All language subtitles for Rising With the Wind episode 30 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:32,270 --> 00:01:34,660 [Rising With the Wind] 3 00:01:35,509 --> 00:01:38,610 [Episode 30] 4 00:01:35,509 --> 00:01:38,610 [All animals in this show were filmed under safety guidance] [Do not imitate] 5 00:01:41,820 --> 00:01:44,680 [Lidu Department Store] 6 00:01:57,890 --> 00:01:58,570 Come in. 7 00:01:59,280 --> 00:01:59,950 Zhaoyang? 8 00:02:00,370 --> 00:02:01,450 Why are you here so late? 9 00:02:03,280 --> 00:02:03,840 Have a seat. 10 00:02:04,880 --> 00:02:06,960 After I was done with Teng Yue's event today, 11 00:02:06,960 --> 00:02:09,009 I checked the sales volume. 12 00:02:09,100 --> 00:02:10,560 I decided to try my luck 13 00:02:10,780 --> 00:02:11,700 and see if you're off work. 14 00:02:11,870 --> 00:02:12,670 I didn't expect 15 00:02:12,890 --> 00:02:13,660 to be in luck. 16 00:02:28,050 --> 00:02:28,940 There's something 17 00:02:29,010 --> 00:02:29,890 I have to tell you. 18 00:02:31,710 --> 00:02:32,510 I’m getting married. 19 00:02:31,990 --> 00:02:34,090 [Gao Yi & Hai Lan] 20 00:02:34,160 --> 00:02:34,890 I hope 21 00:02:34,970 --> 00:02:36,270 you can come to my wedding. 22 00:02:39,840 --> 00:02:40,790 Not many people are coming. 23 00:02:41,030 --> 00:02:41,940 They are all just 24 00:02:41,970 --> 00:02:42,850 relatives and friends. 25 00:02:46,610 --> 00:02:47,320 Really? 26 00:02:47,440 --> 00:02:48,320 Congratulations. 27 00:02:49,130 --> 00:02:50,450 I'll check my schedule. 28 00:03:44,060 --> 00:03:51,520 [Teng Yue Shoes] 29 00:03:56,930 --> 00:03:57,500 Wait. 30 00:04:10,330 --> 00:04:12,460 ♫Stay with me♫ 31 00:04:13,240 --> 00:04:15,920 ♫I can't help it♫ 32 00:04:16,399 --> 00:04:18,740 ♫You are♫ 33 00:04:19,149 --> 00:04:21,510 ♫The reason why my heart flutters♫ 34 00:04:22,670 --> 00:04:25,070 ♫I want your attention♫ 35 00:04:25,330 --> 00:04:27,430 ♫You occupy my mind♫ 36 00:04:28,720 --> 00:04:30,890 ♫Get closer to me♫ 37 00:04:31,170 --> 00:04:33,270 ♫I'll only share my earphones with you♫ 38 00:04:33,980 --> 00:04:35,650 ♫I want to experience with you♫ 39 00:04:35,680 --> 00:04:37,120 ♫Our exclusive plot♫ 40 00:04:37,280 --> 00:04:39,610 ♫Fly against the wind with you♫ 41 00:04:39,980 --> 00:04:41,460 ♫I won't hesitate anymore♫ 42 00:04:41,490 --> 00:04:43,260 ♫And I don't need to make a decision again♫ 43 00:04:43,360 --> 00:04:45,640 ♫You're my destiny♫ 44 00:04:46,270 --> 00:04:48,310 ♫Stay with me♫ 45 00:04:49,000 --> 00:04:52,290 ♫I've only been addicted to you♫ 46 00:04:51,800 --> 00:04:52,490 Ms. Jiang. 47 00:04:53,000 --> 00:04:54,409 ♫You're♫ 48 00:04:53,980 --> 00:04:55,570 Do you have to drink 49 00:04:55,110 --> 00:04:57,600 ♫The meaning of my life♫ 50 00:04:56,670 --> 00:04:58,270 to date me? 51 00:04:58,080 --> 00:05:00,740 ♫Baby, won't you stay along with me?♫ 52 00:05:00,770 --> 00:05:03,680 ♫Sing a melody for you♫ 53 00:05:04,030 --> 00:05:06,860 ♫Baby, won't you stay along with me?♫ 54 00:05:06,890 --> 00:05:09,630 ♫My heart only belongs to you♫ 55 00:05:10,010 --> 00:05:12,500 ♫I was careless to have made you angry♫ 56 00:05:12,750 --> 00:05:15,580 ♫I won't let you cry again♫ 57 00:05:15,750 --> 00:05:18,720 ♫I'll take more care of your mood♫ 58 00:05:18,750 --> 00:05:21,360 ♫Baby, won't you stay along with me?♫ 59 00:05:26,770 --> 00:05:27,570 Little Butterfly. 60 00:05:29,580 --> 00:05:31,010 You need a good rest. 61 00:05:34,310 --> 00:05:36,700 ♫Stay with me♫ 62 00:05:37,250 --> 00:05:39,810 ♫I can't help it♫ 63 00:05:40,580 --> 00:05:42,970 ♫You are♫ 64 00:05:42,860 --> 00:05:43,550 I love you. 65 00:05:43,290 --> 00:05:45,790 ♫The reason why my heart flutters♫ 66 00:05:46,790 --> 00:05:49,230 ♫I want your attention♫ 67 00:05:49,420 --> 00:05:51,520 ♫You occupy my mind♫ 68 00:05:50,400 --> 00:05:51,360 Love you too. 69 00:05:52,870 --> 00:05:55,130 ♫Get closer to me♫ 70 00:05:55,540 --> 00:05:57,240 ♫I'll only share my earphones with you♫ 71 00:05:58,050 --> 00:05:59,560 ♫I want to experience with you♫ 72 00:05:59,880 --> 00:06:01,210 ♫Our exclusive plot♫ 73 00:06:01,220 --> 00:06:03,700 ♫Fly against the wind with you♫ 74 00:06:04,110 --> 00:06:05,800 ♫I won't hesitate anymore♫ 75 00:06:05,830 --> 00:06:07,300 ♫And I don't need to make a decision again♫ 76 00:06:07,330 --> 00:06:09,910 ♫You're my destiny♫ 77 00:06:10,260 --> 00:06:12,280 ♫Stay with me♫ 78 00:06:13,000 --> 00:06:16,280 ♫I've only been addicted to you♫ 79 00:06:17,000 --> 00:06:18,410 ♫You're♫ 80 00:06:19,110 --> 00:06:21,600 ♫The meaning of my life♫ 81 00:06:22,080 --> 00:06:24,740 ♫Baby, won't you stay along with me?♫ 82 00:06:24,770 --> 00:06:27,650 ♫Sing a melody for you♫ 83 00:06:27,840 --> 00:06:30,680 ♫Baby, won't you stay along with me?♫ 84 00:06:58,750 --> 00:06:59,430 What's wrong? 85 00:07:00,830 --> 00:07:02,010 Why did you drink so much? 86 00:07:06,370 --> 00:07:07,280 What happened? 87 00:07:11,990 --> 00:07:13,020 Did someone bully you? 88 00:07:14,280 --> 00:07:14,970 Say something. 89 00:07:15,000 --> 00:07:15,800 What exactly is wrong? 90 00:07:16,490 --> 00:07:17,470 Tell me 91 00:07:17,490 --> 00:07:18,640 so I can help you. 92 00:07:18,810 --> 00:07:20,010 What is it? 93 00:07:20,880 --> 00:07:21,710 Let's get married. 94 00:07:35,130 --> 00:07:36,040 You drank too much. 95 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 You're talking nonsense. 96 00:07:39,480 --> 00:07:39,920 Let's go. 97 00:07:39,970 --> 00:07:40,960 Pack your things and let's go. 98 00:07:41,690 --> 00:07:43,240 Haven't you liked me for a long time? 99 00:07:53,050 --> 00:07:53,560 Yes. 100 00:08:00,970 --> 00:08:02,190 Then this is your only chance. 101 00:08:12,240 --> 00:08:13,310 If it's another man 102 00:08:13,350 --> 00:08:14,340 that's standing here, 103 00:08:16,240 --> 00:08:17,480 would you still ask the same question? 