Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:32,270 --> 00:01:34,660
[Rising With the Wind]
3
00:01:35,509 --> 00:01:38,610
[Episode 30]
4
00:01:35,509 --> 00:01:38,610
[All animals in this show were filmed under safety guidance]
[Do not imitate]
5
00:01:41,820 --> 00:01:44,680
[Lidu Department Store]
6
00:01:57,890 --> 00:01:58,570
Come in.
7
00:01:59,280 --> 00:01:59,950
Zhaoyang?
8
00:02:00,370 --> 00:02:01,450
Why are you here so late?
9
00:02:03,280 --> 00:02:03,840
Have a seat.
10
00:02:04,880 --> 00:02:06,960
After I was done with Teng Yue's event today,
11
00:02:06,960 --> 00:02:09,009
I checked the sales volume.
12
00:02:09,100 --> 00:02:10,560
I decided to try my luck
13
00:02:10,780 --> 00:02:11,700
and see if you're off work.
14
00:02:11,870 --> 00:02:12,670
I didn't expect
15
00:02:12,890 --> 00:02:13,660
to be in luck.
16
00:02:28,050 --> 00:02:28,940
There's something
17
00:02:29,010 --> 00:02:29,890
I have to tell you.
18
00:02:31,710 --> 00:02:32,510
I’m getting married.
19
00:02:31,990 --> 00:02:34,090
[Gao Yi & Hai Lan]
20
00:02:34,160 --> 00:02:34,890
I hope
21
00:02:34,970 --> 00:02:36,270
you can come to my wedding.
22
00:02:39,840 --> 00:02:40,790
Not many people are coming.
23
00:02:41,030 --> 00:02:41,940
They are all just
24
00:02:41,970 --> 00:02:42,850
relatives and friends.
25
00:02:46,610 --> 00:02:47,320
Really?
26
00:02:47,440 --> 00:02:48,320
Congratulations.
27
00:02:49,130 --> 00:02:50,450
I'll check my schedule.
28
00:03:44,060 --> 00:03:51,520
[Teng Yue Shoes]
29
00:03:56,930 --> 00:03:57,500
Wait.
30
00:04:10,330 --> 00:04:12,460
♫Stay with me♫
31
00:04:13,240 --> 00:04:15,920
♫I can't help it♫
32
00:04:16,399 --> 00:04:18,740
♫You are♫
33
00:04:19,149 --> 00:04:21,510
♫The reason why my heart flutters♫
34
00:04:22,670 --> 00:04:25,070
♫I want your attention♫
35
00:04:25,330 --> 00:04:27,430
♫You occupy my mind♫
36
00:04:28,720 --> 00:04:30,890
♫Get closer to me♫
37
00:04:31,170 --> 00:04:33,270
♫I'll only share my earphones with you♫
38
00:04:33,980 --> 00:04:35,650
♫I want to experience with you♫
39
00:04:35,680 --> 00:04:37,120
♫Our exclusive plot♫
40
00:04:37,280 --> 00:04:39,610
♫Fly against the wind with you♫
41
00:04:39,980 --> 00:04:41,460
♫I won't hesitate anymore♫
42
00:04:41,490 --> 00:04:43,260
♫And I don't need to make a decision again♫
43
00:04:43,360 --> 00:04:45,640
♫You're my destiny♫
44
00:04:46,270 --> 00:04:48,310
♫Stay with me♫
45
00:04:49,000 --> 00:04:52,290
♫I've only been addicted to you♫
46
00:04:51,800 --> 00:04:52,490
Ms. Jiang.
47
00:04:53,000 --> 00:04:54,409
♫You're♫
48
00:04:53,980 --> 00:04:55,570
Do you have to drink
49
00:04:55,110 --> 00:04:57,600
♫The meaning of my life♫
50
00:04:56,670 --> 00:04:58,270
to date me?
51
00:04:58,080 --> 00:05:00,740
♫Baby, won't you stay along with me?♫
52
00:05:00,770 --> 00:05:03,680
♫Sing a melody for you♫
53
00:05:04,030 --> 00:05:06,860
♫Baby, won't you stay along with me?♫
54
00:05:06,890 --> 00:05:09,630
♫My heart only belongs to you♫
55
00:05:10,010 --> 00:05:12,500
♫I was careless to have made you angry♫
56
00:05:12,750 --> 00:05:15,580
♫I won't let you cry again♫
57
00:05:15,750 --> 00:05:18,720
♫I'll take more care of your mood♫
58
00:05:18,750 --> 00:05:21,360
♫Baby, won't you stay along with me?♫
59
00:05:26,770 --> 00:05:27,570
Little Butterfly.
60
00:05:29,580 --> 00:05:31,010
You need a good rest.
61
00:05:34,310 --> 00:05:36,700
♫Stay with me♫
62
00:05:37,250 --> 00:05:39,810
♫I can't help it♫
63
00:05:40,580 --> 00:05:42,970
♫You are♫
64
00:05:42,860 --> 00:05:43,550
I love you.
65
00:05:43,290 --> 00:05:45,790
♫The reason why my heart flutters♫
66
00:05:46,790 --> 00:05:49,230
♫I want your attention♫
67
00:05:49,420 --> 00:05:51,520
♫You occupy my mind♫
68
00:05:50,400 --> 00:05:51,360
Love you too.
69
00:05:52,870 --> 00:05:55,130
♫Get closer to me♫
70
00:05:55,540 --> 00:05:57,240
♫I'll only share my earphones with you♫
71
00:05:58,050 --> 00:05:59,560
♫I want to experience with you♫
72
00:05:59,880 --> 00:06:01,210
♫Our exclusive plot♫
73
00:06:01,220 --> 00:06:03,700
♫Fly against the wind with you♫
74
00:06:04,110 --> 00:06:05,800
♫I won't hesitate anymore♫
75
00:06:05,830 --> 00:06:07,300
♫And I don't need to make a decision again♫
76
00:06:07,330 --> 00:06:09,910
♫You're my destiny♫
77
00:06:10,260 --> 00:06:12,280
♫Stay with me♫
78
00:06:13,000 --> 00:06:16,280
♫I've only been addicted to you♫
79
00:06:17,000 --> 00:06:18,410
♫You're♫
80
00:06:19,110 --> 00:06:21,600
♫The meaning of my life♫
81
00:06:22,080 --> 00:06:24,740
♫Baby, won't you stay along with me?♫
82
00:06:24,770 --> 00:06:27,650
♫Sing a melody for you♫
83
00:06:27,840 --> 00:06:30,680
♫Baby, won't you stay along with me?♫
84
00:06:58,750 --> 00:06:59,430
What's wrong?
