Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:04,570
In the last episode of Soap,
2
00:00:04,571 --> 00:00:06,572
Dutch and Eunice decidedto run away together,
3
00:00:06,573 --> 00:00:09,074
since it would be awfulto be separated.
4
00:00:09,075 --> 00:00:11,076
Chester still hasan awful lot of trouble
5
00:00:11,077 --> 00:00:12,578
knowing who he is.
6
00:00:12,579 --> 00:00:14,580
Elaine is no longer being awful,
7
00:00:14,581 --> 00:00:17,082
and therefore,Danny and Elaine's relationship
8
00:00:17,083 --> 00:00:18,584
is not only no longer awful,
9
00:00:18,585 --> 00:00:21,086
but is actually awful nice.
10
00:00:21,087 --> 00:00:23,088
And even though Burt thinksMary cheated on him
11
00:00:23,089 --> 00:00:24,590
with her awful professor
12
00:00:24,591 --> 00:00:26,091
and feels awful,
13
00:00:26,092 --> 00:00:28,594
he feels more awfulthat he cheated on her,
14
00:00:28,595 --> 00:00:30,596
and the most awful thingabout all of this is...
15
00:00:30,597 --> 00:00:33,098
Mary didn't cheatwith the awful professor.
16
00:00:33,099 --> 00:00:34,600
Awfully confused?
17
00:00:34,601 --> 00:00:36,603
You won't be afterthis week's episode of... Soap.
18
00:00:42,609 --> 00:00:44,610
This is the storyof two sisters,
19
00:00:44,611 --> 00:00:47,112
Jessica Tate,
20
00:00:47,113 --> 00:00:49,114
and Mary Campbell.
21
00:00:49,115 --> 00:00:52,618
These are the Tates...
22
00:00:52,619 --> 00:00:56,622
and these are the Campbells...
23
00:00:56,623 --> 00:00:58,625
And this is Soap.
24
00:01:38,164 --> 00:01:41,166
Don't move or I'll shoot you.
25
00:01:41,167 --> 00:01:43,669
Don't shoot, Mrs. Tate.
It's only me, Dutch.
26
00:01:43,670 --> 00:01:45,672
Oh, good,
because I don't have a gun.
27
00:01:49,175 --> 00:01:50,676
But you're in the wrong room.
28
00:01:50,677 --> 00:01:52,678
Eunice's room is down the roof,
around the eaves,
29
00:01:52,679 --> 00:01:53,679
green organdy curtains.
30
00:01:53,680 --> 00:01:55,180
You can't miss it.
31
00:01:55,181 --> 00:01:57,182
I know. I came to see you.
32
00:01:57,183 --> 00:01:59,184
You see, Eunice and I
are running away together,
33
00:01:59,185 --> 00:02:01,186
and I wanted
to get your blessing.
34
00:02:01,187 --> 00:02:03,689
I know.
35
00:02:03,690 --> 00:02:06,692
Eunice told me.
You're going to live on a farm.
36
00:02:06,693 --> 00:02:08,193
It's so romantic.
37
00:02:10,697 --> 00:02:11,697
Hello, dear.
38
00:02:11,698 --> 00:02:13,198
Hi. How you doing?
39
00:02:13,199 --> 00:02:15,200
What the hell are you doing
in my wife's bedroom?
40
00:02:15,201 --> 00:02:16,702
Well, I just came by...
I don't care.
41
00:02:16,703 --> 00:02:21,206
Get out.
The both of you.
42
00:02:21,207 --> 00:02:23,208
My wife will drop dead
if she sees you in her bed.
43
00:02:23,209 --> 00:02:26,211
Chester, I am your wife.
44
00:02:26,212 --> 00:02:28,714
Is everything okay?
45
00:02:28,715 --> 00:02:29,716
I'm almost ready.
46
00:02:30,717 --> 00:02:32,217
Who is she?
47
00:02:32,218 --> 00:02:33,719
That's Eunice.
48
00:02:33,720 --> 00:02:34,720
Does she belong to you?
49
00:02:34,721 --> 00:02:36,221
Yeah, kind of.
50
00:02:36,222 --> 00:02:39,725
Good. Then get her
out of here.
51
00:02:39,726 --> 00:02:41,727
I'll just go get a few things.
52
00:02:41,728 --> 00:02:43,228
I may not remember anything,
53
00:02:43,229 --> 00:02:45,230
but one thing
I am pretty sure of...
54
00:02:45,231 --> 00:02:48,234
bedrooms are not supposed
to be this crowded.
55
00:02:49,736 --> 00:02:51,236
Mrs. Tate?
Yes?
56
00:02:51,237 --> 00:02:52,738
I want you to know
57
00:02:52,739 --> 00:02:54,239
that I'll take really
good care of Eunice.
58
00:02:54,240 --> 00:02:55,741
I know you're not too thrilled,
59
00:02:55,742 --> 00:02:57,743
her running away
with a killer, but...
60
00:02:57,744 --> 00:03:00,747
Aw, listen.
I'm married to a killer.
61
00:03:02,749 --> 00:03:04,249
Still, I don't think
62
00:03:04,250 --> 00:03:05,751
that this is what
you had in mind
63
00:03:05,752 --> 00:03:07,252
for your daughter.
