'as une seconde ? 1034 00:41:32,073 --> 00:41:33,200 Je dois te parler. 1035 00:41:34,367 --> 00:41:35,535 À propos de ton frère, mec. 1036 00:41:36,912 --> 00:41:38,205 Quelque chose est arrivé. 1037 00:41:38,371 --> 00:41:39,581 De quoi tu parles, pote ? 1038 00:41:40,248 --> 00:41:41,917 Comment, il s'est passé quelque chose ? 1039 00:41:42,751 --> 00:41:43,627 Mec ! 1040 00:41:43,835 --> 00:41:46,171 Que s'est-il passé ? 1041 00:41:46,755 --> 00:41:48,965 J'ai des papillons au ventre, mec. 1042 00:41:49,174 --> 00:41:50,926 J'ai appris qu'il est à l'hôpital, pote. 1043 00:41:51,927 --> 00:41:53,303 Il a dû se faire attaquer, mec. 1044 00:41:53,595 --> 00:41:56,473 On dit qu'un frère appelé Riko l'a fait. 1045 00:41:57,307 --> 00:41:58,350 Wiko ? 1046 00:41:59,601 --> 00:42:01,019 Merde, qui est ce putain Wiko ? 1047 00:42:01,478 --> 00:42:02,437 Oh, Jay. 1048 00:42:02,562 --> 00:42:04,481 Il va avec Shotti ? Un gars de Shotti ? 1049 00:42:04,731 --> 00:42:05,899 Je ne sais pas, frère. 1050 00:42:06,107 --> 00:42:08,068 Il a essayé d'agir contre mon frère, ouais ? 1051 00:42:08,777 --> 00:42:11,488 Mon sang ! Mon frère, vous savez. 1052 00:42:15,784 --> 00:42:16,910 Que s'est-il passé ? 1053 00:42:17,118 --> 00:42:18,328 L'heure de la gifle ! 1054 00:42:18,495 --> 00:42:19,663 Ferme ta gueule, gars ! 1055 00:42:19,788 --> 00:42:21,039 Je parle ici. 1056 00:42:21,164 --> 00:42:22,749 Ne me manquez pas de respect. 1057 00:42:22,874 --> 00:42:25,543 En tant que suiveur, vous ne parlez que lorsqu'on vous parle. 1058 00:42:25,669 --> 00:42:27,212 Espèce de tête de salade de chou. 1059 00:42:27,629 --> 00:42:30,632 Je vais baiser ce petit Wiko à l'envers. 1060 00:42:31,132 --> 00:42:33,510 Wiko et sa famille et ses potes. 1061 00:42:33,635 --> 00:42:35,595 Je vais emmerder ses putains de voisins. 1062 00:42:35,595 --> 00:42:37,305 Toucher à mon gars ? 1063 00:42:37,555 --> 00:42:40,725 Ce fils de pute Wiko doit penser qu'il est Capitaine Planète. 1064 00:42:40,850 --> 00:42:42,978 Eh bien, il ne l'est pas. Je suis Capitaine Planète. 1065 00:42:43,311 --> 00:42:45,897 Capitaine Planète, c'est un héros 1066 00:42:45,897 --> 00:42:48,024 Il va ramener la pollution à zéro 1067 00:42:48,024 --> 00:42:49,150 Et vous savez quoi ? 1068 00:42:49,276 --> 00:42:51,736 Je sais que c'est lié à cette mauviette, Shotti. 1069 00:42:51,861 --> 00:42:53,280 Putain de connard ! 1070 00:42:53,405 --> 00:42:54,864 Toucher mon frère. 1071 00:42:54,990 --> 00:42:57,450 D'accord, je vous veux tous dans les gangs 1072 00:42:57,575 --> 00:42:58,994 pour retrouver ce petit Wiko. 1073 00:42:59,160 --> 00:43:00,412 Je veux savoir où il habite, 1074 00:43:00,578 --> 00:43:02,831 où il dort, où il achète sa dope. 1075 00:43:02,998 --> 00:43:05,125 Quelle couleur de chaussettes il porte, et leur taille. 1076 00:43:05,250 --> 00:43:06,501 Je veux tout savoir ! 1077 00:43:06,668 --> 00:43:08,128 Tout ! 1078 00:43:08,378 --> 00:43:13,216 Il s'agit de putains de guerres dans les gangs, mec ! 1079 00:43:13,341 --> 00:43:14,759 Je suis sûr, son frère comprendra que 1080 00:43:14,884 --> 00:43:15,844 c'était un accident ? 1081 00:43:16,011 --> 00:43:17,429 Oublie tout ça, mec. 1082 00:43:17,554 --> 00:43:19,306 Les gangs pensent qu'on a tué Leo, mon pote. 1083 00:43:19,431 --> 00:43:21,391 Je dois amplifier ce récit, mec. 1084 00:43:21,683 --> 00:43:24,019 J'attendais ce moment toute ma vie. 1085 00:43:24,352 --> 00:43:27,022 C'est comme si on était enfin de vrais gangsters. 1086 00:43:27,355 --> 00:43:29,816 Tu ne peux pas tout foutre en l'air, mec. Je t'en supplie, frère. 1087 00:43:30,025 --> 00:43:31,443 Tu dois être plus excité. 1088 00:43:31,568 --> 00:43:33,862 Tu es un expert maintenant. Le vrai mec. 1089 00:43:34,529 --> 00:43:39,075 Par le pouvoir de "Grayskull" tu es "Le Meurtrier Qui Rit". 1090 00:43:39,200 --> 00:43:40,243 Le meurtrier qui rit ? 1091 00:43:40,368 --> 00:43:41,703 Putain j'aime ça, mec. 1092 00:43:41,870 --> 00:43:43,913 Ça fait ressortir ma bipolarité, sans mentir. 1093 00:43:44,039 --> 00:43:45,165 Et Rambo Riko ? 1094 00:43:45,290 --> 00:43:46,499 On le disait plus tôt. 1095 00:43:46,666 --> 00:43:49,461 Parce que je pense un peu à moi, tu sais, un peu genre Rambo. 1096 00:43:49,794 --> 00:43:50,920 J'aime ça ! 1097 00:43:51,046 --> 00:43:52,005 J'aime ça. 1098 00:43:52,130 --> 00:43:53,590 Rambo Riko ! 1099 00:43:53,715 --> 00:43:55,133 Rambo Riko ici ! 1100 00:43:55,258 --> 00:43:56,634 Vous mecs Riko et Kane, ouais ? 1101 00:43:58,386 --> 00:43:59,554 Ouais, c'est vrai, frère. 1102 00:43:59,721 --> 00:44:00,847 Riko et Kane. 1103 00:44:00,972 --> 00:44:02,640 - C'est Riko. - C'est Kane. 1104 00:44:02,766 --> 00:44:03,850 Riko et Kane. 1105 00:44:04,517 --> 00:44:06,603 Montez dans la voiture. Shotti veut vous voir. 1106 00:44:08,313 --> 00:44:09,272 Shotti ? 1107 00:44:31,628 --> 00:44:33,171 Alors, vous êtes Riko et Kane, hein ? 1108 00:44:33,338 --> 00:44:34,339 Ouais, frère. 1109 00:44:34,464 --> 00:44:35,757 Riko et Kane. 1110 00:44:35,965 --> 00:44:37,550 - C'est Riko. - C'est Kane. 1111 00:44:37,675 --> 00:44:38,802 Riko et Kane. 1112 00:44:42,597 --> 00:44:43,681 Riko... 1113 00:44:44,474 --> 00:44:46,393 Dwayne dit que t'es le gars qui a tué Leo. 1114 00:44:48,353 --> 00:44:49,479 Ouais, c'est vrai, frère. 1115 00:44:51,147 --> 00:44:52,357 Alors, comment tu l'as tué ? 1116 00:44:54,109 --> 00:44:55,443 Tu sais quoi, mon gars ? 1117 00:44:55,568 --> 00:44:58,154 Je braque une banque, hein, et t'as ce gars qu'importe son nom. 1118 00:44:58,154 --> 00:45:00,073 Il est contre le mur prenant la pose là 1119 00:45:00,198 --> 00:45:01,366 comme sur un catalogue. 1120 00:45:01,491 --> 00:45:02,784 J'essaie de lui dire, 1121 00:45:02,909 --> 00:45:04,786 "Mets-toi à genoux !" Mais il n'écoute pas 1122 00:45:04,953 --> 00:45:06,287 et à cause d'un certain quelqu'un 1123 00:45:06,413 --> 00:45:07,288 je n'ai qu'une arme 1124 00:45:07,288 --> 00:45:09,249 mais c'est cool, donc j'assure, ouais, 1125 00:45:09,374 --> 00:45:10,792 et il dit qu'il va me cogner 1126 00:45:10,959 --> 00:45:13,128 à travers le putain mur et m'enculer au flingue ! 1127 00:45:13,294 --> 00:45:15,004 Et j'ai dit, "Non, tu es fou ?" 1128 00:45:15,130 --> 00:45:16,714 "On ne mets rien dans mon cul !" 1129 00:45:16,840 --> 00:45:17,966 Et puis ouais. 1130 00:45:22,971 --> 00:45:23,888 Et puis quoi ? 1131 00:45:26,683 --> 00:45:27,725 Puis il le descend. 1132 00:45:27,851 --> 00:45:29,185 Pas compliqué. T'entends ? 1133 00:45:29,310 --> 00:45:31,396 On élimine qui se met en travers de notre chemin. 1134 00:45:31,521 --> 00:45:34,524 Riko et Kane. Bang Bang. En tout temps. 1135 00:45:34,899 --> 00:45:36,901 Il a dit, "en tout temps". 1136 00:45:37,193 --> 00:45:38,194 J'aime ça. 1137 00:45:38,403 --> 00:45:40,071 Allez, mec, on est dedans. 1138 00:45:40,196 --> 00:45:41,823 Sans mentir, on est dedans, mec. 1139 00:45:42,365 --> 00:45:44,576 D'où venez-vous ? 1140 00:45:45,160 --> 00:45:46,995 J'ai pas vraiment entendu parler de vous avant. 1141 00:45:47,245 --> 00:45:49,414 Domaine de Skengville. Mais originaire de Goonbred. 1142 00:45:49,539 --> 00:45:51,291 Garçon de rue depuis l'enfance. T'entends ? 1143 00:45:51,416 --> 00:45:53,168 Clic-clac ! Le pistolet de sa majesté. 1144 00:45:53,334 --> 00:45:55,044 Bang, bang partout dans la rue. 1145 00:45:55,170 --> 00:45:56,379 On est dedans. 1146 00:45:56,546 --> 00:45:57,922 Ces hommes sont fous, vous savez. 1147 00:45:59,340 --> 00:46:01,259 Mais j'aime la folie. T'entends ? 1148 00:46:01,509 --> 00:46:03,678 Tu vois ? J'ai dit que je pouvais trouver ces hommes. 1149 00:46:04,012 --> 00:46:05,346 Tais-toi, Dwayne. 1150 00:46:05,680 --> 00:46:07,557 Allez empaqueter le produit avec les petits. 1151 00:46:07,724 --> 00:46:09,559 C'est comme les plaisanteries, on a un peu... 1152 00:46:10,018 --> 00:46:11,352 Alors, que dites vous, potes ? 1153 00:46:12,687 --> 00:46:14,022 Filez-moi un coup de main ? 1154 00:46:14,230 --> 00:46:16,608 Venez taffer avec moi. Gars gangster. 1155 00:46:17,192 --> 00:46:18,359 L'argent et le délire. 1156 00:46:18,526 --> 00:46:20,987 Gangsters ! Murkers "R" Us ! 1157 00:46:21,112 --> 00:46:22,489 Ouais, on est les tueurs, agent. 1158 00:46:24,032 --> 00:46:25,950 Je jurerai t'avoir vu sur cette vidéo Linkup. 1159 00:46:26,075 --> 00:46:27,535 Quoi ? C'est pas nous, mec. 1160 00:46:27,702 --> 00:46:29,662 T'entends ? Nous ne faisons pas de vidéos Linkup. 1161 00:46:29,787 --> 00:46:32,290 - Nous gardons le secret nous ici. - C'est ça, agent secret tueur. 1162 00:46:32,415 --> 00:46:33,708 À propos des vidéos Linkup. 1163 00:46:33,875 --> 00:46:35,793 Nan, il te ressemblait vraiment, mec. 1164 00:46:35,919 --> 00:46:36,961 C'est pas nous, OK ? 1165 00:46:37,128 --> 00:46:38,838 Hé, Shotti, qu'en est-il de ton gars ? 1166 00:46:38,963 --> 00:46:40,548 On a besoin d'un peu de respect ici. 1167 00:46:40,715 --> 00:46:42,091 Nous sommes des tueurs entraînés. 