All language subtitles for SOAP - 2x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:04,069 In last week's episode of Soap, 2 00:00:04,070 --> 00:00:07,072 Chester's brain surgery proved he wasn't responsible 3 00:00:07,073 --> 00:00:08,574 for Peter's murder. 4 00:00:08,575 --> 00:00:10,576 Ordinarily, this would have made Chester happy. 5 00:00:10,577 --> 00:00:12,578 But Chester doesn't remember the murder, 6 00:00:12,579 --> 00:00:14,580 Peter, or even himself. 7 00:00:14,581 --> 00:00:17,082 Jodie told Dennis that Carol is pregnant 8 00:00:17,083 --> 00:00:18,083 and he's responsible, 9 00:00:18,084 --> 00:00:19,585 and that he asked her to marry him 10 00:00:19,586 --> 00:00:22,087 because that would be the responsible thing to do. 11 00:00:22,088 --> 00:00:24,590 Danny decided to drop his plan to change Elaine, 12 00:00:24,591 --> 00:00:25,591 as it might kill her. 13 00:00:25,592 --> 00:00:27,593 And he doesn't want to be responsible. 14 00:00:27,594 --> 00:00:29,094 Confused? 15 00:00:29,095 --> 00:00:31,097 You won't be after this week's episode of... Soap 16 00:00:35,602 --> 00:00:38,103 This is the story of two sisters, 17 00:00:38,104 --> 00:00:40,105 Jessica Tate, 18 00:00:40,106 --> 00:00:42,108 and Mary Campbell. 19 00:00:43,610 --> 00:00:46,111 These are the Tates... 20 00:00:46,112 --> 00:00:48,614 and these are the Campbells. 21 00:00:49,616 --> 00:00:52,619 And this is Soap. 22 00:01:22,649 --> 00:01:25,150 Oh, Chester, how wonderful! 23 00:01:25,151 --> 00:01:27,653 Up and around already. 24 00:01:27,654 --> 00:01:31,156 Oh, red hair. I love redheads. 25 00:01:31,157 --> 00:01:34,159 See how much better he is, Mrs. Tate? 26 00:01:34,160 --> 00:01:35,661 He remembers your hair color. 27 00:01:35,662 --> 00:01:38,163 Now, I can't tell you my wife's hair color. 28 00:01:38,164 --> 00:01:40,666 The man has more of his marbles than I do. 29 00:01:44,471 --> 00:01:45,671 How are you, Mr. Tate? 30 00:01:45,672 --> 00:01:49,174 Fine. Just fine. 31 00:01:49,175 --> 00:01:50,676 But the lamb chops were fatty. 32 00:01:52,679 --> 00:01:53,679 Lamb chops? 33 00:01:53,680 --> 00:01:55,681 Oh, no, it's a common mistake. 34 00:01:55,682 --> 00:01:57,684 He thinks I'm a butcher. 35 00:01:59,185 --> 00:02:01,186 So do I. 36 00:02:01,187 --> 00:02:03,188 Intern... 37 00:02:03,189 --> 00:02:06,191 are you here to take me to therapy? 38 00:02:06,192 --> 00:02:07,693 I'm not an intern. I'm your son. 39 00:02:09,195 --> 00:02:11,197 My son's a doctor. 40 00:02:13,700 --> 00:02:15,200 Dad, it's me, Billy. 41 00:02:15,201 --> 00:02:16,702 Billy. I'm not a doctor. 42 00:02:16,703 --> 00:02:18,203 Well, I want you to know 43 00:02:18,204 --> 00:02:21,707 the family is very disappointed in you. 44 00:02:21,708 --> 00:02:26,211 Darling, you'll be coming home soon. 45 00:02:26,212 --> 00:02:28,213 Won't that be nice? 46 00:02:28,214 --> 00:02:29,214 With you? 47 00:02:29,215 --> 00:02:30,215 Yes. 48 00:02:33,219 --> 00:02:35,721 This is nice. I like her. 49 00:02:35,722 --> 00:02:37,724 Great balombas. 50 00:02:38,725 --> 00:02:41,227 Ah, isn't he fun! 51 00:02:43,730 --> 00:02:45,732 Excuse me. I have a surgery to perform. 52 00:02:47,734 --> 00:02:50,236 I hope it's not a vasectomy. 53 00:02:58,244 --> 00:02:59,244 Hi. 54 00:02:59,245 --> 00:03:00,746 Hi. 55 00:03:01,748 --> 00:03:03,248 Well, I'm here. What's the surprise? 56 00:03:03,249 --> 00:03:06,251 Well, it isn't really a surprise. 57 00:03:06,252 --> 00:03:08,253 Maybe a little surprise. It's not a great big surprise. 58 00:03:08,254 --> 00:03:09,755 Carol. Just tell me. 59 00:03:11,718 --> 00:03:12,758 I've decided to marry you. 60 00:03:12,759 --> 00:03:13,760 Really? 61 00:03:15,762 --> 00:03:18,263 What a surprise. 62 00:03:18,264 --> 00:03:20,265 That's a... that's a great surprise. 63 00:03:20,266 --> 00:03:21,767 I'm... I'm really glad. 64 00:03:24,270 --> 00:03:27,773 Well, now, um... I have another surprise 65 00:03:27,774 --> 00:03:29,775 that maybe isn't really a surprise. 