85
00:07:00,830 --> 00:07:02,010
Why did you drink so much?
86
00:07:06,370 --> 00:07:07,280
What happened?
87
00:07:11,990 --> 00:07:13,020
Did someone bully you?
88
00:07:14,280 --> 00:07:14,970
Say something.
89
00:07:15,000 --> 00:07:15,800
What exactly is wrong?
90
00:07:16,490 --> 00:07:17,470
Tell me
91
00:07:17,490 --> 00:07:18,640
so I can help you.
92
00:07:18,810 --> 00:07:20,010
What is it?
93
00:07:20,880 --> 00:07:21,710
Let's get married.
94
00:07:35,130 --> 00:07:36,040
You drank too much.
95
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
You're talking nonsense.
96
00:07:39,480 --> 00:07:39,920
Let's go.
97
00:07:39,970 --> 00:07:40,960
Pack your things and let's go.
98
00:07:41,690 --> 00:07:43,240
Haven't you liked me for a long time?
99
00:07:53,050 --> 00:07:53,560
Yes.
100
00:08:00,970 --> 00:08:02,190
Then this is your only chance.
101
00:08:12,240 --> 00:08:13,310
If it's another man
102
00:08:13,350 --> 00:08:14,340
that's standing here,
103
00:08:16,240 --> 00:08:17,480
would you still ask the same question?
104
00:08:17,480 --> 00:08:18,010
Yes.
105
00:08:28,090 --> 00:08:28,970
Then it'd be better that it's me.
106
00:09:04,760 --> 00:09:07,990
♫In this deserted corner♫
107
00:09:08,480 --> 00:09:11,590
♫Caught lightly by love♫
108
00:09:12,870 --> 00:09:17,040
♫Let myself fall into the gentle vortex♫
109
00:09:18,850 --> 00:09:21,850
♫It's like in your eyes♫
110
00:09:22,320 --> 00:09:25,680
♫There's also bewilderment♫
111
00:09:27,410 --> 00:09:31,040
♫Every moon falls♫
112
00:09:31,490 --> 00:09:32,860
♫If you♫
113
00:09:33,550 --> 00:09:38,010
♫Start to wish for a certain kind of chemistry♫
114
00:09:38,670 --> 00:09:40,280
♫Three lines of poem♫
115
00:09:40,560 --> 00:09:44,090
♫Let me sing for you♫
116
00:09:44,300 --> 00:09:46,830
♫You're like the moonlight♫
117
00:09:47,540 --> 00:09:50,560
♫Which flows into my heart♫
118
00:09:52,260 --> 00:09:53,870
♫We stare blankly together♫
119
00:09:53,890 --> 00:09:55,990
♫The stars fall down♫
120
00:09:56,020 --> 00:09:58,550
♫Even the shadows are cute♫
121
00:09:58,790 --> 00:10:00,890
♫You're the moonlight♫
122
00:10:01,390 --> 00:10:05,570
♫Covering everything gently♫
123
00:10:06,290 --> 00:10:08,090
♫No need to say it out loud♫
124
00:10:08,120 --> 00:10:09,770
♫About the blushing♫
125
00:10:09,980 --> 00:10:12,820
♫That night is worth♫
126
00:10:14,130 --> 00:10:17,560
♫Expecting♫
127
00:10:20,140 --> 00:10:22,120
♫That hidden♫
128
00:10:22,160 --> 00:10:23,690
♫Conceited child♫
129
00:10:23,990 --> 00:10:27,920
♫Starts to have the courage♫
130
00:10:29,370 --> 00:10:29,980
Hello.
131
00:10:30,000 --> 00:10:32,850
♫To expect♫
132
00:10:30,900 --> 00:10:32,210
Your item hasn't been shipped?
133
00:10:32,230 --> 00:10:32,840
It's okay.
134
00:10:32,880 --> 00:10:33,750
Please tell me your name.
135
00:10:33,770 --> 00:10:34,450
I'll check it for you.
136
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
We haven't launched
137
00:10:36,250 --> 00:10:37,000
online franchising yet.
138
00:10:37,000 --> 00:10:37,920
Sorry.
139
00:10:38,380 --> 00:10:39,650
There's not enough stock of #004.
140
00:10:39,890 --> 00:10:41,400
We didn't have enough stock to begin with.
141
00:10:41,560 --> 00:10:42,400
Yet we said we wanted to maintain
142
00:10:42,400 --> 00:10:43,570
the abundance of online products.
143
00:10:43,880 --> 00:10:45,040
The supply of #002 is also not enough.
144
00:10:45,040 --> 00:10:45,640
Master Zhang.
145
00:10:46,640 --> 00:10:47,410
Great! Great!
146
00:10:47,410 --> 00:10:48,650
Online orders are flooding in every day.
147
00:10:48,650 --> 00:10:49,160
Our supply right now
148
00:10:49,160 --> 00:10:50,150
can't catch up at all.
149
00:10:50,530 --> 00:10:51,410
Do you know
150
00:10:51,410 --> 00:10:52,160
that
151
00:10:52,160 --> 00:10:53,050
it's been years
152
00:10:53,070 --> 00:10:54,430
since Teng Yue's sales are this high?
153
00:10:54,450 --> 00:10:55,120
Can our production line
154
00:10:55,120 --> 00:10:56,600
-be sped up?
-Let me tell you.
155
00:10:56,800 --> 00:10:57,320
We're
156
00:10:57,440 --> 00:10:58,960
going to have a good year.
157
00:10:58,990 --> 00:10:59,530
Do you smell
158
00:10:59,550 --> 00:11:01,140
the smell of money?
159
00:11:01,360 --> 00:11:02,240
Do you smell it?
160
00:11:02,270 --> 00:11:03,820
Every day is like the New Year's for you.
161
00:11:04,410 --> 00:11:04,800
Wu.
162
00:11:04,800 --> 00:11:05,800
Listen up.
163
00:11:05,800 --> 00:11:07,160
You can't just focus on online sales.
164
00:11:07,190 --> 00:11:08,510
The offline sales are also very important.
165
00:11:08,530 --> 00:11:09,890
I've negotiated with the distributors
166
00:11:09,920 --> 00:11:11,370
and agreed upon great conditions.
167
00:11:11,390 --> 00:11:12,630
The next year is about to begin.
168
00:11:12,660 --> 00:11:13,370
Be quiet.