1168 00:46:42,217 --> 00:46:43,510 Je suis un géant africain 1169 00:46:43,635 --> 00:46:45,720 et je vais brûler un gars ici. 1170 00:46:45,887 --> 00:46:47,222 Je lui tire aussi dessus. 1171 00:46:47,347 --> 00:46:48,348 T'as pas ce niveau. 1172 00:46:48,473 --> 00:46:50,308 - Rambo Riko, tire-lui dessus ! - Maintenant ? 1173 00:46:50,433 --> 00:46:51,809 - Ouais. - Non, non. 1174 00:46:51,935 --> 00:46:53,228 - Ouais, ouais, ouais. - Putain. 1175 00:46:53,561 --> 00:46:54,437 Ouais, ouais, ouais. 1176 00:46:55,772 --> 00:46:57,315 C'est ce que je dis. 1177 00:46:57,440 --> 00:46:58,525 Rambo Riko ici. 1178 00:46:58,650 --> 00:47:00,485 Je vais lui tirer dessus. Je le fais ? 1179 00:47:00,610 --> 00:47:02,487 - Relax ! - Tu sais, je le ferai. 1180 00:47:03,071 --> 00:47:04,030 Tu me tires dessus ! 1181 00:47:04,155 --> 00:47:06,741 Mon Dieu te pardonnera pas, espèce de bâtard démoniaque ! 1182 00:47:06,908 --> 00:47:08,493 Non, non, non... 1183 00:47:08,618 --> 00:47:10,745 Emmerde ça, vous allez foutre en l'air mon canapé. 1184 00:47:14,582 --> 00:47:16,876 Désolé, Shotti, mec. J'ai des problèmes de débilité, hein. 1185 00:47:17,001 --> 00:47:19,671 Communiquer sur la santé mentale genre, et je veux te le faire savoir. 1186 00:47:19,837 --> 00:47:21,172 Alors, qu'est-ce que tu dis ? 1187 00:47:22,590 --> 00:47:24,425 Tu te joindras à nous ? 1188 00:47:26,094 --> 00:47:28,137 Je vais vous faire des sous dans les poches, mec. 1189 00:47:28,805 --> 00:47:30,682 J'ai juste besoin des jeunes gangsters dedans. 1190 00:47:31,516 --> 00:47:33,977 J'ai besoin des tireurs fous, tu me comprends ? 1191 00:47:34,102 --> 00:47:35,979 - Ouais, mec. - Ouais, à fond dedans, agent. 1192 00:47:36,437 --> 00:47:37,772 C'est ce dont je parle. 1193 00:47:38,856 --> 00:47:40,024 Oh, écoutez-moi. 1194 00:47:40,483 --> 00:47:41,693 Vous fumez de l'herbe, hein ? 1195 00:47:42,318 --> 00:47:44,112 Ouais, frère, je le fais définitivement. 1196 00:47:44,279 --> 00:47:45,363 Oh, Dwayne. 1197 00:47:46,197 --> 00:47:47,991 Donne-lui un pack de bonne dope. 1198 00:47:50,201 --> 00:47:51,411 Tiens ça, ouais. 1199 00:47:52,620 --> 00:47:54,247 C'est ma chaîne. 1200 00:47:54,872 --> 00:47:58,001 Personne ne t'emmerde quand tu as ça autour du cou. 1201 00:47:58,126 --> 00:47:59,127 Tu m'entends ? 1202 00:47:59,669 --> 00:48:01,004 Il a l'air méchant, mec. 1203 00:48:01,629 --> 00:48:02,797 Ici. 1204 00:48:03,464 --> 00:48:04,674 Bon produit. 1205 00:48:04,799 --> 00:48:06,593 Gelato, super. 1206 00:48:06,593 --> 00:48:08,886 J'ai besoin que tu fasses une petite course rapide. 1207 00:48:12,056 --> 00:48:13,057 Perds ce sac, 1208 00:48:13,182 --> 00:48:14,976 ou ce qui est censé me revenir 1209 00:48:16,227 --> 00:48:19,147 et tu n'auras pas de cou pour y mettre une chaîne, mec. T'entends ? 1210 00:48:23,735 --> 00:48:25,653 Dwayne, tout est fourni, ouais ? 1211 00:48:25,820 --> 00:48:26,904 Et prenez la Porsche. 1212 00:48:26,904 --> 00:48:29,532 Et qu'on vienne nettoyer cet endroit avant que ma mère n'entre ! 1213 00:48:29,907 --> 00:48:31,451 Viens, on rentre dans les gangs, potes. 1214 00:48:31,451 --> 00:48:33,328 C'est Riko et Kane, mec 1215 00:48:33,328 --> 00:48:34,996 On est dans les affaires, mec 1216 00:48:34,996 --> 00:48:36,748 Tu sais nos noms, mec ! 1217 00:48:36,748 --> 00:48:38,625 On fait mal, mec ! 1218 00:48:38,625 --> 00:48:40,293 Tu sais nos noms, mec 1219 00:48:42,003 --> 00:48:43,338 Je te le dis, Billy, 1220 00:48:43,504 --> 00:48:45,465 ces deux-là sont les tueurs à gages. 1221 00:48:45,673 --> 00:48:47,050 T'es sûr, Ian ? 1222 00:48:47,175 --> 00:48:49,844 Je veux dire, ils sont pas comme le type de tueur à gages habituel. 1223 00:48:50,178 --> 00:48:52,180 Ce sont des putains de garçons noirs, n'est-ce pas ? 1224 00:48:52,347 --> 00:48:53,389 Ils se comportent... 1225 00:48:53,514 --> 00:48:54,974 tout, tu sais... 1226 00:48:55,516 --> 00:48:56,517 comme des Noirs ! 1227 00:48:56,726 --> 00:48:58,102 Celui-là n'est même pas noir ! 1228 00:48:58,227 --> 00:49:00,188 Il l'est. D'accord, sa peau ne l'est pas. 1229 00:49:00,438 --> 00:49:01,522 Mais je te le dis. 1230 00:49:01,898 --> 00:49:03,399 Il a ce look, n'est-ce pas ? 1231 00:49:04,275 --> 00:49:05,818 - Quel look ? - Je sais pas. 1232 00:49:06,027 --> 00:49:07,904 Tout ce dérapage urbain. 1233 00:49:08,029 --> 00:49:11,282 Ce look "salut, mec, hein". 1234 00:49:11,699 --> 00:49:14,494 Tout ce beurre de cacao leur monte à la tête, n'est-ce pas ? 1235 00:49:14,869 --> 00:49:16,037 Je ne comprends pas, mon pote. 1236 00:49:16,371 --> 00:49:18,289 Qu'est-ce qui se passe dans ta tête ? 1237 00:49:20,208 --> 00:49:22,168 Pourquoi dois-tu toujours parler comme ça ? 1238 00:49:24,253 --> 00:49:25,755 Je... je... 1239 00:49:25,880 --> 00:49:27,632 Je ne veux pas en parler, d'accord ? 1240 00:49:28,633 --> 00:49:29,759 Alors, et maintenant ? 1241 00:49:29,967 --> 00:49:31,844 Nous attendons, suivons-les 1242 00:49:32,553 --> 00:49:34,931 et recueillons autant d'informations que possible 1243 00:49:35,223 --> 00:49:38,810 et puis on bondit comme un putain de puma. 1244 00:50:45,793 --> 00:50:47,795 - Bonjour... - Quoi ? 1245 00:50:47,962 --> 00:50:49,797 Calme-toi, laisse-moi te dire un mot... 1246 00:50:51,632 --> 00:50:53,342 - Relax. - Tu fais quoi, frère ? 1247 00:50:53,634 --> 00:50:55,511 - Arrête ! - Qu'est-ce que tu fais, mec ? 1248 00:50:55,720 --> 00:50:57,054 Putain, qui es-tu, mec ? 1249 00:50:57,221 --> 00:50:59,307 Te soucie pas de qui je suis. Laisse la tranquille. 1250 00:50:59,307 --> 00:51:01,142 - Écoute, ça va. - Non, c'est pas bien. 1251 00:51:01,309 --> 00:51:03,019 Il se prend pour Harvey Weinstein. 1252 00:51:03,019 --> 00:51:04,353 Harvey Weinstein, quoi ? 1253 00:51:04,520 --> 00:51:05,772 Tu sais à qui tu parles ? 1254 00:51:05,897 --> 00:51:07,398 Tu sais qui je suis, putain ? 1255 00:51:07,523 --> 00:51:09,108 Je suis comme Melvin. 1256 00:51:09,859 --> 00:51:12,236 - Je devrais te cogner au visage. - Ouais ? 1257 00:51:25,541 --> 00:51:26,459 Kane ! 1258 00:51:27,376 --> 00:51:28,252 Kane ! 1259 00:51:29,462 --> 00:51:30,338 Kane ! 1260 00:51:30,963 --> 00:51:32,632 Laisse-le, mec ! 1261 00:52:07,291 --> 00:52:09,502 Salut, je m'appelle Riko. 1262 00:52:09,710 --> 00:52:12,088 J'espère ça te gêne pas, mais t'es belle. 1263 00:52:14,423 --> 00:52:15,424 Attends. 1264 00:52:30,648 --> 00:52:32,441 - Attends... - Hadouken ! 1265 00:52:46,747 --> 00:52:48,749 Riko ! Riko ! 1266 00:53:11,272 --> 00:53:12,273 C'est exact ! 1267 00:53:12,398 --> 00:53:14,233 Riko et Kane dans ce problème ! 1268 00:53:14,358 --> 00:53:16,861 Je suis comme un Black GI Joe ! 1269 00:53:17,570 --> 00:53:18,571 Mauviette ! 1270 00:53:19,030 --> 00:53:20,323 Je sais même pas ton nom, hein. 1271 00:53:20,865 --> 00:53:21,949 C'est Tamara. 1272 00:53:22,116 --> 00:53:23,659 Tu te fous de moi, gars ? 1273 00:53:23,784 --> 00:53:25,912 T'es vraiment en train de flirter avec une fille, là ? 1274 00:53:26,078 --> 00:53:29,415 - C'est pas une fille, mec. C'est Tamara. - Toi, viens. 1275 00:53:29,540 --> 00:53:31,584 On doit s'enfuir. Viens, mec. Nous devons fuir, mec. 1276 00:53:31,709 --> 00:53:33,753 Prends soin de toi, Tamara. Passe une belle soirée. 1277 00:53:36,172 --> 00:53:37,632 Hôpital Royal De Londres 1278 00:53:48,643 --> 00:53:49,769 Frère. 1279 00:53:50,478 --> 00:53:51,520 Regarde-toi. 1280 00:53:52,313 --> 00:53:53,731 Ton visage tout sec et tout ça. 1281 00:53:59,320 --> 00:54:01,405 On était sur le point de prendre le relais, mec. 1282 00:54:01,989 --> 00:54:03,699 Faire une attaque contre Shotti. 1283 00:54:04,158 --> 00:54:05,159 Conquérir le monde. 1284 00:54:06,202 --> 00:54:08,871 De Londres à New York, tu avais dit. 1285 00:54:10,039 --> 00:54:11,165 Maintenant, regarde-toi. 1286 00:54:11,415 --> 00:54:13,542 Une putain de patate sur canapé. 1287 00:54:14,377 --> 00:54:15,670 Réveille-toi, mec ! 1288 00:54:15,836 --> 00:54:17,046 J'ai besoin de toi, mec. 1289 00:54:17,171 --> 00:54:19,006 Je peux pas faire ça sans toi, frère ! 1290 00:54:19,173 --> 00:54:21,258 C'était toi et moi. C'était nous, tu te souviens ? 1291 00:54:21,384 --> 00:54:22,927 Bromo gang, tu te souviens ? 1292 00:54:23,052 --> 00:54:24,303 Grand frère, petit frère ! 1293 00:54:24,428 --> 00:54:26,347 - Grand frère, petit frère. - Mec, je pense pas... 1294 00:54:26,472 --> 00:54:27,974 Ne me touche pas, mec ! 1295 00:54:28,099 --> 00:54:29,433 Putain de mangouste ! 1296 00:54:33,604 --> 00:54:36,190 J'ai fait un peu une blague là. 1297 00:54:36,565 --> 00:54:38,150 J'étais dans l'ambiance du Roi Lion. 1298 00:54:38,275 --> 00:54:39,652 Genre Mufasa, vous connaissez. 1299 00:54:43,030 --> 00:54:43,990 Mais merde tout ça. 1300 00:54:44,115 --> 00:54:46,158 Ce n'est pas Disney Plus, mec. 1301 00:54:46,367 --> 00:54:48,160 Je dois être genre Scarface. 