66 00:03:29,776 --> 00:03:30,776 It's uh... 67 00:03:30,777 --> 00:03:31,777 Carol... 68 00:03:31,778 --> 00:03:33,279 Just tell me. 69 00:03:34,781 --> 00:03:37,282 Well, my father just came into town, 70 00:03:37,283 --> 00:03:39,785 and I thought, you know, that since he's here, 71 00:03:39,786 --> 00:03:41,286 we should, uh, tell him. 72 00:03:41,287 --> 00:03:42,287 We? 73 00:03:42,288 --> 00:03:46,291 Well, Daddy's kind of overprotective. 74 00:03:46,292 --> 00:03:49,795 Um, he's always thought of me as his princess, 75 00:03:49,796 --> 00:03:51,297 so I thought you could tell him. 76 00:03:54,801 --> 00:03:57,302 Wonderful. 77 00:03:57,303 --> 00:03:58,804 I have to tell him 78 00:03:58,805 --> 00:04:00,485 that the princess is gonna marry the queen. 79 00:04:05,812 --> 00:04:07,312 He already knows you're gay. 80 00:04:07,313 --> 00:04:08,814 Oh... 81 00:04:08,815 --> 00:04:10,816 No, I told him that when we moved in together 82 00:04:10,817 --> 00:04:12,317 so he wouldn't worry. 83 00:04:12,318 --> 00:04:13,819 Oh, it's gonna be so easy. 84 00:04:13,820 --> 00:04:14,820 Easy? Carol... 85 00:04:14,821 --> 00:04:15,821 Here he is. 86 00:04:15,822 --> 00:04:17,323 Princess! Hiya, Daddy. 87 00:04:18,324 --> 00:04:20,325 You must be Jodie, huh? 88 00:04:20,326 --> 00:04:21,827 Nice to meet you, Mr. David. 89 00:04:21,828 --> 00:04:23,328 Hey. 90 00:04:23,329 --> 00:04:25,330 Please call me Boomer. 91 00:04:25,331 --> 00:04:26,331 Boomer? 92 00:04:26,332 --> 00:04:27,833 Yeah. It's just an old nickname 93 00:04:27,834 --> 00:04:29,334 when I played fullback at Duke. 94 00:04:29,335 --> 00:04:31,337 Nothing could stop me. 95 00:04:32,338 --> 00:04:34,840 Hey. Scotch, neat. 96 00:04:38,344 --> 00:04:39,845 How's my princess? 97 00:04:39,846 --> 00:04:40,846 Just fine, Daddy. 98 00:04:40,847 --> 00:04:41,847 I call her princess. 99 00:04:41,848 --> 00:04:44,349 Yeah, I noticed. 100 00:04:44,350 --> 00:04:46,351 Well, Daddy, 101 00:04:46,352 --> 00:04:48,353 I have something that I want to tell you. 102 00:04:48,354 --> 00:04:50,355 Oh, sure, princess. 103 00:04:50,356 --> 00:04:51,356 I'm, uh... 104 00:04:57,363 --> 00:05:00,866 What she's trying to say is, we're gonna be married. 105 00:05:00,867 --> 00:05:02,367 You two? 106 00:05:02,368 --> 00:05:04,870 Yeah. 107 00:05:04,871 --> 00:05:06,372 I thought he was, uh... 108 00:05:06,873 --> 00:05:08,373 I am. 109 00:05:08,374 --> 00:05:10,876 Well, it doesn't seem to make a lot of sense. 110 00:05:10,877 --> 00:05:13,879 Oh, well, yes, it does. 111 00:05:13,880 --> 00:05:15,380 You see, because I'm pr... 112 00:05:15,381 --> 00:05:16,882 Huh? 113 00:05:17,884 --> 00:05:19,384 We're... 114 00:05:21,888 --> 00:05:24,891 The princess is pregnant, Boomer. 115 00:05:30,396 --> 00:05:32,398 Pregnant? 116 00:05:34,901 --> 00:05:38,904 Well, Jodie, that's very noble of you. 117 00:05:38,905 --> 00:05:40,906 But, uh, what about the guy that's responsible? 118 00:05:40,907 --> 00:05:41,908 Where's he? 119 00:05:45,411 --> 00:05:46,411 You?! 120 00:05:46,412 --> 00:05:48,413 Mr. David, for what it's worth, 121 00:05:48,414 --> 00:05:50,415 I'm gonna be a very good husband and father. 122 00:05:50,416 --> 00:05:52,417 You'll never have to worry about Carol. 123 00:05:52,418 --> 00:05:55,420 Well, thanks, Jodie. I appreciate that. 124 00:05:55,421 --> 00:05:58,924 It's, uh, just that it's a bit of surprise. 125 00:05:58,925 --> 00:06:01,927 In my day, things were a little different. 126 00:06:01,928 --> 00:06:05,931 But the most important thing is Carol's happiness, 127 00:06:05,932 --> 00:06:07,432 what she wants. 128 00:06:07,433 --> 00:06:09,935 If she's happy, I'm happy. That's all I care about. 129 00:06:09,936 --> 00:06:12,437 Oh, thank you, Daddy. 