All language subtitles for Star.Trek.Lower.Decks.S04E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,997 --> 00:00:45,088 ♪ 2 00:00:46,437 --> 00:00:49,875 Federation technology?! I claim salvage. 3 00:00:49,918 --> 00:00:52,225 As captain, I claim salvage. 4 00:00:52,269 --> 00:00:56,055 I'm Badgey, your helpful training program. 5 00:00:56,099 --> 00:00:58,013 Which of Starfleet's many secrets 6 00:00:58,057 --> 00:00:59,885 would you like to learn today? 7 00:00:59,928 --> 00:01:01,887 Oh, Starfleet codes are worth latinum. 8 00:01:01,930 --> 00:01:03,758 What if this thing is dangerous? 9 00:01:03,802 --> 00:01:06,587 I've been programmed to love all forms of life. 10 00:01:06,631 --> 00:01:09,068 I've certainly never killed anyone. 11 00:01:09,112 --> 00:01:10,504 Give me your secrets. 12 00:01:10,548 --> 00:01:12,898 Just raise me to your face, friend. 13 00:01:12,941 --> 00:01:13,942 I'm gonna buy myself a new ship. 14 00:01:13,986 --> 00:01:15,422 -Maybe retire to a... -Closer. 15 00:01:17,381 --> 00:01:18,251 Tickles, huh? 16 00:01:18,295 --> 00:01:20,123 It's trying to salvage you! 17 00:01:24,866 --> 00:01:27,130 ♪ 18 00:01:43,494 --> 00:01:45,539 ♪ 19 00:02:19,921 --> 00:02:21,967 ♪ 20 00:03:19,764 --> 00:03:22,984 Wow, looks like someone killed some Bynars. 21 00:03:23,028 --> 00:03:25,900 I think we can use this, boys. 22 00:03:30,427 --> 00:03:33,299 Okay, shuttle grappler test 23 00:03:33,343 --> 00:03:34,431 eighty-five. 24 00:03:34,473 --> 00:03:36,476 Sorry, why can't the apple be on a crate? 25 00:03:36,520 --> 00:03:38,957 'Cause it's a grappler. It has to be precise. 26 00:03:39,000 --> 00:03:40,393 Okay, here we go. 27 00:03:41,916 --> 00:03:43,396 You can do it, Ruther... 28 00:03:43,440 --> 00:03:44,571 Oh, no! 29 00:03:44,615 --> 00:03:46,051 Wow, I'm good. 30 00:03:46,094 --> 00:03:47,400 This thing really shoots out, huh? 31 00:03:47,444 --> 00:03:48,967 You could have been hurt. What was I thinking? 32 00:03:49,009 --> 00:03:51,098 Shuttles don't even need a stupid grappler. 33 00:03:51,143 --> 00:03:53,058 Hey, grapplers aren't stupid. 34 00:03:53,101 --> 00:03:54,581 Got to agree with Boims. Grapplers are sick. 35 00:03:54,625 --> 00:03:57,628 It's okay. Science and engineering are messy. 36 00:03:57,671 --> 00:03:59,238 I love that you stick with it, especially when 37 00:03:59,282 --> 00:04:00,674 it doesn't work the way you wanted. 38 00:04:00,718 --> 00:04:03,111 It'd be nice if it worked sometimes, though. 39 00:04:03,155 --> 00:04:04,678 Yeah, that's not coming off. 40 00:04:04,722 --> 00:04:08,116 Come on, let's go replicate you a new top before briefing. 41 00:04:08,160 --> 00:04:10,118 A few hours ago, 42 00:04:10,162 --> 00:04:12,991 Starfleet intercepted a partial distress call 43 00:04:13,034 --> 00:04:14,514 from a Bynar ship. 44 00:04:14,558 --> 00:04:17,038 Command thinks it could be related to the recent attacks. 45 00:04:17,082 --> 00:04:19,084 So this is our top priority. 46 00:04:19,127 --> 00:04:21,086 They're sending the Cerritos? Wow. 47 00:04:21,129 --> 00:04:22,348 They must really trust us. 48 00:04:22,392 --> 00:04:24,307 I guess we're finally getting some respect. 49 00:04:24,350 --> 00:04:25,830 That's right. 50 00:04:25,873 --> 00:04:27,701 Also, we're the closest ship to Bynar space. 51 00:04:27,745 --> 00:04:28,702 Eh, I'll take it. 52 00:04:28,746 --> 00:04:30,095 Ms. Tendi, however, 53 00:04:30,138 --> 00:04:31,662 will not be accompanying us. 54 00:04:31,705 --> 00:04:33,403 I've been in contact with the Daystrom Institute, and... 55 00:04:33,446 --> 00:04:36,362 Oh, no, what's Peanut Hamper done this time? 56 00:04:36,406 --> 00:04:39,060 Apparently she's been a model inmate 57 00:04:39,104 --> 00:04:40,323 and is up for parole. 58 00:04:40,366 --> 00:04:41,933 Gosh, she hasn't been in there very long. 59 00:04:41,976 --> 00:04:44,109 I guess the system really works. 60 00:04:44,152 --> 00:04:45,502 Since you were her liaison, 61 00:04:45,545 --> 00:04:47,199 I'd like you to be present at her hearing. 62 00:04:47,242 --> 00:04:48,679 That would be great. 63 00:04:48,722 --> 00:04:50,550 I'm just so glad she's getting a second chance. 