1302 00:54:48,285 --> 00:54:49,954 Traquez ce cafard, Wiko. 1303 00:54:50,079 --> 00:54:51,914 Il se prend pour qui, frère ? 1304 00:54:52,039 --> 00:54:53,457 Toucher à mon frère, hein ? 1305 00:54:53,582 --> 00:54:54,583 Mon frère ! 1306 00:54:54,709 --> 00:54:57,503 Personne ne touche mon frère sauf moi ! 1307 00:54:57,628 --> 00:54:59,130 Poulez-vous parler moins fort ? 1308 00:54:59,296 --> 00:55:01,257 Il y a des gens gravement malades ici. 1309 00:55:01,424 --> 00:55:02,967 Tais-toi, espèce de pute ennuyante. 1310 00:55:03,092 --> 00:55:04,927 Je vais te défenestrer, espèce de clown. 1311 00:55:05,386 --> 00:55:06,303 Ignore-la, mec. 1312 00:55:06,679 --> 00:55:07,680 Je le ferais, mec. 1313 00:55:07,680 --> 00:55:09,974 On peut pas juste chercher ici et trouver ce Riko ? 1314 00:55:10,099 --> 00:55:11,267 Putain ! 1315 00:55:12,601 --> 00:55:14,437 Alors, où est ce putain de Wiko ? 1316 00:55:15,229 --> 00:55:16,939 Quelqu'un a-t-il des références sur lui ? 1317 00:55:17,940 --> 00:55:19,984 Essayez de toucher à ma famille, vous savez ! 1318 00:55:20,109 --> 00:55:23,779 Non, ce type doit être un peu fou. 1319 00:55:24,822 --> 00:55:25,990 Je crois que je suis amoureux. 1320 00:55:26,449 --> 00:55:29,827 Riko et Tamara, ça y-est type Roméo et Juliette. Oui, mec ? 1321 00:55:29,994 --> 00:55:31,120 Tamara, mec ? 1322 00:55:32,079 --> 00:55:33,581 C'est la demi-sœur de Leo. 1323 00:55:33,748 --> 00:55:36,584 Ne mens pas. Mais elle était super sexy. 1324 00:55:36,751 --> 00:55:37,960 Tu ne l'as pas entendu ? 1325 00:55:37,960 --> 00:55:40,212 C'est la sœur de Leo, frère. Ne l'appelle pas, tu sais. 1326 00:55:40,337 --> 00:55:41,589 Il a dit "demi-sœur", mec. 1327 00:55:42,339 --> 00:55:43,340 Mais oui, je t'entends. 1328 00:55:43,466 --> 00:55:44,425 T'as senti ses cheveux ? 1329 00:55:44,550 --> 00:55:46,218 J'ai senti quand je me tenais près d'elle. 1330 00:55:46,343 --> 00:55:47,845 Ça sentait la fraise des bois. 1331 00:55:48,888 --> 00:55:50,306 Il a dit des fraises des bois. 1332 00:55:50,431 --> 00:55:51,640 Tu es putain de malade. 1333 00:55:51,766 --> 00:55:53,476 T'essaies de parler à la sœur d'un mort 1334 00:55:53,601 --> 00:55:54,852 tout en frappant un vrai gars. 1335 00:55:55,603 --> 00:55:57,563 Rambo Riko ! 1336 00:55:57,938 --> 00:55:59,982 Je peux pas mentir. J'ai jamais rien vu de tel. 1337 00:56:00,107 --> 00:56:01,984 Peut-être WrestleMania, jamais dans la vraie vie. 1338 00:56:02,318 --> 00:56:03,402 Méchant agent, mec. 1339 00:56:03,527 --> 00:56:05,237 Allez, mec, c'est comme ça qu'on sort, agent. 1340 00:56:05,362 --> 00:56:06,989 Plus gangster que tout autre gangster. 1341 00:56:07,114 --> 00:56:08,199 Je sais pas. 1342 00:56:08,324 --> 00:56:10,326 J'ai déconné et je suis devenu bipolaire. 1343 00:56:10,701 --> 00:56:11,744 Tu es bipolaire, mec ? 1344 00:56:12,453 --> 00:56:13,329 Ouais, frère. 1345 00:56:13,913 --> 00:56:14,872 C'est malade. 1346 00:56:15,164 --> 00:56:16,665 Je veux un peu de bipolarité aussi. 1347 00:56:16,791 --> 00:56:18,626 Non, faut pas. Fais moi confiance. C'est nul. 1348 00:56:18,793 --> 00:56:19,877 C'est putain compliqué. 1349 00:56:20,002 --> 00:56:21,670 Des fois, j'ai l'impression d'être fou. 1350 00:56:21,796 --> 00:56:23,589 Certaines fois, tu es fou, mec. 1351 00:56:23,589 --> 00:56:25,299 Rien de mal d'être un peu fou. 1352 00:56:25,299 --> 00:56:26,383 Non, tu ne comprends pas. 1353 00:56:26,675 --> 00:56:28,677 Je dois prendre des médocs tous les jours et merde. 1354 00:56:28,844 --> 00:56:30,888 C'est putain nul, et parfois... 1355 00:56:32,306 --> 00:56:33,265 Je ne sais pas... 1356 00:56:33,891 --> 00:56:35,893 Je me sens juste un peu perdu, pour être honnête. 1357 00:56:36,519 --> 00:56:37,603 Je sens ta douleur, frère. 1358 00:56:38,979 --> 00:56:40,523 - Je suis autiste. - Vraiment ? 1359 00:56:40,689 --> 00:56:42,858 - Malade. - Ouais, mec, alors... 1360 00:56:43,275 --> 00:56:44,944 si jamais tu as besoin de parler, hein. 1361 00:56:45,319 --> 00:56:47,363 On doit pouvoir parler davantage de nos problèmes. 1362 00:56:48,072 --> 00:56:50,074 Qu'est-ce que c'est, putain ? 1363 00:56:50,199 --> 00:56:52,952 J'ai Jésus et Gandhi dans le putain même sac. 1364 00:56:53,160 --> 00:56:55,579 Au diable cette conversation sur les besoins spéciaux. 1365 00:56:55,704 --> 00:56:56,997 Va prendre le sac, 1366 00:56:57,164 --> 00:56:59,583 donne-le à Shotti et démarrons. J'ai faim. 1367 00:57:00,042 --> 00:57:00,960 Et le sac ? 1368 00:57:01,085 --> 00:57:02,461 - Quel sac ? - Le sac. 1369 00:57:02,586 --> 00:57:03,963 Que veux-tu dire, "Le sac" ? 1370 00:57:04,088 --> 00:57:05,840 Non, non, je jure que je te l'ai donné... 1371 00:57:06,006 --> 00:57:07,341 Non, tu avais le sac, mec. 1372 00:57:07,508 --> 00:57:08,884 Je l'avais. J'ai dit, "Kane, tiens." 1373 00:57:09,009 --> 00:57:10,761 Je me souviens pas que t'aies dit ça, mec. 1374 00:57:10,886 --> 00:57:12,012 Je l'ai certainement fait. 1375 00:57:12,012 --> 00:57:14,140 Je me souviens te le donner genre, j'ai fait comme ça. 1376 00:57:14,265 --> 00:57:16,100 Comment as-tu perdu le sac, mec ? 1377 00:57:16,225 --> 00:57:17,810 - Cherche le. - Non, c'est pas ici. 1378 00:57:17,935 --> 00:57:20,396 On va devoir retourner. On va devoir y retourner. 1379 00:57:20,521 --> 00:57:23,315 On ne peut pas perdre le sac. Nous devons absolument y retourner. 1380 00:57:23,524 --> 00:57:24,608 Merde ! 1381 00:57:25,234 --> 00:57:26,735 - Merde ! - Merde. 1382 00:57:26,861 --> 00:57:28,237 C'est l'heure de RoboCop, bébé ! 1383 00:57:31,365 --> 00:57:33,367 Va plus vite, mec, plus vite ! 1384 00:57:36,287 --> 00:57:37,788 Appuie l'accélérateur, Billy ! 1385 00:57:38,038 --> 00:57:39,123 Je peux pas les voir. 1386 00:57:55,139 --> 00:57:57,600 Où êtes-vous deux enfoirés ? 1387 00:58:05,316 --> 00:58:06,567 {\an8}DANGER - USINE À GAZ INFLAMMABLE 1388 00:58:55,449 --> 00:58:56,659 Frère, où est Dwayne ? 1389 00:58:56,784 --> 00:58:58,369 Personne n'a le temps pour ça ! 1390 00:59:00,955 --> 00:59:02,164 Riko ! 1391 00:59:02,873 --> 00:59:03,916 Kane ! 1392 00:59:06,669 --> 00:59:08,754 Merde, je peux sentir l'essence, mecs, allez ! 1393 00:59:08,879 --> 00:59:09,880 Je peux pas sortir ! 1394 00:59:10,005 --> 00:59:11,006 T'inquiète, je t'ai. 1395 00:59:11,131 --> 00:59:12,299 Mon pied est coincé. 1396 00:59:13,217 --> 00:59:14,385 Aidez-moi. 1397 00:59:15,970 --> 00:59:16,929 Riko... 1398 00:59:19,974 --> 00:59:20,975 Allez. 1399 00:59:42,371 --> 00:59:44,039 Pour l'amour de Dieu. Séparons-nous ! 1400 00:59:48,877 --> 00:59:50,296 Venez ici, espèce de merde ! 1401 01:00:26,832 --> 01:00:27,916 Merde ! 1402 01:00:28,042 --> 01:00:29,793 Hé ! Venez ici ! 1403 01:00:42,598 --> 01:00:43,557 Emmerdeur ! 1404 01:00:45,392 --> 01:00:46,435 Va te faire foutre ! 1405 01:00:48,729 --> 01:00:50,272 Allez, vous deux, poursuivez-le ! 1406 01:00:55,152 --> 01:00:56,236 Putain, mec ! 1407 01:01:17,966 --> 01:01:19,009 Gentil petit toutou ! 1408 01:01:19,927 --> 01:01:20,886 Gentil petit toutou ! 1409 01:01:27,267 --> 01:01:28,394 Tu vas bien là-haut, pote ? 1410 01:01:28,936 --> 01:01:31,313 Ouais. Je promène juste mon chien, hein ? 1411 01:01:39,488 --> 01:01:41,156 Tu te prends pour qui ? 1412 01:01:41,532 --> 01:01:42,491 Usain Bolt ? 1413 01:01:42,616 --> 01:01:43,992 Ouais, mon frère, espèce d'enfoiré. 1414 01:01:54,378 --> 01:01:55,921 D'accord, face de merde ? 1415 01:01:56,046 --> 01:01:57,840 T'es pas si intelligent maintenant, hein ? 1416 01:02:00,717 --> 01:02:02,386 Combien de temps vais-je rester ici, mec ? 1417 01:02:04,847 --> 01:02:06,306 Combien de temps vais-je rester ici ? 1418 01:02:06,473 --> 01:02:07,433 Putain de merde ! 1419 01:02:09,059 --> 01:02:10,310 J'ai vraiment chaud ici ! 1420 01:02:13,522 --> 01:02:14,815 J'ai pas pris mes médocs, mec. 1421 01:02:14,982 --> 01:02:15,983 Je jure que je dérape. 1422 01:02:15,983 --> 01:02:16,942 Putain de merde. 1423 01:02:17,067 --> 01:02:18,444 Je vais rester ici longtemps ? 1424 01:02:18,610 --> 01:02:20,487 Allez ! Je savais que j'aurais dû prendre... 1425 01:02:20,904 --> 01:02:21,822 Kane ! 1426 01:02:22,030 --> 01:02:23,866 J'aurais dû prendre mes médocs aujourd'hui ! 1427 01:02:25,325 --> 01:02:26,201 Je gèle ici ! 1428 01:02:26,326 --> 01:02:27,286 J'ai vraiment chaud ! 1429 01:02:27,286 --> 01:02:28,871 J'aurais dû prendre mes médocs. 1430 01:02:29,037 --> 01:02:29,913 Putain de merde ! 1431 01:02:29,913 --> 01:02:31,081 Je m'en fous, mec. 1432 01:02:32,624 --> 01:02:33,625 Kane ! 1433 01:02:34,877 --> 01:02:36,378 Kane, mec ! Kane, tu dors ? 1434 01:02:36,545 --> 01:02:37,880 Je me sens pas bien. 1435 01:02:42,885 --> 01:02:43,886 Yo, patron ! 1436 01:02:44,553 --> 01:02:46,972 Je peut avoir une cigarette, ou un joint ou autre chose ? 1437 01:02:49,183 --> 01:02:50,309 Je ne te le dirai plus. 1438 01:02:50,517 --> 01:02:51,768 Ferme ta gueule ! 1439 01:03:11,622 --> 01:03:12,539 Lève-toi. 1440 01:03:13,207 --> 01:03:14,333 Comment connais-tu Shotti ? 