Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:04,069
In last episode of Soap,
2
00:00:04,070 --> 00:00:06,071
Tim said he didn't believe
3
00:00:06,072 --> 00:00:08,073
that the babyCorinne is carrying is his.
4
00:00:08,074 --> 00:00:09,074
Eunice and Dutch
5
00:00:09,075 --> 00:00:10,576
are unbelievably happyon the farm,
6
00:00:10,577 --> 00:00:12,077
although believe it or not,
7
00:00:12,078 --> 00:00:14,580
the police knowwhere they're hiding.
8
00:00:14,581 --> 00:00:16,081
Sally told Mary
9
00:00:16,082 --> 00:00:17,583
that Burt has been havingan affair with her
10
00:00:17,584 --> 00:00:19,585
and with an 18-year-old,
11
00:00:19,586 --> 00:00:21,086
and Mary believed her,
12
00:00:21,087 --> 00:00:22,087
even though it's not true.
13
00:00:22,088 --> 00:00:23,589
Jodie couldn't believe his ears
14
00:00:23,590 --> 00:00:26,592
when Carol told him thathe would never see his baby.
15
00:00:26,593 --> 00:00:29,094
Everyone still believesthat Chester is dead,
16
00:00:29,095 --> 00:00:30,095
and Chester believeshe's somebody,
17
00:00:30,096 --> 00:00:33,098
he just can't rememberwho that somebody is.
18
00:00:33,099 --> 00:00:34,600
Can't believe it?
19
00:00:34,601 --> 00:00:36,603
You will aftertonight's episode of... Soap.
20
00:00:41,608 --> 00:00:44,109
This is the storyof two sisters,
21
00:00:44,110 --> 00:00:46,111
Jessica Tate
22
00:00:46,112 --> 00:00:48,614
and Mary Campbell.
23
00:00:48,615 --> 00:00:52,117
These are the Tates,
24
00:00:52,118 --> 00:00:55,621
and these are the Campbells.
25
00:00:55,622 --> 00:00:58,625
And this is Soap.
26
00:01:27,153 --> 00:01:30,656
And it's nice
that we're all together,
27
00:01:30,657 --> 00:01:33,158
and it is great to have
drinking buddies.
28
00:01:33,159 --> 00:01:35,160
So here is to
my binking druddies.
29
00:01:35,161 --> 00:01:36,161
To the binking druddies.
30
00:01:36,162 --> 00:01:37,162
Yeah.
31
00:01:37,163 --> 00:01:38,664
Here. Come here.
32
00:01:38,665 --> 00:01:42,668
Hey, thanks very much.
33
00:01:42,669 --> 00:01:43,669
Well, you know,
34
00:01:43,670 --> 00:01:46,672
I got something to show
you old druddies.
35
00:01:46,673 --> 00:01:48,674
Wait'll you see this.
36
00:01:48,675 --> 00:01:50,175
Wait'll you hear this.
37
00:01:50,176 --> 00:01:51,677
I'm...
38
00:01:54,681 --> 00:01:56,682
"Burt,
39
00:01:56,683 --> 00:01:58,684
"I'm leaving you.
40
00:01:58,685 --> 00:02:00,185
Mary."
41
00:02:00,186 --> 00:02:03,689
She must be upset
about something.
42
00:02:03,690 --> 00:02:07,693
Well, what? The only thing
she could be upset about
43
00:02:07,694 --> 00:02:09,695
was that one night
I didn't come home,
44
00:02:09,696 --> 00:02:12,197
and we talked about that
and everything was fine.
45
00:02:12,198 --> 00:02:16,201
I'm drinking too much.
46
00:02:16,202 --> 00:02:18,203
I'm getting smashed.
47
00:02:18,204 --> 00:02:21,707
She's gone.
She's... She left.
48
00:02:21,708 --> 00:02:23,208
She took her clothes.
49
00:02:23,209 --> 00:02:24,710
Winter and summer, that's it.
50
00:02:24,711 --> 00:02:25,711
Oh.
I lost her.
51
00:02:25,712 --> 00:02:28,714
And I've lost Elaine.
52
00:02:28,715 --> 00:02:29,715
And Jodie lost Carol.
53
00:02:29,716 --> 00:02:30,717
And Dennis.
54
00:02:34,220 --> 00:02:36,722
I lost Dennis and the baby.
55
00:02:36,723 --> 00:02:41,226
I lost my suede jacket.
56
00:02:41,227 --> 00:02:42,728
Bob, be serious.
57
00:02:42,729 --> 00:02:45,230
I am serious.
58
00:02:45,231 --> 00:02:46,231
I loved that jacket.
59
00:02:46,232 --> 00:02:50,235
Yeah, but see,
we all lost people,
60
00:02:50,236 --> 00:02:52,738
and people can't be replaced.
61
00:02:52,739 --> 00:02:57,242
Well, I can't replace
that jacket!
62
00:02:57,243 --> 00:02:59,745
Got that jacket in Italy.
63
00:02:59,746 --> 00:03:01,246
Suede was like butter.
64
00:03:02,749 --> 00:03:05,250
How do you...
how do you...
65
00:03:05,251 --> 00:03:06,752
How do you like that?
66
00:03:06,753 --> 00:03:08,253
We all just lost somebody.
67
00:03:08,254 --> 00:03:09,254
Three.
68
00:03:09,255 --> 00:03:11,757
I lost three.
69
00:03:11,758 --> 00:03:13,760
I wouldn't mind losing Bob.
70
00:03:17,764 --> 00:03:20,265
Life plays funny tricks.
71
00:03:20,266 --> 00:03:22,768
Oh, God.
He's gonna make a speech.