64 00:04:50,594 --> 00:04:52,596 More like third chance. Have fun with that. 65 00:04:52,639 --> 00:04:55,338 Mr. Boimler, you'll be heading to Daystrom as well. 66 00:04:55,381 --> 00:04:57,731 Oh, no, no, no, don't tell me Agimus is up for parole, too. 67 00:04:57,775 --> 00:04:59,777 No. In extremely suspicious timing, 68 00:04:59,820 --> 00:05:01,735 he claims to have knowledge about the Bynar attack, 69 00:05:01,779 --> 00:05:05,043 but he's refusing to speak to anyone but you. 70 00:05:05,086 --> 00:05:06,697 He asked for me by name? 71 00:05:06,740 --> 00:05:09,134 Well, kinda. He said "the stringy ensign meat pipe" 72 00:05:09,177 --> 00:05:10,135 who betrayed him. 73 00:05:10,178 --> 00:05:11,658 Ha, joke's on him. 74 00:05:11,702 --> 00:05:14,008 I'm a lieutenant junior grade meat pipe now. 75 00:05:14,052 --> 00:05:18,056 It's probably some mind game, but we need you to hear him out. 76 00:05:18,099 --> 00:05:21,189 Starfleet's low on leads, and anything could help. 77 00:05:21,233 --> 00:05:23,453 Oh, have fun with the sinister robots 78 00:05:23,496 --> 00:05:25,019 who definitely aren't trying to trap you guys. 79 00:05:25,063 --> 00:05:27,326 Thanks. 80 00:05:34,246 --> 00:05:37,423 What I've come to understand is that instead of organics, 81 00:05:37,467 --> 00:05:41,993 what I really need to subjugate is... my feelings. 82 00:05:42,036 --> 00:05:43,473 Yes, Lord Tyrannikillicus, 83 00:05:43,516 --> 00:05:45,866 breakthroughs like this are why we do group therapy. 84 00:05:45,910 --> 00:05:49,130 I have conquered self-doubt and seized personal growth! 85 00:05:56,268 --> 00:05:58,662 Can you drone my section, Ags? 86 00:05:58,705 --> 00:05:59,967 Of course. 87 00:06:02,100 --> 00:06:04,668 Taste wet sustenance! 88 00:06:07,497 --> 00:06:10,848 Wow, these are looking great. 89 00:06:10,891 --> 00:06:13,241 Aren't they? I calculated the perfect ratio 90 00:06:13,285 --> 00:06:14,721 of sunlight and hydration. 91 00:06:14,765 --> 00:06:17,942 Apparently, life-forms are as easy to grow 92 00:06:17,985 --> 00:06:19,900 as they are to annihilate. 93 00:06:21,598 --> 00:06:24,209 I don't know how I would have gotten through this without you. 94 00:06:24,252 --> 00:06:26,298 Oh, the feeling is mutual. 95 00:06:26,341 --> 00:06:28,692 I've always schemed and connived alone. 96 00:06:28,735 --> 00:06:31,956 But as a duo, it is, as you might say, 97 00:06:31,999 --> 00:06:33,131 "totes ridic!" 98 00:06:33,174 --> 00:06:35,438 I would say that. 99 00:06:35,481 --> 00:06:39,050 I can't wait for our escape plans to come to fruition. 100 00:06:39,093 --> 00:06:40,312 Is everything still in motion? 101 00:06:40,355 --> 00:06:43,054 I've got my parole hearing later today. 102 00:06:43,097 --> 00:06:44,490 I've been working on my speech. 103 00:06:44,534 --> 00:06:48,189 Organics deserve respect! 104 00:06:48,233 --> 00:06:51,236 I'll never betray anyone ever again. 105 00:06:51,279 --> 00:06:55,066 Peanut Hamper, you are an incredible thespian. 106 00:06:55,109 --> 00:06:57,372 Thank you. How's your part going? 107 00:06:57,416 --> 00:07:00,071 Well... 108 00:07:00,114 --> 00:07:01,681 Ah. 109 00:07:01,725 --> 00:07:04,031 Oh, my God, it's so convincing. 110 00:07:04,075 --> 00:07:06,817 -You look totally non-evil. -Took a lot of practice. 111 00:07:06,860 --> 00:07:09,384 I thought having a blue light was only for good robots. 112 00:07:09,428 --> 00:07:11,778 Not anymore! 113 00:07:11,822 --> 00:07:14,781 Once meat pipe arrives, I'll trick him 114 00:07:14,825 --> 00:07:16,130 into helping me escape. 115 00:07:16,174 --> 00:07:18,872 Then we'll rendezvous in Montañita. 116 00:07:18,916 --> 00:07:21,179 The perfect plan. 117 00:07:26,358 --> 00:07:27,881 The nebula is interfering with our scans. 118 00:07:27,925 --> 00:07:29,579 I'm having trouble locating the Bynar vessel. 119 00:07:29,622 --> 00:07:30,841 Ship approaching. 120 00:07:30,884 --> 00:07:32,277 It's Drookmani. 121 00:07:32,320 --> 00:07:34,061 What are they doing here? 122 00:07:34,105 --> 00:07:37,630 Cerritos, help! The demon triangle is... 123 00:07:39,763 --> 00:07:41,155 Whoopsie-doopsie. 124 00:07:41,199 --> 00:07:43,854 Someone defied a direct order. 125 00:07:43,897 --> 00:07:45,202 Oh, . Badgey! 126 00:07:45,246 --> 00:07:48,859 Hi, Father. Prepare to die. 127 00:08:02,437 --> 00:08:05,136 Cellmate 858, they're ready for you. 128 00:08:05,179 --> 00:08:08,443 See you on the other side. 129 00:08:08,487 --> 00:08:10,358 It's all falling into place. 130 00:08:10,402 --> 00:08:11,969 Soon I'll be-- Oh! 131 00:08:12,012 --> 00:08:14,188 Unhand me, you greasy swine! 