169
00:11:13,400 --> 00:11:14,040
Zhang.
170
00:11:14,040 --> 00:11:14,800
You have to
171
00:11:14,800 --> 00:11:15,680
reserve the goods for me.
172
00:11:15,680 --> 00:11:16,680
Don't be anxious.
173
00:11:16,680 --> 00:11:18,060
Look at how busy the workers are.
174
00:11:18,080 --> 00:11:18,800
We're out of stock.
175
00:11:18,830 --> 00:11:19,590
Your orders are not urgent.
176
00:11:19,610 --> 00:11:20,530
The factory director is here.
177
00:11:20,560 --> 00:11:21,060
Am I right?
178
00:11:21,280 --> 00:11:21,760
Mr. Pei.
179
00:11:21,760 --> 00:11:22,890
I'll handle it.
180
00:11:22,890 --> 00:11:23,680
Everyone, don't worry.
181
00:11:23,680 --> 00:11:24,280
All right.
182
00:11:24,280 --> 00:11:24,810
Stop arguing.
183
00:11:24,810 --> 00:11:25,520
Can you handle it?
184
00:11:25,520 --> 00:11:26,050
All right.
185
00:11:26,050 --> 00:11:27,800
Let me do it.
186
00:11:27,800 --> 00:11:29,280
Please help me with my orders.
187
00:11:29,280 --> 00:11:29,680
I seriously...
188
00:11:29,680 --> 00:11:31,730
-Let’s do it step by step, okay?
-Can I say something?
189
00:11:31,840 --> 00:11:32,640
Step by step.
190
00:11:32,680 --> 00:11:34,400
Go on.
191
00:11:34,400 --> 00:11:35,480
The only solution
192
00:11:35,680 --> 00:11:36,560
is to find an OEM.
193
00:11:37,280 --> 00:11:38,200
I think that's a good idea.
194
00:11:38,240 --> 00:11:40,350
Liu Jun went to a factory.
195
00:11:40,580 --> 00:11:41,740
We can talk to him.
196
00:11:41,810 --> 00:11:42,250
Hurry
197
00:11:42,250 --> 00:11:43,220
and give me Liu Jun's number.
198
00:11:43,250 --> 00:11:43,800
Screw Liu Jun.
199
00:11:43,860 --> 00:11:44,780
That ungrateful man.
200
00:11:44,960 --> 00:11:46,040
You can work with anyone
201
00:11:46,060 --> 00:11:47,700
but Liu Jun.
202
00:11:47,730 --> 00:11:48,540
If we don't work with him,
203
00:11:48,570 --> 00:11:49,240
then let me ask you,
204
00:11:49,240 --> 00:11:50,490
can you find another partner to work with?
205
00:11:50,760 --> 00:11:52,330
I came to you
206
00:11:52,530 --> 00:11:53,810
with everything planned in my head.
207
00:11:53,840 --> 00:11:54,760
Don't worry.
208
00:11:54,800 --> 00:11:55,290
Don't worry.
209
00:11:55,290 --> 00:11:55,890
Okay?
210
00:11:58,290 --> 00:11:59,060
Well,
211
00:11:59,640 --> 00:12:00,240
where's Jiang Hu?
212
00:12:01,570 --> 00:12:03,330
She's doing a media interview at Lidu.
213
00:12:05,050 --> 00:12:05,550
Let's just wait then.
214
00:12:06,000 --> 00:12:06,460
Okay.
215
00:12:15,650 --> 00:12:16,220
Got it.
216
00:12:16,500 --> 00:12:18,100
I thought of someone.
217
00:12:18,130 --> 00:12:18,730
Who?
218
00:12:19,700 --> 00:12:20,400
This person
219
00:12:20,690 --> 00:12:21,680
used to
220
00:12:22,480 --> 00:12:23,730
be an artist.
221
00:12:42,740 --> 00:12:44,190
[Marriage Certificate]
222
00:12:54,300 --> 00:12:54,950
Boss.
223
00:12:55,720 --> 00:12:56,800
Is this real?
224
00:13:00,430 --> 00:13:01,630
You like Zhaoyang so much...
225
00:13:03,770 --> 00:13:04,700
that
226
00:13:05,120 --> 00:13:06,260
you've even forged the marriage certificate?
227
00:13:25,300 --> 00:13:26,010
Have you
228
00:13:27,230 --> 00:13:27,990
made up your mind?
229
00:13:31,320 --> 00:13:32,560
We can ignore
230
00:13:33,160 --> 00:13:35,530
what you said when you were drunk.
231
00:13:40,650 --> 00:13:41,280
Instead of settling for someone
232
00:13:41,280 --> 00:13:42,930
who I don't understand in the future,
233
00:13:43,230 --> 00:13:44,450
at least I can have
234
00:13:44,750 --> 00:13:45,630
a peaceful life
235
00:13:45,650 --> 00:13:46,630
with you.
236
00:13:48,030 --> 00:13:49,270
Isn't that the true meaning
237
00:13:50,120 --> 00:13:50,920
of marriage?
238
00:13:52,530 --> 00:13:53,090
Okay.
239
00:13:53,300 --> 00:13:54,560
Look here.
240
00:13:56,080 --> 00:13:57,600
Miss, move closer to the left.
241
00:13:59,380 --> 00:14:06,430
[Marriage Registration Office
Civil Affairs Bureau of Huangpu District]
242
00:14:00,760 --> 00:14:01,170
Okay.
243
00:14:01,170 --> 00:14:01,770
Good.
244
00:14:01,770 --> 00:14:02,520
Ready.
245
00:14:03,050 --> 00:14:04,800
Three, two, one.
246
00:14:09,830 --> 00:14:10,460
Brother.
247
00:14:11,460 --> 00:14:13,820
Is it illegal to forge a fake certificate?
248
00:14:17,310 --> 00:14:18,580
What's going on?
249
00:14:23,640 --> 00:14:24,420
What's going on?
250
00:14:24,600 --> 00:14:25,440
You and Zhaoyang...
251
00:14:26,400 --> 00:14:26,900
No.
252
00:14:27,690 --> 00:14:28,540
What did you do
253
00:14:28,820 --> 00:14:29,780
to Zhaoyang?
254
00:14:33,010 --> 00:14:33,610
We
255
00:14:34,620 --> 00:14:35,340
got married.
256
00:14:38,410 --> 00:14:40,140
So, in the next stage,
257
00:14:40,170 --> 00:14:42,140
we'll use the 100th anniversary
258
00:14:42,160 --> 00:14:42,960
as the theme.