72
00:03:22,769 --> 00:03:24,770
Spare me, please.
73
00:03:24,771 --> 00:03:27,272
Oh, don't mind him, Burt.
He's drunk.
74
00:03:27,273 --> 00:03:31,777
You see,
what happens in life is this.
75
00:03:31,778 --> 00:03:34,279
Something bad happens to you
and you say, "Oh, God.
76
00:03:34,280 --> 00:03:37,783
Look at this bad thing
that just happened to me."
77
00:03:37,784 --> 00:03:40,786
Then you figure it's over
and it will all get good again,
78
00:03:40,787 --> 00:03:43,288
but then what happens is...
79
00:03:43,289 --> 00:03:44,790
another bad thing happens
80
00:03:44,791 --> 00:03:47,794
and then you say,
"Pfft! That was a surprise."
81
00:03:49,295 --> 00:03:50,796
"I mean,
two bad things in a row,
82
00:03:50,797 --> 00:03:53,298
"but I guess that's it
for a while,
83
00:03:53,299 --> 00:03:55,300
because I just had my quota
of bad."
84
00:03:55,301 --> 00:03:56,802
And then
85
00:03:56,803 --> 00:03:58,303
what happens is
86
00:03:58,304 --> 00:04:01,306
some awful thing happens to you,
87
00:04:01,307 --> 00:04:05,811
like everything gets taken away
from you,
88
00:04:05,812 --> 00:04:07,312
and you say,
"Pfft! Well, that's it.
89
00:04:07,313 --> 00:04:09,314
"I mean, there's nothing else
that can happen now.
90
00:04:09,315 --> 00:04:11,316
I lost everything."
91
00:04:11,317 --> 00:04:16,822
And then life plays
its funny trick...
92
00:04:16,823 --> 00:04:19,825
You die.
93
00:04:19,826 --> 00:04:21,827
Life is unfair to do that.
94
00:04:21,828 --> 00:04:25,831
I'm getting nauseous.
95
00:04:25,832 --> 00:04:28,333
I th... I think
I'm gonna be sick.
96
00:04:28,334 --> 00:04:29,334
Breathe.
97
00:04:29,335 --> 00:04:31,336
I am breathing, you jerk.
98
00:04:31,337 --> 00:04:34,339
No, deeply. Breathe deeply.
99
00:04:34,340 --> 00:04:35,841
I think I'm gonna throw up!
100
00:04:45,852 --> 00:04:48,353
What are we doing this for?
101
00:04:48,354 --> 00:04:49,355
Now he's gonna throw up!
102
00:04:51,357 --> 00:04:52,858
And the rest of you
are gonna throw up
103
00:04:52,859 --> 00:04:54,359
in a little while.
104
00:04:54,360 --> 00:04:56,362
I could probably throw up now.
105
00:04:58,364 --> 00:05:00,866
I'm not gonna throw up.
106
00:05:00,867 --> 00:05:01,868
I never throw up.
107
00:05:05,371 --> 00:05:07,873
What do you mean,
"I never throw up"?
108
00:05:11,377 --> 00:05:13,879
I never... throw up.
109
00:05:16,382 --> 00:05:18,383
Throwing up is not a choice.
110
00:05:18,384 --> 00:05:19,384
You don't say,
111
00:05:19,385 --> 00:05:21,386
"I'm sorry, I don't play tennis,
112
00:05:21,387 --> 00:05:23,889
and I don't throw up."
113
00:05:25,892 --> 00:05:28,894
Hey, wait a minute.
Wait a minute.
114
00:05:28,895 --> 00:05:30,395
I bet I could make him throw up.
115
00:05:30,396 --> 00:05:31,396
Oh yeah?
116
00:05:31,397 --> 00:05:32,397
Yeah.
117
00:05:32,398 --> 00:05:35,400
Okay.
118
00:05:35,401 --> 00:05:38,403
Take your best shot.
119
00:05:38,404 --> 00:05:39,905
Okay.
120
00:05:39,906 --> 00:05:40,907
Picture this.
121
00:05:44,410 --> 00:05:46,912
A sack full of worms
122
00:05:46,913 --> 00:05:48,413
falls in your mouth...
123
00:05:48,414 --> 00:05:49,414
and worms...
124
00:05:49,415 --> 00:05:52,417
Stop! Stop!
125
00:05:52,418 --> 00:05:53,419
DANNY:
Shh!
126
00:05:54,921 --> 00:05:56,923
I know I could
make you throw up.
127
00:05:58,424 --> 00:05:59,925
All right, imagine this.
128
00:06:02,428 --> 00:06:05,430
A ton of raw liver...
129
00:06:05,431 --> 00:06:06,432
Get me a spoon.
130
00:06:08,935 --> 00:06:10,936
And it's out in the hot sun.
131
00:06:10,937 --> 00:06:11,937
Oh, I love it.
132
00:06:11,938 --> 00:06:12,938
And...
133
00:06:12,939 --> 00:06:15,440
And there's maggots
crawling in it...
134
00:06:15,441 --> 00:06:17,442
Oh, God! Stop it!
135
00:06:18,945 --> 00:06:23,448
See that? I told you.
I never throw up.
136
00:06:23,449 --> 00:06:25,951
I don't even gag.
137
00:06:25,952 --> 00:06:28,453
I'll stick my finger
down your throat...
138
00:06:28,454 --> 00:06:30,455
No way!
139
00:06:30,456 --> 00:06:31,456
Why don't...
140
00:06:31,457 --> 00:06:33,458
Why don't we
save this conversation
141
00:06:33,459 --> 00:06:36,461
for Buckingham Palace?
142
00:06:36,462 --> 00:06:39,464
Let's... Let's...
Let's talk about something else.