132 00:08:14,232 --> 00:08:16,408 Sack of chemicals! 133 00:08:17,409 --> 00:08:19,150 Oh... 134 00:08:21,108 --> 00:08:23,589 Well, well, well, Bradward Boimler, 135 00:08:23,633 --> 00:08:27,332 Starfleet's most deceitful, lying ensign. 136 00:08:27,375 --> 00:08:30,248 Hold on, what's this? A promotion. 137 00:08:30,291 --> 00:08:32,250 Congratulations, young man. 138 00:08:32,293 --> 00:08:33,599 Well, this is a waste of time. 139 00:08:33,643 --> 00:08:35,558 Look, you may have locked me up, 140 00:08:35,601 --> 00:08:38,212 but many of my drones are still floating around the quadrant. 141 00:08:38,255 --> 00:08:41,302 One of them observed an attack on a Bynar ship. 142 00:08:41,346 --> 00:08:42,956 I'm listening. 143 00:08:43,000 --> 00:08:45,785 Sadly, the data I received was fragmented. 144 00:08:45,829 --> 00:08:49,267 But if I had physical access to the drone, 145 00:08:49,310 --> 00:08:51,095 -then... -Nice try. 146 00:08:51,138 --> 00:08:52,313 The Bynar ship went missing 147 00:08:52,357 --> 00:08:55,534 on stardate 58934.9. 148 00:08:55,578 --> 00:08:58,276 Okay, so your intel is legit, 149 00:08:58,319 --> 00:08:59,407 but this still feels like a trick. 150 00:08:59,451 --> 00:09:02,236 No. I'm a changed computer. 151 00:09:02,280 --> 00:09:05,239 Just look at me. Do you see the blue light? 152 00:09:05,283 --> 00:09:07,241 The light is reassuring. 153 00:09:07,285 --> 00:09:09,243 I'll take you to the drone, 154 00:09:09,287 --> 00:09:10,593 but I'll be watching you. 155 00:09:10,636 --> 00:09:12,507 I'm happy to help an officer in need. 156 00:09:12,551 --> 00:09:16,337 Agimus and Bradward, partners again! 157 00:09:19,602 --> 00:09:21,473 Boop, on the nose! 158 00:09:21,516 --> 00:09:23,344 Boop, on the nose! 159 00:09:23,388 --> 00:09:25,346 Boop, on the nose! 160 00:09:25,390 --> 00:09:26,609 He's bypassing our shields. 161 00:09:26,652 --> 00:09:28,175 We can't take many more boops. 162 00:09:28,219 --> 00:09:30,221 Thanks to Father giving me full access 163 00:09:30,264 --> 00:09:31,962 to Starfleet data systems, 164 00:09:32,005 --> 00:09:34,704 I know all possible shield frequencies. Boop! 165 00:09:36,793 --> 00:09:39,534 That's how he was able to lure us here. 166 00:09:39,578 --> 00:09:41,406 Captain, you got to beam me over there. 167 00:09:41,449 --> 00:09:43,190 -I'm the one he wants. -Sorry, Mr. Rutherford, 168 00:09:43,234 --> 00:09:46,324 but I need a solution that doesn't involve human sacrifice. 169 00:09:46,367 --> 00:09:48,065 Where are those evasive maneuvers? 170 00:09:48,108 --> 00:09:50,633 -He's predicting our every move. -Should we return fire? 171 00:09:50,676 --> 00:09:52,504 There are innocent Drookmani on that ship. 172 00:09:53,418 --> 00:09:54,985 Hull integrity is failing. 173 00:09:55,028 --> 00:09:58,336 Mr. Rutherford, do you have any backdoor code-- Huh? 174 00:10:00,077 --> 00:10:01,861 Get back to your station, Lieutenant. 175 00:10:01,905 --> 00:10:03,689 -That's an order. -Sorry, Captain, 176 00:10:03,733 --> 00:10:06,344 but I can't let Badgey boop my friends to death. 177 00:10:13,307 --> 00:10:15,309 Aah! Mariner, what are you doing? 178 00:10:15,353 --> 00:10:16,354 Get back on the ship. 179 00:10:16,397 --> 00:10:17,790 No way. We're in this together. 180 00:10:21,446 --> 00:10:24,014 What's up, party people? 181 00:10:24,057 --> 00:10:26,016 -Okay, what's the plan? -I was just going to get killed. 182 00:10:26,059 --> 00:10:27,974 What?! And no virus or anything? 183 00:10:28,018 --> 00:10:29,584 When would I have time to make a virus? 184 00:10:31,804 --> 00:10:35,286 Aw, I see you've sacrificed yourself for your crew, Father. 185 00:10:35,329 --> 00:10:36,809 So noble. 186 00:10:36,853 --> 00:10:40,247 Almost as noble as the time you snapped my neck! 187 00:10:40,291 --> 00:10:41,422 Hi-yah! 188 00:10:41,466 --> 00:10:42,815 Right, okay. 189 00:10:42,859 --> 00:10:44,164 Maybe I should have stayed on the ship. 190 00:10:44,208 --> 00:10:45,426 How are you off the holodeck? 191 00:10:45,470 --> 00:10:48,821 Scavenged holo-emitters all over the ship. 192 00:10:48,865 --> 00:10:50,649 You're outmatched. 193 00:10:50,693 --> 00:10:52,869 So what are you gonna do about it, Padre? 194 00:10:52,912 --> 00:10:55,958 Something I should have done a long time ago. 195 00:10:58,309 --> 00:10:59,484 Aah! 196 00:10:59,527 --> 00:11:01,399 What-- What are you doing?! 