259
00:14:43,700 --> 00:14:45,100
A hundred years from the beginning.
260
00:14:45,300 --> 00:14:47,090
Let's use the mountains and green pines
261
00:14:47,120 --> 00:14:47,810
in
262
00:14:47,870 --> 00:14:48,980
traditional Chinese paintings
263
00:14:49,010 --> 00:14:50,490
as the thematic design elements.
264
00:14:52,090 --> 00:14:53,300
This is good.
265
00:14:54,330 --> 00:14:56,750
The 100th anniversary is rare.
266
00:14:56,770 --> 00:14:57,280
Right?
267
00:14:57,460 --> 00:14:57,970
Yes.
268
00:14:57,990 --> 00:14:59,490
Let's take advantage of this momentum
269
00:14:59,640 --> 00:15:01,110
to hold a special event.
270
00:15:03,030 --> 00:15:04,500
But we only have three months.
271
00:15:04,520 --> 00:15:05,600
I don't know if we can make it.
272
00:15:05,810 --> 00:15:06,740
We can make it.
273
00:15:06,850 --> 00:15:08,180
We must make it.
274
00:15:08,630 --> 00:15:09,780
A hundred-year-old Teng Yue
275
00:15:10,080 --> 00:15:11,330
means a lot to everyone.
276
00:15:11,770 --> 00:15:13,320
Yes, we must make it.
277
00:15:13,650 --> 00:15:14,730
We must make it.
278
00:15:15,310 --> 00:15:15,930
Let's go for it.
279
00:15:16,080 --> 00:15:16,570
Okay.
280
00:15:17,330 --> 00:15:18,330
Make it huge.
281
00:15:18,530 --> 00:15:19,570
Yes. Okay.
282
00:15:19,850 --> 00:15:20,290
Make it huge.
283
00:15:21,240 --> 00:15:21,750
Come on.
284
00:15:22,960 --> 00:15:23,440
Okay.
285
00:15:23,470 --> 00:15:24,870
That's all for today's meeting.
286
00:15:24,890 --> 00:15:25,530
It's the weekend.
287
00:15:25,560 --> 00:15:27,280
Thank you for coming in for work.
288
00:15:28,140 --> 00:15:28,960
Okay. You may be dismissed.
289
00:15:28,980 --> 00:15:30,500
We'll leave now.
290
00:15:30,530 --> 00:15:31,410
Okay. Thank you for your hard work.
291
00:15:31,450 --> 00:15:32,610
Thank you for your hard work.
292
00:15:32,630 --> 00:15:33,310
Thank you.
293
00:15:38,400 --> 00:15:39,110
Answer it.
294
00:15:50,610 --> 00:15:51,480
Hello, Mom.
295
00:15:58,390 --> 00:15:58,850
Okay.
296
00:16:08,580 --> 00:16:09,290
What's wrong?
297
00:16:09,770 --> 00:16:11,050
Did your mom cause trouble for you again?
298
00:16:12,020 --> 00:16:12,610
It's nothing.
299
00:16:13,030 --> 00:16:14,370
It's just that I got married with Yang Jian.
300
00:16:15,290 --> 00:16:15,870
What?
301
00:16:18,000 --> 00:16:18,640
What?
302
00:16:20,030 --> 00:16:22,550
Y-You got married
303
00:16:22,570 --> 00:16:24,370
without telling us?
304
00:16:24,400 --> 00:16:25,440
It's so sudden.
305
00:16:27,460 --> 00:16:28,390
Let's talk somewhere else.
306
00:16:50,530 --> 00:16:51,570
When did that happen?
307
00:16:54,320 --> 00:16:54,930
Yesterday.
308
00:17:24,369 --> 00:17:25,609
Are you serious?
309
00:17:28,369 --> 00:17:28,950
Why?
310
00:17:29,480 --> 00:17:30,360
Is this a condemnation?
311
00:17:31,320 --> 00:17:32,150
No.
312
00:17:32,280 --> 00:17:34,000
I'm just surprised.
313
00:17:34,930 --> 00:17:35,690
I know Yang
314
00:17:35,720 --> 00:17:37,140
definitely did it willingly.
315
00:17:37,450 --> 00:17:38,010
But...
316
00:17:40,970 --> 00:17:42,610
are you sincere?
317
00:17:46,090 --> 00:17:47,970
I just don't want to miss my chance anymore.
318
00:17:48,730 --> 00:17:49,290
So,
319
00:17:50,650 --> 00:17:52,010
you should congratulate us.
320
00:17:52,170 --> 00:17:52,600
Yes.
321
00:17:52,620 --> 00:17:54,550
I must congratulate you.
322
00:17:54,960 --> 00:17:55,520
But...
323
00:18:05,250 --> 00:18:06,530
are you completely over Gao Yi?
324
00:18:13,540 --> 00:18:14,420
When Zhaoyang comes back,
325
00:18:15,120 --> 00:18:15,760
you two have to
326
00:18:15,790 --> 00:18:16,870
explain everything.
327
00:18:17,160 --> 00:18:19,100
What exactly is going on?
328
00:18:19,410 --> 00:18:20,930
You two got married out of the blue
329
00:18:20,960 --> 00:18:23,800
without even dating.
330
00:18:25,580 --> 00:18:26,690
My relationship with Zhaoyang
331
00:18:26,720 --> 00:18:27,930
is not out of the blue.
332
00:18:28,690 --> 00:18:29,370
Don't worry.
333
00:18:30,170 --> 00:18:31,920
I will be good to Zhaoyang forever.
334
00:18:51,450 --> 00:18:52,290
Do you know?
335
00:18:54,110 --> 00:18:55,690
Gao Yi has been in love with a girl
336
00:18:57,280 --> 00:18:58,500
since many years ago.
337
00:19:01,600 --> 00:19:02,820
Her name is Hai Lan.
338
00:19:06,700 --> 00:19:07,820
She and Gao Yi
339
00:19:07,850 --> 00:19:09,560
are the real childhood sweethearts.
340
00:19:11,110 --> 00:19:12,580
During Gao Yi's most difficult time,
341
00:19:13,290 --> 00:19:14,020
for him,
342
00:19:14,040 --> 00:19:15,720
Hai Lan dropped out of school
and came to work in the city.
343
00:19:16,390 --> 00:19:17,310
They got together
344
00:19:17,330 --> 00:19:18,250
at that time.
345
00:19:20,980 --> 00:19:22,140
Actually, I don't know
346
00:19:22,170 --> 00:19:23,570
when their relationship started.