64
00:03:07,253 --> 00:03:09,755
Well, I guess not, but...
65
00:03:09,756 --> 00:03:12,257
Dutch, tell me.
66
00:03:12,258 --> 00:03:14,259
Did you really kill a man?
67
00:03:14,260 --> 00:03:15,761
Yeah.
68
00:03:15,762 --> 00:03:18,764
Dead? You shot him dead?
69
00:03:18,765 --> 00:03:21,767
That's usually what happens
in a successful killing.
70
00:03:21,768 --> 00:03:23,769
Of course.
71
00:03:23,770 --> 00:03:24,770
You see, what happened is
72
00:03:24,771 --> 00:03:26,271
that when I got out of the Navy,
73
00:03:26,272 --> 00:03:28,273
I borrowed some money
to go into business.
74
00:03:28,274 --> 00:03:29,775
The banks all turned me down
for a loan,
75
00:03:29,776 --> 00:03:31,777
so I went
to a local loan company.
76
00:03:31,778 --> 00:03:34,279
They gave me $5000
at a very high rate of interest.
77
00:03:34,280 --> 00:03:35,781
And the first week,
78
00:03:35,782 --> 00:03:37,282
when I couldn't
come up with the dough,
79
00:03:37,283 --> 00:03:38,283
they broke my fingers.
80
00:03:38,284 --> 00:03:39,284
The second week,
81
00:03:39,285 --> 00:03:41,787
they broke my nose and two ribs
and my knee.
82
00:03:41,788 --> 00:03:43,288
Plus, the guy
that was beating me up
83
00:03:43,289 --> 00:03:44,289
had a very bad cold,
84
00:03:44,290 --> 00:03:46,792
so I ended up
with a terrible cough.
85
00:03:46,793 --> 00:03:48,794
The next week,
they was gonna break my head,
86
00:03:48,795 --> 00:03:49,795
but I convinced them not to.
87
00:03:49,796 --> 00:03:51,296
How?
88
00:03:51,297 --> 00:03:54,800
I talked to them for a while,
and then I shot them.
89
00:03:54,801 --> 00:03:57,803
Oh, well, I think that should be
considered self-defense.
90
00:03:57,804 --> 00:03:59,304
It was.
91
00:03:59,305 --> 00:04:00,806
But the guy who owned
the loan company
92
00:04:00,807 --> 00:04:03,308
turned out to be
the chief of police.
93
00:04:03,309 --> 00:04:05,310
I'm ready.
94
00:04:05,311 --> 00:04:06,812
Will you take my bags
downstairs?
95
00:04:06,813 --> 00:04:08,814
Okay. You'd better hurry up.
It's getting late.
96
00:04:08,815 --> 00:04:09,815
Okay.
97
00:04:09,816 --> 00:04:11,817
Daddy?
98
00:04:11,818 --> 00:04:12,818
Daddy?
99
00:04:12,819 --> 00:04:13,819
Hmm? What?
100
00:04:13,820 --> 00:04:16,321
Daddy, I'm leaving,
101
00:04:16,322 --> 00:04:18,824
and I wanted to tell you
how much I love you.
102
00:04:18,825 --> 00:04:19,825
Oh.
103
00:04:19,826 --> 00:04:21,326
Daddy...
104
00:04:21,327 --> 00:04:23,829
I've been a very lucky girl,
105
00:04:23,830 --> 00:04:25,831
and you have been
a wonderful father,
106
00:04:25,832 --> 00:04:27,833
and I hate leaving you now.
107
00:04:27,834 --> 00:04:29,334
I wish there was
something I could do
108
00:04:29,335 --> 00:04:31,336
to make things better for you,
109
00:04:31,337 --> 00:04:33,839
but I guess there isn't,
so I guess all I can do
110
00:04:33,840 --> 00:04:37,342
is just let you know
how much I love you.
111
00:04:37,343 --> 00:04:40,345
And get well, Daddy, okay?
112
00:04:40,346 --> 00:04:43,348
I love you. Goodbye.
113
00:04:43,349 --> 00:04:47,853
I want you to know
that was a very touching speech,
114
00:04:47,854 --> 00:04:50,857
and I'd really be moved
if I only knew who you were.
115
00:04:52,859 --> 00:04:53,860
Okay.
116
00:04:56,863 --> 00:04:57,863
Goodbye, Mother.
117
00:04:57,864 --> 00:04:59,364
Goodbye, darling.
118
00:04:59,365 --> 00:05:00,866
I'll write.
I know.
119
00:05:00,867 --> 00:05:01,868
Okay.
Bye-bye.
120
00:05:07,373 --> 00:05:10,375
Our little girl.
121
00:05:10,376 --> 00:05:13,378
She's enormous
for a little girl.
122
00:05:13,379 --> 00:05:14,379
Chester,
123
00:05:14,380 --> 00:05:16,381
what I mean is
124
00:05:16,382 --> 00:05:18,884
I still think of her
as a little girl.
125
00:05:18,885 --> 00:05:21,887
Oh.
126
00:05:21,888 --> 00:05:23,889
She must have been
a very sweet little girl.