130 00:06:12,438 --> 00:06:13,438 Excuse me, Mr. Dallas, 131 00:06:13,439 --> 00:06:14,940 there's a phone call for you. 132 00:06:14,941 --> 00:06:16,942 Oh, thank you. I'll be right back... 133 00:06:16,943 --> 00:06:17,944 Boomer. 134 00:06:19,946 --> 00:06:21,446 All right, uh... 135 00:06:21,447 --> 00:06:22,948 All right. Let me tell you something. 136 00:06:22,949 --> 00:06:26,952 If you ever bring that faggot around, 137 00:06:26,953 --> 00:06:28,454 I'll knock his teeth down his throat. 138 00:06:29,895 --> 00:06:31,456 Well, Daddy, if that's the way you feel, 139 00:06:31,457 --> 00:06:32,958 then why did you say the things you did? 140 00:06:32,959 --> 00:06:36,462 Well, a person has to be civil. 141 00:06:46,973 --> 00:06:47,973 Here. 142 00:06:47,974 --> 00:06:48,974 What's this for? 143 00:06:48,975 --> 00:06:50,475 To wear. They're your clothes. 144 00:06:50,476 --> 00:06:51,977 You're giving them back to me? 145 00:06:51,978 --> 00:06:53,979 Yeah. It's a trick. 146 00:06:53,980 --> 00:06:56,982 You want me to put 'em on so you can rip them off again. 147 00:06:56,983 --> 00:06:58,984 No. No, it's not a trick, Elaine. 148 00:06:58,985 --> 00:07:00,485 I don't want to do that anymore. 149 00:07:00,486 --> 00:07:02,988 So what's your plan now, to kill me? 150 00:07:02,989 --> 00:07:05,992 I don't have any more plans, Elaine. 151 00:07:08,494 --> 00:07:10,495 I'm giving up. 152 00:07:10,496 --> 00:07:11,496 What does that mean? 153 00:07:11,497 --> 00:07:15,000 It means I don't know what to do. 154 00:07:15,001 --> 00:07:16,001 There's one thing I do know, 155 00:07:16,002 --> 00:07:18,503 and that's I can't go on like this. 156 00:07:18,504 --> 00:07:21,006 Of course, I don't have a lot of happy choices. 157 00:07:21,007 --> 00:07:22,007 Being with you has been murder 158 00:07:22,008 --> 00:07:24,009 and leaving you would literally be murder, 159 00:07:24,010 --> 00:07:25,011 so I don't know. 160 00:07:26,012 --> 00:07:27,012 It's that awful, huh? 161 00:07:27,013 --> 00:07:30,515 It's that awful being with me. 162 00:07:30,516 --> 00:07:32,517 It sure has been. 163 00:07:32,518 --> 00:07:35,020 And the thing is that there was a time 164 00:07:35,021 --> 00:07:38,023 when I had the feeling it didn't have to be. 165 00:07:38,024 --> 00:07:40,525 Once, I think you had a day 166 00:07:40,526 --> 00:07:43,528 when you were nice... 167 00:07:43,529 --> 00:07:46,531 just... just a nice, normal lady, 168 00:07:46,532 --> 00:07:48,033 and I really enjoyed you. 169 00:07:48,034 --> 00:07:49,034 In fact, I thought we had 170 00:07:49,035 --> 00:07:51,036 great possibilities. 171 00:07:51,037 --> 00:07:52,537 But then, the next day, 172 00:07:52,538 --> 00:07:56,041 you were spitting food at me and calling me "yutz." 173 00:07:58,044 --> 00:07:59,044 I don't hate you, Danny. 174 00:07:59,045 --> 00:08:01,046 Well, you sure give the best damn impression of it 175 00:08:01,047 --> 00:08:02,547 I've ever seen. 176 00:08:02,548 --> 00:08:03,548 I know. 177 00:08:03,549 --> 00:08:05,550 Well, why do you do that, Elaine? 178 00:08:05,551 --> 00:08:07,552 Why do you treat people that way? 179 00:08:07,553 --> 00:08:10,556 It's a long story. 180 00:08:12,558 --> 00:08:14,560 I got time. 181 00:08:17,563 --> 00:08:20,065 I had a sister once... 182 00:08:20,066 --> 00:08:22,567 who was a couple of years older than me. 183 00:08:22,568 --> 00:08:26,071 Her name was Diana. 184 00:08:26,072 --> 00:08:29,074 She was bright and beautiful, 185 00:08:29,075 --> 00:08:32,077 and good and kind. 186 00:08:32,078 --> 00:08:33,078 She was one of those people 187 00:08:33,079 --> 00:08:37,082 who made everybody around her feel good. 188 00:08:37,083 --> 00:08:38,083 When she was 16, 189 00:08:38,084 --> 00:08:42,587 she was killed in a car accident. 