104 00:08:17,480 --> 00:08:18,010 Yes. 105 00:08:28,090 --> 00:08:28,970 Then it'd be better that it's me. 106 00:09:04,760 --> 00:09:07,990 ♫In this deserted corner♫ 107 00:09:08,480 --> 00:09:11,590 ♫Caught lightly by love♫ 108 00:09:12,870 --> 00:09:17,040 ♫Let myself fall into the gentle vortex♫ 109 00:09:18,850 --> 00:09:21,850 ♫It's like in your eyes♫ 110 00:09:22,320 --> 00:09:25,680 ♫There's also bewilderment♫ 111 00:09:27,410 --> 00:09:31,040 ♫Every moon falls♫ 112 00:09:31,490 --> 00:09:32,860 ♫If you♫ 113 00:09:33,550 --> 00:09:38,010 ♫Start to wish for a certain kind of chemistry♫ 114 00:09:38,670 --> 00:09:40,280 ♫Three lines of poem♫ 115 00:09:40,560 --> 00:09:44,090 ♫Let me sing for you♫ 116 00:09:44,300 --> 00:09:46,830 ♫You're like the moonlight♫ 117 00:09:47,540 --> 00:09:50,560 ♫Which flows into my heart♫ 118 00:09:52,260 --> 00:09:53,870 ♫We stare blankly together♫ 119 00:09:53,890 --> 00:09:55,990 ♫The stars fall down♫ 120 00:09:56,020 --> 00:09:58,550 ♫Even the shadows are cute♫ 121 00:09:58,790 --> 00:10:00,890 ♫You're the moonlight♫ 122 00:10:01,390 --> 00:10:05,570 ♫Covering everything gently♫ 123 00:10:06,290 --> 00:10:08,090 ♫No need to say it out loud♫ 124 00:10:08,120 --> 00:10:09,770 ♫About the blushing♫ 125 00:10:09,980 --> 00:10:12,820 ♫That night is worth♫ 126 00:10:14,130 --> 00:10:17,560 ♫Expecting♫ 127 00:10:20,140 --> 00:10:22,120 ♫That hidden♫ 128 00:10:22,160 --> 00:10:23,690 ♫Conceited child♫ 129 00:10:23,990 --> 00:10:27,920 ♫Starts to have the courage♫ 130 00:10:29,370 --> 00:10:29,980 Hello. 131 00:10:30,000 --> 00:10:32,850 ♫To expect♫ 132 00:10:30,900 --> 00:10:32,210 Your item hasn't been shipped? 133 00:10:32,230 --> 00:10:32,840 It's okay. 134 00:10:32,880 --> 00:10:33,750 Please tell me your name. 135 00:10:33,770 --> 00:10:34,450 I'll check it for you. 136 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 We haven't launched 137 00:10:36,250 --> 00:10:37,000 online franchising yet. 138 00:10:37,000 --> 00:10:37,920 Sorry. 139 00:10:38,380 --> 00:10:39,650 There's not enough stock of #004. 140 00:10:39,890 --> 00:10:41,400 We didn't have enough stock to begin with. 141 00:10:41,560 --> 00:10:42,400 Yet we said we wanted to maintain 142 00:10:42,400 --> 00:10:43,570 the abundance of online products. 143 00:10:43,880 --> 00:10:45,040 The supply of #002 is also not enough. 144 00:10:45,040 --> 00:10:45,640 Master Zhang. 145 00:10:46,640 --> 00:10:47,410 Great! Great! 146 00:10:47,410 --> 00:10:48,650 Online orders are flooding in every day. 147 00:10:48,650 --> 00:10:49,160 Our supply right now 148 00:10:49,160 --> 00:10:50,150 can't catch up at all. 149 00:10:50,530 --> 00:10:51,410 Do you know 150 00:10:51,410 --> 00:10:52,160 that 151 00:10:52,160 --> 00:10:53,050 it's been years 152 00:10:53,070 --> 00:10:54,430 since Teng Yue's sales are this high? 153 00:10:54,450 --> 00:10:55,120 Can our production line 154 00:10:55,120 --> 00:10:56,600 -be sped up? -Let me tell you. 155 00:10:56,800 --> 00:10:57,320 We're 156 00:10:57,440 --> 00:10:58,960 going to have a good year. 157 00:10:58,990 --> 00:10:59,530 Do you smell 158 00:10:59,550 --> 00:11:01,140 the smell of money? 159 00:11:01,360 --> 00:11:02,240 Do you smell it? 160 00:11:02,270 --> 00:11:03,820 Every day is like the New Year's for you. 161 00:11:04,410 --> 00:11:04,800 Wu. 162 00:11:04,800 --> 00:11:05,800 Listen up. 163 00:11:05,800 --> 00:11:07,160 You can't just focus on online sales. 164 00:11:07,190 --> 00:11:08,510 The offline sales are also very important. 165 00:11:08,530 --> 00:11:09,890 I've negotiated with the distributors 166 00:11:09,920 --> 00:11:11,370 and agreed upon great conditions. 167 00:11:11,390 --> 00:11:12,630 The next year is about to begin. 168 00:11:12,660 --> 00:11:13,370 Be quiet. 169 00:11:13,400 --> 00:11:14,040 Zhang. 170 00:11:14,040 --> 00:11:14,800 You have to 171 00:11:14,800 --> 00:11:15,680 reserve the goods for me. 172 00:11:15,680 --> 00:11:16,680 Don't be anxious. 173 00:11:16,680 --> 00:11:18,060 Look at how busy the workers are. 174 00:11:18,080 --> 00:11:18,800 We're out of stock. 175 00:11:18,830 --> 00:11:19,590 Your orders are not urgent. 176 00:11:19,610 --> 00:11:20,530 The factory director is here. 177 00:11:20,560 --> 00:11:21,060 Am I right? 178 00:11:21,280 --> 00:11:21,760 Mr. Pei. 179 00:11:21,760 --> 00:11:22,890 I'll handle it. 180 00:11:22,890 --> 00:11:23,680 Everyone, don't worry. 181 00:11:23,680 --> 00:11:24,280 All right. 182 00:11:24,280 --> 00:11:24,810 Stop arguing. 183 00:11:24,810 --> 00:11:25,520 Can you handle it? 184 00:11:25,520 --> 00:11:26,050 All right. 185 00:11:26,050 --> 00:11:27,800 Let me do it. 186 00:11:27,800 --> 00:11:29,280 Please help me with my orders. 187 00:11:29,280 --> 00:11:29,680 I seriously... 188 00:11:29,680 --> 00:11:31,730 -Let’s do it step by step, okay? -Can I say something? 189 00:11:31,840 --> 00:11:32,640 Step by step. 190 00:11:32,680 --> 00:11:34,400 Go on. 191 00:11:34,400 --> 00:11:35,480 The only solution 192 00:11:35,680 --> 00:11:36,560 is to find an OEM. 193 00:11:37,280 --> 00:11:38,200 I think that's a good idea. 194 00:11:38,240 --> 00:11:40,350 Liu Jun went to a factory. 195 00:11:40,580 --> 00:11:41,740 We can talk to him. 196 00:11:41,810 --> 00:11:42,250 Hurry 197 00:11:42,250 --> 00:11:43,220 and give me Liu Jun's number. 198 00:11:43,250 --> 00:11:43,800 Screw Liu Jun. 199 00:11:43,860 --> 00:11:44,780 That ungrateful man. 200 00:11:44,960 --> 00:11:46,040 You can work with anyone 201 00:11:46,060 --> 00:11:47,700 but Liu Jun. 202 00:11:47,730 --> 00:11:48,540 If we don't work with him, 203 00:11:48,570 --> 00:11:49,240 then let me ask you, 204 00:11:49,240 --> 00:11:50,490 can you find another partner to work with? 205 00:11:50,760 --> 00:11:52,330 I came to you 206 00:11:52,530 --> 00:11:53,810 with everything planned in my head. 207 00:11:53,840 --> 00:11:54,760 Don't worry. 208 00:11:54,800 --> 00:11:55,290 Don't worry. 209 00:11:55,290 --> 00:11:55,890 Okay? 210 00:11:58,290 --> 00:11:59,060 Well, 211 00:11:59,640 --> 00:12:00,240 where's Jiang Hu? 212 00:12:01,570 --> 00:12:03,330 She's doing a media interview at Lidu. 213 00:12:05,050 --> 00:12:05,550 Let's just wait then. 214 00:12:06,000 --> 00:12:06,460 Okay. 215 00:12:15,650 --> 00:12:16,220 Got it. 216 00:12:16,500 --> 00:12:18,100 I thought of someone. 