127
00:05:23,890 --> 00:05:26,893
She was. Adorable.
128
00:05:28,895 --> 00:05:31,897
It's all lost to me.
129
00:05:31,898 --> 00:05:34,399
All of it.
130
00:05:34,400 --> 00:05:37,402
My past, my present, my future.
131
00:05:37,403 --> 00:05:38,904
It's all gone.
132
00:05:40,406 --> 00:05:44,910
I try...
I try so hard to remember,
133
00:05:44,911 --> 00:05:47,913
and I can't.
134
00:05:47,914 --> 00:05:50,916
I'm so afraid
if I don't remember soon,
135
00:05:50,917 --> 00:05:51,918
you'll have me put away.
136
00:05:54,420 --> 00:05:58,924
You've all been so good to me,
I...
137
00:05:58,925 --> 00:06:00,425
I must have been some guy
138
00:06:00,426 --> 00:06:01,927
to have
such a beautiful bunch of people
139
00:06:01,928 --> 00:06:03,428
love me the way that you do.
140
00:06:03,429 --> 00:06:05,931
Chester...
141
00:06:05,932 --> 00:06:08,433
It's agony...
142
00:06:08,434 --> 00:06:11,436
to know I have
a wonderful son and daughters
143
00:06:11,437 --> 00:06:12,437
and a wife
144
00:06:12,438 --> 00:06:16,441
and not know who they are.
145
00:06:16,442 --> 00:06:20,946
Sometimes, I swear
it's almost too much to bear.
146
00:06:20,947 --> 00:06:22,447
Oh, Chester.
147
00:06:22,448 --> 00:06:25,450
I just know it:
someday, you'll remember.
148
00:06:25,451 --> 00:06:27,453
Remember what?
149
00:06:42,969 --> 00:06:43,969
Jodie.
150
00:06:43,970 --> 00:06:44,970
Hiya, Ma.
151
00:06:44,971 --> 00:06:45,971
What are you doing here?
152
00:06:45,972 --> 00:06:48,473
I thought I'd come up
and visit my favorite mother.
153
00:06:48,474 --> 00:06:49,474
How are you?
154
00:06:49,475 --> 00:06:51,476
I'm fine. How are you?
I'm fine.
155
00:06:51,477 --> 00:06:52,978
You sure?
Of course I'm sure.
156
00:06:52,979 --> 00:06:54,479
Are you sure you're sure?
157
00:06:54,480 --> 00:06:55,981
Jodie.
158
00:06:55,982 --> 00:06:57,482
You're not fine.
159
00:06:57,483 --> 00:06:58,984
Jodie, what is this? I'm fine.
160
00:06:58,985 --> 00:07:00,986
Ma, I know what you sound like
when you're fine,
161
00:07:00,987 --> 00:07:02,487
and you have not sounded fine
in days.
162
00:07:02,488 --> 00:07:04,489
I'm fine, Jodie.
163
00:07:04,490 --> 00:07:08,493
I think it's got to be
one of four things.
164
00:07:08,494 --> 00:07:10,996
You're pregnant.
God forbid.
165
00:07:10,997 --> 00:07:12,998
You're having
an affair. Oh, please.
166
00:07:12,999 --> 00:07:15,500
Menopause.
Not yet.
167
00:07:15,501 --> 00:07:17,002
Burt's having an affair.
Breakfast?
168
00:07:24,510 --> 00:07:26,512
Are you sure?
169
00:07:28,514 --> 00:07:29,515
Pretty sure.
170
00:07:31,017 --> 00:07:33,018
Ma, you've got
to talk to him. Oh, I can't.
171
00:07:33,019 --> 00:07:35,020
Why not?
I'm afraid.
172
00:07:35,021 --> 00:07:38,023
Of what?
Being right.
173
00:07:38,024 --> 00:07:40,025
Ma, it's better to know.
No, it's not.
174
00:07:40,026 --> 00:07:42,527
I don't want to know
175
00:07:42,528 --> 00:07:44,529
he's sleeping with
some young skinny thing.
176
00:07:44,530 --> 00:07:48,533
Maybe he's sleeping with
some old fat thing.
177
00:07:48,534 --> 00:07:50,035
Yeah, at home.
178
00:07:50,036 --> 00:07:51,536
Oh, Ma.
179
00:07:51,537 --> 00:07:53,038
Jodie,
180
00:07:53,039 --> 00:07:55,040
I can't compete.
181
00:07:55,041 --> 00:07:57,542
When I was 20, I could compete.
182
00:07:57,543 --> 00:08:02,047
Age has taught me
to be philosophical, to accept.
183
00:08:02,048 --> 00:08:05,050
I can't do anything about it,
and I accept it.
184
00:08:05,051 --> 00:08:08,553
There's nothing I can do
except...
185
00:08:08,554 --> 00:08:13,058
hope that whoever she is,
wherever she is,
186
00:08:13,059 --> 00:08:15,061
someone will drive a knife
right through her heart.
187
00:08:17,563 --> 00:08:19,564
Well, well, well.
Look who's here.
188
00:08:19,565 --> 00:08:21,066
If it isn't the bride to be.