143
00:06:39,465 --> 00:06:40,465
What?
144
00:06:40,466 --> 00:06:42,968
Carol.
Mary. Elaine.
145
00:06:42,969 --> 00:06:45,470
Well, what do you say
we get out of here?
146
00:06:45,471 --> 00:06:47,973
It's gonna take me three hours
to find my car.
147
00:06:47,974 --> 00:06:49,474
I forget where I parked it.
148
00:06:49,475 --> 00:06:51,476
We took a cab.
149
00:06:51,477 --> 00:06:53,979
I forget where
I parked that too.
150
00:06:59,986 --> 00:07:00,986
He's out cold.
151
00:07:00,987 --> 00:07:02,487
Well, he shouldn't drink
152
00:07:02,488 --> 00:07:03,989
if he can't hold his liquor.
153
00:07:03,990 --> 00:07:04,990
Let's go.
154
00:07:04,991 --> 00:07:05,991
Hey, uh...
155
00:07:05,992 --> 00:07:07,492
Hey, fellas?
156
00:07:07,493 --> 00:07:08,994
You still owe me
for the last round.
157
00:07:08,995 --> 00:07:11,496
Oh, he'll take care of it.
158
00:07:11,497 --> 00:07:12,498
He will.
159
00:07:29,015 --> 00:07:31,016
Hi.
Hi.
160
00:07:31,017 --> 00:07:32,517
I was waiting up for you.
161
00:07:32,518 --> 00:07:34,019
Where you been? It's late.
162
00:07:34,020 --> 00:07:36,022
I was out looking for caves.
163
00:07:38,024 --> 00:07:39,024
I beg your pardon?
164
00:07:39,025 --> 00:07:40,525
I was looking for a cave.
165
00:07:40,526 --> 00:07:42,027
A cave?
166
00:07:42,028 --> 00:07:43,028
Right.
167
00:07:43,029 --> 00:07:45,530
Uh-huh.
168
00:07:45,531 --> 00:07:47,532
You want a cave?
Yes.
169
00:07:47,533 --> 00:07:50,535
Tim, why do you want a cave?
170
00:07:50,536 --> 00:07:51,536
To live in.
171
00:07:51,537 --> 00:07:55,540
Oh... I see.
172
00:07:55,541 --> 00:08:00,545
Would this be a one-bedroom cave
you're looking for,
173
00:08:00,546 --> 00:08:02,047
or a singles cave?
174
00:08:02,048 --> 00:08:03,048
I have something to tell you.
175
00:08:03,049 --> 00:08:04,549
Of course, uh,
176
00:08:04,550 --> 00:08:07,052
caves that don't take children
can be a problem.
177
00:08:07,053 --> 00:08:09,054
Corinne?
178
00:08:09,055 --> 00:08:10,055
I've decided to become a hermit.
179
00:08:10,056 --> 00:08:12,557
A hermit?
180
00:08:12,558 --> 00:08:14,559
Yeah.
181
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
I'm being punished for my sins.
182
00:08:15,561 --> 00:08:18,063
My mother died.
183
00:08:18,064 --> 00:08:20,065
I can't find a job.
184
00:08:20,066 --> 00:08:21,566
And you've been
unfaithful to me.
185
00:08:21,567 --> 00:08:24,569
Tim, I have not been
unfaithful to you.
186
00:08:24,570 --> 00:08:25,570
I swear to God
187
00:08:25,571 --> 00:08:27,072
I haven't been
unfaithful to you.
188
00:08:27,073 --> 00:08:28,073
Corinne, please.
189
00:08:28,074 --> 00:08:29,075
He's mad enough as it is.
190
00:08:31,077 --> 00:08:32,577
You're leaving me?
191
00:08:32,578 --> 00:08:34,079
Yes.
192
00:08:34,080 --> 00:08:35,080
Now?
193
00:08:35,081 --> 00:08:36,081
Yes.
194
00:08:36,082 --> 00:08:37,582
Forever?
195
00:08:37,583 --> 00:08:40,585
Corinne, I'm going to make
my peace with God.
196
00:08:40,586 --> 00:08:42,087
I don't know how long
it will take.
197
00:08:42,088 --> 00:08:44,589
Well,
why don't you be a hermit here?
198
00:08:44,590 --> 00:08:46,091
You can, uh, stay in the attic.
199
00:08:46,092 --> 00:08:47,592
Come on, Corinne.
200
00:08:47,593 --> 00:08:50,095
We'll turn off all the heat
and the electricity.
201
00:08:50,096 --> 00:08:51,596
Oh, you'll love it,
202
00:08:51,597 --> 00:08:53,598
and you can even
write on the walls.
203
00:08:53,599 --> 00:08:57,102
Look, Corinne.
It's the only chance we have.
204
00:08:57,103 --> 00:08:58,103
If my peace with God,
205
00:08:58,104 --> 00:09:00,105
then someday
I can come back to you.
206
00:09:00,106 --> 00:09:04,109
A cave. I love it.
207
00:09:04,110 --> 00:09:05,610
Where am I supposed
to write you?
208
00:09:05,611 --> 00:09:09,114
"Tim Flotsky, Cave 4E"? What?
209
00:09:09,115 --> 00:09:10,115
Corinne.
210
00:09:10,116 --> 00:09:11,116
Well, what are you gonna do?
211
00:09:11,117 --> 00:09:13,118
Send me a rock in reply?
212
00:09:13,119 --> 00:09:14,119
Come on, Corinne.
Listen, please.
213
00:09:14,120 --> 00:09:16,121
A cave.
214
00:09:16,122 --> 00:09:18,623
You're going to be in a cave.