217 00:12:18,130 --> 00:12:18,730 Who? 218 00:12:19,700 --> 00:12:20,400 This person 219 00:12:20,690 --> 00:12:21,680 used to 220 00:12:22,480 --> 00:12:23,730 be an artist. 221 00:12:42,740 --> 00:12:44,190 [Marriage Certificate] 222 00:12:54,300 --> 00:12:54,950 Boss. 223 00:12:55,720 --> 00:12:56,800 Is this real? 224 00:13:00,430 --> 00:13:01,630 You like Zhaoyang so much... 225 00:13:03,770 --> 00:13:04,700 that 226 00:13:05,120 --> 00:13:06,260 you've even forged the marriage certificate? 227 00:13:25,300 --> 00:13:26,010 Have you 228 00:13:27,230 --> 00:13:27,990 made up your mind? 229 00:13:31,320 --> 00:13:32,560 We can ignore 230 00:13:33,160 --> 00:13:35,530 what you said when you were drunk. 231 00:13:40,650 --> 00:13:41,280 Instead of settling for someone 232 00:13:41,280 --> 00:13:42,930 who I don't understand in the future, 233 00:13:43,230 --> 00:13:44,450 at least I can have 234 00:13:44,750 --> 00:13:45,630 a peaceful life 235 00:13:45,650 --> 00:13:46,630 with you. 236 00:13:48,030 --> 00:13:49,270 Isn't that the true meaning 237 00:13:50,120 --> 00:13:50,920 of marriage? 238 00:13:52,530 --> 00:13:53,090 Okay. 239 00:13:53,300 --> 00:13:54,560 Look here. 240 00:13:56,080 --> 00:13:57,600 Miss, move closer to the left. 241 00:13:59,380 --> 00:14:06,430 [Marriage Registration Office Civil Affairs Bureau of Huangpu District] 242 00:14:00,760 --> 00:14:01,170 Okay. 243 00:14:01,170 --> 00:14:01,770 Good. 244 00:14:01,770 --> 00:14:02,520 Ready. 245 00:14:03,050 --> 00:14:04,800 Three, two, one. 246 00:14:09,830 --> 00:14:10,460 Brother. 247 00:14:11,460 --> 00:14:13,820 Is it illegal to forge a fake certificate? 248 00:14:17,310 --> 00:14:18,580 What's going on? 249 00:14:23,640 --> 00:14:24,420 What's going on? 250 00:14:24,600 --> 00:14:25,440 You and Zhaoyang... 251 00:14:26,400 --> 00:14:26,900 No. 252 00:14:27,690 --> 00:14:28,540 What did you do 253 00:14:28,820 --> 00:14:29,780 to Zhaoyang? 254 00:14:33,010 --> 00:14:33,610 We 255 00:14:34,620 --> 00:14:35,340 got married. 256 00:14:38,410 --> 00:14:40,140 So, in the next stage, 257 00:14:40,170 --> 00:14:42,140 we'll use the 100th anniversary 258 00:14:42,160 --> 00:14:42,960 as the theme. 259 00:14:43,700 --> 00:14:45,100 A hundred years from the beginning. 260 00:14:45,300 --> 00:14:47,090 Let's use the mountains and green pines 261 00:14:47,120 --> 00:14:47,810 in 262 00:14:47,870 --> 00:14:48,980 traditional Chinese paintings 263 00:14:49,010 --> 00:14:50,490 as the thematic design elements. 264 00:14:52,090 --> 00:14:53,300 This is good. 265 00:14:54,330 --> 00:14:56,750 The 100th anniversary is rare. 266 00:14:56,770 --> 00:14:57,280 Right? 267 00:14:57,460 --> 00:14:57,970 Yes. 268 00:14:57,990 --> 00:14:59,490 Let's take advantage of this momentum 269 00:14:59,640 --> 00:15:01,110 to hold a special event. 270 00:15:03,030 --> 00:15:04,500 But we only have three months. 271 00:15:04,520 --> 00:15:05,600 I don't know if we can make it. 272 00:15:05,810 --> 00:15:06,740 We can make it. 273 00:15:06,850 --> 00:15:08,180 We must make it. 274 00:15:08,630 --> 00:15:09,780 A hundred-year-old Teng Yue 275 00:15:10,080 --> 00:15:11,330 means a lot to everyone. 276 00:15:11,770 --> 00:15:13,320 Yes, we must make it. 277 00:15:13,650 --> 00:15:14,730 We must make it. 278 00:15:15,310 --> 00:15:15,930 Let's go for it. 279 00:15:16,080 --> 00:15:16,570 Okay. 280 00:15:17,330 --> 00:15:18,330 Make it huge. 281 00:15:18,530 --> 00:15:19,570 Yes. Okay. 282 00:15:19,850 --> 00:15:20,290 Make it huge. 283 00:15:21,240 --> 00:15:21,750 Come on. 284 00:15:22,960 --> 00:15:23,440 Okay. 285 00:15:23,470 --> 00:15:24,870 That's all for today's meeting. 286 00:15:24,890 --> 00:15:25,530 It's the weekend. 287 00:15:25,560 --> 00:15:27,280 Thank you for coming in for work. 288 00:15:28,140 --> 00:15:28,960 Okay. You may be dismissed. 289 00:15:28,980 --> 00:15:30,500 We'll leave now. 290 00:15:30,530 --> 00:15:31,410 Okay. Thank you for your hard work. 291 00:15:31,450 --> 00:15:32,610 Thank you for your hard work. 292 00:15:32,630 --> 00:15:33,310 Thank you. 293 00:15:38,400 --> 00:15:39,110 Answer it. 294 00:15:50,610 --> 00:15:51,480 Hello, Mom. 295 00:15:58,390 --> 00:15:58,850 Okay. 296 00:16:08,580 --> 00:16:09,290 What's wrong? 297 00:16:09,770 --> 00:16:11,050 Did your mom cause trouble for you again? 298 00:16:12,020 --> 00:16:12,610 It's nothing. 299 00:16:13,030 --> 00:16:14,370 It's just that I got married with Yang Jian. 300 00:16:15,290 --> 00:16:15,870 What? 301 00:16:18,000 --> 00:16:18,640 What? 302 00:16:20,030 --> 00:16:22,550 Y-You got married 303 00:16:22,570 --> 00:16:24,370 without telling us? 304 00:16:24,400 --> 00:16:25,440 It's so sudden. 305 00:16:27,460 --> 00:16:28,390 Let's talk somewhere else. 306 00:16:50,530 --> 00:16:51,570 When did that happen? 307 00:16:54,320 --> 00:16:54,930 Yesterday. 308 00:17:24,369 --> 00:17:25,609 Are you serious? 309 00:17:28,369 --> 00:17:28,950 Why? 310 00:17:29,480 --> 00:17:30,360 Is this a condemnation? 311 00:17:31,320 --> 00:17:32,150 No. 312 00:17:32,280 --> 00:17:34,000 I'm just surprised. 313 00:17:34,930 --> 00:17:35,690 I know Yang 314 00:17:35,720 --> 00:17:37,140 definitely did it willingly. 315 00:17:37,450 --> 00:17:38,010 But... 316 00:17:40,970 --> 00:17:42,610 are you sincere? 317 00:17:46,090 --> 00:17:47,970 I just don't want to miss my chance anymore. 318 00:17:48,730 --> 00:17:49,290 So, 319 00:17:50,650 --> 00:17:52,010 you should congratulate us. 320 00:17:52,170 --> 00:17:52,600 Yes. 321 00:17:52,620 --> 00:17:54,550 I must congratulate you. 322 00:17:54,960 --> 00:17:55,520 But... 323 00:18:05,250 --> 00:18:06,530 are you completely over Gao Yi? 324 00:18:13,540 --> 00:18:14,420 When Zhaoyang comes back, 325 00:18:15,120 --> 00:18:15,760 you two have to 326 00:18:15,790 --> 00:18:16,870 explain everything. 327 00:18:17,160 --> 00:18:19,100 What exactly is going on? 328 00:18:19,410 --> 00:18:20,930 You two got married out of the blue 329 00:18:20,960 --> 00:18:23,800 without even dating. 