347
00:19:26,960 --> 00:19:27,970
At that time,
348
00:19:28,000 --> 00:19:29,490
after I knew about their relationship,
349
00:19:30,750 --> 00:19:31,920
I was deluded
350
00:19:31,950 --> 00:19:33,030
and even thought
351
00:19:33,710 --> 00:19:35,310
that I was the best choice for Gao Yi.
352
00:19:39,400 --> 00:19:41,490
But delusions are delusions after all.
353
00:19:46,820 --> 00:19:47,810
Hai Lan...
354
00:19:58,870 --> 00:20:00,270
I saw them last month.
355
00:20:02,370 --> 00:20:03,780
She was with Gao Yi.
356
00:20:05,240 --> 00:20:06,200
Hai Lan...
357
00:20:12,600 --> 00:20:13,780
Over the years,
358
00:20:16,070 --> 00:20:17,430
Gao Yi's heart has never once wavered.
359
00:20:18,680 --> 00:20:20,800
So, you and I
360
00:20:23,030 --> 00:20:24,330
have never attained
361
00:20:25,890 --> 00:20:27,050
the significance we wanted
362
00:20:27,070 --> 00:20:28,310
in Gao Yi's heart.
363
00:20:39,290 --> 00:20:39,910
So,
364
00:20:40,480 --> 00:20:41,520
you already knew.
365
00:20:42,840 --> 00:20:44,200
Now I feel like
366
00:20:45,640 --> 00:20:46,670
I've been a joke
367
00:20:48,660 --> 00:20:49,600
all these years.
368
00:20:53,220 --> 00:20:53,980
Zhaoyang.
369
00:20:56,200 --> 00:20:57,230
Yang Jian loves you.
370
00:20:58,680 --> 00:21:00,540
He has loved you for many years.
371
00:21:03,840 --> 00:21:04,950
I believe you're well aware
372
00:21:04,990 --> 00:21:05,990
of that too.
373
00:21:08,390 --> 00:21:09,830
Yang is a good man.
374
00:21:17,610 --> 00:21:19,050
I just want to say
375
00:21:21,600 --> 00:21:23,680
that if you've really let go of Gao Yi,
376
00:21:25,190 --> 00:21:27,220
then have a good life with Yang Jian.
377
00:21:29,280 --> 00:21:30,960
I'll give you my best wishes.
378
00:22:39,110 --> 00:22:39,960
Tell me.
379
00:22:40,220 --> 00:22:41,670
What will Boss do in the future?
380
00:22:42,310 --> 00:22:43,340
What do you mean?
381
00:22:44,960 --> 00:22:46,940
The siblings became husband and wife
382
00:22:47,270 --> 00:22:48,890
and the stepmother became his mother-in-law.
383
00:22:49,390 --> 00:22:50,970
We are the most miserable ones.
384
00:22:51,430 --> 00:22:52,670
From now on, do you think
385
00:22:53,280 --> 00:22:54,710
we should call Zhaoyang
386
00:22:54,740 --> 00:22:55,660
Sister-in-law?
387
00:22:57,110 --> 00:22:58,040
You don't understand, do you?
388
00:22:59,560 --> 00:23:00,910
That's right.
389
00:23:02,120 --> 00:23:03,100
Just wipe the table in the room.
390
00:23:26,890 --> 00:23:28,170
Mom is upstairs?
391
00:23:30,660 --> 00:23:31,740
I'll go upstairs with you.
392
00:23:33,130 --> 00:23:34,810
I'll talk to her alone.
393
00:23:53,130 --> 00:23:54,130
There's no room for discussion.
394
00:23:54,160 --> 00:23:55,330
Get a divorce right now!
395
00:23:55,610 --> 00:23:56,900
Are you kidding me?
396
00:23:57,190 --> 00:23:57,550
I can't believe
397
00:23:57,570 --> 00:23:59,130
the daughter I've raised for over 20 years
398
00:23:59,320 --> 00:24:00,800
would do this to me.
399
00:24:02,050 --> 00:24:02,970
What are you thinking about
400
00:24:03,000 --> 00:24:03,930
every day?
401
00:24:03,950 --> 00:24:04,670
What am I thinking about?
402
00:24:05,120 --> 00:24:06,380
I'm thinking about my daughter's wellbeing.
403
00:24:07,140 --> 00:24:08,030
You're the problem.
404
00:24:08,050 --> 00:24:09,240
Are you out of your mind?
405
00:24:09,760 --> 00:24:11,320
I told you to be nicer and gentler
406
00:24:11,340 --> 00:24:12,040
to Yang Jian
407
00:24:12,070 --> 00:24:13,880
in hopes that he'll take good care of you,
408
00:24:14,100 --> 00:24:14,960
and not that
409
00:24:15,070 --> 00:24:16,790
you two would become a couple.
410
00:24:18,100 --> 00:24:19,500
Now that you mention it,
411
00:24:19,530 --> 00:24:20,980
you really do care for me.
412
00:24:21,170 --> 00:24:23,250
Who else should I care for?
413
00:24:23,260 --> 00:24:24,950
Do you think it was easy for me
to raise you throughout the years?
414
00:24:24,980 --> 00:24:26,150
After your dad passed away,
415
00:24:26,350 --> 00:24:28,430
I've been investing in stocks and funds
416
00:24:28,460 --> 00:24:30,310
to support you!
417
00:24:30,600 --> 00:24:31,440
Do you really regard me
418
00:24:31,460 --> 00:24:32,590
as your daughter?
419
00:24:32,760 --> 00:24:33,400
Am I not just
420
00:24:33,440 --> 00:24:34,670
another stock or fund
421
00:24:34,700 --> 00:24:35,480
you invested in
422
00:24:35,700 --> 00:24:37,260
that'll pay you the interest when it matures,
423
00:24:37,590 --> 00:24:38,470
to repay you
424
00:24:38,640 --> 00:24:39,650
for giving birth to me?
425
00:24:43,910 --> 00:24:45,010
Yes.
426
00:24:45,030 --> 00:24:46,080
I admit
427
00:24:46,250 --> 00:24:47,440
that after you started making money,
428
00:24:47,460 --> 00:24:49,000
I did ask too much from you.
429
00:24:49,130 --> 00:24:50,760
But as the saying goes,
430
00:24:51,140 --> 00:24:52,980
raise your children well so that
they'll take care of you in old age.
431
00:24:53,010 --> 00:24:55,210
Doesn't that apply here?