215
00:09:18,624 --> 00:09:19,624
I'm having our baby,
216
00:09:19,625 --> 00:09:21,126
and you're going to be
in a cave.
217
00:09:21,127 --> 00:09:25,130
Corinne, it's the only
chance we have.
218
00:09:25,131 --> 00:09:27,632
I don't know what else to do.
219
00:09:27,633 --> 00:09:28,633
Please try and understand.
220
00:09:28,634 --> 00:09:32,637
Please try and believe me.
221
00:09:32,638 --> 00:09:33,638
It's your baby.
222
00:09:33,639 --> 00:09:38,644
Maybe by going away,
I can believe you.
223
00:09:45,651 --> 00:09:48,153
I love you, Corinne.
224
00:10:07,673 --> 00:10:08,953
Okay, you can
open your eyes now.
225
00:10:10,176 --> 00:10:13,678
Oh! How sweet, Dutch.
226
00:10:13,679 --> 00:10:14,679
Well, go ahead.
Open your present.
227
00:10:14,680 --> 00:10:15,681
Okay.
228
00:10:20,686 --> 00:10:25,190
Oh, this is
what you've been working on.
229
00:10:25,191 --> 00:10:27,192
Aw, it's a little cow.
230
00:10:27,193 --> 00:10:28,694
Dog.
231
00:10:30,696 --> 00:10:33,198
A dog. A little dog.
232
00:10:33,199 --> 00:10:35,200
Oh, I'll love it forever.
233
00:10:35,201 --> 00:10:36,201
Oh, Dutch.
234
00:10:36,202 --> 00:10:38,703
I want to give you
a lot of things, Eunice.
235
00:10:38,704 --> 00:10:39,704
Oh, Dutch.
236
00:10:39,705 --> 00:10:43,208
This is the best birthday
I've ever had.
237
00:10:43,209 --> 00:10:44,209
I love you.
238
00:10:44,210 --> 00:10:45,710
I love you too.
239
00:10:45,711 --> 00:10:47,212
VOICE:
It's the police.
240
00:10:47,213 --> 00:10:49,714
Okay, Dutch,we know you're in there.
241
00:10:49,715 --> 00:10:51,216
Oh, my God.
242
00:10:51,217 --> 00:10:53,218
Come out with your hands up.
243
00:10:53,219 --> 00:10:54,719
Oh, no. Not now.
244
00:10:54,720 --> 00:10:57,222
You'll never take us alive,
coppers!
245
00:10:59,685 --> 00:11:00,725
Eunice!
What are you doing?
246
00:11:00,726 --> 00:11:02,727
If you don't come out,we're coming in.
247
00:11:02,728 --> 00:11:04,730
Come and get us, coppers!
248
00:11:05,731 --> 00:11:07,732
Eunice, this is not a movie.
249
00:11:07,733 --> 00:11:10,235
Those are real cops out there,
with real guns.
250
00:11:10,236 --> 00:11:12,237
You go into the bedroom.
I'm gonna tie you up.
251
00:11:12,238 --> 00:11:14,740
Oh, Dutch, this really
isn't a good time.
252
00:11:17,243 --> 00:11:18,743
No, no, no, Eunice.
253
00:11:18,744 --> 00:11:19,744
You gotta pretend
to be my hostage.
254
00:11:19,745 --> 00:11:21,246
Otherwise,
255
00:11:21,247 --> 00:11:22,747
they're going to arrest you
as an accomplice.
256
00:11:22,748 --> 00:11:24,249
I've got to make a break for it.
257
00:11:24,250 --> 00:11:26,251
You can't.
They'll kill you.
258
00:11:26,252 --> 00:11:27,252
I'm not going back to prison,
259
00:11:27,253 --> 00:11:28,253
Eunice.
260
00:11:28,254 --> 00:11:29,254
I'd rather be dead.
261
00:11:29,255 --> 00:11:31,256
You don't know
what it's like in there.
262
00:11:31,257 --> 00:11:32,757
I wouldn't be up for parole
for 30 years.
263
00:11:32,758 --> 00:11:33,758
I'll wait.
264
00:11:33,759 --> 00:11:35,260
Dutch, there's no way out.
265
00:11:35,261 --> 00:11:37,262
We've got 50 state troopersout here.
266
00:11:37,263 --> 00:11:38,263
You're surrounded.
267
00:11:38,264 --> 00:11:39,764
How do I know
you ain't bluffing?
268
00:11:44,770 --> 00:11:47,272
I guess they ain't bluffing.
269
00:11:47,273 --> 00:11:48,273
Okay! Okay!
270
00:11:48,274 --> 00:11:49,774
Hold you fire!
I got a hostage!
271
00:11:49,775 --> 00:11:52,777
Did you mean
what you said about waiting?
272
00:11:52,778 --> 00:11:53,778
I meant it.
273
00:11:53,779 --> 00:11:56,281
Because after 15 or 20 years,
274
00:11:56,282 --> 00:11:57,782
if you was to change your mind,
275
00:11:57,783 --> 00:11:59,284
I'd understand.
276
00:11:59,285 --> 00:12:01,286
I love you, Dutch.
277
00:12:01,287 --> 00:12:03,288
I love you too.
278
00:12:03,289 --> 00:12:06,291
Hey, Dutch! How about it?
279
00:12:06,292 --> 00:12:08,793
Okay. Okay, I'm coming out.
280
00:12:08,794 --> 00:12:10,295
I got a hostage.
281
00:12:10,296 --> 00:12:12,797
All right.Hostage first, then you.
282
00:12:12,798 --> 00:12:13,799
Hands on head.
283
00:12:20,306 --> 00:12:21,307
Wait.