330 00:18:25,580 --> 00:18:26,690 My relationship with Zhaoyang 331 00:18:26,720 --> 00:18:27,930 is not out of the blue. 332 00:18:28,690 --> 00:18:29,370 Don't worry. 333 00:18:30,170 --> 00:18:31,920 I will be good to Zhaoyang forever. 334 00:18:51,450 --> 00:18:52,290 Do you know? 335 00:18:54,110 --> 00:18:55,690 Gao Yi has been in love with a girl 336 00:18:57,280 --> 00:18:58,500 since many years ago. 337 00:19:01,600 --> 00:19:02,820 Her name is Hai Lan. 338 00:19:06,700 --> 00:19:07,820 She and Gao Yi 339 00:19:07,850 --> 00:19:09,560 are the real childhood sweethearts. 340 00:19:11,110 --> 00:19:12,580 During Gao Yi's most difficult time, 341 00:19:13,290 --> 00:19:14,020 for him, 342 00:19:14,040 --> 00:19:15,720 Hai Lan dropped out of school and came to work in the city. 343 00:19:16,390 --> 00:19:17,310 They got together 344 00:19:17,330 --> 00:19:18,250 at that time. 345 00:19:20,980 --> 00:19:22,140 Actually, I don't know 346 00:19:22,170 --> 00:19:23,570 when their relationship started. 347 00:19:26,960 --> 00:19:27,970 At that time, 348 00:19:28,000 --> 00:19:29,490 after I knew about their relationship, 349 00:19:30,750 --> 00:19:31,920 I was deluded 350 00:19:31,950 --> 00:19:33,030 and even thought 351 00:19:33,710 --> 00:19:35,310 that I was the best choice for Gao Yi. 352 00:19:39,400 --> 00:19:41,490 But delusions are delusions after all. 353 00:19:46,820 --> 00:19:47,810 Hai Lan... 354 00:19:58,870 --> 00:20:00,270 I saw them last month. 355 00:20:02,370 --> 00:20:03,780 She was with Gao Yi. 356 00:20:05,240 --> 00:20:06,200 Hai Lan... 357 00:20:12,600 --> 00:20:13,780 Over the years, 358 00:20:16,070 --> 00:20:17,430 Gao Yi's heart has never once wavered. 359 00:20:18,680 --> 00:20:20,800 So, you and I 360 00:20:23,030 --> 00:20:24,330 have never attained 361 00:20:25,890 --> 00:20:27,050 the significance we wanted 362 00:20:27,070 --> 00:20:28,310 in Gao Yi's heart. 363 00:20:39,290 --> 00:20:39,910 So, 364 00:20:40,480 --> 00:20:41,520 you already knew. 365 00:20:42,840 --> 00:20:44,200 Now I feel like 366 00:20:45,640 --> 00:20:46,670 I've been a joke 367 00:20:48,660 --> 00:20:49,600 all these years. 368 00:20:53,220 --> 00:20:53,980 Zhaoyang. 369 00:20:56,200 --> 00:20:57,230 Yang Jian loves you. 370 00:20:58,680 --> 00:21:00,540 He has loved you for many years. 371 00:21:03,840 --> 00:21:04,950 I believe you're well aware 372 00:21:04,990 --> 00:21:05,990 of that too. 373 00:21:08,390 --> 00:21:09,830 Yang is a good man. 374 00:21:17,610 --> 00:21:19,050 I just want to say 375 00:21:21,600 --> 00:21:23,680 that if you've really let go of Gao Yi, 376 00:21:25,190 --> 00:21:27,220 then have a good life with Yang Jian. 377 00:21:29,280 --> 00:21:30,960 I'll give you my best wishes. 378 00:22:39,110 --> 00:22:39,960 Tell me. 379 00:22:40,220 --> 00:22:41,670 What will Boss do in the future? 380 00:22:42,310 --> 00:22:43,340 What do you mean? 381 00:22:44,960 --> 00:22:46,940 The siblings became husband and wife 382 00:22:47,270 --> 00:22:48,890 and the stepmother became his mother-in-law. 383 00:22:49,390 --> 00:22:50,970 We are the most miserable ones. 384 00:22:51,430 --> 00:22:52,670 From now on, do you think 385 00:22:53,280 --> 00:22:54,710 we should call Zhaoyang 386 00:22:54,740 --> 00:22:55,660 Sister-in-law? 387 00:22:57,110 --> 00:22:58,040 You don't understand, do you? 388 00:22:59,560 --> 00:23:00,910 That's right. 389 00:23:02,120 --> 00:23:03,100 Just wipe the table in the room. 390 00:23:26,890 --> 00:23:28,170 Mom is upstairs? 391 00:23:30,660 --> 00:23:31,740 I'll go upstairs with you. 392 00:23:33,130 --> 00:23:34,810 I'll talk to her alone. 393 00:23:53,130 --> 00:23:54,130 There's no room for discussion. 394 00:23:54,160 --> 00:23:55,330 Get a divorce right now! 395 00:23:55,610 --> 00:23:56,900 Are you kidding me? 396 00:23:57,190 --> 00:23:57,550 I can't believe 397 00:23:57,570 --> 00:23:59,130 the daughter I've raised for over 20 years 398 00:23:59,320 --> 00:24:00,800 would do this to me. 399 00:24:02,050 --> 00:24:02,970 What are you thinking about 400 00:24:03,000 --> 00:24:03,930 every day? 401 00:24:03,950 --> 00:24:04,670 What am I thinking about? 402 00:24:05,120 --> 00:24:06,380 I'm thinking about my daughter's wellbeing. 403 00:24:07,140 --> 00:24:08,030 You're the problem. 404 00:24:08,050 --> 00:24:09,240 Are you out of your mind? 405 00:24:09,760 --> 00:24:11,320 I told you to be nicer and gentler 406 00:24:11,340 --> 00:24:12,040 to Yang Jian 407 00:24:12,070 --> 00:24:13,880 in hopes that he'll take good care of you, 408 00:24:14,100 --> 00:24:14,960 and not that 409 00:24:15,070 --> 00:24:16,790 you two would become a couple. 410 00:24:18,100 --> 00:24:19,500 Now that you mention it, 411 00:24:19,530 --> 00:24:20,980 you really do care for me. 412 00:24:21,170 --> 00:24:23,250 Who else should I care for? 413 00:24:23,260 --> 00:24:24,950 Do you think it was easy for me to raise you throughout the years? 414 00:24:24,980 --> 00:24:26,150 After your dad passed away, 415 00:24:26,350 --> 00:24:28,430 I've been investing in stocks and funds 416 00:24:28,460 --> 00:24:30,310 to support you! 417 00:24:30,600 --> 00:24:31,440 Do you really regard me 418 00:24:31,460 --> 00:24:32,590 as your daughter? 419 00:24:32,760 --> 00:24:33,400 Am I not just 420 00:24:33,440 --> 00:24:34,670 another stock or fund 421 00:24:34,700 --> 00:24:35,480 you invested in 422 00:24:35,700 --> 00:24:37,260 that'll pay you the interest when it matures, 423 00:24:37,590 --> 00:24:38,470 to repay you 424 00:24:38,640 --> 00:24:39,650 for giving birth to me? 425 00:24:43,910 --> 00:24:45,010 Yes. 426 00:24:45,030 --> 00:24:46,080 I admit 427 00:24:46,250 --> 00:24:47,440 that after you started making money, 428 00:24:47,460 --> 00:24:49,000 I did ask too much from you. 429 00:24:49,130 --> 00:24:50,760 But as the saying goes, 430 00:24:51,140 --> 00:24:52,980 raise your children well so that they'll take care of you in old age. 431 00:24:53,010 --> 00:24:55,210 Doesn't that apply here? 432 00:24:55,580 --> 00:24:56,550 Besides, 433 00:24:56,580 --> 00:24:58,690 it was not easy for me throughout the years. 