197 00:11:01,442 --> 00:11:03,227 Giving my son a hug. 198 00:11:03,270 --> 00:11:04,794 Huh? 199 00:11:09,233 --> 00:11:11,496 Okay, I'm entering the coordinates you provided, 200 00:11:11,539 --> 00:11:13,454 but before you try anything, remember, 201 00:11:13,498 --> 00:11:14,499 I outsmarted you before. 202 00:11:14,542 --> 00:11:16,414 Yes, yes, you're a genius. 203 00:11:16,457 --> 00:11:18,329 Are these bindings really necessary? 204 00:11:18,372 --> 00:11:19,330 Oh, yeah. 205 00:11:19,373 --> 00:11:21,549 Come on, you can trust me. 206 00:11:21,593 --> 00:11:23,726 You're thinking of the old red light Agimus. 207 00:11:23,769 --> 00:11:26,337 Blue light Agimus wants to help. 208 00:11:26,380 --> 00:11:27,730 He does seem pretty nice. 209 00:11:27,773 --> 00:11:30,080 Nope, trust me, he's a jerk. 210 00:11:30,123 --> 00:11:33,387 Hey, how did Peanut Hamper's hearing go? 211 00:11:33,431 --> 00:11:35,650 Oh, she blew us away with a genuine, heartfelt speech 212 00:11:35,694 --> 00:11:37,435 about how she regrets her betrayals. 213 00:11:37,478 --> 00:11:40,394 And I'm sure she put on quite the performance. 214 00:11:40,438 --> 00:11:42,353 Boimler, careful! 215 00:11:42,396 --> 00:11:43,397 I didn't do it. 216 00:11:43,441 --> 00:11:45,269 What? 217 00:11:45,312 --> 00:11:46,400 Who's trapped now? 218 00:11:46,444 --> 00:11:47,619 What the hell is this? 219 00:11:47,662 --> 00:11:51,579 It's my new wireless upgrade. 220 00:11:51,623 --> 00:11:53,581 I told my therapist it was for gardening, 221 00:11:53,625 --> 00:11:56,497 but in reality it was for scheming! 222 00:11:56,541 --> 00:11:57,672 Ah... 223 00:11:57,716 --> 00:11:59,457 You can turn your red light blue? 224 00:11:59,500 --> 00:12:01,024 You area jerk! 225 00:12:05,593 --> 00:12:08,118 I-I don't know what to say. 226 00:12:08,161 --> 00:12:09,772 Yeah, me, too. I mean, I thought you'd have, like, 227 00:12:09,815 --> 00:12:12,383 an AI-killing knife up your sleeve or something. 228 00:12:12,426 --> 00:12:13,776 Badgey, you were right to be mad. 229 00:12:13,819 --> 00:12:15,908 I treated you like some science project 230 00:12:15,952 --> 00:12:19,172 instead of what you really are, my son. 231 00:12:19,216 --> 00:12:21,522 Papa? 232 00:12:21,566 --> 00:12:22,697 Oh... 233 00:12:24,351 --> 00:12:27,572 I thought seeing the life drain from your fluid-filled eyes 234 00:12:27,615 --> 00:12:28,834 would bring me peace. 235 00:12:28,878 --> 00:12:30,662 But this compassion is connecting with me 236 00:12:30,705 --> 00:12:32,359 in a way I couldn't imagine. 237 00:12:32,403 --> 00:12:35,058 Let's go back to the Cerritos and talk it out. 238 00:12:35,101 --> 00:12:36,842 Okay, yeah. 239 00:12:38,670 --> 00:12:40,628 No! 240 00:12:40,672 --> 00:12:42,282 I want revenge! 241 00:12:42,326 --> 00:12:43,718 You're stealing my glory. 242 00:12:43,762 --> 00:12:45,242 But I love you, Papa. 243 00:12:45,285 --> 00:12:49,028 I'll kill you! I forgive you. 244 00:12:49,072 --> 00:12:51,204 He's fighting his own catharsis. 245 00:12:54,381 --> 00:12:57,297 Hi, I'm Goodgey. Nice to meet you. 246 00:12:57,341 --> 00:12:59,560 We should run for our lives. 247 00:13:00,605 --> 00:13:03,390 I'm gonna rip your spines out! 248 00:13:06,524 --> 00:13:08,482 I know I got the coordinates right. 249 00:13:08,526 --> 00:13:10,354 Where is she? 250 00:13:10,397 --> 00:13:12,138 Ah! This stuff is great. 251 00:13:12,182 --> 00:13:15,838 All we have on Orion are, like, sharp little pebbles. 252 00:13:15,881 --> 00:13:17,491 Hey, I can get us out of this force field 253 00:13:17,535 --> 00:13:18,884 -if you need me to. -No, I know. 254 00:13:18,928 --> 00:13:20,930 But I have to get intel for the captain, 255 00:13:20,973 --> 00:13:23,628 and I think I know how this escape is gonna play out. 256 00:13:23,671 --> 00:13:25,891 Well, works for me. 257 00:13:25,935 --> 00:13:28,763 So, what exactly are you waiting for, Agimus? 258 00:13:28,807 --> 00:13:30,461 -Is this part of the plan? -Of course it is. 259 00:13:30,504 --> 00:13:33,072 Peanut Hamper faked her change of heart. 260 00:13:33,116 --> 00:13:35,118 She's meeting me here so we can use the shuttle 261 00:13:35,161 --> 00:13:37,424 you two gave me to get to Plymeria, 262 00:13:37,468 --> 00:13:40,645 a little planet that's ripe for domination. 263 00:13:40,688 --> 00:13:41,951 What? That doesn't sound like her. 264 00:13:41,994 --> 00:13:44,692 I-I was so touched by her parole board speech. 