284
00:12:47,833 --> 00:12:50,335
I've lost Dennis,
I've lost Carol,
285
00:12:50,336 --> 00:12:53,338
and the baby.
286
00:12:53,339 --> 00:12:54,339
What have I got left?
287
00:12:54,340 --> 00:12:56,841
From what I can see,
great clothes.
288
00:12:56,842 --> 00:12:58,843
Who are you?
289
00:12:58,844 --> 00:13:00,845
Ooh, I'd give anything
for a herringbone jacket
290
00:13:00,846 --> 00:13:01,846
like that.
291
00:13:01,847 --> 00:13:03,848
You thinking of leaving it
behind when you jump?
292
00:13:03,849 --> 00:13:05,350
Sorry to disappoint you,
293
00:13:05,351 --> 00:13:06,351
but I'm not jumping.
294
00:13:06,352 --> 00:13:07,852
Please.
295
00:13:07,853 --> 00:13:09,354
Who stands
on the Triborough Bridge
296
00:13:09,355 --> 00:13:10,355
if they're not
thinking of jumping?
297
00:13:10,356 --> 00:13:12,357
I only came out here to talk.
298
00:13:12,358 --> 00:13:14,859
To who?
299
00:13:14,860 --> 00:13:15,860
Myself.
300
00:13:15,861 --> 00:13:17,362
Then why
don't you do it at home?
301
00:13:17,363 --> 00:13:18,863
It probably smells better.
302
00:13:18,864 --> 00:13:21,366
Hey, listen, aren't you
on your way somewhere?
303
00:13:21,367 --> 00:13:22,367
Kind of.
304
00:13:22,368 --> 00:13:23,368
Well, don't let me keep you.
305
00:13:23,369 --> 00:13:24,369
You are.
306
00:13:24,370 --> 00:13:25,370
It's impossible to concentrate
307
00:13:25,371 --> 00:13:26,371
with all your talking.
308
00:13:26,372 --> 00:13:27,372
I mean, I'm standing here
309
00:13:27,373 --> 00:13:28,873
trying to write
this suicide note
310
00:13:28,874 --> 00:13:29,874
and look what I wrote.
311
00:13:29,875 --> 00:13:31,376
"Say goodbye
to Carol and Dennis."
312
00:13:31,377 --> 00:13:35,380
I don't even know them.
313
00:13:35,381 --> 00:13:36,381
You're going to commit suicide?
314
00:13:36,382 --> 00:13:38,383
Not if I don't get
this note done.
315
00:13:38,384 --> 00:13:39,884
Why would you want
to commit suicide?
316
00:13:39,885 --> 00:13:40,885
Why would you?
317
00:13:40,886 --> 00:13:42,387
I'm not committing suicide.
Oh, sure.
318
00:13:42,388 --> 00:13:44,389
Many people come out
at night in the winter
319
00:13:44,390 --> 00:13:46,391
to carry on a conversation
with the East River.
320
00:13:46,392 --> 00:13:48,893
Listen, no matter
what's happened to you,
321
00:13:48,894 --> 00:13:50,895
it can't be bad enough
to end your life.
322
00:13:50,896 --> 00:13:52,397
Believe me, I know.
323
00:13:52,398 --> 00:13:53,898
What you're going through
can't be any worse
324
00:13:53,899 --> 00:13:55,900
than what I'm going through,
and I'd never jump.
325
00:13:55,901 --> 00:13:58,403
Please. I heard
what you're going through.
326
00:13:58,404 --> 00:14:00,905
You're much better off
without Carol and Dennis.
327
00:14:00,906 --> 00:14:02,907
You should
send them thank-you notes.
328
00:14:02,908 --> 00:14:04,909
Listen, you don't know
what you're talking about.
329
00:14:04,910 --> 00:14:05,910
So you lost a lover.
330
00:14:05,911 --> 00:14:06,911
Big deal.
331
00:14:06,912 --> 00:14:08,413
I lost two lovers.
Nothing.
332
00:14:08,414 --> 00:14:09,914
Two lovers and a baby.
Zip.
333
00:14:09,915 --> 00:14:10,915
And I'm a homosexual.
Me too.
334
00:14:10,916 --> 00:14:11,917
A...
335
00:14:16,422 --> 00:14:17,422
What did you say?
336
00:14:17,423 --> 00:14:19,424
I said, me too.
337
00:14:19,425 --> 00:14:20,925
You?
338
00:14:20,926 --> 00:14:22,427
Why are you so surprised?
339
00:14:22,428 --> 00:14:25,430
Well, I don't know. I mean...
you don't look like a lesbian.
340
00:14:25,431 --> 00:14:27,432
Oh, yeah. Well...
341
00:14:27,433 --> 00:14:29,935
I loaned my black leather outfit
to one of the Hell's Angels.
342
00:14:31,437 --> 00:14:32,937
His was in the cleaners.
343
00:14:32,938 --> 00:14:36,441
This belongs to Julie Andrews.
344
00:14:36,442 --> 00:14:38,443
Okay, so you're a lesbian.
That's still no reason to...
345
00:14:38,444 --> 00:14:39,944
Listen.
346
00:14:39,945 --> 00:14:42,447
My boss fired me,
my lover left me,
347
00:14:42,448 --> 00:14:44,949
I've got no place to live
and no one to talk to.
348
00:14:44,950 --> 00:14:46,451
With choices like that,
349
00:14:46,452 --> 00:14:49,954
you either commit suicide
or you kill yourself.
350
00:14:49,955 --> 00:14:51,956
What about your family?
351
00:14:51,957 --> 00:14:53,958
They threw me out.
352
00:14:53,959 --> 00:14:55,460
My father went nuts
353
00:14:55,461 --> 00:14:57,501
when he found out we were both
dating his secretary.