1441 01:03:14,500 --> 01:03:15,542 Shotti ? 1442 01:03:15,918 --> 01:03:18,837 Qu'est-ce que c'est que ça? Une sorte de pot dans lequel tu chies ? 1443 01:03:18,962 --> 01:03:19,880 Shotti ? 1444 01:03:20,130 --> 01:03:21,256 Oui, je le connais. 1445 01:03:21,924 --> 01:03:23,842 J'ai dû lui installer une cuisine. 1446 01:03:24,134 --> 01:03:26,637 - Ouais, gentil. - Pourquoi t'as pas arrêté la voiture ? 1447 01:03:26,762 --> 01:03:29,681 Voiture ? Quelle voiture ? Je ne conduisais pas de voiture. 1448 01:03:29,806 --> 01:03:31,225 Je promenais juste mon chien, hein ? 1449 01:03:31,391 --> 01:03:32,809 Je sais pas conduire. 1450 01:03:32,935 --> 01:03:35,437 Je l'ai fait une fois, Kane a penché pour de la XIX Vodka. 1451 01:03:35,437 --> 01:03:38,065 J'ai dû le ramener chez lui mais c'était juste une fois, promis. 1452 01:03:39,733 --> 01:03:40,943 C'est la chaîne de Shotti ? 1453 01:03:41,235 --> 01:03:42,528 Non, c'est la mienne, hein ? 1454 01:03:42,653 --> 01:03:44,279 On en a une chacun. 1455 01:03:44,404 --> 01:03:45,447 Alors, une chacun. 1456 01:03:46,365 --> 01:03:48,075 Que signifie "MGANG" ? 1457 01:03:48,242 --> 01:03:50,369 Le "M" signifie motivation, méditation et la musique. 1458 01:03:50,577 --> 01:03:53,497 Je dois dire que je m'intéresse beaucoup au yoga récemment. 1459 01:03:57,084 --> 01:03:58,418 Woosa. 1460 01:04:00,629 --> 01:04:02,339 Qu'y a t-il avec toutes ces questions, mec ? 1461 01:04:02,464 --> 01:04:04,299 Agir comme si c'était Mastermind ou genre ? 1462 01:04:04,466 --> 01:04:05,842 Riko a-t-il déjà fait son appel ? 1463 01:04:06,343 --> 01:04:08,095 Quand Riko passera son appel, 1464 01:04:08,262 --> 01:04:09,638 on sort d'ici, tu comprends? 1465 01:04:09,763 --> 01:04:12,307 Il a ce très bon avocat juif. 1466 01:04:13,100 --> 01:04:15,644 Et quand il en a fini avec toi et toi, 1467 01:04:15,769 --> 01:04:18,522 j'attends une lettre d'excuse complète. 1468 01:04:18,689 --> 01:04:21,775 Compris ? Et c'est genre il faudra expliquer tout ça, mon frère. 1469 01:04:22,943 --> 01:04:23,902 Bonjour, Tamara. 1470 01:04:24,695 --> 01:04:26,154 Ouais, qui est-ce ? 1471 01:04:26,280 --> 01:04:27,447 C'est moi, Riko. 1472 01:04:27,656 --> 01:04:29,241 Je pensais juste appeler et dire bonjour. 1473 01:04:29,366 --> 01:04:30,576 C'était sympa de te rencontrer. 1474 01:04:30,701 --> 01:04:33,662 - J'aurais aimé pouvoir rester te parler. - C'était fou ce qui s'est passé. 1475 01:04:33,829 --> 01:04:35,247 Je n'ai jamais rien vu de tel. 1476 01:04:35,372 --> 01:04:37,207 Ouais, c'était un peu fou. 1477 01:04:37,332 --> 01:04:39,418 Mon beau-père essayait de frapper ma mère, 1478 01:04:39,543 --> 01:04:40,752 je me bats contre tout ça. 1479 01:04:40,919 --> 01:04:42,254 Quand j'ai vu ce gars te déranger 1480 01:04:42,379 --> 01:04:43,422 c'est juste... 1481 01:04:43,547 --> 01:04:44,840 Ça m'a donné de mauvais souvenirs. 1482 01:04:44,965 --> 01:04:46,383 C'était un des amis de mon frère 1483 01:04:46,508 --> 01:04:49,428 et je le déteste vraiment, putain, alors merci. 1484 01:04:50,137 --> 01:04:51,763 Oui, ton frère... 1485 01:04:52,556 --> 01:04:53,974 C'est pourquoi je voulais te parler. 1486 01:04:54,141 --> 01:04:55,851 C'était moi, j'étais à la banque 1487 01:04:55,976 --> 01:04:58,312 et j'ai tué ton frère Leo. Je ne voulais pas... 1488 01:04:58,478 --> 01:05:00,022 - C'est arrivé si vite. - Quoi ? 1489 01:05:00,147 --> 01:05:01,815 - Tu l'as pas tué. - Je l'ai fait. 1490 01:05:01,940 --> 01:05:03,483 Je sais pas comment. J'ai ce pouvoir. 1491 01:05:03,483 --> 01:05:04,735 Je l'ai depuis l'enfance. 1492 01:05:04,901 --> 01:05:06,528 Mon frère a eu une crise cardiaque. 1493 01:05:06,820 --> 01:05:09,156 Il a eu ce problème depuis qu'il est enfant. 1494 01:05:09,489 --> 01:05:10,699 Mais il va bien maintenant. 1495 01:05:10,699 --> 01:05:11,825 Attends quoi ? 1496 01:05:12,409 --> 01:05:13,910 Léo a eu une crise cardiaque ? 1497 01:05:14,077 --> 01:05:15,329 Ce n'était pas ma faute ? 1498 01:05:15,579 --> 01:05:17,164 Non, ce n'était pas ta faute, Riko. 1499 01:05:17,664 --> 01:05:18,957 C'est Riko ? 1500 01:05:19,082 --> 01:05:20,000 Ouais. Attends. 1501 01:05:20,125 --> 01:05:21,293 Il veut te parler. 1502 01:05:21,877 --> 01:05:22,919 Riko... 1503 01:05:25,255 --> 01:05:26,840 Je veux te remercier, mon frère. 1504 01:05:27,466 --> 01:05:28,925 Tu m'as sauvé la vie, mon frère. 1505 01:05:29,134 --> 01:05:30,510 J'ai vu la lumière. 1506 01:05:31,094 --> 01:05:32,429 Merci, mon frère. 1507 01:05:34,181 --> 01:05:35,849 Écoute, Riko, je dois y aller. 1508 01:05:36,600 --> 01:05:38,810 Je dois appeler mon autre demi-frère et lui faire savoir 1509 01:05:39,186 --> 01:05:41,104 et aussi, lui dire que ce n'était pas ta faute. 1510 01:05:41,438 --> 01:05:44,107 Ouais. Ouais, si tu pouvais lui dire ce serait utile. 1511 01:05:44,232 --> 01:05:45,192 Je le ferai, Riko. 1512 01:05:45,359 --> 01:05:46,777 Eh bien, écoute, j'y vais. 1513 01:05:46,902 --> 01:05:47,819 Fais attention 1514 01:05:47,986 --> 01:05:49,946 et je te parlerai plus tard. 1515 01:05:50,072 --> 01:05:51,948 Bien. Au revoir, beauté. 1516 01:05:53,200 --> 01:05:54,409 C'était la sœur de Léo. 1517 01:05:54,534 --> 01:05:55,869 Leo a eu une crise cardiaque. 1518 01:05:56,036 --> 01:05:58,080 - Donc, je l'ai pas tué ! - C'est ça ? 1519 01:05:59,039 --> 01:06:00,540 Eh bien, vous attendez juste là 1520 01:06:00,874 --> 01:06:02,626 et je vais aller vérifier ça. 1521 01:06:02,751 --> 01:06:03,960 Donne-moi ce téléphone. 1522 01:06:05,879 --> 01:06:06,838 Viens ici ! 1523 01:06:06,838 --> 01:06:08,465 Arrête, je n'ai rien fait ! 1524 01:06:08,590 --> 01:06:10,050 C'était juste un joint, mon frère. 1525 01:06:10,217 --> 01:06:11,426 "Juste un joint," dit-il. 1526 01:06:11,551 --> 01:06:14,346 Si je ne me trompe pas, 1527 01:06:14,346 --> 01:06:17,015 le cannabis est toujours une substance illégale. 1528 01:06:17,015 --> 01:06:19,142 Pardon, frère, allez, mec. Je suis désolé, hein ? 1529 01:06:19,142 --> 01:06:21,061 Justice doit être rendue ! 1530 01:06:21,228 --> 01:06:24,690 Monte maintenant dans la voiture. Je ne vais pas te redemander. 1531 01:06:27,901 --> 01:06:30,112 Je te l'ai dit, monte dans la voiture ! 1532 01:06:36,201 --> 01:06:38,453 - C'est Wiko, mec ? - Je pense pas. 1533 01:06:38,453 --> 01:06:41,790 - Tu viens d'écraser un policier. - Alors, quoi ? C'est Wiko ? 1534 01:06:41,957 --> 01:06:43,125 Je ne pense pas. 1535 01:06:43,250 --> 01:06:44,459 Comment sais-tu, mec ? 1536 01:06:44,584 --> 01:06:45,877 Sais-tu à quoi ressemble Wiko ? 1537 01:06:46,545 --> 01:06:48,296 - Non. - Alors, qu'est-ce que tu fous 1538 01:06:48,422 --> 01:06:50,549 en sortant de la voiture pour dire c'est pas Wiko ? 1539 01:06:50,674 --> 01:06:52,008 Comment as-tu cette information ? 1540 01:06:52,134 --> 01:06:53,719 Comment savoir si c'est Wiko ou pas ? 1541 01:06:53,844 --> 01:06:55,762 Il pourrait bien être un policier. Oh ! 1542 01:06:56,763 --> 01:06:58,348 Putain qu'est-ce que vous regardez ? 1543 01:06:58,348 --> 01:06:59,725 Vous êtes Wiko ? 1544 01:06:59,850 --> 01:07:01,143 Hé, Wiko ! 1545 01:07:01,268 --> 01:07:02,436 Il est devenu fou, mec. 1546 01:07:02,978 --> 01:07:03,979 Il a perdu la tête. 1547 01:07:04,146 --> 01:07:06,606 Wiko, espèce de putain de petit fils de pute ! 1548 01:07:06,773 --> 01:07:08,150 Où es-tu ? 1549 01:07:08,275 --> 01:07:10,026 Où es-tu, petit con ? 1550 01:07:10,152 --> 01:07:13,113 Vous pouvez gagner mais vous ne pouvez pas vous cacher ! 1551 01:07:14,656 --> 01:07:16,074 Oh mon Dieu ! 1552 01:07:16,533 --> 01:07:17,909 C'est le Murkle Man ! 1553 01:07:24,624 --> 01:07:26,376 Murkle Man ! 1554 01:07:32,841 --> 01:07:35,427 C'est le Murkle Man ! 1555 01:07:35,802 --> 01:07:38,722 Ton timing est impeccable, gars. 1556 01:07:38,972 --> 01:07:40,307 De vrais trucs de super-héros. 1557 01:07:40,474 --> 01:07:41,349 C'est le Murkle Man. 1558 01:07:41,475 --> 01:07:42,893 Relax ! 1559 01:07:43,018 --> 01:07:44,227 J'ai besoin de ton aide, mec. 1560 01:07:44,644 --> 01:07:46,646 S'il te plaît, dis-moi que tu sais qui est Wiko. 1561 01:07:47,147 --> 01:07:49,733 J'ai besoin de savoir qui il est et où il se trouve. 1562 01:07:50,066 --> 01:07:51,943 Dis-moi que tu as cette information. 1563 01:07:52,110 --> 01:07:53,487 Tu dois peut-être chercher. 1564 01:07:53,987 --> 01:07:56,907 Je vois Riko, mec, il était tout excité au Faces. 1565 01:07:57,365 --> 01:07:58,825 Quoi ? Faces ? 1566 01:07:59,034 --> 01:08:00,118 Ouais, mec. 1567 01:08:00,243 --> 01:08:01,661 Et il se détendait avec ta sœur. 1568 01:08:01,995 --> 01:08:03,163 Murkle ! 1569 01:08:03,330 --> 01:08:05,415 Je ne vais pas mentir, mec, elle avait l'air un peu... 1570 01:08:05,540 --> 01:08:06,833 chaude ! 1571 01:08:07,000 --> 01:08:10,128 Peux-tu fermer ta gueule ? J'essaie de regarder Gogglebox ! 1572 01:08:10,629 --> 01:08:12,088 Emmerde ta maman ! 