432
00:24:55,580 --> 00:24:56,550
Besides,
433
00:24:56,580 --> 00:24:58,690
it was not easy for me throughout the years.
434
00:24:59,040 --> 00:25:00,180
When people bullied us
435
00:25:00,200 --> 00:25:01,930
for being a single mother and a child without a father,
436
00:25:02,030 --> 00:25:03,910
I gave my all to protect you.
437
00:25:03,930 --> 00:25:05,350
Have you forgotten everything?
438
00:25:05,560 --> 00:25:06,800
Now, I just hope
439
00:25:06,880 --> 00:25:07,480
that you can get married
440
00:25:07,500 --> 00:25:08,320
to someone better and rich.
441
00:25:08,350 --> 00:25:09,540
Is that wrong?
442
00:25:10,050 --> 00:25:11,610
Marry a better man?
443
00:25:11,920 --> 00:25:12,480
Yes.
444
00:25:13,040 --> 00:25:14,560
In the end, the person I married
445
00:25:14,610 --> 00:25:16,110
is not a rich man.
446
00:25:16,190 --> 00:25:17,350
He's not the person you want.
447
00:25:17,510 --> 00:25:19,110
That's really why you're against it.
448
00:25:22,980 --> 00:25:23,470
You...
449
00:25:24,650 --> 00:25:26,270
You really underestimate me.
450
00:25:27,030 --> 00:25:27,880
Although
451
00:25:27,900 --> 00:25:28,970
I don't have much money now,
452
00:25:28,990 --> 00:25:30,620
I'm savvy enough due to my life experiences.
453
00:25:30,700 --> 00:25:31,980
Do you think I'm against this
454
00:25:32,010 --> 00:25:33,580
because Yang Jian
455
00:25:33,600 --> 00:25:34,620
is uneducated and runs an individual business
456
00:25:34,640 --> 00:25:35,760
with just a small shop?
457
00:25:35,900 --> 00:25:36,780
Have you forgotten
458
00:25:37,740 --> 00:25:39,310
how Yang Jian's father
459
00:25:39,570 --> 00:25:41,180
was like when he got drunk?
460
00:25:41,210 --> 00:25:42,490
I'm worried that in 20 years,
461
00:25:42,510 --> 00:25:43,610
Yang Jian will be like him.
462
00:25:43,640 --> 00:25:45,080
What will you do then?
463
00:25:45,100 --> 00:25:46,580
That's why I'm against it.
464
00:25:46,600 --> 00:25:48,210
Do you get it?
465
00:25:56,710 --> 00:25:57,990
Sweetie.
466
00:25:58,010 --> 00:25:59,230
Listen to me.
467
00:25:59,250 --> 00:26:00,960
Okay?
468
00:26:01,450 --> 00:26:02,290
You're so stubborn.
469
00:26:02,330 --> 00:26:04,760
I'm really sad.
470
00:26:06,810 --> 00:26:08,410
Let's talk about what'll happen in 20 years
471
00:26:08,440 --> 00:26:10,040
when the time comes.
472
00:26:10,410 --> 00:26:12,570
Who knows? In 20 years,
473
00:26:12,700 --> 00:26:13,300
I might become
474
00:26:13,320 --> 00:26:14,660
like you now.
475
00:26:14,960 --> 00:26:16,430
Then I'd be a good match with him if he turns out...
476
00:26:21,460 --> 00:26:22,300
like his dad.
477
00:26:59,770 --> 00:27:00,400
Zhaoyang.
478
00:27:04,990 --> 00:27:05,630
I'm fine.
479
00:27:07,340 --> 00:27:08,140
Do you regret it?
480
00:27:09,840 --> 00:27:10,480
What about you?
481
00:27:11,040 --> 00:27:11,880
Do you regret it?
482
00:27:15,740 --> 00:27:16,750
Our relationship
483
00:27:17,920 --> 00:27:19,290
will always be up to you.
484
00:27:19,990 --> 00:27:20,920
I will do my best in everything
485
00:27:21,960 --> 00:27:23,130
and wait until you accept me.
486
00:27:26,580 --> 00:27:27,370
You haven't eaten, have you?
487
00:27:28,170 --> 00:27:29,170
I'll make you a bowl of wontons.
488
00:28:11,490 --> 00:28:12,210
Hello, Miss.
489
00:28:12,230 --> 00:28:12,930
What are you looking for?
490
00:28:14,280 --> 00:28:15,380
I want to pick a gift.
491
00:28:15,800 --> 00:28:17,750
Is it for a friend or...
492
00:28:18,270 --> 00:28:19,030
A wedding gift.
493
00:28:19,670 --> 00:28:23,580
♫Twinkle, twinkle, little star♫
494
00:28:23,780 --> 00:28:27,790
♫How I wonder what you are♫
495
00:28:28,130 --> 00:28:32,390
♫Up above the world so high♫
496
00:28:32,670 --> 00:28:36,880
♫Like a diamond in the sky♫
497
00:28:37,230 --> 00:28:40,200
♫Twinkle, twinkle, little star♫
498
00:28:42,710 --> 00:28:43,310
Okay.
499
00:28:43,500 --> 00:28:44,730
That's all for today.
500
00:28:45,480 --> 00:28:46,080
Hurry up
501
00:28:46,100 --> 00:28:47,220
and go back to your wards.
502
00:28:47,500 --> 00:28:49,030
Or your parents will be worried.
503
00:28:49,050 --> 00:28:50,160
Okay.
504
00:28:51,010 --> 00:28:52,460
Bye, Sister Hai Lan.
505
00:28:52,490 --> 00:28:53,870
-Bye.
-Bye, Sister Hai Lan.
506
00:29:01,900 --> 00:29:02,670
Jiang Hu?
507
00:29:03,890 --> 00:29:04,850
Come in and have a seat.
508
00:29:09,600 --> 00:29:10,480
You know me?
509
00:29:12,800 --> 00:29:13,690
You've grown taller
510
00:29:14,000 --> 00:29:15,240
and prettier.
511
00:29:16,120 --> 00:29:16,850
I've seen you
512
00:29:16,880 --> 00:29:17,910
when you were little.
513
00:29:20,070 --> 00:29:20,860
Come in.
514
00:29:37,220 --> 00:29:37,890
Have a seat.
515
00:29:44,440 --> 00:29:46,170
I didn't expect that we already
516
00:29:46,600 --> 00:29:48,150
knew about each other's existence back then.
517
00:29:49,850 --> 00:29:52,060
I'm glad you came to see me.