354
00:15:00,466 --> 00:15:02,467
Really?
355
00:15:02,468 --> 00:15:03,469
No.
356
00:15:04,970 --> 00:15:07,472
But he did throw me out.
357
00:15:07,473 --> 00:15:08,473
Why?
358
00:15:08,474 --> 00:15:09,974
Why?
359
00:15:09,975 --> 00:15:10,975
All my life,
360
00:15:10,976 --> 00:15:12,977
I've been a really
good daughter.
361
00:15:12,978 --> 00:15:14,979
Good student.
Nice person.
362
00:15:14,980 --> 00:15:16,481
Kind and considerate.
363
00:15:16,482 --> 00:15:18,483
I had really nice parents.
364
00:15:18,484 --> 00:15:22,487
So yesterday I decided
I had to tell them about me.
365
00:15:22,488 --> 00:15:24,489
I figured if we talked about it,
they'd understand,
366
00:15:24,490 --> 00:15:25,990
and maybe
I'd feel a little bit better
367
00:15:25,991 --> 00:15:27,492
about what I was.
368
00:15:27,493 --> 00:15:29,994
So I told them.
369
00:15:29,995 --> 00:15:31,496
My mother,
a very reserved woman,
370
00:15:31,497 --> 00:15:33,999
screamed, spit in my face,
and stormed out of the room.
371
00:15:35,000 --> 00:15:39,003
My father, a noted psychiatrist,
372
00:15:39,004 --> 00:15:41,506
called me
a sick, twisted pervert
373
00:15:41,507 --> 00:15:42,707
and threw me out of the house.
374
00:15:44,510 --> 00:15:47,513
I really love my father.
375
00:15:53,519 --> 00:15:56,521
Uh, listen,
376
00:15:56,522 --> 00:15:57,522
I know it sounds pretty bad,
377
00:15:57,523 --> 00:16:00,024
and I'm sure it feels
pretty bad,
378
00:16:00,025 --> 00:16:01,025
but will you believe me
379
00:16:01,026 --> 00:16:02,527
when I tell you
it will get better?
380
00:16:04,029 --> 00:16:05,029
No.
381
00:16:05,030 --> 00:16:07,532
Hey, what do you say
we go out for a drink
382
00:16:07,533 --> 00:16:08,533
together?
383
00:16:08,534 --> 00:16:10,535
Look, I really want to be alone.
384
00:16:10,536 --> 00:16:12,537
Then we'll go out
for a drink together,
385
00:16:12,538 --> 00:16:14,039
but pretend we're alone
and not talk.
386
00:16:16,041 --> 00:16:18,543
And then if, by chance,
we don't feel like being alone,
387
00:16:18,544 --> 00:16:20,044
then the other person
will already be there.
388
00:16:20,045 --> 00:16:22,046
What do you say?
389
00:16:22,047 --> 00:16:25,550
If you're not a politician,
you ought to be.
390
00:16:29,054 --> 00:16:30,555
Alice.
391
00:16:30,556 --> 00:16:32,057
Jodie.
392
00:16:40,065 --> 00:16:42,567
It's so quiet.
393
00:16:42,568 --> 00:16:45,069
Breakfast didn't
used to be so quiet.
394
00:16:45,070 --> 00:16:49,073
Yeah, it used be a zoo.
395
00:16:49,074 --> 00:16:52,076
Now a lot of the animals
are gone.
396
00:16:54,580 --> 00:16:56,581
You want me to get that?
397
00:16:56,582 --> 00:16:58,584
If you don't mind.
398
00:17:00,586 --> 00:17:03,588
Daddy, everybody's gone.
399
00:17:03,589 --> 00:17:06,090
It's what happens in war time.
400
00:17:06,091 --> 00:17:08,093
Cowards defect.
401
00:17:10,095 --> 00:17:11,095
It's him.
402
00:17:11,096 --> 00:17:12,597
Just stopped by to say hello.
403
00:17:12,598 --> 00:17:14,599
Now you've said it. Goodbye.
404
00:17:14,600 --> 00:17:17,602
Detective Donohue, please,
405
00:17:17,603 --> 00:17:19,103
sit down
and join us for breakfast.
406
00:17:19,104 --> 00:17:20,104
Benson,
407
00:17:20,105 --> 00:17:22,607
would you please
set another place?
408
00:17:25,611 --> 00:17:27,112
Am I supposed to get that too?
409
00:17:28,614 --> 00:17:31,115
Well, I think so.
410
00:17:31,116 --> 00:17:34,118
Yeah, I gotta set another place,
I gotta cook more food,
411
00:17:34,119 --> 00:17:37,622
I gotta answer the doorbell,
I gotta get my head examined.
412
00:17:39,124 --> 00:17:40,124
You're looking well.
413
00:17:40,125 --> 00:17:41,125
Well, thank you.
414
00:17:41,126 --> 00:17:42,627
You're looking well too.
415
00:17:42,628 --> 00:17:43,628
I feel well.
416
00:17:43,629 --> 00:17:44,630
Well, that's why.
417
00:17:46,632 --> 00:17:48,132
Mary.
418
00:17:48,133 --> 00:17:49,634
Mary, I'm so happy to see you.
419
00:17:49,635 --> 00:17:50,635
Well, I'm not.
420
00:17:50,636 --> 00:17:52,638
She's got two suitcases
in the hall.
421
00:17:55,140 --> 00:17:56,641
I've left Burt.
422
00:17:56,642 --> 00:17:58,143
Mary, why?
423
00:18:07,653 --> 00:18:10,154
I know. I know.