190 00:08:42,588 --> 00:08:44,589 The night she died, my father, in his grief, 191 00:08:44,590 --> 00:08:49,595 said to me, "Why wasn't it you?" 192 00:08:52,098 --> 00:08:56,601 So, uh, my mother was dead and my sister was dead... 193 00:08:56,602 --> 00:08:58,103 and my father, 194 00:08:58,104 --> 00:09:00,605 who I loved more than anyone else in this world, 195 00:09:00,606 --> 00:09:02,608 wished I was dead. 196 00:09:05,611 --> 00:09:07,613 And I got angry. 197 00:09:09,115 --> 00:09:12,118 I got angry, cold, mean... 198 00:09:14,620 --> 00:09:15,620 And I decided then 199 00:09:15,621 --> 00:09:18,624 never to love anybody ever again. 200 00:09:24,630 --> 00:09:26,632 Oh, Elaine, I didn't know. 201 00:09:29,635 --> 00:09:31,637 I love you, Danny. 202 00:09:33,639 --> 00:09:38,143 And maybe, someday, if it's not already too late, 203 00:09:38,144 --> 00:09:40,146 you'll love me. 204 00:09:58,164 --> 00:10:00,665 Hi. 205 00:10:00,666 --> 00:10:02,167 Hey, what are you doing down here? 206 00:10:02,168 --> 00:10:05,170 I was waiting up for you. I guess I didn't make it. 207 00:10:05,171 --> 00:10:06,171 Is something wrong? 208 00:10:06,172 --> 00:10:08,673 No, no. 209 00:10:08,674 --> 00:10:09,674 I just wanted to see you. 210 00:10:09,675 --> 00:10:12,177 I haven't seen you for three days. 211 00:10:12,178 --> 00:10:13,678 Three days! Mary, come on. 212 00:10:13,679 --> 00:10:15,680 You saw me this morning. 213 00:10:15,681 --> 00:10:16,681 This morning I saw you 214 00:10:16,682 --> 00:10:18,183 as you were leaving the bathroom 215 00:10:18,184 --> 00:10:19,184 and I was entering. 216 00:10:19,185 --> 00:10:20,685 You said, "Good morning. 217 00:10:20,686 --> 00:10:22,187 We're out of toilet paper." 218 00:10:23,689 --> 00:10:26,191 You're never here. You're always working. 219 00:10:26,192 --> 00:10:27,692 Come on. Hey, I'm building a future. 220 00:10:27,693 --> 00:10:29,694 This is for us, kiddo. For you. 221 00:10:29,695 --> 00:10:31,696 So you can have everything you ever dreamed of, 222 00:10:31,697 --> 00:10:33,198 like a bigger house, huh? 223 00:10:33,199 --> 00:10:34,699 Don't you want a bigger house? 224 00:10:34,700 --> 00:10:37,202 No, I don't want a bigger house. 225 00:10:37,203 --> 00:10:39,704 Mary, go back to sleep. I'll talk to you in the morning. 226 00:10:39,705 --> 00:10:41,706 I never met anybody who doesn't want a bigger house. 227 00:10:41,707 --> 00:10:42,707 I don't! 228 00:10:42,708 --> 00:10:45,210 I couldn't care less about those things. 229 00:10:45,211 --> 00:10:46,711 When did you ever hear me say 230 00:10:46,712 --> 00:10:49,214 I wanted a bigger house? 231 00:10:49,215 --> 00:10:50,715 All I want is you. 232 00:10:50,716 --> 00:10:52,717 You got me. You got me. 233 00:10:52,718 --> 00:10:55,220 I just want you to have everything. 234 00:10:55,221 --> 00:10:58,723 My friend, Margo, has everything. 235 00:10:58,724 --> 00:11:00,225 Her husband built an empire, 236 00:11:00,226 --> 00:11:02,227 and she has everything. 237 00:11:02,228 --> 00:11:04,729 Except her husband, of course. 238 00:11:04,730 --> 00:11:06,731 You know how happy she is? 239 00:11:06,732 --> 00:11:07,732 She starts the day 240 00:11:07,733 --> 00:11:09,735 with Cocoa Puffs and vodka. 241 00:11:11,737 --> 00:11:15,240 By 12:00, she's forgotten her name. 242 00:11:15,241 --> 00:11:18,243 Burt, I have everything I want 243 00:11:18,244 --> 00:11:19,744 and everything I need 244 00:11:19,745 --> 00:11:21,246 right here with you. 245 00:11:22,748 --> 00:11:25,751 I also need to do it for me. 246 00:11:27,253 --> 00:11:28,754 That's something else. 247 00:11:30,256 --> 00:11:32,757 I need to know I can do it. 248 00:11:32,758 --> 00:11:35,260 My father never did it. 249 00:11:35,261 --> 00:11:38,263 He tried and never did it. 250 00:11:38,264 --> 00:11:40,265 He was a short man. 251 00:11:40,266 --> 00:11:41,766 You know, not more than 5'6"... 252 00:11:41,767 --> 00:11:46,271 a little guy with gigantic dreams. 253 00:11:46,272 --> 00:11:48,273 He always figured if he couldn't be tall, 254 00:11:48,274 --> 00:11:49,774 he could be big. 255 00:11:49,775 --> 00:11:50,776 Well, he was neither. 