518
00:29:53,050 --> 00:29:54,430
I just didn't expect
519
00:29:54,730 --> 00:29:56,360
that our first official meeting
520
00:29:56,770 --> 00:29:58,540
would be under such circumstances...
521
00:30:00,830 --> 00:30:02,180
and that I'd be in such a state.
522
00:30:05,770 --> 00:30:07,180
I don't know what to say either.
523
00:30:07,930 --> 00:30:09,570
I'm just here to give you a wedding gift.
524
00:30:11,540 --> 00:30:12,490
I'll put
525
00:30:13,370 --> 00:30:14,360
the flowers here.
526
00:30:17,120 --> 00:30:18,660
The sunflower is my favorite flower.
527
00:30:19,840 --> 00:30:20,720
Every day,
528
00:30:21,600 --> 00:30:22,320
it blooms
529
00:30:22,340 --> 00:30:23,820
towards the sun.
530
00:30:24,800 --> 00:30:26,500
It exudes a sense of vitality
531
00:30:26,770 --> 00:30:27,690
and energy.
532
00:30:29,940 --> 00:30:30,980
Thank you, Jiang Hu.
533
00:30:35,430 --> 00:30:36,310
About the matter
534
00:30:37,100 --> 00:30:38,450
of Gao Yi and your family,
535
00:30:38,780 --> 00:30:39,860
I know everything.
536
00:30:41,850 --> 00:30:43,170
You hate Gao Yi, don’t you?
537
00:30:47,280 --> 00:30:49,990
Maybe it’s inappropriate for me to say this.
538
00:30:51,640 --> 00:30:52,400
You've experienced
539
00:30:52,430 --> 00:30:53,510
such a big change,
540
00:30:54,190 --> 00:30:55,750
so you won't necessarily be persuaded.
541
00:30:58,910 --> 00:31:00,670
But I still want to beg you.
542
00:31:01,300 --> 00:31:02,470
Don’t blame Gao Yi.
543
00:31:03,550 --> 00:31:04,390
This is between
544
00:31:04,420 --> 00:31:05,280
me and Gao Yi.
545
00:31:05,870 --> 00:31:07,410
It has nothing to do with anyone else.
546
00:31:08,130 --> 00:31:08,960
I know.
547
00:31:10,420 --> 00:31:11,660
But there's a side of Gao Yi
548
00:31:11,690 --> 00:31:12,740
that you don't know.
549
00:31:13,600 --> 00:31:14,960
He's actually very kind.
550
00:31:16,060 --> 00:31:17,600
I have terminal breast cancer.
551
00:31:19,600 --> 00:31:20,490
But he still
552
00:31:20,590 --> 00:31:22,150
insisted on holding a wedding for me
553
00:31:22,520 --> 00:31:23,800
so that I could have a complete life.
554
00:31:23,840 --> 00:31:24,360
I'm just here
555
00:31:24,380 --> 00:31:25,480
to give you a wedding gift.
556
00:31:28,050 --> 00:31:28,590
After all,
557
00:31:28,620 --> 00:31:29,870
I was acquainted with Gao Yi.
558
00:31:30,320 --> 00:31:32,000
But I really don’t want to know
559
00:31:32,030 --> 00:31:32,820
any more
560
00:31:32,860 --> 00:31:33,780
about him.
561
00:31:34,390 --> 00:31:35,980
Gao Yi is actually really pitiful.
562
00:31:36,730 --> 00:31:38,110
His father went to jail
563
00:31:38,140 --> 00:31:39,160
when he was very young.
564
00:31:39,590 --> 00:31:41,420
Soon after, his mother passed away.
565
00:31:41,680 --> 00:31:42,570
I should leave now.
566
00:31:44,810 --> 00:31:46,460
His father is sick now
567
00:31:46,620 --> 00:31:48,120
and I'm like this too.
568
00:31:48,790 --> 00:31:50,100
He has never felt
569
00:31:50,120 --> 00:31:51,150
the warmth of a family.
570
00:31:55,600 --> 00:31:56,720
Didn’t Gao Yi’s father
571
00:31:57,660 --> 00:31:59,340
pass away a long time ago?
572
00:32:04,230 --> 00:32:04,980
Ms. Hai.
573
00:32:05,020 --> 00:32:05,980
It's time to go to the doctor
574
00:32:06,000 --> 00:32:06,790
for your check-up.
575
00:32:12,110 --> 00:32:12,950
Jiang Hu.
576
00:32:13,720 --> 00:32:14,680
Trust me.
577
00:32:15,370 --> 00:32:16,690
Gao Yi has his reasons
578
00:32:16,710 --> 00:32:17,710
and his grudges.
579
00:32:30,170 --> 00:32:30,590
Dad.
580
00:32:32,300 --> 00:32:33,080
This weekend,
581
00:32:33,920 --> 00:32:34,890
I'm getting married
582
00:32:35,990 --> 00:32:36,830
with Hai Lan.
583
00:32:38,120 --> 00:32:38,760
She lived in
584
00:32:38,790 --> 00:32:39,930
the same neighborhood as us.
585
00:32:40,800 --> 00:32:41,830
When I was young,
586
00:32:42,310 --> 00:32:43,590
she often came to our house.
587
00:32:55,900 --> 00:32:57,460
She has been with me all these years.
588
00:32:58,380 --> 00:32:59,220
Do you remember?
589
00:33:03,850 --> 00:33:04,490
Mar...
590
00:33:05,590 --> 00:33:06,410
riage...
591
00:33:08,490 --> 00:33:09,730
Marriage?
592
00:33:10,620 --> 00:33:11,370
Good.
593
00:33:12,830 --> 00:33:15,350
There'll be someone to take care of you.
594
00:33:17,240 --> 00:33:18,730
Someone to take care of you.
595
00:33:19,570 --> 00:33:20,220
Don't worry.
596
00:33:49,370 --> 00:33:51,090
His father is sick now
597
00:33:51,130 --> 00:33:52,640
and I'm like this too.
598
00:33:53,100 --> 00:33:54,170
He has never felt
599
00:33:54,180 --> 00:33:55,220
the warmth of a family.
600
00:34:04,700 --> 00:34:05,660
What's wrong?
601
00:34:09,030 --> 00:34:09,580
Nothing.
602
00:34:12,159 --> 00:34:13,199
Here are all
603
00:34:13,219 --> 00:34:14,600
the financial statements for this year.
604
00:34:15,480 --> 00:34:16,239
Take a look.