189
00:08:21,067 --> 00:08:24,069
Bob,
why don't you go sit on a drill?
190
00:08:24,070 --> 00:08:27,072
Listen, Mary,
now that Jodie here
191
00:08:27,073 --> 00:08:28,573
has moved out anyway,
192
00:08:28,574 --> 00:08:30,575
I see no reason
why I can't have his room.
193
00:08:30,576 --> 00:08:32,077
Chuck, that's my sewing room.
194
00:08:32,078 --> 00:08:33,078
That's what I told him.
195
00:08:33,079 --> 00:08:35,080
Your sewing room?
Yeah.
196
00:08:35,081 --> 00:08:36,581
You made my room a sewing room?
197
00:08:36,582 --> 00:08:39,084
Well, what did you expect?
A shrine?
198
00:08:39,085 --> 00:08:42,587
Bob, why don't you go upstairs
and watch your feet warp?
199
00:08:42,588 --> 00:08:46,091
Mary, Bob does not
need his own room.
200
00:08:46,092 --> 00:08:48,093
Well, I'm certainly tired
of living with you.
201
00:08:48,094 --> 00:08:50,595
You've got disgusting
personal habits.
202
00:08:50,596 --> 00:08:51,717
You know what he does? He...
203
00:08:57,603 --> 00:08:59,104
Mary, think about
the room, okay?
204
00:08:59,105 --> 00:09:02,107
Good morning, everyone.
205
00:09:02,108 --> 00:09:03,608
Hey, Jessica.
206
00:09:03,609 --> 00:09:04,609
Hmm?
207
00:09:04,610 --> 00:09:06,111
Listen, when I get my own room,
208
00:09:06,112 --> 00:09:07,612
maybe you and, uh...
your two friends
209
00:09:07,613 --> 00:09:12,117
will come and see me.
210
00:09:12,118 --> 00:09:14,119
Hi, Jess. How are you?
What are you doing here?
211
00:09:14,120 --> 00:09:16,621
Well, I've been out
looking for Chester.
212
00:09:16,622 --> 00:09:18,123
He's been missing
since yesterday.
213
00:09:18,124 --> 00:09:20,125
Why didn't you call me?
You must be frantic.
214
00:09:20,126 --> 00:09:21,626
Well, not really.
215
00:09:21,627 --> 00:09:22,627
You see, the other day,
216
00:09:22,628 --> 00:09:25,630
Chester said he needed
his net stockings.
217
00:09:25,631 --> 00:09:28,633
He thinks he's Marlene Dietrich.
218
00:09:28,634 --> 00:09:32,637
And net stockings in his size
may be very hard to find, Mary.
219
00:09:32,638 --> 00:09:34,639
He could be gone for days.
220
00:09:34,640 --> 00:09:36,641
I know a place where he...
221
00:09:40,646 --> 00:09:41,646
Coffee, Jess?
222
00:09:41,647 --> 00:09:43,648
Yes, please.
223
00:09:43,649 --> 00:09:45,650
Well, Jodie.
224
00:09:45,651 --> 00:09:47,652
So you're going
to get married, huh?
225
00:09:47,653 --> 00:09:49,154
Yeah, it, uh...
looks that way.
226
00:09:49,155 --> 00:09:50,155
Isn't that nice.
227
00:09:50,156 --> 00:09:51,656
Yeah.
228
00:09:51,657 --> 00:09:53,658
I guess that means
you're not gay.
229
00:09:53,659 --> 00:09:55,660
No, Aunt Jessica. It doesn't.
230
00:09:55,661 --> 00:09:59,664
Hmm. You know, Jodie,
when we were younger,
231
00:09:59,665 --> 00:10:02,167
there was no such thing
as homosexuals.
232
00:10:02,168 --> 00:10:04,169
Yes, there were, Aunt Jessica.
233
00:10:04,170 --> 00:10:05,670
The homosexuals go way back
in history.
234
00:10:05,671 --> 00:10:07,172
Who?
235
00:10:07,173 --> 00:10:11,176
Alexander the Great was gay.
Uh, Plato was gay.
236
00:10:11,177 --> 00:10:12,678
Plato?
237
00:10:14,680 --> 00:10:17,683
Mickey Mouse's dog was gay?
238
00:10:36,141 --> 00:10:37,702
Aunt Jessica,
would you be very offended
239
00:10:37,703 --> 00:10:40,205
if I didn't continue
this conversation?
240
00:10:40,206 --> 00:10:41,706
Not at all.
241
00:10:41,707 --> 00:10:43,208
Oh, Mary.
242
00:10:43,209 --> 00:10:44,709
Yes? What, Jess?
243
00:10:44,710 --> 00:10:49,214
Id-day ou-yay ask-ay urt-Bay
about his affair-ay?
244
00:10:49,215 --> 00:10:50,715
What?
245
00:10:50,716 --> 00:10:54,719
Did you ask Burt
about his affair-ay?
246
00:10:54,720 --> 00:10:55,720
No.
247
00:10:55,721 --> 00:10:59,224
Listen, I know you two
mean to be helpful,
248
00:10:59,225 --> 00:11:00,225
but it's my marriage,
249
00:11:00,226 --> 00:11:02,227
and I have to handle this
my own way.