256 00:11:52,278 --> 00:11:55,280 He had to watch his kids grow up on potatoes. 257 00:11:55,281 --> 00:11:57,283 I'm lucky I got a tooth in my head here. 258 00:11:59,285 --> 00:12:03,289 We never had enough to eat, or rooms of our own. 259 00:12:05,291 --> 00:12:07,792 He was a beaten man. 260 00:12:07,793 --> 00:12:13,798 He always... He always looked like something was hurting. 261 00:12:13,799 --> 00:12:16,301 Even when he smiled, he looked like something hurt. 262 00:12:18,304 --> 00:12:21,306 I don't want to be my father, Mary. 263 00:12:21,307 --> 00:12:22,807 Every time I look in the mirror, 264 00:12:22,808 --> 00:12:25,810 I'm afraid I'm gonna see his... 265 00:12:25,811 --> 00:12:29,314 hurt and scared little smile on my face. 266 00:12:31,317 --> 00:12:34,319 I need to do it for me. 267 00:12:34,320 --> 00:12:36,322 You're gonna keep doing it? 268 00:12:37,823 --> 00:12:39,825 I gotta, Mare. 269 00:12:41,827 --> 00:12:43,328 Come on. What're you thinking? 270 00:12:45,831 --> 00:12:49,334 Well, I'm thinking, yes, I understand you... 271 00:12:49,335 --> 00:12:51,837 and yes, I see what you mean. 272 00:12:53,839 --> 00:12:56,341 I am also thinking that tomorrow, 273 00:12:56,342 --> 00:12:58,843 when you're driving home 274 00:12:58,844 --> 00:13:01,846 and some drunk jumps the center divider 275 00:13:01,847 --> 00:13:02,847 and you wind up dead, 276 00:13:02,848 --> 00:13:04,849 you will have spent 277 00:13:04,850 --> 00:13:06,851 the last days and nights of your life 278 00:13:06,852 --> 00:13:08,854 working. 279 00:13:10,856 --> 00:13:12,357 I'm also thinking that. 280 00:13:12,358 --> 00:13:16,362 Well, that's the last time I ask you what you're thinking. 281 00:13:20,866 --> 00:13:22,868 It's late. Let's go to sleep. 282 00:13:28,874 --> 00:13:30,375 I love you. 283 00:13:30,376 --> 00:13:32,378 I know. 284 00:13:39,385 --> 00:13:40,385 Hi, everybody. 285 00:13:40,386 --> 00:13:42,387 Oh, hello, Mary. 286 00:13:42,388 --> 00:13:43,888 My goodness, what is that? 287 00:13:45,391 --> 00:13:47,892 It's my famous apple walnut coffee ring. 288 00:13:47,893 --> 00:13:49,394 I made it for Chester. It's his favorite. 289 00:13:49,395 --> 00:13:52,897 Oh, that's so generous of you, Mary. 290 00:13:52,898 --> 00:13:54,399 Do you think Chester will remember 291 00:13:54,400 --> 00:13:56,401 it's his favorite? 292 00:13:56,402 --> 00:13:59,904 So, what's going on with you three? 293 00:13:59,905 --> 00:14:01,406 Well, Eunice is depressed, 294 00:14:01,407 --> 00:14:02,908 and Corinne is depressed. 295 00:14:04,410 --> 00:14:05,910 And I was just debating 296 00:14:05,911 --> 00:14:07,912 whether or not to join them. 297 00:14:07,913 --> 00:14:08,914 Sounds like fun. 298 00:14:10,916 --> 00:14:13,418 Actually, I think I've been depressed 299 00:14:13,419 --> 00:14:14,419 quite a lot lately. 300 00:14:14,420 --> 00:14:16,921 I mean, I eat a lot, 301 00:14:16,922 --> 00:14:19,924 and I just simply cannot sit still. 302 00:14:19,925 --> 00:14:22,427 I don't think you're depressed, Ma. 303 00:14:22,428 --> 00:14:23,929 I think you're horny. 304 00:14:39,945 --> 00:14:42,447 What is "horny"? 305 00:14:44,950 --> 00:14:47,953 What you feel like when you're not having any sex. 306 00:14:48,954 --> 00:14:49,955 Horny? 307 00:14:55,461 --> 00:14:57,463 What a funny word. 308 00:14:59,965 --> 00:15:02,467 Well, actually, I am not having any sex 309 00:15:02,468 --> 00:15:04,969 because Chester's in the hospital, 310 00:15:04,970 --> 00:15:06,471 but Mary... 311 00:15:06,472 --> 00:15:08,973 I don't think not having sex could make me eat a lot. 312 00:15:08,974 --> 00:15:11,977 Wrong! I have been eating like a pig. 313 00:15:13,979 --> 00:15:16,481 Burt can't again? 314 00:15:17,483 --> 00:15:18,983 No, he can, but he's never home. 315 00:15:18,984 --> 00:15:19,984 Oh. 316 00:15:19,985 --> 00:15:22,487 I've gained six pounds since my wedding. 