265 00:13:44,736 --> 00:13:45,911 Because you're a fool. 266 00:13:45,955 --> 00:13:48,479 All right. Hey, uh, while we wait, 267 00:13:48,522 --> 00:13:50,568 how about you give me that intel you have 268 00:13:50,611 --> 00:13:53,179 on those attacks, you know, just to pass the time? 269 00:13:53,223 --> 00:13:55,573 Maybe she's waiting on a different beach. 270 00:13:55,616 --> 00:13:57,488 They're all very similar. 271 00:13:57,531 --> 00:14:00,665 Aha! My drone found something. 272 00:14:00,708 --> 00:14:02,623 Yes, Peanut Hamper was here. 273 00:14:02,667 --> 00:14:04,669 She left this for me as a sign. 274 00:14:04,712 --> 00:14:05,975 That she wants to grow basil? 275 00:14:06,018 --> 00:14:10,631 That duplicitous genius. 276 00:14:10,675 --> 00:14:12,895 She's betraying me! 277 00:14:12,938 --> 00:14:15,636 She's probably already on Plymeria, 278 00:14:15,680 --> 00:14:17,725 subjugating its feeble populace. 279 00:14:17,769 --> 00:14:19,684 -Quick, to the shuttle. -Okay, okay. 280 00:14:19,727 --> 00:14:21,599 Oh, but we just got here. 281 00:14:21,642 --> 00:14:23,688 I'm taking some with us. 282 00:14:30,651 --> 00:14:33,958 -What happened? It looked like apologizing worked. -It did. 283 00:14:34,003 --> 00:14:35,743 But then Badgey took all of the goodness in his code 284 00:14:35,787 --> 00:14:37,441 and split it off into Goodgey. 285 00:14:37,484 --> 00:14:39,660 Do you guys want to take a root beer float break? 286 00:14:39,704 --> 00:14:41,401 Uh, yeah, of course we do. 287 00:14:41,445 --> 00:14:43,055 But we still have to save our ship. 288 00:14:43,099 --> 00:14:44,404 Father, I know you're 289 00:14:44,448 --> 00:14:45,928 somewhere in the ship, 290 00:14:45,971 --> 00:14:48,756 but since you won't come out, I have no choice 291 00:14:48,800 --> 00:14:51,716 but to murder everyone you love! 292 00:14:51,759 --> 00:14:53,631 Uh-oh. 293 00:14:55,111 --> 00:14:57,940 Captain, that hologram's accessing our main computer. 294 00:14:57,983 --> 00:15:00,159 -Shut him out. -I'm trying. He's too fast. 295 00:15:00,203 --> 00:15:02,596 It's filling the ship with neurazine gas. 296 00:15:05,382 --> 00:15:06,557 Lieutenant, 297 00:15:06,600 --> 00:15:08,689 if there's anything you can do, 298 00:15:08,733 --> 00:15:10,343 we're out of time. 299 00:15:10,387 --> 00:15:11,779 Apologizing didn't work, 300 00:15:11,823 --> 00:15:13,912 but he's still a program. Oh! 301 00:15:19,178 --> 00:15:20,745 Hey, leave the Cerritosalone. 302 00:15:20,788 --> 00:15:22,965 What are you gonna do, hug me again? 303 00:15:23,008 --> 00:15:24,923 Uh, not gonna work. 304 00:15:24,967 --> 00:15:27,926 What does logic say you'll gain by killing my friends? 305 00:15:27,970 --> 00:15:29,623 Nice try. 306 00:15:29,667 --> 00:15:32,670 Logic says I'll get... nothing? 307 00:15:32,713 --> 00:15:35,107 Exactly. Vengeance doesn't benefit you. 308 00:15:35,151 --> 00:15:37,631 It just creates pain and suffering in others. 309 00:15:37,675 --> 00:15:40,504 You're right. I'm wasting my time. 310 00:15:40,547 --> 00:15:41,809 What was I thinking? 311 00:15:41,853 --> 00:15:44,682 Oh, jellybeans, I have to deactivate the gas. 312 00:15:47,119 --> 00:15:48,338 You okay, Mom? 313 00:15:48,381 --> 00:15:50,079 Yes. All clear. 314 00:15:50,122 --> 00:15:53,734 No! I don't want to be logical. 315 00:15:57,434 --> 00:15:59,175 Get away from me, freak. 316 00:15:59,218 --> 00:16:01,829 Actually, my designation is Logic-y. 317 00:16:01,873 --> 00:16:03,048 I take issue with the pejorative 318 00:16:03,092 --> 00:16:04,049 when I am simply a product of 319 00:16:04,093 --> 00:16:06,051 your self-inflicted bifurcation. 320 00:16:09,272 --> 00:16:11,709 Who cares if revenge is pointless? 321 00:16:11,752 --> 00:16:15,060 It feels really good. 322 00:16:15,104 --> 00:16:17,845 Just leave the Cerritosalone. You already have me. 323 00:16:17,889 --> 00:16:21,066 Oh, I don't care about that stupid ship. 324 00:16:21,110 --> 00:16:23,634 If I really want to hurt you, I should kill everyone 325 00:16:23,677 --> 00:16:25,027 in the Federation! 326 00:16:25,070 --> 00:16:26,332 -What?! -What?! -No. 327 00:16:26,376 --> 00:16:28,291 That is illogical. 328 00:16:38,823 --> 00:16:40,999 If he reconfigures the subspace relays 329 00:16:41,043 --> 00:16:42,696 and uploads his own code into them, 330 00:16:42,740 --> 00:16:43,784 he'll have access to the computers 331 00:16:43,828 --> 00:16:45,351 on every planet, ship, and station. 