1573 01:08:12,839 --> 01:08:14,257 Murkle ! 1574 01:08:21,348 --> 01:08:22,599 Putain ! 1575 01:08:22,724 --> 01:08:23,934 Ma sœur, mec ? 1576 01:08:24,059 --> 01:08:26,561 Wiko essaye de niquer et de coincer ma sœur ? 1577 01:08:26,853 --> 01:08:29,189 Ce connard doit penser qu'il est moi, mec ! 1578 01:08:29,356 --> 01:08:31,900 Wiko ! Espèce de putain de mauviette ! 1579 01:08:32,025 --> 01:08:33,902 Je viens pour toi ! 1580 01:08:34,027 --> 01:08:37,072 Mec, ta sœur vient d'appeler et a dit que Leo est cool. 1581 01:08:37,280 --> 01:08:38,573 Il s'est réveillé, mec. 1582 01:08:38,865 --> 01:08:40,033 Il est vivant et tout. 1583 01:08:40,200 --> 01:08:41,159 Quoi ? 1584 01:08:41,368 --> 01:08:43,119 Mec, ton frère va bien. 1585 01:08:43,620 --> 01:08:45,330 Il dit qu'il veut te parler. 1586 01:08:45,705 --> 01:08:48,291 Je sais que j'ai un énorme cerveau et tout ça 1587 01:08:48,416 --> 01:08:50,877 mais toutes ces informations c'est trop pour ma tête, mec. 1588 01:08:51,044 --> 01:08:53,338 C'est comme un spécial d'Emmerdale Farm, mec ! 1589 01:08:53,463 --> 01:08:56,591 Trop de choses se passent pour l'enfoiré ! 1590 01:09:00,887 --> 01:09:01,888 Petit frère. 1591 01:09:04,724 --> 01:09:06,476 Je pensais que je t'avais perdu, grand frère. 1592 01:09:06,726 --> 01:09:08,061 Jamais, famille. 1593 01:09:08,228 --> 01:09:09,563 Jamais. 1594 01:09:11,106 --> 01:09:12,107 T... 1595 01:09:12,566 --> 01:09:13,942 T ! 1596 01:09:14,943 --> 01:09:16,194 Je dois discuter avec toi. 1597 01:09:18,905 --> 01:09:21,992 Tout le mal et la méchanceté que nous faisons... 1598 01:09:23,827 --> 01:09:27,163 tout les choses compliquées et les attaques que nous avons faites... 1599 01:09:30,750 --> 01:09:32,627 il faut que ça s'arrête, mon frère. 1600 01:09:34,045 --> 01:09:35,297 C'est pas bien. 1601 01:09:35,797 --> 01:09:38,925 Il faut arrêter avec toute cette folie. 1602 01:09:39,968 --> 01:09:42,012 J'ai vu la lumière. 1603 01:09:42,262 --> 01:09:43,638 Jésus ! 1604 01:09:43,805 --> 01:09:47,183 Il est venu à moi, dans mon cœur ! 1605 01:09:47,559 --> 01:09:49,936 Qu'est-ce que tu racontes, mon pote ? 1606 01:09:50,103 --> 01:09:51,313 Crois-moi, mon frère... 1607 01:09:52,606 --> 01:09:53,607 J'ai vu la lumière. 1608 01:09:55,525 --> 01:09:57,068 J'ai été réveillé. 1609 01:09:57,193 --> 01:09:58,236 Quelle lumière ? 1610 01:09:58,820 --> 01:10:00,614 Qu'est-ce que tu racontes, mon pote ? 1611 01:10:01,448 --> 01:10:02,866 C'était surement cette lumière, mec. 1612 01:10:04,200 --> 01:10:05,619 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1613 01:10:06,119 --> 01:10:07,829 Qu'est-ce que tu as fumé, mon pote ? 1614 01:10:07,996 --> 01:10:08,955 Oh, Tamara, 1615 01:10:09,164 --> 01:10:10,624 qu'est-ce qui va pas avec lui ? 1616 01:10:10,957 --> 01:10:12,584 Rien, il va bien. 1617 01:10:12,792 --> 01:10:14,336 Même le médecin a dit qu'il allait bien. 1618 01:10:16,004 --> 01:10:19,841 Oh, et qu'est-ce que putain fais-tu à coucher avec l'ennemi ! 1619 01:10:19,966 --> 01:10:20,926 Quoi ? 1620 01:10:20,926 --> 01:10:22,844 De quoi parles-tu ? 1621 01:10:23,386 --> 01:10:25,055 T'essaie de baiser ce petit Wiko, ouais ? 1622 01:10:25,180 --> 01:10:27,641 J'entends que t'embrassais et conversais avec lui. 1623 01:10:27,891 --> 01:10:29,643 Oh, le grand Riko. 1624 01:10:30,185 --> 01:10:31,603 Un vrai berger. 1625 01:10:32,062 --> 01:10:33,313 Je l'embrassais pas. 1626 01:10:33,647 --> 01:10:35,065 Je viens de le rencontrer. 1627 01:10:35,231 --> 01:10:37,150 Et c'était cool, on bavardait juste. 1628 01:10:37,317 --> 01:10:38,818 Putain de merde ! 1629 01:10:39,069 --> 01:10:40,779 Imbéciles partout. 1630 01:10:41,237 --> 01:10:42,447 Que dis tu alors, frère ? 1631 01:10:42,572 --> 01:10:44,532 Dois-je continuer à chercher Riko ? 1632 01:10:44,658 --> 01:10:45,742 Duh ! 1633 01:10:45,867 --> 01:10:46,993 Bien sûr, mec. 1634 01:10:47,160 --> 01:10:48,662 Es-tu dyslexique ou quoi ? 1635 01:10:49,329 --> 01:10:50,956 Il a essayé de toucher à mon frère 1636 01:10:50,956 --> 01:10:51,957 et regarde-le. 1637 01:10:52,082 --> 01:10:53,041 Il est devenu gay ! 1638 01:10:53,500 --> 01:10:54,751 Nan, mec. 1639 01:10:55,001 --> 01:10:56,836 Je vais lui arranger la face... 1640 01:10:57,379 --> 01:10:59,047 super violemment. 1641 01:10:59,547 --> 01:11:01,967 Il ne me verra même pas venir. 1642 01:11:05,845 --> 01:11:06,888 T'es libre de partir, pote. 1643 01:11:07,055 --> 01:11:08,807 Quoi ? J'ai le droit d'y aller, hein ? 1644 01:11:08,974 --> 01:11:10,016 Oui, camarade. 1645 01:11:11,101 --> 01:11:13,186 Signe ceci et tu es un homme libre. 1646 01:11:13,311 --> 01:11:14,437 Tu as un stylo ? 1647 01:11:14,646 --> 01:11:15,647 Ouais. 1648 01:11:17,357 --> 01:11:18,525 C'est un joli stylo, mec. 1649 01:11:18,692 --> 01:11:20,193 Oui, tu peux le garder. 1650 01:11:20,360 --> 01:11:21,444 Tu sais, regarde. 1651 01:11:21,569 --> 01:11:23,071 Tu aimes les choses brillantes, hein ? 1652 01:11:23,196 --> 01:11:24,864 Regarde ça. Regarde ça. 1653 01:11:25,365 --> 01:11:26,908 Souvenir, vas-y. 1654 01:11:27,033 --> 01:11:28,284 Malade, mec. 1655 01:11:28,410 --> 01:11:30,161 Ouais, allez, Bill, allons-y. 1656 01:11:33,373 --> 01:11:36,042 Il essaie de m'enfermer comme un animal en cage. 1657 01:11:36,209 --> 01:11:38,086 Ce n'est pas Douze ans d'esclavage. 1658 01:11:38,211 --> 01:11:39,546 C'est Sumotherhood. 1659 01:11:39,921 --> 01:11:41,047 Mec... 1660 01:11:41,256 --> 01:11:44,092 Pinky a fait surchauffer mon téléphone. Il nous veut pour autre chose. 1661 01:11:44,217 --> 01:11:46,636 Ce petit connard veut me tester. 1662 01:11:46,761 --> 01:11:48,680 Emmerde ça ! Pour de vrai. 1663 01:11:48,805 --> 01:11:52,308 Un appel et bam ! Il a détruit le dossier. 1664 01:11:52,434 --> 01:11:53,393 Non. 1665 01:11:53,518 --> 01:11:55,395 J'ai pas appelé oncle Bernstein. 1666 01:11:55,395 --> 01:11:56,604 J'ai appelé Tamara. 1667 01:11:56,730 --> 01:11:59,357 Elle dit que j'ai pas tué son frère. Il vit, c'était un accident. 1668 01:11:59,482 --> 01:12:02,027 Donc je peux m'amouracher de Tamara après tout. Pas vrai, mec ? 1669 01:12:02,193 --> 01:12:04,154 T'as utilisé ton appel pour appeler Tamara ? 1670 01:12:04,446 --> 01:12:06,614 Es-tu fou ? 1671 01:12:06,948 --> 01:12:08,116 Tu n'écoutes pas, mec ? 1672 01:12:08,116 --> 01:12:10,410 J'ai dit ce qui s'est passé et elle est OK, frère. 1673 01:12:10,827 --> 01:12:12,954 T'es un vrai idiot. 1674 01:12:13,747 --> 01:12:14,664 Merde. 1675 01:12:15,415 --> 01:12:16,916 Viens on va contacter Shotti, mec. 1676 01:12:17,083 --> 01:12:18,293 Expliquons tout cela. 1677 01:12:18,418 --> 01:12:20,253 Où diable étiez-vous, mecs ? 1678 01:12:22,756 --> 01:12:25,216 Oh, je suis tombé dans une petite folie, hein ? 1679 01:12:25,341 --> 01:12:26,384 Nous sommes allés au club, 1680 01:12:26,593 --> 01:12:27,844 Dwayne a parlé à la sécurité 1681 01:12:27,969 --> 01:12:29,054 on est allés à l'intérieur. 1682 01:12:29,179 --> 01:12:30,805 Je vois de vrais trucs là-bas, mon frère. 1683 01:12:30,930 --> 01:12:32,932 Puis je vois mon gars, hein, lui arrache le cash. 1684 01:12:33,099 --> 01:12:34,017 Il lui donne le paquet, 1685 01:12:34,017 --> 01:12:35,977 c'était comme "Ha, c'est lourd le paquet." 1686 01:12:36,102 --> 01:12:37,979 J'ai pris ça, on était en train de relaxer 1687 01:12:38,104 --> 01:12:40,857 puis je vois la super cool sexy et elle était vraiment super sexy. 1688 01:12:43,026 --> 01:12:45,487 De quoi tu parles ? Es-tu défoncé, putain ou quoi ? 1689 01:12:45,904 --> 01:12:47,614 Non, non. J'ai eu que deux coups ce jour. 1690 01:12:47,614 --> 01:12:49,199 Je dis juste qu'elle était super sexy. 1691 01:12:49,324 --> 01:12:50,658 Puis j'ai eu une petite dispute. 1692 01:12:50,784 --> 01:12:51,701 On s'enfuyait 1693 01:12:51,701 --> 01:12:53,369 et puis les flics nous suivaient, hein ? 1694 01:12:53,495 --> 01:12:54,412 Frère ! 1695 01:12:55,163 --> 01:12:56,706 Où est mon putain paquet ? 1696 01:12:59,459 --> 01:13:00,376 Shotti... 1697 01:13:00,502 --> 01:13:02,212 Ferme ta gueule, Dwayne. 1698 01:13:02,462 --> 01:13:03,922 Je vais m'occuper de toi séparément. 1699 01:13:05,006 --> 01:13:06,382 Je te redemande, mec. 1700 01:13:07,967 --> 01:13:09,094 Où est mon putain paquet ? 1701 01:13:09,260 --> 01:13:10,345 Le paquet, tu vois... 1702 01:13:10,345 --> 01:13:12,180 Je l'ai donné à Kane, mais il dit... 1703 01:13:12,305 --> 01:13:13,473 Quoi ? N'essaie même pas ! 1704 01:13:13,640 --> 01:13:14,766 D'accord. 1705 01:13:14,891 --> 01:13:17,310 Alors, tu me prends pour un connard, hein ? 1706 01:13:17,477 --> 01:13:18,353 Du calme. 1707 01:13:20,730 --> 01:13:23,108 Oh, enlève ma chaîne. 1708 01:13:23,233 --> 01:13:25,276 Je veux pas avoir son sang dessus. 1709 01:13:25,652 --> 01:13:26,611 Enlève ça, mec. 1710 01:13:27,821 --> 01:13:28,905 Allez, mec. 1711 01:13:29,072 --> 01:13:30,281 Tu voles le truc ? 