317 00:15:22,488 --> 00:15:24,489 That makes no sense at all. 318 00:15:24,490 --> 00:15:27,492 Well, when Tim's mother died, so did our sex life. 319 00:15:27,493 --> 00:15:29,994 I've gained five pounds since Dutch left. 320 00:15:29,995 --> 00:15:31,496 Dutch! 321 00:15:31,497 --> 00:15:33,498 You and Dutch?! 322 00:15:33,499 --> 00:15:34,999 Eunice, he's a criminal. 323 00:15:35,000 --> 00:15:38,003 Oh, you're gonna lecture me, Mrs. Fallen Priest! 324 00:15:40,005 --> 00:15:43,007 Mary, look. We've eaten all the nuts. 325 00:15:43,008 --> 00:15:45,009 You know, I'd love a piece of that. 326 00:15:45,010 --> 00:15:47,512 No. Now, Corinne, that's for Daddy. 327 00:15:47,513 --> 00:15:49,013 Oh, just one piece. 328 00:15:49,014 --> 00:15:52,016 Well, look, since it's a ring, 329 00:15:52,017 --> 00:15:54,019 I could cut out one piece and then put it together. 330 00:16:00,025 --> 00:16:01,526 I love sex. 331 00:16:05,531 --> 00:16:07,031 So do I. 332 00:16:07,032 --> 00:16:08,533 Well, actually... 333 00:16:08,534 --> 00:16:11,536 I think it's pretty wonderful too, 334 00:16:11,537 --> 00:16:13,538 but I'm not entirely sure I should. 335 00:16:13,539 --> 00:16:17,041 Mary, could I have just a little piece of that? 336 00:16:17,042 --> 00:16:19,043 You see, our mother never told us 337 00:16:19,044 --> 00:16:21,045 that it would be pleasant. 338 00:16:21,046 --> 00:16:22,547 No, what mother said was... 339 00:16:22,548 --> 00:16:26,551 that it was required, like going to school had been, 340 00:16:26,552 --> 00:16:28,052 and that the best thing to do 341 00:16:28,053 --> 00:16:30,555 was close your eyes and make out your grocery list. 342 00:16:32,057 --> 00:16:36,060 And she also said that if you were really lucky, 343 00:16:36,061 --> 00:16:37,061 your husband would have a mistress, 344 00:16:37,062 --> 00:16:40,065 and then the mistress would get stuck with it. 345 00:16:41,066 --> 00:16:43,568 What a terrible way to live. 346 00:16:43,569 --> 00:16:46,571 Well, Corinne, that was a long time ago, 347 00:16:46,572 --> 00:16:50,074 before they discovered sex wasn't filth. 348 00:16:50,075 --> 00:16:53,078 It took you a long time to tell me that sex was nice. 349 00:16:54,580 --> 00:16:57,082 That's because you knew before I did. 350 00:17:00,586 --> 00:17:03,088 I like it in the morning. 351 00:17:09,094 --> 00:17:13,098 I think the earliest I ever had it was noon. 352 00:17:14,099 --> 00:17:15,600 I don't think that could be counted 353 00:17:15,601 --> 00:17:17,602 as the morning. 354 00:17:17,603 --> 00:17:20,104 Burt likes it in the morning too. 355 00:17:20,105 --> 00:17:23,107 I don't like the morning because of all that light. 356 00:17:23,108 --> 00:17:24,609 What, you like it in the dark? 357 00:17:24,610 --> 00:17:25,610 Mm-hmm. 358 00:17:25,611 --> 00:17:28,614 Not me. You never know who you're with. 359 00:17:30,616 --> 00:17:31,616 I keep track. 360 00:17:35,120 --> 00:17:39,123 What I mean is, it's nice to see a person's face. 361 00:17:39,124 --> 00:17:41,626 Face? 362 00:17:52,137 --> 00:17:56,641 Well, I like it in another room. 363 00:17:59,645 --> 00:18:02,648 Doesn't that make it very difficult for both? 364 00:18:05,150 --> 00:18:10,154 No... with him, Jessie. 365 00:18:10,155 --> 00:18:12,657 With him, in another room. 366 00:18:12,658 --> 00:18:14,159 Where? 367 00:18:15,661 --> 00:18:19,164 Oh. The kitchen. 368 00:18:31,176 --> 00:18:33,678 Outside is nice. 369 00:18:33,679 --> 00:18:35,680 Well, I don't think it really matters 370 00:18:35,681 --> 00:18:39,685 where you do it, just as long as you do it well. 371 00:18:42,187 --> 00:18:44,189 Burt does it very well. 372 00:18:45,691 --> 00:18:50,194 With my first husband, however, it was like a news bulletin: 373 00:18:50,195 --> 00:18:54,199 brief, unexpected, and usually a disaster. 374 00:18:56,201 --> 00:18:59,204 Oh, Mary, look what we've done. 375 00:19:01,206 --> 00:19:02,707 The whole thing. 