424
00:18:10,155 --> 00:18:13,157
Billy, would you get
Aunt Mary's bags
425
00:18:13,158 --> 00:18:14,659
and put them in Eunice's room?
426
00:18:14,660 --> 00:18:15,660
You can stay in Eunice's room.
427
00:18:15,661 --> 00:18:17,161
It's bad enough
I have to leave the room.
428
00:18:17,162 --> 00:18:18,663
Now, do I have to
schlep bags too?
429
00:18:18,664 --> 00:18:20,164
Billy...
430
00:18:20,165 --> 00:18:22,667
I'm 15 years old and they still
won't talk in front of me.
431
00:18:22,668 --> 00:18:24,168
I could grow up
to be Hugh Hefner,
432
00:18:24,169 --> 00:18:25,670
and they still wouldn't talk.
433
00:18:25,671 --> 00:18:26,672
Billy.
434
00:18:30,175 --> 00:18:33,678
Benson, set another place
for breakfast, please.
435
00:18:33,679 --> 00:18:35,179
You want anything to eat?
436
00:18:35,180 --> 00:18:36,180
Yes, please.
437
00:18:36,181 --> 00:18:37,682
Are you sure?
438
00:18:44,690 --> 00:18:46,691
Mary?
What happened?
439
00:18:46,692 --> 00:18:48,192
It's Burt.
440
00:18:48,193 --> 00:18:49,694
Burt is her husband.
441
00:18:49,695 --> 00:18:50,695
Oh, yes. I know.
442
00:18:50,696 --> 00:18:51,696
I met him at the service.
443
00:18:51,697 --> 00:18:52,697
Nice fellow.
Jumpy.
444
00:18:52,698 --> 00:18:54,700
Well, what happened?
445
00:18:56,702 --> 00:18:58,203
Don't mind me.
446
00:19:01,206 --> 00:19:03,208
He's been sleeping
with three other women.
447
00:19:05,210 --> 00:19:07,212
At the same time?
448
00:19:08,213 --> 00:19:10,215
That's probably why
he's so jumpy.
449
00:19:13,118 --> 00:19:14,719
He's been carrying on
with his secretary,
450
00:19:14,720 --> 00:19:16,721
with a skinny teenager,
451
00:19:16,722 --> 00:19:18,222
and an old fat woman.
452
00:19:18,223 --> 00:19:21,226
Hasn't he seen
our training films?
453
00:19:24,229 --> 00:19:26,731
He'll go blind.
454
00:19:28,233 --> 00:19:30,735
Oh, Mary, that's nothing.
455
00:19:30,736 --> 00:19:32,236
Nothing?
456
00:19:32,237 --> 00:19:33,237
You call that nothing?
457
00:19:33,238 --> 00:19:36,240
Well, I mean, not compared
to what Chester did.
458
00:19:36,241 --> 00:19:37,742
One time,
459
00:19:37,743 --> 00:19:40,244
Chester was carrying on
with five stewardesses...
460
00:19:40,245 --> 00:19:41,245
five...
461
00:19:41,246 --> 00:19:42,247
all on the same flight.
462
00:19:44,249 --> 00:19:46,251
You always have to top me.
463
00:19:51,256 --> 00:19:53,257
Oh, Benson, could I
have some coffee too?
464
00:19:53,258 --> 00:19:55,760
You don't have a cup.
465
00:19:58,263 --> 00:19:59,764
Who is that?
466
00:19:59,765 --> 00:20:01,265
I don't know.
467
00:20:01,266 --> 00:20:03,267
I suppose you want me to go see.
468
00:20:03,268 --> 00:20:05,770
Well, it would be nice.
469
00:20:05,771 --> 00:20:07,772
Benson,
470
00:20:07,773 --> 00:20:10,775
if it's Mr. Campbell,
tell him I am not here.
471
00:20:10,776 --> 00:20:11,776
Gotcha.
472
00:20:11,777 --> 00:20:13,277
But, Mary, if Benson tells Burt
473
00:20:13,278 --> 00:20:15,279
that you said to tell him
that you're not here,
474
00:20:15,280 --> 00:20:16,280
then, I mean,
475
00:20:16,281 --> 00:20:17,782
Burt is going to know
you're here.
476
00:20:17,783 --> 00:20:21,786
Jessie,
he won't tell him I said it.
477
00:20:21,787 --> 00:20:23,788
Oh, I see. I see.
478
00:20:23,789 --> 00:20:25,289
Clever, huh?
479
00:20:25,290 --> 00:20:26,290
Oh, Ma.
480
00:20:26,291 --> 00:20:27,792
Eunice!
481
00:20:27,793 --> 00:20:28,793
Dutch was caught.
482
00:20:28,794 --> 00:20:30,795
Doing what?
483
00:20:30,796 --> 00:20:32,797
At the cabin.
484
00:20:32,798 --> 00:20:33,798
The police came,
485
00:20:33,799 --> 00:20:35,299
and they surrounded the place,
486
00:20:35,300 --> 00:20:36,300
and they took him to jail,
487
00:20:36,301 --> 00:20:37,802
and they wouldn't
let me see him.
488
00:20:37,803 --> 00:20:38,803
Aw...
489
00:20:38,804 --> 00:20:40,805
Billy, go up to Eunice's room,
490
00:20:40,806 --> 00:20:42,306
get Aunt Mary's bags
491
00:20:42,307 --> 00:20:43,808
and take them to my room,
492
00:20:43,809 --> 00:20:45,810
and then come down
and get Eunice's bags
493
00:20:45,811 --> 00:20:47,813
and take them up to her room.
494
00:20:55,320 --> 00:20:58,823
Benson, set another place
for breakfast.
495
00:20:58,824 --> 00:21:00,324
You don't want to eat, do you?