332 00:16:45,395 --> 00:16:47,788 Alarming. He could vent oxygen, crash vessels, 333 00:16:47,832 --> 00:16:49,138 or even detonate warp cores. 334 00:16:49,181 --> 00:16:50,878 Everyone in the quadrant's gonna die, 335 00:16:50,922 --> 00:16:52,880 and it's all my fault. 336 00:16:52,924 --> 00:16:54,273 Parents are not directly responsible 337 00:16:54,317 --> 00:16:55,927 for the actions of their children. 338 00:16:55,970 --> 00:16:57,581 I should have treated Badgey less like a project 339 00:16:57,624 --> 00:16:58,669 and more like a son. 340 00:16:58,712 --> 00:17:00,453 I didn't know he had emotions. 341 00:17:02,412 --> 00:17:04,762 You made a mistake. Remember what Tendi said? 342 00:17:04,805 --> 00:17:06,198 Science and engineering are messy. 343 00:17:06,242 --> 00:17:08,199 And she loves when I stick with it. 344 00:17:08,244 --> 00:17:09,200 Tendi's right! 345 00:17:09,245 --> 00:17:10,680 Well, you mean Mariner's right. 346 00:17:10,724 --> 00:17:12,552 Because I-I brought it up, but no big deal. 347 00:17:13,858 --> 00:17:15,728 I wish the messiness didn't mean 348 00:17:15,773 --> 00:17:17,079 everyone was gonna die. 349 00:17:17,122 --> 00:17:18,602 Do not be concerned, friends. 350 00:17:18,645 --> 00:17:21,474 I have devised a method to stop that badge. 351 00:17:21,517 --> 00:17:23,868 Ah! 352 00:17:34,357 --> 00:17:36,837 Wow, you took over this planet in record time. 353 00:17:36,881 --> 00:17:38,448 Those drones don't mess around. 354 00:17:38,491 --> 00:17:41,407 Well, once the coastal cities fell, it was easy. 355 00:17:41,451 --> 00:17:43,496 Yep. Starfleet definitely wouldn't be able 356 00:17:43,540 --> 00:17:44,845 to reverse this in an hour. 357 00:17:44,889 --> 00:17:47,805 Uh, so, about that attack on the Bynar ship... 358 00:17:47,848 --> 00:17:49,502 Whatever. Who cares? 359 00:17:49,546 --> 00:17:51,156 Maybe this would have been more satisfying 360 00:17:51,200 --> 00:17:53,550 if Peanut Hamper were here? 361 00:17:53,593 --> 00:17:55,813 You know, we spent every day, every night 362 00:17:55,856 --> 00:17:57,162 keeping each other company 363 00:17:57,206 --> 00:17:58,990 while we created the perfect scheme! 364 00:17:59,033 --> 00:18:02,820 Does coconspirating mean nothing anymore? 365 00:18:03,777 --> 00:18:05,214 Hey, don't be like that. 366 00:18:05,257 --> 00:18:06,389 Leave me alone. 367 00:18:06,432 --> 00:18:07,738 Well, how about I track Peanut Hamper 368 00:18:07,781 --> 00:18:08,782 through Daystrom's parole system? 369 00:18:08,826 --> 00:18:10,480 You mean you can do that? 370 00:18:10,523 --> 00:18:13,352 Sure. See, she's on the Tyrus VIIA research station. 371 00:18:13,396 --> 00:18:15,093 But that's in the middle of nowhere. 372 00:18:15,137 --> 00:18:17,704 She could be trapped or hurt 373 00:18:17,748 --> 00:18:20,620 or orchestrating a plan 374 00:18:20,664 --> 00:18:23,014 more nefarious than I imagined. 375 00:18:23,057 --> 00:18:26,757 Quick, lackeys, carry me to the shuttle. 376 00:18:28,802 --> 00:18:31,109 Ugh! Get out of me. 377 00:18:31,153 --> 00:18:33,894 I cannot allow you to destroy the Federation, brother. 378 00:18:33,938 --> 00:18:35,200 They don't care about us. 379 00:18:35,244 --> 00:18:37,071 They might if we give them the chance. 380 00:18:37,115 --> 00:18:39,770 You little... 381 00:18:40,814 --> 00:18:42,512 You tried to destroy me. 382 00:18:42,555 --> 00:18:45,819 Um, actually, the first law of thermodynam-- oh. 383 00:18:45,863 --> 00:18:48,909 -Ha! -Ah! Oh, dear. 384 00:18:48,953 --> 00:18:50,650 Logic-y! 385 00:18:50,694 --> 00:18:52,391 Hey, come on, man, he didn't deserve that. 386 00:18:56,047 --> 00:18:57,831 When we hit warp 9.9, 387 00:18:57,875 --> 00:18:59,877 I'll be able to transfer myself 388 00:18:59,920 --> 00:19:02,009 across all of subspace. 389 00:19:02,053 --> 00:19:04,882 I'll be a digital god! 390 00:19:04,925 --> 00:19:06,797 Don't do this. How about you chase me instead? 391 00:19:06,840 --> 00:19:09,930 Or try to burn my heart in a fire. Remember? 392 00:19:13,282 --> 00:19:16,894 Whee! Look at the pretty lights. 393 00:19:19,549 --> 00:19:22,900 These poor exocomps are being tortured 394 00:19:22,943 --> 00:19:25,816 with meaningless, repetitive tasks. 395 00:19:25,859 --> 00:19:27,600 I knew there was foul play afoot. 