1712 01:13:30,406 --> 01:13:32,200 Non, ce n'était même pas comme ça, mec. 1713 01:13:41,334 --> 01:13:42,210 Bonjour ? 1714 01:13:49,384 --> 01:13:50,552 Dites rien. 1715 01:13:57,892 --> 01:14:00,103 Vous êtes autre chose. 1716 01:14:00,603 --> 01:14:03,022 J'étais sur le point de vous descendre tous les trois sur place 1717 01:14:03,273 --> 01:14:06,693 et j'entends que vous avez cogné Melvin et ses garçons 1718 01:14:06,860 --> 01:14:07,861 au Faces, ouais ? 1719 01:14:10,029 --> 01:14:11,781 Vous êtes une bande de chanceux. 1720 01:14:12,532 --> 01:14:14,409 Oh, j'emmerde le paquet. 1721 01:14:14,784 --> 01:14:16,828 Il a cogné Melvin ! 1722 01:14:16,953 --> 01:14:18,913 J'ai un différend avec ce connard durant des années. 1723 01:14:19,622 --> 01:14:20,790 Alors, que lui as-tu fait ? 1724 01:14:20,957 --> 01:14:22,584 Je suis devenu bipolaire, hein ? 1725 01:14:22,709 --> 01:14:25,044 D'abord, je lui ai mis un au visage, puis je l'ai attrapé, 1726 01:14:25,211 --> 01:14:27,172 j'ai pris une chaise, j'ai fait un coup de coude. 1727 01:14:27,297 --> 01:14:28,298 "Coup de coude" ! 1728 01:14:28,423 --> 01:14:30,008 Ay, frère, c'est comme ça, Shotti. 1729 01:14:30,133 --> 01:14:32,177 T'entends ? Quand tu veux, où tu veux. 1730 01:14:32,302 --> 01:14:34,345 Utilisation illimitée. Tu comprends ? 1731 01:14:35,471 --> 01:14:36,890 D'accord, mais, euh, Shotti... 1732 01:14:38,933 --> 01:14:40,602 Quand sommes-nous payés, parce que... 1733 01:14:41,603 --> 01:14:44,355 on doit 15 000 à quelqu'un, t'entends ? 1734 01:14:44,522 --> 01:14:45,565 Quoi ? 1735 01:14:46,232 --> 01:14:48,401 Ne me parle pas de cash, mec. 1736 01:14:48,902 --> 01:14:51,196 Que vous devez 15 000 à un certain mec. 1737 01:14:51,321 --> 01:14:53,531 Vous me devez putain 20 000, frère. 1738 01:14:53,656 --> 01:14:54,824 C'est ce que vous avez perdu. 1739 01:14:57,243 --> 01:14:58,203 Mais, vous inquiétez pas. 1740 01:14:58,453 --> 01:15:00,580 Je vais mettre cette perte de côté pour le moment. 1741 01:15:00,747 --> 01:15:02,457 Je peux gérer. Pas de souci. 1742 01:15:02,916 --> 01:15:04,918 Je vous ferai retourner ça en faveurs. 1743 01:15:06,502 --> 01:15:08,213 J'ai une faveur maintenant. 1744 01:15:08,671 --> 01:15:11,716 Je dois aller à Docklands, et voler des Polonais. 1745 01:15:12,425 --> 01:15:14,594 Mais cette fois, je vais venir avec vous 1746 01:15:14,761 --> 01:15:17,096 et voir votre affaire d'expert par moi-même. 1747 01:15:17,263 --> 01:15:18,348 Tu m'as compris ? 1748 01:15:18,514 --> 01:15:19,766 Non, je suis un peu fatigué. 1749 01:15:19,766 --> 01:15:21,559 J'ai pas encore vraiment dormi. 1750 01:15:21,684 --> 01:15:23,645 Je ne demande pas une faveur. 1751 01:15:23,770 --> 01:15:25,813 Je dis que c'est la faveur. 1752 01:15:25,939 --> 01:15:27,106 Vous comprenez ? 1753 01:15:27,315 --> 01:15:28,441 Frère, n'en dis pas plus. 1754 01:15:28,608 --> 01:15:30,818 Parce qu'on aime même pas les Polonais, t'entends ? 1755 01:15:30,944 --> 01:15:32,695 Rappelle-toi de Falaski, ouais ? 1756 01:15:32,820 --> 01:15:34,989 Il a foutu le parquet de ma mère, mec. 1757 01:15:35,114 --> 01:15:36,824 - Je m'en souviens. - Emmerdez tout ça ! 1758 01:15:37,116 --> 01:15:39,869 Vous descendez et attendez ? Préparez vous. 1759 01:15:41,120 --> 01:15:42,914 Je vais sortir dans une seconde. 1760 01:15:49,462 --> 01:15:51,005 Oh, mec, j'ai laissé mon téléphone. 1761 01:15:51,130 --> 01:15:52,924 - Je te rencontre en bas ? - Cool. 1762 01:15:54,509 --> 01:15:55,969 Tamara, ça va, chérie ? 1763 01:15:56,302 --> 01:15:57,553 Savais pas que t'allais appeler. 1764 01:15:58,221 --> 01:16:01,140 J'appelais en fait pour voir ce que tu faisais maintenant. 1765 01:16:01,683 --> 01:16:02,934 Je pensais... 1766 01:16:03,226 --> 01:16:04,394 peut-être si t'es pas occupé, 1767 01:16:04,519 --> 01:16:06,396 on pourrait se rencontrer ? 1768 01:16:06,562 --> 01:16:07,689 Maintenant ? 1769 01:16:08,314 --> 01:16:10,775 - Je vais à Docklands. - Docklands ? 1770 01:16:10,900 --> 01:16:12,110 Ouais, juste voir un problème. 1771 01:16:12,235 --> 01:16:13,319 D'accord, cool. 1772 01:16:13,486 --> 01:16:15,446 Une fois sur place, envoie-moi ta position 1773 01:16:15,571 --> 01:16:16,739 et je viendrai te voir. 1774 01:16:16,864 --> 01:16:18,366 Ouais, sûrement. J'enverrai le lieu 1775 01:16:18,491 --> 01:16:20,368 dès que j'y arrive, genre 007. 1776 01:16:20,368 --> 01:16:21,452 D'accord, cool. 1777 01:16:21,661 --> 01:16:22,578 À plus tard. 1778 01:16:22,745 --> 01:16:24,497 Ouais. Ouais, à tout à l'heure. 1779 01:16:33,506 --> 01:16:35,341 Bravo, petite pute. 1780 01:16:35,883 --> 01:16:37,427 Tu es un homme mort... 1781 01:16:39,512 --> 01:16:41,723 Connard ! 1782 01:16:56,904 --> 01:16:58,114 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1783 01:16:58,740 --> 01:17:00,450 Tu es censé attendre dehors et être vigilant. 1784 01:17:00,950 --> 01:17:02,243 Putain d'enfoiré. 1785 01:17:03,619 --> 01:17:04,579 Je vois... 1786 01:17:05,705 --> 01:17:07,498 Hé, que dis-tu mec ? T'es prêt ? 1787 01:17:07,498 --> 01:17:08,458 Allez, mec. 1788 01:17:08,624 --> 01:17:10,918 Je suis toujours prêt. Quoi, ils sont ici, ouais ? 1789 01:17:11,044 --> 01:17:12,795 Car je vais abattre quelqu'un ici, tu sais. 1790 01:17:12,920 --> 01:17:13,796 Pas compliqué. 1791 01:17:13,921 --> 01:17:15,381 Je ne sais pas. Clic-clac. 1792 01:17:16,591 --> 01:17:18,843 Yo, mec. La bande des Polonais est ici. 1793 01:17:18,968 --> 01:17:19,969 Cool. 1794 01:17:20,094 --> 01:17:21,554 Vous êtes prêts, ouais? 1795 01:17:21,721 --> 01:17:22,805 Potes. 1796 01:17:30,897 --> 01:17:32,273 Vous travaillez pour Krzysztof ? 1797 01:17:32,607 --> 01:17:33,691 Oui, mon ami. 1798 01:17:33,816 --> 01:17:35,610 Alors, que dites vous, frères ? 1799 01:17:36,277 --> 01:17:37,403 Vous avez mon cash ? 1800 01:17:37,695 --> 01:17:39,739 - Tu as de la drogue ? - Bien sûr, mec. 1801 01:17:39,739 --> 01:17:40,990 J'ai toujours de la drogue. 1802 01:17:51,793 --> 01:17:52,710 Clic-clac. 1803 01:17:52,835 --> 01:17:53,878 C'est Riko et Kane. 1804 01:17:54,045 --> 01:17:55,463 - C'est Riko. - C'est Kane. 1805 01:17:55,588 --> 01:17:56,506 Riko et Kane. 1806 01:17:56,631 --> 01:17:57,799 Nous faisons mal. 1807 01:17:57,924 --> 01:17:59,675 Yo, Reeks, prends le sac, mec. 1808 01:17:59,801 --> 01:18:01,052 Donnez-moi le sac. 1809 01:18:02,345 --> 01:18:04,680 Je t'avais dit que ce stylo était super ! 1810 01:18:04,680 --> 01:18:06,391 Micro intégré, GPRS 1811 01:18:06,516 --> 01:18:07,934 et il y a une torche ! 1812 01:18:08,101 --> 01:18:11,145 J'ai l'impression d'être James putain de Bond ici ! 1813 01:18:12,063 --> 01:18:14,565 Ian, je pense que tout ça va un peu trop loin. 1814 01:18:14,941 --> 01:18:16,234 Ça devient assez sérieux. 1815 01:18:16,359 --> 01:18:17,777 On doit appeler des renforts. 1816 01:18:17,985 --> 01:18:19,695 Nan, emmerde ça, Billy ! 1817 01:18:19,821 --> 01:18:20,738 Allons-y ! 1818 01:18:25,159 --> 01:18:26,494 Putain, qui êtes vous ? 1819 01:18:26,786 --> 01:18:28,329 Nous sommes les Polonais. 1820 01:18:28,746 --> 01:18:29,747 Dob-chez ! 1821 01:18:29,872 --> 01:18:32,083 Non, nous sommes les Polonais. 1822 01:18:32,208 --> 01:18:35,044 Non, vous êtes des Polonais ! 1823 01:18:35,169 --> 01:18:36,254 Dob-chez ! 1824 01:18:37,463 --> 01:18:39,757 Oui, nous sommes les polonais. 1825 01:18:39,882 --> 01:18:40,925 Qui t'a envoyé, putain ? 1826 01:18:41,050 --> 01:18:43,761 Poldolski nous a envoyé, lach-shee-mesh. 1827 01:18:43,886 --> 01:18:45,346 Putain, il se passe quoi ici ? 1828 01:18:45,471 --> 01:18:47,306 Qu'est-ce que tu dis, mec ? 1829 01:18:48,474 --> 01:18:50,810 Baissez vos armes. 1830 01:18:50,977 --> 01:18:52,019 Que fous-tu ici ? 1831 01:18:52,145 --> 01:18:54,230 Ferme-la ! Je ne te parle même pas. 1832 01:18:55,815 --> 01:18:57,608 Je parie vous m'attendiez pas ? 1833 01:18:57,733 --> 01:18:59,777 Vous voyez ? Facile comme l'eau à boire. 1834 01:19:00,820 --> 01:19:02,738 Vous sous-estimez le pouvoir de la planification. 1835 01:19:02,864 --> 01:19:05,241 Une bonne préparation empêche les mauvaises performances. 1836 01:19:05,366 --> 01:19:07,785 Je suis un putain de professionnel ici. 1837 01:19:08,244 --> 01:19:10,163 Oh ! N'essaie pas d'agir, mec. 1838 01:19:10,329 --> 01:19:12,373 Tu ferais mieux de garder ta tête de cacahuète au sec 1839 01:19:12,498 --> 01:19:15,168 avant que je ne commence à vous mettre des trous. Tu m'as compris ? 1840 01:19:15,835 --> 01:19:17,503 Et cela vaut pour tous les Mongols 1841 01:19:17,670 --> 01:19:18,921 qui essaient de faire Commando. 1842 01:19:19,088 --> 01:19:20,548 Je suis Bruce Willis ici. 1843 01:19:20,673 --> 01:19:22,467 C'est mon film ! 1844 01:19:23,009 --> 01:19:26,929 Maintenant, qui est ce putain de Wiko ? 1845 01:19:29,932 --> 01:19:30,933 T'es Wiko, mec ? 1846 01:19:31,434 --> 01:19:33,561 J'ai dit, t'es Wiko, mec ? 1847 01:19:33,686 --> 01:19:36,481 Tu l'as loupé. Il est allé aux magasins. Tu veux quoi ? 