496
00:21:00,325 --> 00:21:02,326
Yes, I do.
I'm upset.
497
00:21:02,327 --> 00:21:04,328
I always eat when I'm upset.
498
00:21:04,329 --> 00:21:05,830
I eat when I'm happy.
499
00:21:05,831 --> 00:21:07,331
I eat then too.
500
00:21:07,332 --> 00:21:08,332
I'd love to eat.
501
00:21:08,333 --> 00:21:10,835
Don't hold your breath.
502
00:21:10,836 --> 00:21:12,837
Ma?
503
00:21:12,838 --> 00:21:14,338
Oh, look.
504
00:21:14,339 --> 00:21:16,340
Corinne's come out of her room.
505
00:21:16,341 --> 00:21:19,844
Ma, I think something's wrong.
506
00:21:19,845 --> 00:21:20,845
What, dear?
507
00:21:20,846 --> 00:21:23,347
Look.
508
00:21:23,348 --> 00:21:25,850
Yes, you're pregnant.
509
00:21:25,851 --> 00:21:27,351
Don't worry.
510
00:21:27,352 --> 00:21:30,354
I'll find the soldier
who's responsible.
511
00:21:30,355 --> 00:21:33,858
But I'm only six weeks pregnant.
512
00:21:33,859 --> 00:21:35,359
Maybe it's twins.
513
00:21:35,360 --> 00:21:37,362
Maybe it's an elephant.
514
00:21:39,364 --> 00:21:40,865
I called the doctor,
and she said
515
00:21:40,866 --> 00:21:42,867
that I should meet her
at the hospital.
516
00:21:42,868 --> 00:21:44,368
Okay. Billy,
517
00:21:44,369 --> 00:21:46,370
go to Corinne's room,
get her bag,
518
00:21:46,371 --> 00:21:47,872
and put it in the car,
519
00:21:47,873 --> 00:21:50,875
then go to my room
and take Aunt Mary's bags
520
00:21:50,876 --> 00:21:52,116
and put them in Corinne's room.
521
00:22:00,385 --> 00:22:02,887
Benson, set another
place for breakfast.
522
00:22:02,888 --> 00:22:05,890
If she's going to the hospital,
she doesn't need to eat.
523
00:22:05,891 --> 00:22:07,892
Yes, I do.
I'm starving.
524
00:22:07,893 --> 00:22:09,894
But you had breakfast earlier.
525
00:22:09,895 --> 00:22:11,896
I know that,
but I'm still hungry.
526
00:22:11,897 --> 00:22:13,397
Well, maybe you're not pregnant.
527
00:22:13,398 --> 00:22:14,899
Maybe you're just fat.
528
00:22:17,402 --> 00:22:18,903
Forget the breakfast.
529
00:22:18,904 --> 00:22:19,904
Good.
530
00:22:19,905 --> 00:22:20,905
I'm going into labor.
531
00:22:20,906 --> 00:22:21,906
When?
532
00:22:21,907 --> 00:22:23,407
Oh, now.
Now?
533
00:22:23,408 --> 00:22:24,909
Medic!
534
00:22:24,910 --> 00:22:26,911
Right here, now,
in the dining room?
535
00:22:26,912 --> 00:22:27,912
Yeah.
536
00:22:27,913 --> 00:22:30,414
Oh, well, now, okay.
Don't panic.
537
00:22:30,415 --> 00:22:33,417
Everybody, just stay calm.
Just stay calm, now.
538
00:22:33,418 --> 00:22:35,419
What... what, uh, what...
do you have...
539
00:22:35,420 --> 00:22:36,921
Where's the... where's the car?
540
00:22:36,922 --> 00:22:37,922
The car! The car!
541
00:22:37,923 --> 00:22:39,423
It's in the garage, Benson.
542
00:22:39,424 --> 00:22:41,425
Where's the garage?
Get the keys.
543
00:22:41,426 --> 00:22:43,427
Get away. Get away.
Stop. Let's go.
544
00:22:43,428 --> 00:22:44,929
Who's got the keys?
545
00:22:59,945 --> 00:23:02,446
Will Danny find happinesswithout Elaine?
546
00:23:02,447 --> 00:23:03,948
Will he find her killers?
547
00:23:03,949 --> 00:23:05,950
Will he find happinessand her killers?
548
00:23:05,951 --> 00:23:07,952
Or is that asking too much?
549
00:23:07,953 --> 00:23:09,453
Will Tim find a cave?
550
00:23:09,454 --> 00:23:12,456
And if he finds one,what will he find inside?
551
00:23:12,457 --> 00:23:14,458
Now that Jodie and Alicehave found each other,
552
00:23:14,459 --> 00:23:16,460
what else will they find?
553
00:23:16,461 --> 00:23:17,962
Will Burt find Mary?
554
00:23:17,963 --> 00:23:18,963
And if he finds her...
555
00:23:18,964 --> 00:23:20,965
now that she's found out...
556
00:23:20,966 --> 00:23:22,466
what kind of moodwill he find her in?
557
00:23:22,467 --> 00:23:24,468
What will they findis the reason
558
00:23:24,469 --> 00:23:26,470
for Corinne'sadvanced state of pregnancy?
559
00:23:26,471 --> 00:23:27,972
A good diet?
560
00:23:27,973 --> 00:23:29,974
Or is she really a fruit fly?
561
00:23:29,975 --> 00:23:30,975
Find out the answers
562
00:23:30,976 --> 00:23:32,977
to these questionsand many others
563
00:23:32,978 --> 00:23:34,178
on the next episode of...
Soap.
564
00:23:39,484 --> 00:23:41,986
Soap is videotapedbefore a studio audience.
37616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.