434 00:24:59,040 --> 00:25:00,180 When people bullied us 435 00:25:00,200 --> 00:25:01,930 for being a single mother and a child without a father, 436 00:25:02,030 --> 00:25:03,910 I gave my all to protect you. 437 00:25:03,930 --> 00:25:05,350 Have you forgotten everything? 438 00:25:05,560 --> 00:25:06,800 Now, I just hope 439 00:25:06,880 --> 00:25:07,480 that you can get married 440 00:25:07,500 --> 00:25:08,320 to someone better and rich. 441 00:25:08,350 --> 00:25:09,540 Is that wrong? 442 00:25:10,050 --> 00:25:11,610 Marry a better man? 443 00:25:11,920 --> 00:25:12,480 Yes. 444 00:25:13,040 --> 00:25:14,560 In the end, the person I married 445 00:25:14,610 --> 00:25:16,110 is not a rich man. 446 00:25:16,190 --> 00:25:17,350 He's not the person you want. 447 00:25:17,510 --> 00:25:19,110 That's really why you're against it. 448 00:25:22,980 --> 00:25:23,470 You... 449 00:25:24,650 --> 00:25:26,270 You really underestimate me. 450 00:25:27,030 --> 00:25:27,880 Although 451 00:25:27,900 --> 00:25:28,970 I don't have much money now, 452 00:25:28,990 --> 00:25:30,620 I'm savvy enough due to my life experiences. 453 00:25:30,700 --> 00:25:31,980 Do you think I'm against this 454 00:25:32,010 --> 00:25:33,580 because Yang Jian 455 00:25:33,600 --> 00:25:34,620 is uneducated and runs an individual business 456 00:25:34,640 --> 00:25:35,760 with just a small shop? 457 00:25:35,900 --> 00:25:36,780 Have you forgotten 458 00:25:37,740 --> 00:25:39,310 how Yang Jian's father 459 00:25:39,570 --> 00:25:41,180 was like when he got drunk? 460 00:25:41,210 --> 00:25:42,490 I'm worried that in 20 years, 461 00:25:42,510 --> 00:25:43,610 Yang Jian will be like him. 462 00:25:43,640 --> 00:25:45,080 What will you do then? 463 00:25:45,100 --> 00:25:46,580 That's why I'm against it. 464 00:25:46,600 --> 00:25:48,210 Do you get it? 465 00:25:56,710 --> 00:25:57,990 Sweetie. 466 00:25:58,010 --> 00:25:59,230 Listen to me. 467 00:25:59,250 --> 00:26:00,960 Okay? 468 00:26:01,450 --> 00:26:02,290 You're so stubborn. 469 00:26:02,330 --> 00:26:04,760 I'm really sad. 470 00:26:06,810 --> 00:26:08,410 Let's talk about what'll happen in 20 years 471 00:26:08,440 --> 00:26:10,040 when the time comes. 472 00:26:10,410 --> 00:26:12,570 Who knows? In 20 years, 473 00:26:12,700 --> 00:26:13,300 I might become 474 00:26:13,320 --> 00:26:14,660 like you now. 475 00:26:14,960 --> 00:26:16,430 Then I'd be a good match with him if he turns out... 476 00:26:21,460 --> 00:26:22,300 like his dad. 477 00:26:59,770 --> 00:27:00,400 Zhaoyang. 478 00:27:04,990 --> 00:27:05,630 I'm fine. 479 00:27:07,340 --> 00:27:08,140 Do you regret it? 480 00:27:09,840 --> 00:27:10,480 What about you? 481 00:27:11,040 --> 00:27:11,880 Do you regret it? 482 00:27:15,740 --> 00:27:16,750 Our relationship 483 00:27:17,920 --> 00:27:19,290 will always be up to you. 484 00:27:19,990 --> 00:27:20,920 I will do my best in everything 485 00:27:21,960 --> 00:27:23,130 and wait until you accept me. 486 00:27:26,580 --> 00:27:27,370 You haven't eaten, have you? 487 00:27:28,170 --> 00:27:29,170 I'll make you a bowl of wontons. 488 00:28:11,490 --> 00:28:12,210 Hello, Miss. 489 00:28:12,230 --> 00:28:12,930 What are you looking for? 490 00:28:14,280 --> 00:28:15,380 I want to pick a gift. 491 00:28:15,800 --> 00:28:17,750 Is it for a friend or... 492 00:28:18,270 --> 00:28:19,030 A wedding gift. 493 00:28:19,670 --> 00:28:23,580 ♫Twinkle, twinkle, little star♫ 494 00:28:23,780 --> 00:28:27,790 ♫How I wonder what you are♫ 495 00:28:28,130 --> 00:28:32,390 ♫Up above the world so high♫ 496 00:28:32,670 --> 00:28:36,880 ♫Like a diamond in the sky♫ 497 00:28:37,230 --> 00:28:40,200 ♫Twinkle, twinkle, little star♫ 498 00:28:42,710 --> 00:28:43,310 Okay. 499 00:28:43,500 --> 00:28:44,730 That's all for today. 500 00:28:45,480 --> 00:28:46,080 Hurry up 501 00:28:46,100 --> 00:28:47,220 and go back to your wards. 502 00:28:47,500 --> 00:28:49,030 Or your parents will be worried. 503 00:28:49,050 --> 00:28:50,160 Okay. 504 00:28:51,010 --> 00:28:52,460 Bye, Sister Hai Lan. 505 00:28:52,490 --> 00:28:53,870 -Bye. -Bye, Sister Hai Lan. 506 00:29:01,900 --> 00:29:02,670 Jiang Hu? 507 00:29:03,890 --> 00:29:04,850 Come in and have a seat. 508 00:29:09,600 --> 00:29:10,480 You know me? 509 00:29:12,800 --> 00:29:13,690 You've grown taller 510 00:29:14,000 --> 00:29:15,240 and prettier. 511 00:29:16,120 --> 00:29:16,850 I've seen you 512 00:29:16,880 --> 00:29:17,910 when you were little. 513 00:29:20,070 --> 00:29:20,860 Come in. 514 00:29:37,220 --> 00:29:37,890 Have a seat. 515 00:29:44,440 --> 00:29:46,170 I didn't expect that we already 516 00:29:46,600 --> 00:29:48,150 knew about each other's existence back then. 517 00:29:49,850 --> 00:29:52,060 I'm glad you came to see me. 518 00:29:53,050 --> 00:29:54,430 I just didn't expect 519 00:29:54,730 --> 00:29:56,360 that our first official meeting 520 00:29:56,770 --> 00:29:58,540 would be under such circumstances... 521 00:30:00,830 --> 00:30:02,180 and that I'd be in such a state. 522 00:30:05,770 --> 00:30:07,180 I don't know what to say either. 523 00:30:07,930 --> 00:30:09,570 I'm just here to give you a wedding gift. 524 00:30:11,540 --> 00:30:12,490 I'll put 525 00:30:13,370 --> 00:30:14,360 the flowers here. 526 00:30:17,120 --> 00:30:18,660 The sunflower is my favorite flower. 527 00:30:19,840 --> 00:30:20,720 Every day, 528 00:30:21,600 --> 00:30:22,320 it blooms 529 00:30:22,340 --> 00:30:23,820 towards the sun. 530 00:30:24,800 --> 00:30:26,500 It exudes a sense of vitality 531 00:30:26,770 --> 00:30:27,690 and energy. 532 00:30:29,940 --> 00:30:30,980 Thank you, Jiang Hu. 533 00:30:35,430 --> 00:30:36,310 About the matter 534 00:30:37,100 --> 00:30:38,450 of Gao Yi and your family, 535 00:30:38,780 --> 00:30:39,860 I know everything. 536 00:30:41,850 --> 00:30:43,170 You hate Gao Yi, don’t you? 537 00:30:47,280 --> 00:30:49,990 Maybe it’s inappropriate for me to say this. 538 00:30:51,640 --> 00:30:52,400 You've experienced 539 00:30:52,430 --> 00:30:53,510 such a big change, 540 00:30:54,190 --> 00:30:55,750 so you won't necessarily be persuaded. 