1848 01:19:36,606 --> 01:19:39,066 T'essaies de me prendre pour un putain de Lenny Henry, frère ? 1849 01:19:39,358 --> 01:19:40,860 Ouvre la bouche ! Dis "ah". 1850 01:19:43,070 --> 01:19:45,156 Maintenant, je vais te demander à nouveau. 1851 01:19:45,573 --> 01:19:47,825 T'es Wiko, mec ? 1852 01:19:47,950 --> 01:19:48,993 Je suis Riko, mec. 1853 01:19:49,202 --> 01:19:50,077 Toi ? 1854 01:19:50,203 --> 01:19:51,412 Ne m'énerve pas, mec. 1855 01:19:51,537 --> 01:19:53,164 Attention, n'emmerde pas Riko. 1856 01:19:53,289 --> 01:19:54,290 Ferme-la ! 1857 01:19:54,582 --> 01:19:56,751 Putain de merde, mec. Je te couvrais. 1858 01:19:56,876 --> 01:19:58,836 L'histoire de la boutique marchait. T'avais qu'à... 1859 01:19:58,961 --> 01:19:59,837 Tais-toi, crétin. 1860 01:19:59,962 --> 01:20:01,380 Alors, c'est toi Wiko, hein ? 1861 01:20:02,381 --> 01:20:04,300 Ce petit poilu à l'air bizarre ? 1862 01:20:05,051 --> 01:20:07,762 C'est toi le connard qui a touché à mon frère, ouais ? 1863 01:20:08,262 --> 01:20:09,514 - Frère... - Je jure, 1864 01:20:09,639 --> 01:20:10,765 dis une chose, 1865 01:20:10,890 --> 01:20:13,643 n'importe quoi et je te ferai un trou à l'envers, mec. 1866 01:20:15,144 --> 01:20:16,437 Qu'est-ce que tu dis maintenant ? 1867 01:20:16,729 --> 01:20:18,105 Où est toute l'énergie donc, mec ? 1868 01:20:18,231 --> 01:20:19,774 - Où est l'énergie ? - Je disais... 1869 01:20:19,899 --> 01:20:21,817 Espèce de putain de bouffon ! 1870 01:20:21,943 --> 01:20:24,612 Qu'est-ce que j'ai dit ? Dis n'importe quoi ! 1871 01:20:24,737 --> 01:20:26,322 Quoi que ce soit ! 1872 01:20:27,490 --> 01:20:29,367 Tu sais quoi ? Le crédit est fait. 1873 01:20:30,034 --> 01:20:32,328 C'est fini ! 1874 01:20:33,829 --> 01:20:34,956 Un dernier mot, mec ? 1875 01:20:35,081 --> 01:20:36,624 - Écoute, frère... - Le temps est écoulé. 1876 01:20:36,749 --> 01:20:38,209 Assez de ta mauvaise haleine, mec. 1877 01:20:38,334 --> 01:20:39,794 Stop ! Ne tire pas, Théodore ! 1878 01:20:39,919 --> 01:20:40,795 Tamara ! 1879 01:20:40,920 --> 01:20:42,380 - Ouah... - Théodore ? 1880 01:20:42,547 --> 01:20:43,464 C'est qui Théodore ? 1881 01:20:43,589 --> 01:20:45,633 Putain qu'est-ce qui se passe ici ? 1882 01:20:45,841 --> 01:20:47,051 Qu'est-ce que tu fous ici ? 1883 01:20:47,218 --> 01:20:49,178 Je t'ai dit d'attendre dans la voiture ! 1884 01:20:49,303 --> 01:20:51,681 Riko n'a même rien fait, c'était juste une dispute stupide. 1885 01:20:52,640 --> 01:20:54,767 Tu ferais mieux de fermer ta putain de gueule, pute, 1886 01:20:54,767 --> 01:20:57,019 ou je jure devant Allahu Akbar ! 1887 01:20:57,144 --> 01:20:58,813 Mec, c'est ce que j'ai essayé de te dire. 1888 01:20:58,938 --> 01:21:01,524 Je ne voulais pas blesser ton frère. C'était juste un accident. 1889 01:21:02,775 --> 01:21:04,026 Je ne l'ai même pas touché. 1890 01:21:05,611 --> 01:21:07,029 Je promets, je suis pas un tueur. 1891 01:21:08,197 --> 01:21:09,282 Qu'est-ce que c'est ? 1892 01:21:09,782 --> 01:21:11,117 T'as pas tué Leo ? 1893 01:21:12,159 --> 01:21:13,327 Je pensais l'avoir tué mais... 1894 01:21:13,452 --> 01:21:14,745 T'as voulu tuer mon frère ? 1895 01:21:14,870 --> 01:21:16,622 Je pensais l'avoir fait mais je voulais pas. 1896 01:21:16,747 --> 01:21:19,125 Puis Tamara a dit "Leo va bien", j'ai parlé avec lui, 1897 01:21:19,292 --> 01:21:20,501 il a dit "Nous sommes bénis." 1898 01:21:20,501 --> 01:21:21,627 Quoi ? 1899 01:21:21,919 --> 01:21:23,129 Alors, Leo n'est pas mort ? 1900 01:21:24,964 --> 01:21:25,965 Non, il est vivant. 1901 01:21:26,132 --> 01:21:27,675 Je savais toujours pas comment te dire. 1902 01:21:27,842 --> 01:21:29,385 Quoi, et tu lui parlais ? 1903 01:21:30,303 --> 01:21:31,846 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1904 01:21:32,179 --> 01:21:33,639 Putain, qui es-tu mec ? 1905 01:21:33,889 --> 01:21:36,267 Je suis Kane, c'est Riko... 1906 01:21:36,392 --> 01:21:37,810 Ta gueule ! 1907 01:21:38,978 --> 01:21:39,854 Attendez ! 1908 01:21:40,104 --> 01:21:41,522 Reculez, reculez, reculez. 1909 01:21:41,689 --> 01:21:43,608 J'ai eu à retordre avec ces mauviettes aussi. 1910 01:21:43,858 --> 01:21:44,942 Salut, frère. 1911 01:21:47,695 --> 01:21:48,988 Putain, il t'es arrivé quoi ? 1912 01:21:49,155 --> 01:21:50,239 C'est rien, frère. 1913 01:21:50,364 --> 01:21:53,159 Quelques côtes fêlées, mes deux bras cassés au-dessus du coude, 1914 01:21:53,326 --> 01:21:55,244 clavicule cassée, et mes deux jambes. 1915 01:21:55,369 --> 01:21:57,288 C'est mineur. Je peux encore m'éclater, tu vois ? 1916 01:21:57,413 --> 01:21:59,040 Cette mauviette m'a pris au dépourvu. 1917 01:21:59,165 --> 01:22:00,333 C'est du léger, mec. 1918 01:22:00,458 --> 01:22:02,793 On t'a bien fait sortir. Travaux légers. 1919 01:22:02,960 --> 01:22:05,755 Quoi ? Hé, emmerde ce maigre à la Tinie Tempah. 1920 01:22:05,880 --> 01:22:06,839 Tire-lui dans le cul. 1921 01:22:06,964 --> 01:22:09,592 Hé, plus d'interruptions pour toi. 1922 01:22:10,551 --> 01:22:12,261 C'est du temps à deux. 1923 01:22:17,224 --> 01:22:18,768 Putain, c'est quoi ce bruit ? 1924 01:22:20,728 --> 01:22:21,979 Ouais, qu'est-ce que c'est ? 1925 01:22:22,313 --> 01:22:23,689 Je jure ça vient de toi, mec. 1926 01:22:23,856 --> 01:22:26,442 C'est rien. On me l'a donné au poste de police. 1927 01:22:30,696 --> 01:22:32,615 Ha ! Il est un putain policier, mec ! 1928 01:22:32,740 --> 01:22:34,033 Il enregistre tout, mec ! 1929 01:22:34,200 --> 01:22:35,076 Putain de merde ? 1930 01:22:35,076 --> 01:22:36,202 T'es policier là, hein ? 1931 01:22:36,369 --> 01:22:37,244 Quoi ? 1932 01:22:37,244 --> 01:22:38,913 J'ai été battu par la police ? 1933 01:22:39,038 --> 01:22:40,706 Quoi ? Non, je suis pas policier. 1934 01:22:40,873 --> 01:22:42,416 Je ne suis pas policier, chérie. 1935 01:22:42,416 --> 01:22:44,293 Ne discute pas avec ma sœur, mec ! 1936 01:22:44,418 --> 01:22:47,963 Quoi ? Après tout ce qu'on a traversé, tu es allé coopérer avec la police ? 1937 01:22:48,089 --> 01:22:49,215 Tu veux me piéger aussi ? 1938 01:22:49,382 --> 01:22:50,716 Non, c'est pas comme ça, frère. 1939 01:22:51,050 --> 01:22:52,593 Je ne peux pas y croire, mec. 1940 01:22:52,885 --> 01:22:54,595 On dort ensemble, mec. 1941 01:22:56,055 --> 01:22:58,349 Bon, je n'ai pas le temps pour tout ça. 1942 01:22:58,474 --> 01:22:59,642 L'affaire est annulée. 1943 01:22:59,809 --> 01:23:01,435 Comment peux-tu pointer une arme sur moi ? 1944 01:23:01,560 --> 01:23:02,478 C'est moi, arrête ! 1945 01:23:02,603 --> 01:23:03,688 Yo, attends, mec. 1946 01:23:03,813 --> 01:23:05,523 Non, je me sens violé, mec. 1947 01:23:05,731 --> 01:23:07,149 Comment t'as pu me faire ça ? 1948 01:23:07,274 --> 01:23:08,859 On aurait pu moucharder ensemble. 1949 01:23:08,984 --> 01:23:11,028 Je suis pas mouchard, je bosse pas pour les flics. 1950 01:23:11,153 --> 01:23:12,738 Arrête de pointer ce flingue sur moi. 1951 01:23:12,905 --> 01:23:14,532 Pour de vrai, ça me fait flipper. 1952 01:23:14,532 --> 01:23:16,200 Me dis pas quoi faire, frère. 1953 01:23:20,079 --> 01:23:21,747 J'aime pas. Tout le monde ramasse des armes 1954 01:23:21,914 --> 01:23:23,958 comme si c'était des bonbons. 1955 01:23:24,083 --> 01:23:25,334 Que veux-tu alors, mec ? 1956 01:23:25,459 --> 01:23:26,377 C'est comme ça. 1957 01:23:26,502 --> 01:23:27,461 C'est pas cela, frère. 1958 01:23:27,586 --> 01:23:28,629 C'était pas mon stylo. 1959 01:23:28,796 --> 01:23:30,256 - Il me l'a donné. - Qui ? 1960 01:23:30,256 --> 01:23:31,340 Le gars là-bas ! 1961 01:23:33,843 --> 01:23:34,927 Dis-leur de reculer. 1962 01:23:36,262 --> 01:23:37,930 Fais-les reculer, tête brillante ! 1963 01:23:40,599 --> 01:23:41,809 Fais-les reculer. 1964 01:23:42,143 --> 01:23:43,394 Allez, maintenant ! 1965 01:23:44,437 --> 01:23:45,438 C'est exact. 1966 01:23:45,813 --> 01:23:47,481 M. Poulet et compagnie. 1967 01:23:47,606 --> 01:23:48,482 Quoi ? Putain. 1968 01:24:26,187 --> 01:24:27,062 Coups de feu ! 1969 01:24:27,438 --> 01:24:28,939 Besoin d'aide ! 1970 01:24:29,064 --> 01:24:30,399 Aidez-moi, je vais mourir ! 1971 01:24:34,904 --> 01:24:35,821 Allez ! 1972 01:24:36,280 --> 01:24:37,615 Putain, allez ! 1973 01:24:40,659 --> 01:24:41,577 Enfoiré ! 1974 01:24:42,328 --> 01:24:43,204 Prends ça, Leroy ! 1975 01:24:43,412 --> 01:24:45,206 Mauviette, mec ! 1976 01:24:45,790 --> 01:24:47,416 Faites vos recherches sur moi ! 1977 01:24:47,666 --> 01:24:49,168 Toi bâtard noir ! 1978 01:24:49,794 --> 01:24:50,669 Yippee ki yay! 1979 01:24:58,594 --> 01:24:59,970 Tyreese, c'est toi, mec ? 1980 01:25:00,262 --> 01:25:01,138 Aide-moi. 1981 01:25:01,138 --> 01:25:02,139 Je suis pressé. 1982 01:25:02,640 --> 01:25:03,766 Tu as mes détails, hein ? 1983 01:25:03,891 --> 01:25:05,100 Envoie-moi un message ! 1984 01:25:05,226 --> 01:25:06,268 Tyreese, non ! 1985 01:25:06,769 --> 01:25:08,771 - Tyreese... - Allez, Billy ! 