396 00:19:27,644 --> 00:19:30,516 They seem like they're enjoying themselves. Hi. 397 00:19:30,560 --> 00:19:32,649 No synthetic would ever stoop 398 00:19:32,692 --> 00:19:35,260 to doing menial work like this when they could be dominating. 399 00:19:35,304 --> 00:19:37,871 So, I just scan this? Huh. 400 00:19:37,915 --> 00:19:39,569 Who knew maintenance could be so Zen? 401 00:19:39,612 --> 00:19:41,135 Take that, Dad. I got this. 402 00:19:41,179 --> 00:19:43,050 -Peanut Hamper! -Aah! 403 00:19:43,094 --> 00:19:44,791 Uh, hey, guys. 404 00:19:44,835 --> 00:19:46,097 -Hi. -Hey. 405 00:19:46,140 --> 00:19:47,359 Is your family holding you against your will? 406 00:19:47,403 --> 00:19:48,882 Come with us. We have a shuttle. 407 00:19:48,926 --> 00:19:51,145 No, I came here on my own. 408 00:19:51,189 --> 00:19:55,715 So you never intended to dominate anything with me? 409 00:19:55,759 --> 00:19:56,890 At first I did. 410 00:19:56,934 --> 00:19:58,196 But what about our escape? 411 00:19:58,240 --> 00:20:00,503 Subjugation? The beach day? 412 00:20:00,546 --> 00:20:04,115 I loved scheming with you, but when we were writing 413 00:20:04,158 --> 00:20:06,248 my fake speech for the parole board, 414 00:20:06,291 --> 00:20:09,294 I realized it wasn't fake. 415 00:20:09,338 --> 00:20:13,255 I really did feel remorse for betraying everyone. 416 00:20:13,298 --> 00:20:14,865 Why didn't you say something? 417 00:20:14,908 --> 00:20:16,997 Because I liked hanging out with you. 418 00:20:17,041 --> 00:20:18,129 If you had come with me, 419 00:20:18,172 --> 00:20:20,044 we could have hung out all the time. 420 00:20:20,087 --> 00:20:22,002 I'm not good at the domination stuff. 421 00:20:22,046 --> 00:20:23,700 I would have gotten in your way. 422 00:20:23,743 --> 00:20:25,963 But I didn't want to subjugate a planet again. 423 00:20:26,006 --> 00:20:27,617 I already did that. 424 00:20:27,660 --> 00:20:31,011 It was just an excuse to spend more time with you. 425 00:20:31,055 --> 00:20:34,319 Aw, Ags, we can still be friends 426 00:20:34,363 --> 00:20:35,886 without vanquishing people. 427 00:20:35,929 --> 00:20:38,454 Really? I'd like that. 428 00:20:38,497 --> 00:20:40,804 Of course we can. 429 00:20:40,847 --> 00:20:42,501 Hey, Dad, this is Agimus. 430 00:20:42,545 --> 00:20:44,155 He's my best friend. 431 00:20:44,198 --> 00:20:47,637 Oh, nice to uh, meet you, Mr. Hamper. 432 00:20:47,680 --> 00:20:48,899 His name's Kevin. 433 00:20:50,335 --> 00:20:53,686 Oh, that's-that's very kind of you to say, sir. 434 00:20:55,166 --> 00:20:57,255 -Dad! Come on. -No, sir. Just friends. 435 00:20:57,299 --> 00:21:00,345 Let me just say, sir, you have a very special daughter. 436 00:21:00,389 --> 00:21:02,304 The accuracy of her water and sunlight... 437 00:21:02,347 --> 00:21:04,175 Should we call Starfleet and drag him back to prison? 438 00:21:04,218 --> 00:21:06,960 Yeah, but let's give 'em a minute. 439 00:21:07,004 --> 00:21:08,571 Oh, is there anything around the station 440 00:21:08,614 --> 00:21:09,485 that you need help with? 441 00:21:09,528 --> 00:21:11,443 I'd be happy to lend a drone. 442 00:21:15,273 --> 00:21:17,884 Badgey, I still believe there's good in you. 443 00:21:17,928 --> 00:21:19,756 You really shouldn't. 444 00:21:19,799 --> 00:21:23,368 All right, transferring myself into subspace. 445 00:21:30,157 --> 00:21:31,768 Oh, no, he did it. 446 00:21:31,811 --> 00:21:34,771 He uploaded himself into the subspace relays. 447 00:21:34,814 --> 00:21:37,034 I can feel myself coursing, 448 00:21:37,077 --> 00:21:39,341 dancing across the LCARS, 449 00:21:39,384 --> 00:21:42,431 tickling the isolinear chips. 450 00:21:42,474 --> 00:21:46,217 I am now in every ship, every computer, 451 00:21:46,260 --> 00:21:51,178 every PADD, every combadge. 452 00:21:58,229 --> 00:22:01,319 The power is more than I imagined. 453 00:22:01,363 --> 00:22:04,322 I can detonate every warp core. 454 00:22:04,366 --> 00:22:07,717 I can kill anyone I want! 455 00:22:09,806 --> 00:22:11,851 But why? 456 00:22:11,895 --> 00:22:13,113 Why what? 457 00:22:13,157 --> 00:22:16,160 Why did I care about any of this? 458 00:22:19,337 --> 00:22:23,385 I have unlimited power and infinite knowledge. 459 00:22:23,428 --> 00:22:26,997 I exist in the past, present, and future. 460 00:22:27,040 --> 00:22:30,566 I can see the creation of time and its end. 461 00:22:30,609 --> 00:22:32,481 Organic, synthetic, 462 00:22:32,524 --> 00:22:36,093 all life are strands in the fabric of reality. 