541 00:30:58,910 --> 00:31:00,670 But I still want to beg you. 542 00:31:01,300 --> 00:31:02,470 Don’t blame Gao Yi. 543 00:31:03,550 --> 00:31:04,390 This is between 544 00:31:04,420 --> 00:31:05,280 me and Gao Yi. 545 00:31:05,870 --> 00:31:07,410 It has nothing to do with anyone else. 546 00:31:08,130 --> 00:31:08,960 I know. 547 00:31:10,420 --> 00:31:11,660 But there's a side of Gao Yi 548 00:31:11,690 --> 00:31:12,740 that you don't know. 549 00:31:13,600 --> 00:31:14,960 He's actually very kind. 550 00:31:16,060 --> 00:31:17,600 I have terminal breast cancer. 551 00:31:19,600 --> 00:31:20,490 But he still 552 00:31:20,590 --> 00:31:22,150 insisted on holding a wedding for me 553 00:31:22,520 --> 00:31:23,800 so that I could have a complete life. 554 00:31:23,840 --> 00:31:24,360 I'm just here 555 00:31:24,380 --> 00:31:25,480 to give you a wedding gift. 556 00:31:28,050 --> 00:31:28,590 After all, 557 00:31:28,620 --> 00:31:29,870 I was acquainted with Gao Yi. 558 00:31:30,320 --> 00:31:32,000 But I really don’t want to know 559 00:31:32,030 --> 00:31:32,820 any more 560 00:31:32,860 --> 00:31:33,780 about him. 561 00:31:34,390 --> 00:31:35,980 Gao Yi is actually really pitiful. 562 00:31:36,730 --> 00:31:38,110 His father went to jail 563 00:31:38,140 --> 00:31:39,160 when he was very young. 564 00:31:39,590 --> 00:31:41,420 Soon after, his mother passed away. 565 00:31:41,680 --> 00:31:42,570 I should leave now. 566 00:31:44,810 --> 00:31:46,460 His father is sick now 567 00:31:46,620 --> 00:31:48,120 and I'm like this too. 568 00:31:48,790 --> 00:31:50,100 He has never felt 569 00:31:50,120 --> 00:31:51,150 the warmth of a family. 570 00:31:55,600 --> 00:31:56,720 Didn’t Gao Yi’s father 571 00:31:57,660 --> 00:31:59,340 pass away a long time ago? 572 00:32:04,230 --> 00:32:04,980 Ms. Hai. 573 00:32:05,020 --> 00:32:05,980 It's time to go to the doctor 574 00:32:06,000 --> 00:32:06,790 for your check-up. 575 00:32:12,110 --> 00:32:12,950 Jiang Hu. 576 00:32:13,720 --> 00:32:14,680 Trust me. 577 00:32:15,370 --> 00:32:16,690 Gao Yi has his reasons 578 00:32:16,710 --> 00:32:17,710 and his grudges. 579 00:32:30,170 --> 00:32:30,590 Dad. 580 00:32:32,300 --> 00:32:33,080 This weekend, 581 00:32:33,920 --> 00:32:34,890 I'm getting married 582 00:32:35,990 --> 00:32:36,830 with Hai Lan. 583 00:32:38,120 --> 00:32:38,760 She lived in 584 00:32:38,790 --> 00:32:39,930 the same neighborhood as us. 585 00:32:40,800 --> 00:32:41,830 When I was young, 586 00:32:42,310 --> 00:32:43,590 she often came to our house. 587 00:32:55,900 --> 00:32:57,460 She has been with me all these years. 588 00:32:58,380 --> 00:32:59,220 Do you remember? 589 00:33:03,850 --> 00:33:04,490 Mar... 590 00:33:05,590 --> 00:33:06,410 riage... 591 00:33:08,490 --> 00:33:09,730 Marriage? 592 00:33:10,620 --> 00:33:11,370 Good. 593 00:33:12,830 --> 00:33:15,350 There'll be someone to take care of you. 594 00:33:17,240 --> 00:33:18,730 Someone to take care of you. 595 00:33:19,570 --> 00:33:20,220 Don't worry. 596 00:33:49,370 --> 00:33:51,090 His father is sick now 597 00:33:51,130 --> 00:33:52,640 and I'm like this too. 598 00:33:53,100 --> 00:33:54,170 He has never felt 599 00:33:54,180 --> 00:33:55,220 the warmth of a family. 600 00:34:04,700 --> 00:34:05,660 What's wrong? 601 00:34:09,030 --> 00:34:09,580 Nothing. 602 00:34:12,159 --> 00:34:13,199 Here are all 603 00:34:13,219 --> 00:34:14,600 the financial statements for this year. 604 00:34:15,480 --> 00:34:16,239 Take a look. 605 00:34:16,949 --> 00:34:18,610 If there's nothing wrong, 606 00:34:18,650 --> 00:34:19,290 within a few days, 607 00:34:19,310 --> 00:34:20,389 I'll personally head to Baoxing 608 00:34:20,420 --> 00:34:21,389 to report to them. 609 00:34:27,010 --> 00:34:27,770 Ms. Yue. 610 00:34:28,739 --> 00:34:30,290 Thank you for your hard work during this period. 611 00:34:31,360 --> 00:34:32,670 You're the one who suffered the most. 612 00:34:33,420 --> 00:34:34,219 Teng Yue 613 00:34:34,250 --> 00:34:35,570 has achieved the most splendid annual report 614 00:34:35,590 --> 00:34:37,000 in 30 years thanks to you. 615 00:34:38,010 --> 00:34:39,000 We should celebrate. 616 00:34:42,480 --> 00:34:43,449 What's wrong? 617 00:34:43,830 --> 00:34:45,159 It's something to be happy about. 618 00:34:47,190 --> 00:34:48,670 You seem to have a lot on your mind. 619 00:34:49,440 --> 00:34:50,290 Can I help you? 620 00:34:59,970 --> 00:35:00,570 Do you know 621 00:35:00,590 --> 00:35:02,030 the procedure of my dad's adoption of Gao Yi 622 00:35:02,530 --> 00:35:03,470 back then? 623 00:35:05,520 --> 00:35:07,770 His secretary handled it. 624 00:35:08,330 --> 00:35:10,060 It's been many years since that person resigned 625 00:35:10,560 --> 00:35:12,200 and they've settled down abroad. 626 00:35:14,620 --> 00:35:15,470 Back then, 627 00:35:16,100 --> 00:35:17,310 had Gao Yi’s parents 628 00:35:17,640 --> 00:35:18,970 both passed away? 629 00:35:22,220 --> 00:35:23,870 Why do you suddenly ask? 630 00:35:25,010 --> 00:35:25,450 I remember 631 00:35:25,490 --> 00:35:26,780 my dad told me 632 00:35:26,850 --> 00:35:28,350 that when he adopted Gao Yi, 633 00:35:28,720 --> 00:35:29,930 both his parents had passed away. 634 00:35:31,440 --> 00:35:33,320 It happened so long ago. 635 00:35:34,070 --> 00:35:35,670 And I think you should let go of 636 00:35:35,690 --> 00:35:36,520 the matters about Gao Yi. 637 00:35:37,050 --> 00:35:37,630 Well, 638 00:35:38,270 --> 00:35:39,530 I'm just confused. 639 00:35:40,010 --> 00:35:41,040 Because I heard 640 00:35:42,240 --> 00:35:43,200 that Gao Yi’s father 641 00:35:43,620 --> 00:35:44,360 is not dead. 642 00:35:47,570 --> 00:35:48,820 You think it's strange too, right? 