376 00:19:02,708 --> 00:19:04,208 We almost ate the whole thing. 377 00:19:04,209 --> 00:19:05,209 We couldn't have. 378 00:19:05,210 --> 00:19:07,211 I only had one piece. 379 00:19:07,212 --> 00:19:08,212 Me too. 380 00:19:08,213 --> 00:19:09,714 Well, that's all I had. 381 00:19:09,715 --> 00:19:12,717 Eunice, please, one piece. You had at least three. 382 00:19:12,718 --> 00:19:14,719 Me? Oh, please. 383 00:19:14,720 --> 00:19:16,220 Your mouth hasn't been empty for a minute. 384 00:19:16,221 --> 00:19:19,223 Girls! Please, don't fight. 385 00:19:19,224 --> 00:19:20,224 I'll make Chester another. 386 00:19:20,225 --> 00:19:21,225 Oh, good. 387 00:19:21,226 --> 00:19:23,728 Anyway, it's not our fault. It's theirs. 388 00:19:23,729 --> 00:19:25,229 Whose? 389 00:19:25,230 --> 00:19:26,731 The men. If we weren't so frustrated, 390 00:19:26,732 --> 00:19:28,733 we wouldn't be eating like this. 391 00:19:28,734 --> 00:19:29,734 That's right. 392 00:19:29,735 --> 00:19:31,235 If I wasn't really so horny, 393 00:19:31,236 --> 00:19:34,238 I wouldn't be eating this apple ring. 394 00:19:34,239 --> 00:19:37,241 I don't even like this apple ring. 395 00:19:37,242 --> 00:19:39,744 I think I had six pieces. 396 00:19:47,753 --> 00:19:49,253 Campbell and Son. 397 00:19:49,254 --> 00:19:50,755 Burt. Yeah. 398 00:19:50,756 --> 00:19:52,796 Look, I know you're busy, but what I figure is this. 399 00:19:58,764 --> 00:20:01,266 Churches don't have to pay taxes, right? 400 00:20:04,770 --> 00:20:05,770 Right. 401 00:20:05,771 --> 00:20:07,271 Okay, what we do is, 402 00:20:07,272 --> 00:20:09,273 we put a steeple on top of this building 403 00:20:09,274 --> 00:20:11,776 that we're building... No taxes. 404 00:20:13,278 --> 00:20:14,278 A steeple on top 405 00:20:14,279 --> 00:20:15,780 of a 45-story office building, huh? 406 00:20:15,781 --> 00:20:16,781 Right. 407 00:20:16,782 --> 00:20:18,783 Well, that'd fool 'em. 408 00:20:18,784 --> 00:20:21,786 Yeah, and a bell. A steeple and a bell. 409 00:20:21,787 --> 00:20:22,787 Steeple and a bell, huh? 410 00:20:22,788 --> 00:20:23,788 Yeah. 411 00:20:23,789 --> 00:20:24,789 That's a good idea. Yeah? 412 00:20:24,790 --> 00:20:26,290 Yeah, it's really very good. 413 00:20:26,291 --> 00:20:27,792 Yeah, I thought you'd like it. 414 00:20:27,793 --> 00:20:28,833 I'm gonna get right on it. 415 00:20:34,299 --> 00:20:35,299 Yeah? 416 00:20:35,300 --> 00:20:36,801 Ah! 417 00:20:41,185 --> 00:20:42,306 What's the matter with you?! 418 00:20:42,307 --> 00:20:44,809 Danny, that's the most idiotic idea 419 00:20:44,810 --> 00:20:45,810 I ever heard. 420 00:20:45,811 --> 00:20:47,311 Danny, hey, come on. 421 00:20:47,312 --> 00:20:48,813 Go home. 422 00:20:48,814 --> 00:20:49,814 You used to stay here 423 00:20:49,815 --> 00:20:51,816 because you didn't want to go home, 424 00:20:51,817 --> 00:20:54,819 and now you got something nice to go home to, huh? 425 00:20:54,820 --> 00:20:55,820 Yeah. So go home. 426 00:20:55,821 --> 00:21:00,324 To Elaine, my wife who I love. 427 00:21:03,328 --> 00:21:04,829 Oh, yeah. I'm going home. 428 00:21:04,830 --> 00:21:05,830 Good night, Sal. 429 00:21:05,831 --> 00:21:06,831 Good night, Danny. 430 00:21:06,832 --> 00:21:08,332 Whoo. 431 00:21:09,334 --> 00:21:11,335 Would you sign this for me, please? 432 00:21:11,336 --> 00:21:12,336 Yeah. What is it? 433 00:21:12,337 --> 00:21:14,839 A letter of recommendation to help me find a new job. 434 00:21:14,840 --> 00:21:15,840 What? 435 00:21:15,841 --> 00:21:16,841 I can't stay here. 436 00:21:16,842 --> 00:21:19,844 Sally, what are you talking about? 