250
00:11:02,228 --> 00:11:04,730
You're right, Mary.
You're absolutely right.
251
00:11:06,232 --> 00:11:09,235
Mickey Mouse had a gay dog?
252
00:11:12,238 --> 00:11:13,739
You didn't know?
253
00:11:16,242 --> 00:11:17,742
First I heard of it.
254
00:11:17,743 --> 00:11:21,747
Yeah. Goofy was his lover.
255
00:11:36,262 --> 00:11:40,265
And so, uh, Sally, I...
256
00:11:40,266 --> 00:11:43,268
I've been doing
a lot of thinking, and...
257
00:11:43,269 --> 00:11:45,770
Well, what I'm trying to say
is...
258
00:11:45,771 --> 00:11:49,774
Sally, you're a terrific girl,
but...
259
00:11:49,775 --> 00:11:50,776
it's over.
260
00:11:55,781 --> 00:12:00,786
You and me. Us. Over.
261
00:12:02,288 --> 00:12:03,789
Sorry.
262
00:12:07,293 --> 00:12:09,794
I can't do it, Sal.
It's making me a nervous wreck.
263
00:12:09,795 --> 00:12:10,795
Look at me.
264
00:12:10,796 --> 00:12:12,798
I put on two different shoes
this morning.
265
00:12:18,304 --> 00:12:19,304
Sally, you...
266
00:12:19,305 --> 00:12:20,805
you'll get over this
really very soon.
267
00:12:20,806 --> 00:12:22,807
You'll see.
Really.
268
00:12:22,808 --> 00:12:24,309
I mean, after all,
269
00:12:24,310 --> 00:12:26,311
we were together only one night,
270
00:12:26,312 --> 00:12:28,313
and I can't even remember
the night.
271
00:12:28,314 --> 00:12:29,814
Of course,
it's different with you.
272
00:12:29,815 --> 00:12:32,317
You were more involved.
You were conscious at the time.
273
00:12:32,318 --> 00:12:33,318
Still, I mean...
274
00:12:33,319 --> 00:12:34,319
what we're talking about here
275
00:12:34,320 --> 00:12:36,321
is a...
276
00:12:36,322 --> 00:12:38,824
maybe a 25-minute involvement.
277
00:12:41,827 --> 00:12:43,328
Sally, talk to me, please.
278
00:12:43,329 --> 00:12:44,830
Make this a little easier here.
279
00:12:45,831 --> 00:12:47,332
Say something.
280
00:12:47,333 --> 00:12:50,335
You told me you loved me.
281
00:12:50,336 --> 00:12:51,837
Say something else.
282
00:12:55,341 --> 00:12:56,841
You said we'd go away.
283
00:12:56,842 --> 00:12:58,343
What?
284
00:12:58,344 --> 00:12:59,344
To Aruba.
285
00:12:59,345 --> 00:13:02,847
Aruba? I never heard of it.
It sounds like a rash.
286
00:13:02,848 --> 00:13:05,850
You promised.
287
00:13:05,851 --> 00:13:07,352
Maybe you got me confused
with somebody else.
288
00:13:07,353 --> 00:13:08,853
You know, I bet right now,
289
00:13:08,854 --> 00:13:10,355
there's some guy
sitting in Aruba Airlines
290
00:13:10,356 --> 00:13:11,636
wondering where the hell
you are.
291
00:13:12,858 --> 00:13:14,859
You made plans.
292
00:13:14,860 --> 00:13:17,862
And now you tell me it's over,
after all that?
293
00:13:17,863 --> 00:13:20,365
If all I was to you, Burt,
was a one-night stand,
294
00:13:20,366 --> 00:13:22,868
you never had to say
all those things that you said.
295
00:13:25,371 --> 00:13:27,372
Sally, uh, are you crying?
296
00:13:28,374 --> 00:13:29,874
I guess...
I guess...
297
00:13:29,875 --> 00:13:32,878
Sally, please, don't cry.
298
00:13:34,880 --> 00:13:36,381
I feel so awful.
299
00:13:36,382 --> 00:13:40,885
I feel so cheap and dirty
and awful.
300
00:13:40,886 --> 00:13:42,888
I... I wish
I were dead.
301
00:13:46,892 --> 00:13:47,892
Come on, not dead.
302
00:13:47,893 --> 00:13:50,395
That's just a terrible thing
to wish, "dead."
303
00:13:50,396 --> 00:13:51,896
Sally. Don't be
silly, Sally.
304
00:13:51,897 --> 00:13:54,399
I do. I wish I were dead.
305
00:13:54,400 --> 00:13:56,401
No, no. Take it easy.
Come, sit down.
306
00:13:56,402 --> 00:13:59,904
Sally... It's okay.
It's all right.
307
00:13:59,905 --> 00:14:01,907
It's all right.
Breathe in.
308
00:14:03,909 --> 00:14:05,910
How about a cup of coffee?
309
00:14:05,911 --> 00:14:06,911
Please.
310
00:14:06,912 --> 00:14:09,414
Listen, um...
311
00:14:09,415 --> 00:14:11,916
Sally, um...
312
00:14:11,917 --> 00:14:13,918
You're more than
a one-night stand, okay?