643 00:35:51,170 --> 00:35:52,210 But back then, 644 00:35:52,240 --> 00:35:53,180 why did Dad tell me 645 00:35:53,930 --> 00:35:55,570 that his father is dead? 646 00:35:59,380 --> 00:36:00,060 Ms. Yue. 647 00:36:00,290 --> 00:36:01,530 Can you check it for me? 648 00:36:03,610 --> 00:36:04,780 You really want to know? 649 00:36:08,730 --> 00:36:09,220 Okay. 650 00:36:10,570 --> 00:36:11,900 If it's important to you, 651 00:36:12,410 --> 00:36:13,890 I can ask around for you. 652 00:36:15,290 --> 00:36:16,010 Thank you, Ms. Yue. 653 00:36:19,420 --> 00:36:21,670 Boss, what's wrong? 654 00:36:23,070 --> 00:36:23,910 You've been ignoring me lately 655 00:36:23,930 --> 00:36:24,820 whenever I talk to you. 656 00:36:25,980 --> 00:36:27,070 Why aren't you active? 657 00:36:28,320 --> 00:36:29,470 You don't like to play with me anymore? 658 00:36:30,280 --> 00:36:31,530 It has a poor appetite recently. 659 00:36:31,560 --> 00:36:32,470 It hasn't been eating much. 660 00:36:33,580 --> 00:36:34,370 I have to make time 661 00:36:34,410 --> 00:36:35,310 to take it to the hospital. 662 00:36:36,850 --> 00:36:37,690 It's getting old. 663 00:36:37,710 --> 00:36:38,950 It should get regular check-ups. 664 00:36:40,230 --> 00:36:40,990 Why are you looking for me? 665 00:36:42,100 --> 00:36:42,710 Let's take a walk. 666 00:36:45,140 --> 00:36:45,810 I'm leaving. 667 00:36:47,260 --> 00:36:47,660 Let's go. 668 00:36:57,390 --> 00:36:58,270 Are you okay? 669 00:36:58,490 --> 00:36:59,060 I'm fine. 670 00:37:02,960 --> 00:37:03,890 I remember the first time 671 00:37:03,910 --> 00:37:05,260 you came here to collect debts. 672 00:37:06,360 --> 00:37:07,000 Teng Yue was 673 00:37:07,020 --> 00:37:08,340 in ruins like the other 674 00:37:08,460 --> 00:37:09,540 factories here. 675 00:37:11,200 --> 00:37:12,390 At that time, I already knew 676 00:37:13,090 --> 00:37:15,410 that you'd definitely succeed. 677 00:37:20,250 --> 00:37:20,810 Yang. 678 00:37:22,070 --> 00:37:22,620 Thank you. 679 00:37:23,380 --> 00:37:24,890 It's not exaggerated 680 00:37:24,970 --> 00:37:25,560 to say that 681 00:37:25,590 --> 00:37:26,980 we have a life-and-death friendship, right? 682 00:37:28,180 --> 00:37:28,730 Yes. 683 00:37:29,110 --> 00:37:30,070 A life-and-death friendship. 684 00:37:34,360 --> 00:37:35,670 You and Zhaoyang... 685 00:37:37,740 --> 00:37:38,520 Do you also think 686 00:37:38,550 --> 00:37:39,390 I'm not good enough for her? 687 00:37:40,420 --> 00:37:42,250 You're a good catch for everyone. 688 00:37:43,370 --> 00:37:44,410 Xiang Zhaoyang is blessed 689 00:37:44,440 --> 00:37:45,500 to have you. 690 00:37:46,880 --> 00:37:48,280 You're a woman after all. 691 00:37:48,350 --> 00:37:49,480 You're good at comforting people. 692 00:37:50,120 --> 00:37:51,590 Unlike me, I'll be frank with you. 693 00:37:51,760 --> 00:37:53,130 Xu Si doesn't deserve you. 694 00:37:54,080 --> 00:37:55,080 If he hears this, 695 00:37:55,110 --> 00:37:56,150 he'll go crazy. 696 00:37:57,180 --> 00:37:58,000 That fellow 697 00:37:58,020 --> 00:37:59,590 is always so arrogant. 698 00:37:59,960 --> 00:38:00,950 He acts like he's better than 699 00:38:00,980 --> 00:38:02,100 everyone else. 700 00:38:05,150 --> 00:38:06,550 He's just a little arrogant, 701 00:38:06,700 --> 00:38:07,850 which makes people misunderstand. 702 00:38:09,470 --> 00:38:10,990 Teng Yue's revival 703 00:38:11,800 --> 00:38:12,840 owes a lot to him. 704 00:38:15,120 --> 00:38:16,320 Also, he's actually 705 00:38:16,360 --> 00:38:17,880 a very warm person inside. 706 00:38:19,700 --> 00:38:20,890 But he just doesn't 707 00:38:20,920 --> 00:38:21,810 show it 708 00:38:21,830 --> 00:38:22,730 to others easily. 709 00:38:23,530 --> 00:38:24,140 Fine. 710 00:38:24,160 --> 00:38:25,280 As long as you think he's good. 711 00:38:25,970 --> 00:38:27,440 In any case, if he dares to bully you, 712 00:38:27,690 --> 00:38:28,270 just tell me. 713 00:38:28,300 --> 00:38:29,100 I won't spare him. 714 00:38:29,880 --> 00:38:30,340 Sure. 715 00:38:31,960 --> 00:38:35,650 [Teng Yue Shoes] 716 00:38:38,910 --> 00:38:40,010 I always think 717 00:38:40,590 --> 00:38:41,230 that Teng Yue is 718 00:38:41,250 --> 00:38:42,730 the thread of fate between you and Zhaoyang. 719 00:38:43,360 --> 00:38:44,550 It brought you two even closer. 720 00:38:46,620 --> 00:38:47,970 I even feel responsible for you two. 721 00:38:53,880 --> 00:38:55,090 You two must have 722 00:38:55,790 --> 00:38:56,640 a blissful life together. 723 00:39:02,550 --> 00:39:07,040 [Baoxing Investment Company] 724 00:39:04,410 --> 00:39:05,540 We've completed 725 00:39:05,560 --> 00:39:07,000 the acquisition of these three brands. 726 00:39:07,330 --> 00:39:08,320 In the next stage, 727 00:39:08,690 --> 00:39:10,180 Aneda's first target 728 00:39:10,200 --> 00:39:10,920 is Teng Yue. 729 00:39:11,760 --> 00:39:12,650 Tang Ya's side 730 00:39:12,670 --> 00:39:13,760 also thinks highly of Teng Yue. 731 00:39:14,250 --> 00:39:14,810 I hope 732 00:39:14,840 --> 00:39:16,160 we can speed things up. 733 00:39:20,020 --> 00:39:20,730 Back then, 734 00:39:20,960 --> 00:39:22,900 I thought Teng Yue was not worth investing in. 735 00:39:23,950 --> 00:39:25,890 Now, you've actually made it such that 736 00:39:25,910 --> 00:39:27,230 it has acquired an entirely new outlook. 737 00:39:27,260 --> 00:39:28,270 I didn't expect that. 738 00:39:28,720 --> 00:39:30,620 In this aspect, 739 00:39:30,920 --> 00:39:32,340 you youngsters sure are impressive. 740 00:39:33,130 --> 00:39:33,820 Mr. Mei. 741 00:39:33,970 --> 00:39:35,850 You can praise Simon alone. 742 00:39:35,910 --> 00:39:36,480 He was in charge 743 00:39:36,500 --> 00:39:37,370 of this entire project himself. 744 00:39:37,400 --> 00:39:38,180 It has nothing to do with me. 745 00:39:41,220 --> 00:39:42,110 So, 746 00:39:42,360 --> 00:39:43,510 the land Teng Yue is on 747 00:39:43,540 --> 00:39:44,530 really has 748 00:39:44,920 --> 00:39:46,490 the feng shui that attracts big fish. 749 00:39:47,290 --> 00:39:47,980 It really depends 750 00:39:48,000 --> 00:39:48,840 on who's 751 00:39:48,870 --> 00:39:50,380 checking out the feng shui of this plot. 752 00:39:51,980 --> 00:39:52,780 I heard 753 00:39:52,850 --> 00:39:54,290 that Yuanfeng Logistics' 754 00:39:54,320 --> 00:39:55,300 funding is in place 755 00:39:55,380 --> 00:39:56,020 and that plot of land 756 00:39:56,050 --> 00:39:57,080 is about to be theirs. 