437 00:21:19,845 --> 00:21:21,846 You're the best. You're the most incredible secretary 438 00:21:21,847 --> 00:21:22,847 I've ever had. 439 00:21:22,848 --> 00:21:24,349 Burt, I'm in love with you. 440 00:21:27,853 --> 00:21:30,354 I can't stay here because I'm in love with you. 441 00:21:30,355 --> 00:21:32,857 No, you're not. You're not. 442 00:21:32,858 --> 00:21:35,359 What you're having is not love. 443 00:21:35,360 --> 00:21:38,362 What you're having here is, uh, is, uh... 444 00:21:38,363 --> 00:21:39,363 Lust? 445 00:21:39,364 --> 00:21:41,866 Maybe lust. Could be lust. 446 00:21:43,869 --> 00:21:46,370 It sounds like a typical lust, and lust is not serious. 447 00:21:46,371 --> 00:21:48,372 Lust just lasts two or three days and... 448 00:21:48,373 --> 00:21:49,874 it's gone. 449 00:21:50,876 --> 00:21:53,878 I'm ugly. That's it. 450 00:21:53,879 --> 00:21:54,879 You're not ugly. 451 00:21:54,880 --> 00:21:56,380 What are you talking about ugly? 452 00:21:56,381 --> 00:21:57,882 What makes you think that you're ugly? 453 00:21:57,883 --> 00:21:59,383 Because you don't want me. 454 00:21:59,384 --> 00:22:00,885 Because I'm married. Not because you're ugly... 455 00:22:00,886 --> 00:22:02,386 which you're not. 456 00:22:02,387 --> 00:22:03,387 Yes, I am. 457 00:22:03,388 --> 00:22:04,889 Sally, please. 458 00:22:04,890 --> 00:22:07,391 If I wasn't married, I'd be with you in a second. 459 00:22:07,392 --> 00:22:08,392 You would? 460 00:22:08,393 --> 00:22:10,394 Sure. 461 00:22:10,395 --> 00:22:11,896 You're a very desirable person. 462 00:22:12,898 --> 00:22:14,398 No... Yeah. 463 00:22:14,399 --> 00:22:16,901 Look, come on. You got very pretty hair... 464 00:22:16,902 --> 00:22:17,902 Oh, thank you. 465 00:22:17,903 --> 00:22:19,403 And your eyes... 466 00:22:19,404 --> 00:22:21,405 You got gorgeous blue eyes. 467 00:22:21,406 --> 00:22:23,407 And, uh... 468 00:22:23,408 --> 00:22:25,409 You got a mouth... 469 00:22:25,410 --> 00:22:26,410 You got a wonderful mouth. 470 00:22:26,411 --> 00:22:28,913 It's, like, a very sensual mouth and, uh... 471 00:22:28,914 --> 00:22:31,415 Ho! You got legs... 472 00:22:33,919 --> 00:22:35,419 Ooh, I'm married here. Help. 473 00:22:35,420 --> 00:22:37,922 Boss, I can't concentrate. Nights, I can't sleep. 474 00:22:37,923 --> 00:22:39,423 I'm a wreck because I love you. 475 00:22:39,424 --> 00:22:41,926 Sally... Sally. Listen to me. 476 00:22:41,927 --> 00:22:42,927 Listen to me now. 477 00:22:42,928 --> 00:22:44,428 You feel this way right now 478 00:22:44,429 --> 00:22:46,430 because there is a slight vacuum in your life. 479 00:22:46,431 --> 00:22:48,933 And you want to put me in there to fill it up. 480 00:22:48,934 --> 00:22:49,934 That's all. 481 00:22:49,935 --> 00:22:51,936 That's it. Come on. 482 00:22:51,937 --> 00:22:53,939 Sally, stay, please. Stay. 483 00:22:55,440 --> 00:22:56,440 Okay, I'll stay. 484 00:22:56,441 --> 00:22:57,441 Good girl! 485 00:22:57,442 --> 00:22:59,444 Whoo-hoo... Whoa! 486 00:23:07,452 --> 00:23:09,453 But if you should change your mind about us... 487 00:23:09,454 --> 00:23:11,455 Oh, I'll get in touch. 488 00:23:11,456 --> 00:23:14,458 Any time, any place... 489 00:23:14,459 --> 00:23:15,960 Please, I'm yours. 490 00:23:15,961 --> 00:23:17,462 It's good to know. It's good to know. 491 00:23:29,975 --> 00:23:31,976 Will Danny and Elaine stay in love? 492 00:23:31,977 --> 00:23:34,478 Will love be enough to keep Burt and Mary together? 493 00:23:34,479 --> 00:23:37,481 Will Sally's love for Burt ever be fulfilled? 494 00:23:37,482 --> 00:23:38,983 Will the love of his home 495 00:23:38,984 --> 00:23:40,484 help Chester get his memory back? 496 00:23:40,485 --> 00:23:43,487 Will Jessica, Mary, Corinne and Eunice 497 00:23:43,488 --> 00:23:44,989 get what they'd love to get? 498 00:23:44,990 --> 00:23:46,490 Or will they just get fat? 499 00:23:46,491 --> 00:23:47,992 These questions and many others 500 00:23:47,993 --> 00:23:49,995 will be answered on next week's episode of... Soap 501 00:23:56,001 --> 00:23:59,004 Soap is videotaped before a studio audience. 34320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.