313
00:14:13,919 --> 00:14:15,920
Really.
314
00:14:15,921 --> 00:14:18,423
And I would never do that
to you. Never.
315
00:14:18,424 --> 00:14:19,924
So just forget
everything I said.
316
00:14:19,925 --> 00:14:22,427
Maybe I was a little too hasty.
317
00:14:22,428 --> 00:14:25,430
Maybe I didn't
think things through, and, uh...
318
00:14:25,431 --> 00:14:27,932
So forget what I said
and then take it easy.
319
00:14:27,933 --> 00:14:29,934
It's not over?
320
00:14:29,935 --> 00:14:32,437
No, it's not over. You know...
321
00:14:35,941 --> 00:14:37,943
Let's sleep on it, okay?
322
00:14:39,945 --> 00:14:40,946
Okay.
323
00:14:41,947 --> 00:14:43,448
Together?
324
00:14:43,449 --> 00:14:46,951
Together.
325
00:14:46,952 --> 00:14:47,952
Oh, what a joker you are.
326
00:14:47,953 --> 00:14:49,153
Say, I'm going to...
327
00:14:50,456 --> 00:14:53,459
You clean up this stuff,
and I'm just going to...
328
00:15:01,467 --> 00:15:03,468
It's working.
329
00:15:03,469 --> 00:15:05,471
Give me a few more weeks.
He'll be a broken man.
330
00:15:22,988 --> 00:15:25,490
Come on, Ma. Sit down.
I made some tea.
331
00:15:25,491 --> 00:15:29,494
Oh, thank you, Corinne.
That's very nice of you.
332
00:15:29,495 --> 00:15:31,496
Don't worry, Ma.
333
00:15:31,497 --> 00:15:32,997
Daddy just forgot
where the house is,
334
00:15:32,998 --> 00:15:33,999
that's all.
335
00:15:36,001 --> 00:15:39,003
No, Corinne. I don't think so.
He's left.
336
00:15:39,004 --> 00:15:41,506
Oh, why would he leave?
337
00:15:41,507 --> 00:15:43,508
Because he knew.
338
00:15:43,509 --> 00:15:46,010
He knew he couldn't remember,
and he felt terrible,
339
00:15:46,011 --> 00:15:47,512
and I didn't know
how terrible he felt
340
00:15:47,513 --> 00:15:49,013
until last night,
341
00:15:49,014 --> 00:15:51,015
and now I feel terrible
because I didn't know,
342
00:15:51,016 --> 00:15:52,517
but I mean, what could I do?
343
00:15:52,518 --> 00:15:54,520
I didn't know,
and now he's left.
344
00:15:56,522 --> 00:15:57,522
We're back.
345
00:15:57,523 --> 00:15:59,023
Nothing.
346
00:15:59,024 --> 00:16:00,525
We covered the parks,
the stores,
347
00:16:00,526 --> 00:16:01,526
and all the movie theaters.
348
00:16:01,527 --> 00:16:03,027
Nothing.
349
00:16:03,028 --> 00:16:04,529
But there's this
movie theater downtown
350
00:16:04,530 --> 00:16:06,531
called the Peekaboo.
351
00:16:06,532 --> 00:16:08,032
You can't believe
what's playing there.
352
00:16:08,033 --> 00:16:10,034
Yeah. And he made me
wait outside.
353
00:16:10,035 --> 00:16:11,035
All the other theaters,
354
00:16:11,036 --> 00:16:13,037
we were in and out of
in two minutes.
355
00:16:13,038 --> 00:16:15,039
We get to the Peekaboo,
He made me wait outside,
356
00:16:15,040 --> 00:16:16,641
and he doesn't come out
for half an hour.
357
00:16:18,544 --> 00:16:21,546
It was very dark in there.
I couldn't see.
358
00:16:21,547 --> 00:16:23,549
I saw things
you wouldn't believe.
359
00:16:25,050 --> 00:16:27,051
Benson, did you have any luck?
360
00:16:27,052 --> 00:16:30,055
Sort of. I didn't find him.
361
00:16:33,559 --> 00:16:35,059
Did the police get here yet?
362
00:16:35,060 --> 00:16:37,061
No, not yet.
363
00:16:37,062 --> 00:16:38,062
Mm. Where's
the major?
364
00:16:38,063 --> 00:16:39,564
Ah, he's not here.
365
00:16:39,565 --> 00:16:40,565
Where is he?
Out.
366
00:16:40,566 --> 00:16:42,066
You let him out?
367
00:16:42,067 --> 00:16:45,069
Well, Benson,
he wanted to help look,
368
00:16:45,070 --> 00:16:46,571
and we thought
it would be a good idea
369
00:16:46,572 --> 00:16:49,073
since he and Chester
think a lot alike these days.
370
00:16:49,074 --> 00:16:53,578
Ah, wonderful. Now I've got
two gumballs to look for.
371
00:17:02,087 --> 00:17:03,588
You want me to get that?
372
00:17:05,591 --> 00:17:07,593
If you don't mind.
373
00:17:11,597 --> 00:17:12,597
Evening.
374
00:17:12,598 --> 00:17:14,098
Evening.