1986 01:25:08,938 --> 01:25:10,898 Où es-tu ? Tu rates tout le plaisir ! 1987 01:25:26,205 --> 01:25:27,998 Comment t'as pu me doubler comme ça, mec ? 1988 01:25:28,123 --> 01:25:30,167 On est censé être frères ! Comment tu m'as piégé ? 1989 01:25:30,292 --> 01:25:31,502 Je n'ai même rien fait. 1990 01:25:31,627 --> 01:25:33,170 Je ne te doublerais jamais, mec. 1991 01:25:33,379 --> 01:25:35,798 Allez, frère. Meilleurs amis toujours, mec. 1992 01:25:36,257 --> 01:25:37,258 Meilleurs amis toujours. 1993 01:25:37,258 --> 01:25:39,760 Quoi ? Cela suffit, c'est nul. 1994 01:25:39,885 --> 01:25:40,928 Mec ! 1995 01:25:44,932 --> 01:25:46,642 - T'es prêt, mec ? - Je suis prêt. 1996 01:25:55,067 --> 01:25:56,110 - Clic-clac. - Clic-clac. 1997 01:26:00,990 --> 01:26:01,866 Mec, j'ai été atteint. 1998 01:26:01,866 --> 01:26:04,076 Tout le monde peut arrêter de se tirer dessus ? 1999 01:26:04,201 --> 01:26:05,077 Je vais mourir. 2000 01:26:05,077 --> 01:26:06,078 Je peux le sentir. 2001 01:26:06,078 --> 01:26:07,663 Dis à Tamara que je l'aime, 2002 01:26:07,788 --> 01:26:09,915 et de ne pas sortir avec un autre si je meurs. 2003 01:26:11,625 --> 01:26:12,585 Ne meurs pas. 2004 01:26:14,003 --> 01:26:15,963 On doit encore 15 000 à Pinky ! 2005 01:26:16,255 --> 01:26:18,090 - Tamara ! - Allez, debout. 2006 01:26:18,340 --> 01:26:20,217 Tu vas bien mais on doit partir maintenant. 2007 01:26:20,759 --> 01:26:21,844 Allez, mec. 2008 01:26:24,597 --> 01:26:25,556 Allez, mec, allez ! 2009 01:26:29,101 --> 01:26:30,227 Où vas-tu, mec ? 2010 01:26:30,227 --> 01:26:32,313 Je t'ai dit, Riko et Kane valent pas la peine. 2011 01:26:32,438 --> 01:26:34,106 - Tu n'écoutes pas. - Ferme la ! 2012 01:26:37,443 --> 01:26:39,236 Où est l'amour ? 2013 01:26:39,486 --> 01:26:41,530 On demande plus d'amour dans le monde ! 2014 01:26:53,959 --> 01:26:55,711 Putains de lâches ! 2015 01:27:02,134 --> 01:27:03,093 J'emmerde ta bande. 2016 01:27:03,719 --> 01:27:05,095 J'ai un nouveau gang maintenant. 2017 01:27:05,471 --> 01:27:06,722 Riko et Kane. 2018 01:27:07,264 --> 01:27:08,140 C'est la famille. 2019 01:27:08,307 --> 01:27:09,308 Dwayne. 2020 01:27:09,433 --> 01:27:10,726 Mon gars ! 2021 01:27:11,477 --> 01:27:12,645 Toi, mec. 2022 01:27:13,187 --> 01:27:15,272 Partons. Les flics seront là d'une seconde à l'autre. 2023 01:27:34,333 --> 01:27:38,003 Personne n'ouvre le feu sans mon autorisation. Est-ce clair ? 2024 01:27:39,338 --> 01:27:40,214 Donne-moi ça. 2025 01:27:44,510 --> 01:27:45,803 - Du menthol ? - Oui, m'dame. 2026 01:27:45,928 --> 01:27:47,137 Espèce de connard. 2027 01:27:57,356 --> 01:27:58,524 Regardez maintenant ! 2028 01:27:59,024 --> 01:27:59,984 Répondez-moi ! 2029 01:28:00,192 --> 01:28:01,151 Tu peux pas, t'es mort. 2030 01:28:01,276 --> 01:28:02,361 Regarde-toi, t'es mort ! 2031 01:28:02,528 --> 01:28:03,696 Tu es mort ! 2032 01:28:06,865 --> 01:28:09,410 Putain, qu'est-ce que tu as fait, Ian ? 2033 01:28:09,743 --> 01:28:10,911 Madame... 2034 01:28:11,286 --> 01:28:13,914 Moi et Billy avons dévoilé l'affaire 2035 01:28:14,039 --> 01:28:15,416 d'une série d'événements 2036 01:28:15,541 --> 01:28:20,546 où les armes à feu, la drogue et l'argent étaient utilisés par des criminels ! 2037 01:28:20,921 --> 01:28:24,967 Méchants, Noirs, Polonais. 2038 01:28:25,134 --> 01:28:27,386 Décepticons, madame. 2039 01:28:27,553 --> 01:28:28,846 Des méchants. 2040 01:28:29,722 --> 01:28:32,474 A-t-il encore fait disparaître les preuves, Billy ? 2041 01:28:32,599 --> 01:28:33,600 Non, madame. 2042 01:28:33,767 --> 01:28:35,352 Je pense pas cette fois ci. 2043 01:28:35,561 --> 01:28:38,063 Je viens de passer les deux dernières semaines 2044 01:28:38,564 --> 01:28:41,275 à avoir des entretiens et des réunions au siège social 2045 01:28:41,567 --> 01:28:44,486 pour défendre le Met parce que vous... 2046 01:28:45,237 --> 01:28:47,740 pensez que c'est bon de taser des hommes noirs innocents. 2047 01:28:48,073 --> 01:28:49,491 - Oui, madame... - Ne bouge pas 2048 01:28:49,616 --> 01:28:51,577 ce putain de truc sur moi ! 2049 01:28:51,910 --> 01:28:53,037 Toi, clown. 2050 01:28:53,495 --> 01:28:57,082 Sais-tu, j'ai eu 18 plaintes à ton sujet 2051 01:28:57,249 --> 01:29:01,003 et ta "peu orthodoxe" et xénophobe méthode de travail à la police? 2052 01:29:02,421 --> 01:29:03,464 Et hier... 2053 01:29:04,298 --> 01:29:08,093 une plainte pour inconduite sexuelle 2054 01:29:08,260 --> 01:29:10,262 avec une ambulancière ! 2055 01:29:10,429 --> 01:29:11,472 Encore ! 2056 01:29:12,598 --> 01:29:13,682 Et maintenant ça ! 2057 01:29:15,017 --> 01:29:16,518 Elle raconte des conneries, madame. 2058 01:29:16,643 --> 01:29:18,395 Je ne l'ai même pas touchée. 2059 01:29:18,520 --> 01:29:19,563 Tout ce que j'ai fait... 2060 01:29:23,317 --> 01:29:25,611 - Tout ce que tu as fait ? - Ouais, madame ! 2061 01:29:26,612 --> 01:29:27,988 Quoi ? Juste ça ? 2062 01:29:28,530 --> 01:29:30,032 Qu'est-ce qui ne va pas avec ça ? 2063 01:29:31,450 --> 01:29:33,869 Elle doit être comme un flocon de neige ! 2064 01:29:35,871 --> 01:29:37,831 Je vous dis quoi, quand je débutais, 2065 01:29:37,956 --> 01:29:40,876 on ne savait pas qui allait vous tapoter le derrière 2066 01:29:41,001 --> 01:29:42,336 d'une minute à l'autre. 2067 01:29:42,461 --> 01:29:44,963 Et on disait que ça formait le caractère, hein ? 2068 01:29:47,007 --> 01:29:48,592 Faux ! 2069 01:29:51,178 --> 01:29:54,223 Faux, espèce de connard ridicule. 2070 01:29:55,641 --> 01:29:57,184 Elle est ambulancière. 2071 01:29:57,309 --> 01:29:59,520 Elle voit des choses horribles toute la journée 2072 01:29:59,645 --> 01:30:01,230 et tu penses... 2073 01:30:01,438 --> 01:30:05,484 qu'elle a besoin de faire avec un écolier indélicat 2074 01:30:05,651 --> 01:30:07,402 à petite bite que tu es resté. 2075 01:30:13,325 --> 01:30:14,910 C'est fini pour toi. 2076 01:30:17,746 --> 01:30:20,749 Tu sais, nous voyons ton genre tous les jours au travail... 2077 01:30:21,917 --> 01:30:23,544 nous entendons parler aux nouvelles. 2078 01:30:24,002 --> 01:30:28,382 Nos mères, sœurs, filles, amies... 2079 01:30:29,091 --> 01:30:31,844 elles vous rencontrent quotidiennement 2080 01:30:32,344 --> 01:30:35,722 mais cela se termine maintenant. 2081 01:30:37,891 --> 01:30:40,144 À quoi étais tu en train de penser ? 2082 01:30:40,727 --> 01:30:43,021 T'es sous influence d'une drogue ? 2083 01:30:44,398 --> 01:30:46,275 Je prends ton badge. 2084 01:30:46,692 --> 01:30:47,860 Tu es viré. 2085 01:30:48,694 --> 01:30:52,239 - Mais, madame ! - Va chercher tes merdes et va-t'en ! 2086 01:30:53,365 --> 01:30:56,034 Personne ne t'aime, Ian, tu es un branleur. 2087 01:31:09,214 --> 01:31:10,424 Moi, merde ! 2088 01:31:16,930 --> 01:31:18,557 Voici Pudi ! 2089 01:31:18,891 --> 01:31:19,933 Merde. 2090 01:31:24,897 --> 01:31:27,232 "Quinze mille, patron." 2091 01:31:27,608 --> 01:31:28,984 "Riko et Kane." 2092 01:31:30,903 --> 01:31:32,154 "Clic-clac" ? 2093 01:31:35,741 --> 01:31:37,951 Ils m'ont payé en putain de roupies ! 2094 01:31:39,286 --> 01:31:40,996 Petits putains intelligents. 2095 01:31:41,246 --> 01:31:43,582 Putain, où vous cachez-vous, hein ? 2096 01:31:58,263 --> 01:32:00,849 Tu connais déjà de Londres à LA, bébé ! 2097 01:32:00,974 --> 01:32:02,059 Clic-clac ! 2098 01:32:02,226 --> 01:32:03,518 Mec, arrête de faire ça, mec. 2099 01:32:03,769 --> 01:32:06,438 Désolé, mec. Je vais le faire que quatre fois de plus ! 2100 01:32:08,482 --> 01:32:09,608 Sans mentir... 2101 01:32:09,942 --> 01:32:11,985 j'ai l'impression d'être dans un film de Disney. 2102 01:32:12,319 --> 01:32:14,821 Comme si j'étais Aladdin et tu es ma princesse Jasmine. 2103 01:32:15,280 --> 01:32:16,448 C'est fou. 2104 01:32:16,698 --> 01:32:17,824 C'est comme si c'est... 2105 01:32:18,450 --> 01:32:21,662 Je ne sais pas, comme si c'était la partie du film où le héros obtient la fille. 2106 01:32:21,787 --> 01:32:23,205 Comme si c'était ce moment. 2107 01:32:23,330 --> 01:32:24,373 Quand ils s'embrassent 2108 01:32:24,373 --> 01:32:26,124 et rien ne peut les arrêter, tu vois ? 2109 01:32:31,129 --> 01:32:32,422 Selfies potes ! 2110 01:32:32,547 --> 01:32:33,465 Prends la photo. 2111 01:32:33,632 --> 01:32:34,758 Kane, Kane, Kane. 2112 01:32:35,968 --> 01:32:37,177 C'est ça, c'est ça. 2113 01:32:37,803 --> 01:32:38,845 Et gang... 2114 01:32:47,938 --> 01:32:50,107 À LA MÉMOIRE DE JAMAL EDWARDS 2115 01:36:50,305 --> 01:36:52,307 Sous-titres : Johadek Giovani 2116 01:36:55,060 --> 01:36:57,270 Gangsta rizz à propos de son vibez ! 2117 01:36:57,437 --> 01:36:58,939 Tu dis quoi, mec ? 2118 01:36:59,064 --> 01:37:00,398 T'as dit quoi ? 2119 01:37:00,565 --> 01:37:02,025 - Tu dis quoi ? - J'attaquais. 2120 01:37:02,150 --> 01:37:03,276 J'attaquais juste. 2121 01:37:03,401 --> 01:37:04,903 - J'attaquais juste ! - Clic-clac. 2122 01:37:05,070 --> 01:37:06,029 Clic-clac. 143884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.