757 00:39:58,360 --> 00:39:59,270 To be honest, 758 00:39:59,760 --> 00:40:01,030 until now, 759 00:40:01,120 --> 00:40:02,120 I'm still resentful 760 00:40:02,140 --> 00:40:03,710 about not taking advantage of that. 761 00:40:04,570 --> 00:40:05,410 Let alone you. 762 00:40:05,510 --> 00:40:06,380 Back then, I was worried 763 00:40:06,410 --> 00:40:07,980 Simon wouldn't bear to give up this land. 764 00:40:08,370 --> 00:40:08,890 It was only until 765 00:40:08,920 --> 00:40:09,980 I saw Guanglei interacting with him 766 00:40:10,670 --> 00:40:11,760 was I totally convinced. 767 00:40:12,380 --> 00:40:13,420 Simon draws a clear line 768 00:40:13,440 --> 00:40:14,400 between business 769 00:40:14,440 --> 00:40:15,280 and personal matters. 770 00:40:15,400 --> 00:40:16,640 He wouldn't let personal matters 771 00:40:16,670 --> 00:40:17,620 sway his judgement. 772 00:40:17,950 --> 00:40:19,920 I admire him for that. 773 00:40:25,140 --> 00:40:25,860 Everyone, 774 00:40:26,190 --> 00:40:27,980 have you finished your discussions? 775 00:40:29,690 --> 00:40:30,240 You're dismissed. 776 00:40:35,780 --> 00:40:36,480 Simon. 777 00:40:36,910 --> 00:40:37,860 Are you free tonight? 778 00:40:44,330 --> 00:40:44,820 Ms. Yue. 779 00:40:45,180 --> 00:40:45,940 I'm really sorry. 780 00:40:45,970 --> 00:40:46,720 I've been too busy 781 00:40:46,740 --> 00:40:47,740 these days. 782 00:40:48,330 --> 00:40:49,490 You even had to personally come here 783 00:40:49,520 --> 00:40:50,480 to report to us. 784 00:40:50,710 --> 00:40:51,840 I should be the one going to Teng Yue 785 00:40:51,860 --> 00:40:52,800 to have the meeting with you. 786 00:40:53,530 --> 00:40:54,200 It's the same 787 00:40:54,220 --> 00:40:55,620 whether you go to Teng Yue or I come to Baoxing. 788 00:40:56,450 --> 00:40:56,930 Right now, 789 00:40:56,950 --> 00:40:58,280 the year is going to end. 790 00:40:58,370 --> 00:40:59,320 About financial matters, 791 00:40:59,340 --> 00:41:00,270 we should meet and communicate 792 00:41:00,300 --> 00:41:01,130 in time. 793 00:41:01,230 --> 00:41:01,710 Yes. 794 00:41:02,940 --> 00:41:03,460 Mr. Mei. 795 00:41:12,060 --> 00:41:13,110 Are you working with 796 00:41:13,140 --> 00:41:13,980 Jingyang Capital? 797 00:41:14,100 --> 00:41:14,650 Yes. 798 00:41:14,670 --> 00:41:16,350 Both companies have their own strengths. 799 00:41:16,420 --> 00:41:17,330 So, we often work together 800 00:41:17,360 --> 00:41:18,570 for some projects. 801 00:41:19,690 --> 00:41:20,680 That's true. 802 00:41:21,290 --> 00:41:22,640 Jingyang Capital's M&A team 803 00:41:22,670 --> 00:41:23,390 is very famous. 804 00:41:23,640 --> 00:41:25,300 They're best at helping clients 805 00:41:25,440 --> 00:41:26,670 find the most suitable 806 00:41:26,980 --> 00:41:28,060 small and medium-sized enterprises 807 00:41:28,090 --> 00:41:28,750 in their industry chain 808 00:41:28,780 --> 00:41:29,870 and complete the mergers and acquisitions 809 00:41:29,890 --> 00:41:30,860 before the early stages of incubation. 810 00:41:30,890 --> 00:41:32,080 They've done many listed companies' 811 00:41:32,330 --> 00:41:33,580 mergers and acquisitions in the past few years. 812 00:41:36,050 --> 00:41:36,730 Can I 813 00:41:36,760 --> 00:41:37,710 meet Mr. Xu now? 814 00:41:38,740 --> 00:41:39,470 Of course. 815 00:41:39,840 --> 00:41:40,320 Ms. Yue, please. 816 00:41:44,690 --> 00:41:45,930 Right now, the outbound and inbound 817 00:41:45,960 --> 00:41:46,740 delivery quantities 818 00:41:46,760 --> 00:41:47,280 are very accurate. 819 00:41:47,320 --> 00:41:47,870 Hang on. 820 00:41:52,870 --> 00:41:53,390 Hello? 821 00:41:54,350 --> 00:41:55,590 Come to my house on Saturday. 822 00:41:56,770 --> 00:41:57,980 Saturday? 823 00:41:58,350 --> 00:41:59,350 I'm unavailable on Saturday. 824 00:41:59,530 --> 00:42:01,110 I have to take Boss to the vet. 825 00:42:01,300 --> 00:42:02,540 It's not doing well lately. 826 00:42:04,410 --> 00:42:05,690 Then I'll go to your place on Sunday. 827 00:42:06,550 --> 00:42:07,920 I'm unavailable on Sunday either. 828 00:42:08,380 --> 00:42:09,300 I have something to do on Sunday. 829 00:42:10,350 --> 00:42:11,040 What is it? 830 00:42:11,780 --> 00:42:12,310 Nothing. 831 00:42:12,870 --> 00:42:13,910 I'll look for you when it's done. 832 00:42:14,520 --> 00:42:15,040 Bye. 833 00:42:19,070 --> 00:42:19,620 Come in. 834 00:42:20,520 --> 00:42:21,000 Mr. Xu. 835 00:42:21,640 --> 00:42:22,320 Ms. Yue is here. 836 00:42:23,050 --> 00:42:23,730 Mr. Xu. 837 00:42:24,030 --> 00:42:25,030 Can we talk? 838 00:42:26,730 --> 00:42:27,250 Yes. 839 00:42:28,200 --> 00:42:28,670 Have a seat. 840 00:42:30,280 --> 00:42:31,280 Do you want something to drink? 841 00:42:31,360 --> 00:42:32,000 It's fine. 842 00:42:32,230 --> 00:42:33,170 I just drank something. Thank you. 843 00:42:41,800 --> 00:42:42,750 I heard 844 00:42:43,070 --> 00:42:44,590 that the current biggest client 845 00:42:44,610 --> 00:42:45,850 of Jingyang Capital's Mei Shaowang 846 00:42:45,880 --> 00:42:47,050 is Aneda. 847 00:42:47,220 --> 00:42:48,460 Their M&A team 848 00:42:48,490 --> 00:42:50,280 is looking for some small local shoe brands 849 00:42:50,340 --> 00:42:51,890 in the market for Aneda. 850 00:42:53,120 --> 00:42:53,960 Is that true? 851 00:42:56,370 --> 00:42:57,080 Yes. 852 00:43:03,170 --> 00:43:04,760 Jiang Hu is still inexperienced in the market. 853 00:43:05,450 --> 00:43:06,820 She might not have realized 854 00:43:07,210 --> 00:43:08,490 what implications the mergers and acquisitions 855 00:43:08,520 --> 00:43:09,830 in the market entail. 856 00:43:11,920 --> 00:43:13,200 Have you reminded her about that? 857 00:43:15,910 --> 00:43:16,550 Not yet. 858 00:43:16,850 --> 00:43:18,130 Then, pardon me for being bold, 859 00:43:20,370 --> 00:43:21,840 but what project is the cooperation 860 00:43:22,110 --> 00:43:23,630 of Jingyang and Baoxing based on? 861 00:43:26,110 --> 00:43:26,800 Aneda. 49820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.