375
00:17:14,099 --> 00:17:16,100
I'm Deputy Gilmore.
You reported a missing person?
376
00:17:16,101 --> 00:17:18,102
Yes, officer. My husband.
377
00:17:18,103 --> 00:17:19,604
Name?
378
00:17:19,605 --> 00:17:21,105
Jessica Tate.
379
00:17:21,106 --> 00:17:22,607
Funny name for a man.
380
00:17:24,610 --> 00:17:27,612
No, I'm Jessica. He's Chester.
381
00:17:27,613 --> 00:17:30,114
Chester... Tate.
382
00:17:30,115 --> 00:17:33,117
Wait a second.
Wait a second.
383
00:17:33,118 --> 00:17:34,118
Bobby Gilmore?
384
00:17:34,119 --> 00:17:35,620
Yeah.
385
00:17:35,621 --> 00:17:37,623
Bobby "The Chicken" Gilmore?
386
00:17:40,125 --> 00:17:41,125
No!
387
00:17:41,126 --> 00:17:42,627
Yeah.
388
00:17:42,628 --> 00:17:45,129
Benson!
I don't believe it.
389
00:17:45,130 --> 00:17:46,130
It's Benson.
390
00:17:46,131 --> 00:17:47,632
This is Benson.
391
00:17:50,135 --> 00:17:51,636
We know.
392
00:17:51,637 --> 00:17:53,638
Last time I saw you,
you were 8 years old.
393
00:17:53,639 --> 00:17:55,139
You've changed.
394
00:17:55,140 --> 00:17:57,642
Benson, I don't believe it.
395
00:17:57,643 --> 00:17:59,644
Yeah. You,
of all people...
396
00:17:59,645 --> 00:18:02,647
The biggest coward
in the neighborhood.
397
00:18:02,648 --> 00:18:05,149
Yeah, they used to
call him "The Chicken."
398
00:18:05,150 --> 00:18:06,651
Now you're a cop.
399
00:18:06,652 --> 00:18:08,153
That sure makes me feel secure.
400
00:18:10,656 --> 00:18:14,158
Benson. How about that?
It's Benson.
401
00:18:14,159 --> 00:18:16,661
I know.
402
00:18:16,662 --> 00:18:18,663
Uh, Deputy Chicken...
403
00:18:18,664 --> 00:18:20,165
if you don't mind...
404
00:18:22,167 --> 00:18:24,168
Please, about my husband...
405
00:18:24,169 --> 00:18:25,670
Oh, I'm very, very sorry.
406
00:18:25,671 --> 00:18:28,172
Um, missing.
407
00:18:28,173 --> 00:18:30,675
Answers to the name
of Chester Tate.
408
00:18:30,676 --> 00:18:32,176
Also
"Colonel Tate."
409
00:18:32,177 --> 00:18:33,678
A colonel.
410
00:18:33,679 --> 00:18:34,679
No.
He thought he was.
411
00:18:34,680 --> 00:18:35,680
And now he doesn't?
412
00:18:35,681 --> 00:18:37,181
We don't know.
He might.
413
00:18:37,182 --> 00:18:39,183
I see.
414
00:18:39,184 --> 00:18:42,187
He also answers to the name
of "Marlene Dietrich."
415
00:18:43,188 --> 00:18:44,189
And "Gloria Swanson."
416
00:18:45,691 --> 00:18:48,694
I hope they're
paying you well...
417
00:18:51,196 --> 00:18:53,698
because you got a job
on your hands.
418
00:18:55,200 --> 00:18:57,702
Also "Gunga Din."
419
00:18:59,204 --> 00:19:00,705
Huh. Gunga Din.
420
00:19:00,706 --> 00:19:02,206
Ah, let me see
if I've got this right.
421
00:19:02,207 --> 00:19:04,208
Chester Tate,
alias Colonel Tate,
422
00:19:04,209 --> 00:19:06,210
alias Marlene Dietrich,
alias Gloria Swanson,
423
00:19:06,211 --> 00:19:07,212
alias Gunga Din.
424
00:19:08,413 --> 00:19:10,214
And, uh, while you're looking
for the colonel,
425
00:19:10,215 --> 00:19:11,716
you might as well
look for the major.
426
00:19:11,717 --> 00:19:13,217
Major?
427
00:19:13,218 --> 00:19:15,720
Is this a real major
428
00:19:15,721 --> 00:19:17,722
or a "sometime" major,
like the colonel?
429
00:19:17,723 --> 00:19:19,724
He's a real major.
430
00:19:19,725 --> 00:19:20,725
I see.
431
00:19:20,726 --> 00:19:21,727
But not anymore.
432
00:19:23,228 --> 00:19:24,729
Gotcha.
433
00:19:24,730 --> 00:19:25,731
This is a zoo.
434
00:19:27,232 --> 00:19:29,234
You ought to see them eat.
435
00:19:30,736 --> 00:19:34,739
So we're looking for a colonel,
who may or may not be a colonel,
436
00:19:34,740 --> 00:19:36,741
and a major
who used to be a major.
437
00:19:36,742 --> 00:19:37,742
Is that right?
438
00:19:37,743 --> 00:19:39,244
Right.