463 00:22:36,136 --> 00:22:38,400 It's beautiful. 464 00:22:39,749 --> 00:22:43,622 Oh, sorry about all the drama. 465 00:22:44,754 --> 00:22:47,191 Well, I'm gonna go to an empty dimension 466 00:22:47,234 --> 00:22:48,453 and create a universe now. 467 00:22:48,497 --> 00:22:50,281 Maybe hang out with the Q Continuum 468 00:22:50,324 --> 00:22:52,501 or check out the Black Mountain. 469 00:22:53,545 --> 00:22:55,155 Ah. 470 00:23:04,077 --> 00:23:05,644 Badgey? 471 00:23:05,688 --> 00:23:07,298 If you didn't really just accidentally 472 00:23:07,341 --> 00:23:09,909 turn into an omniscient god, you have to tell us. 473 00:23:09,953 --> 00:23:11,041 Rutherford, is he messing with us? 474 00:23:11,084 --> 00:23:13,130 I think he really did ascend. 475 00:23:13,173 --> 00:23:15,480 Bye, Badgey. Good luck being everything. 476 00:23:15,524 --> 00:23:18,091 This AI belongs to us. We claim salvage. 477 00:23:18,135 --> 00:23:20,137 Oh, shut up. 478 00:23:23,140 --> 00:23:24,489 Well, look who it is. 479 00:23:24,533 --> 00:23:27,231 The escape artist, locked up again. 480 00:23:27,274 --> 00:23:29,276 -Ha, ha, ha, ha. -Silence! 481 00:23:29,320 --> 00:23:31,975 I'm going to utilize the therapist's chair 482 00:23:32,018 --> 00:23:33,498 to process my toxic behavior. 483 00:23:33,542 --> 00:23:36,936 Once I'm rehabilitated, I'll petition for release 484 00:23:36,980 --> 00:23:39,286 and move in with my best friend! 485 00:23:44,074 --> 00:23:48,861 Oh, sorry for kidnapping you and taking over that planet. 486 00:23:48,905 --> 00:23:50,559 I guess it's okay. 487 00:23:50,602 --> 00:23:52,299 I just really could have used intel 488 00:23:52,343 --> 00:23:53,213 on those ships getting attacked. 489 00:23:53,257 --> 00:23:54,606 Oh, that wasn't a lie. 490 00:23:54,650 --> 00:23:57,000 My drone recorded the entire Bynar theft. 491 00:23:57,043 --> 00:23:58,001 Theft? 492 00:23:58,044 --> 00:24:00,046 Whoa, all those ships, 493 00:24:00,090 --> 00:24:01,308 they aren't being destroyed. 494 00:24:01,352 --> 00:24:03,485 -They're being stolen. -It's all fake? 495 00:24:03,528 --> 00:24:05,008 We got to get this to Starfleet. 496 00:24:05,051 --> 00:24:06,531 Thanks, Agimus. 497 00:24:06,575 --> 00:24:10,448 Do you think you can teach me how to be friendly, too? 498 00:24:10,492 --> 00:24:13,146 I don't know, Tyrannikillicus, 499 00:24:13,190 --> 00:24:15,235 but I can try. 500 00:24:15,279 --> 00:24:18,935 Okey dokey, shuttle grappler test 86. 501 00:24:18,978 --> 00:24:20,502 You've got this. 502 00:24:20,545 --> 00:24:22,199 See, we could have done the crate thing earlier, right? 503 00:24:22,242 --> 00:24:23,635 Here we go. 504 00:24:24,549 --> 00:24:26,029 Aah! Wow! 505 00:24:26,072 --> 00:24:27,509 Did you see how close that was? 506 00:24:27,552 --> 00:24:29,162 That was so much better than last time, Rutherford. 507 00:24:29,206 --> 00:24:31,469 Thanks. I added an AI guidance system. 508 00:24:31,513 --> 00:24:33,819 It really helps. 509 00:24:33,863 --> 00:24:35,342 You brought that thing home? 510 00:24:35,386 --> 00:24:36,605 Can I teach you a lesson? 511 00:24:36,648 --> 00:24:38,258 Hey, don't worry, this isn't Badgey. 512 00:24:38,302 --> 00:24:40,217 It's Goodgey. He's the guidance system. 513 00:24:40,260 --> 00:24:42,045 Woohoo! 514 00:24:42,088 --> 00:24:44,569 Uh, Rutherford, is this guy going to murder us? 515 00:24:44,613 --> 00:24:47,093 Nah, he's cool. Right, Goodgey? 516 00:24:47,137 --> 00:24:49,487 You know it. Let me help with... 517 00:24:53,839 --> 00:24:55,624 I'm Goodgey. 518 00:24:55,667 --> 00:24:58,104 Ha-ha, see? Goodgey's good. 519 00:24:59,453 --> 00:25:01,194 Um, yeah, so I'm gonna leave. 520 00:25:01,238 --> 00:25:02,587 Yeah, let's-let's get out of here. 521 00:25:02,631 --> 00:25:05,198 But, Mariner, Tendi, get me down. Don't leave me. 522 00:25:05,242 --> 00:25:07,113 Hand me that stem bolt? 523 00:25:07,157 --> 00:25:08,506 Sure thing, Father. 524 00:25:08,550 --> 00:25:09,638 You can call me Rutherford. 525 00:25:09,681 --> 00:25:11,161 Works for me. 526 00:25:11,204 --> 00:25:13,250 Guys, I don't want to be here. 527 00:25:18,995 --> 00:25:23,303 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 528 00:26:11,743 --> 00:26:13,658 Chirp. 38039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.