439
00:19:47,252 --> 00:19:50,254
Damn beast.
440
00:19:50,255 --> 00:19:53,257
I gave him the colonel's shirt.
441
00:19:53,258 --> 00:19:54,759
I gave him the colonel's socks.
442
00:19:54,760 --> 00:19:57,763
You'd think from socks
he'd catch the scent.
443
00:19:59,264 --> 00:20:02,767
He took me to the river,
and he wouldn't budge.
444
00:20:02,768 --> 00:20:05,770
You lost the scent.
445
00:20:05,771 --> 00:20:07,773
Sigmund, heel.
446
00:20:12,277 --> 00:20:14,279
Pick up your feet.
447
00:20:17,783 --> 00:20:21,786
Now you've only got
the colonel to look for.
448
00:20:21,787 --> 00:20:25,289
Is he as bad as the major?
449
00:20:25,290 --> 00:20:26,791
Just about.
450
00:20:26,792 --> 00:20:29,795
You sure you want me
to look for him?
451
00:20:32,798 --> 00:20:34,299
Take your time.
452
00:20:40,305 --> 00:20:43,307
Do you think we're normal?
453
00:20:43,308 --> 00:20:44,809
What do you mean,
do I think we're normal?
454
00:20:44,810 --> 00:20:48,313
We make love all the time.
455
00:20:50,315 --> 00:20:52,316
We don't make love all the time.
456
00:20:52,317 --> 00:20:54,819
Oh, yes, we do.
457
00:20:56,321 --> 00:20:58,322
At least every night.
458
00:20:58,323 --> 00:21:00,324
Do you think other couples
make love that much?
459
00:21:00,325 --> 00:21:03,327
I don't know.
You want to take a poll?
460
00:21:03,328 --> 00:21:04,329
Okay.
461
00:21:12,838 --> 00:21:13,838
Hey.
462
00:21:13,839 --> 00:21:15,840
"Hey" what?
463
00:21:15,841 --> 00:21:17,842
What are you going
to do right now?
464
00:21:17,843 --> 00:21:19,343
What do you mean?
465
00:21:19,344 --> 00:21:20,344
Well, I mean,
466
00:21:20,345 --> 00:21:22,847
are you going
to go to sleep or what?
467
00:21:22,848 --> 00:21:24,850
What do you got in mind?
468
00:21:26,351 --> 00:21:27,351
You want to?
469
00:21:27,352 --> 00:21:28,853
Again?
470
00:21:28,854 --> 00:21:30,354
You don't want to?
471
00:21:30,355 --> 00:21:32,857
I want to. I want to.
472
00:21:33,859 --> 00:21:35,360
I'll be right back.
473
00:21:37,863 --> 00:21:39,364
We are not normal.
474
00:21:41,366 --> 00:21:42,867
We are definitely not normal.
475
00:21:42,868 --> 00:21:45,370
But who wants to be normal?
476
00:21:49,374 --> 00:21:51,876
Thank you, God.
477
00:21:51,877 --> 00:21:53,377
In the last few weeks,
478
00:21:53,378 --> 00:21:56,881
you have made me happier
than in my whole life.
479
00:21:56,882 --> 00:21:58,383
You're really okay.
480
00:21:59,885 --> 00:22:02,887
Oh, Danny.
Oh, you letch.
481
00:22:02,888 --> 00:22:04,889
What is this,
your idea of kinky?
482
00:22:04,890 --> 00:22:05,891
Whoo-hoo-hoo!
483
00:22:22,908 --> 00:22:26,911
Elaine, if you don't want to,
all you have to do is say so.
484
00:22:26,912 --> 00:22:28,413
You don't have to hide.
485
00:22:43,929 --> 00:22:45,429
Oh, my God.
486
00:22:54,439 --> 00:22:56,941
Will Dutch and Eunicefind happiness on a farm?
487
00:22:56,942 --> 00:22:58,943
Or will the policefind them first?
488
00:22:58,944 --> 00:23:00,945
Will Mary tell Burt
489
00:23:00,946 --> 00:23:02,446
she's found outabout his affair?
490
00:23:02,447 --> 00:23:04,949
Will Burt find outMary didn't have the affair
491
00:23:04,950 --> 00:23:06,450
he thought he had found her in?
492
00:23:06,451 --> 00:23:08,452
Will Burt find a wayto get rid of Sally?
493
00:23:08,453 --> 00:23:10,955
Or will she find a wayto destroy him?
494
00:23:10,956 --> 00:23:12,456
Will Chester be found?
495
00:23:12,457 --> 00:23:13,958
Does he want to be found?
496
00:23:13,959 --> 00:23:15,459
Who wants to find him?
497
00:23:15,460 --> 00:23:17,461
Will Danny find outwho kidnapped Elaine?
498
00:23:17,462 --> 00:23:19,463
And will they find her?
499
00:23:19,464 --> 00:23:20,464
Find out the answers
500
00:23:20,465 --> 00:23:21,966
to these questionsand many others
501
00:23:21,967 --> 00:23:23,167
on the next episode of...
Soap.
502
00:23:28,473 --> 00:23:31,475
Soap is videotapedbefore a studio audience.
34257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.