605
00:34:16,949 --> 00:34:18,610
If there's nothing wrong,
606
00:34:18,650 --> 00:34:19,290
within a few days,
607
00:34:19,310 --> 00:34:20,389
I'll personally head to Baoxing
608
00:34:20,420 --> 00:34:21,389
to report to them.
609
00:34:27,010 --> 00:34:27,770
Ms. Yue.
610
00:34:28,739 --> 00:34:30,290
Thank you for your hard work during this period.
611
00:34:31,360 --> 00:34:32,670
You're the one who suffered the most.
612
00:34:33,420 --> 00:34:34,219
Teng Yue
613
00:34:34,250 --> 00:34:35,570
has achieved the most splendid annual report
614
00:34:35,590 --> 00:34:37,000
in 30 years thanks to you.
615
00:34:38,010 --> 00:34:39,000
We should celebrate.
616
00:34:42,480 --> 00:34:43,449
What's wrong?
617
00:34:43,830 --> 00:34:45,159
It's something to be happy about.
618
00:34:47,190 --> 00:34:48,670
You seem to have a lot on your mind.
619
00:34:49,440 --> 00:34:50,290
Can I help you?
620
00:34:59,970 --> 00:35:00,570
Do you know
621
00:35:00,590 --> 00:35:02,030
the procedure of my dad's adoption of Gao Yi
622
00:35:02,530 --> 00:35:03,470
back then?
623
00:35:05,520 --> 00:35:07,770
His secretary handled it.
624
00:35:08,330 --> 00:35:10,060
It's been many years since that person resigned
625
00:35:10,560 --> 00:35:12,200
and they've settled down abroad.
626
00:35:14,620 --> 00:35:15,470
Back then,
627
00:35:16,100 --> 00:35:17,310
had Gao Yi’s parents
628
00:35:17,640 --> 00:35:18,970
both passed away?
629
00:35:22,220 --> 00:35:23,870
Why do you suddenly ask?
630
00:35:25,010 --> 00:35:25,450
I remember
631
00:35:25,490 --> 00:35:26,780
my dad told me
632
00:35:26,850 --> 00:35:28,350
that when he adopted Gao Yi,
633
00:35:28,720 --> 00:35:29,930
both his parents had passed away.
634
00:35:31,440 --> 00:35:33,320
It happened so long ago.
635
00:35:34,070 --> 00:35:35,670
And I think you should let go of
636
00:35:35,690 --> 00:35:36,520
the matters about Gao Yi.
637
00:35:37,050 --> 00:35:37,630
Well,
638
00:35:38,270 --> 00:35:39,530
I'm just confused.
639
00:35:40,010 --> 00:35:41,040
Because I heard
640
00:35:42,240 --> 00:35:43,200
that Gao Yi’s father
641
00:35:43,620 --> 00:35:44,360
is not dead.
642
00:35:47,570 --> 00:35:48,820
You think it's strange too, right?
643
00:35:51,170 --> 00:35:52,210
But back then,
644
00:35:52,240 --> 00:35:53,180
why did Dad tell me
645
00:35:53,930 --> 00:35:55,570
that his father is dead?
646
00:35:59,380 --> 00:36:00,060
Ms. Yue.
647
00:36:00,290 --> 00:36:01,530
Can you check it for me?
648
00:36:03,610 --> 00:36:04,780
You really want to know?
649
00:36:08,730 --> 00:36:09,220
Okay.
650
00:36:10,570 --> 00:36:11,900
If it's important to you,
651
00:36:12,410 --> 00:36:13,890
I can ask around for you.
652
00:36:15,290 --> 00:36:16,010
Thank you, Ms. Yue.
653
00:36:19,420 --> 00:36:21,670
Boss, what's wrong?
654
00:36:23,070 --> 00:36:23,910
You've been ignoring me lately
655
00:36:23,930 --> 00:36:24,820
whenever I talk to you.
656
00:36:25,980 --> 00:36:27,070
Why aren't you active?
657
00:36:28,320 --> 00:36:29,470
You don't like to play with me anymore?
658
00:36:30,280 --> 00:36:31,530
It has a poor appetite recently.
659
00:36:31,560 --> 00:36:32,470
It hasn't been eating much.
660
00:36:33,580 --> 00:36:34,370
I have to make time
661
00:36:34,410 --> 00:36:35,310
to take it to the hospital.
662
00:36:36,850 --> 00:36:37,690
It's getting old.
663
00:36:37,710 --> 00:36:38,950
It should get regular check-ups.
664
00:36:40,230 --> 00:36:40,990
Why are you looking for me?
665
00:36:42,100 --> 00:36:42,710
Let's take a walk.
666
00:36:45,140 --> 00:36:45,810
I'm leaving.
667
00:36:47,260 --> 00:36:47,660
Let's go.
668
00:36:57,390 --> 00:36:58,270
Are you okay?
669
00:36:58,490 --> 00:36:59,060
I'm fine.
670
00:37:02,960 --> 00:37:03,890
I remember the first time
671
00:37:03,910 --> 00:37:05,260
you came here to collect debts.
672
00:37:06,360 --> 00:37:07,000
Teng Yue was
673
00:37:07,020 --> 00:37:08,340
in ruins like the other
674
00:37:08,460 --> 00:37:09,540
factories here.
675
00:37:11,200 --> 00:37:12,390
At that time, I already knew
676
00:37:13,090 --> 00:37:15,410
that you'd definitely succeed.
677
00:37:20,250 --> 00:37:20,810
Yang.
678
00:37:22,070 --> 00:37:22,620
Thank you.
679
00:37:23,380 --> 00:37:24,890
It's not exaggerated
680
00:37:24,970 --> 00:37:25,560
to say that
681
00:37:25,590 --> 00:37:26,980
we have a life-and-death friendship, right?
682
00:37:28,180 --> 00:37:28,730
Yes.
683
00:37:29,110 --> 00:37:30,070
A life-and-death friendship.
684
00:37:34,360 --> 00:37:35,670
You and Zhaoyang...
685
00:37:37,740 --> 00:37:38,520
Do you also think
686
00:37:38,550 --> 00:37:39,390
I'm not good enough for her?
687
00:37:40,420 --> 00:37:42,250
You're a good catch for everyone.
688
00:37:43,370 --> 00:37:44,410
Xiang Zhaoyang is blessed
689
00:37:44,440 --> 00:37:45,500
to have you.
690
00:37:46,880 --> 00:37:48,280
You're a woman after all.
691
00:37:48,350 --> 00:37:49,480
You're good at comforting people.
692
00:37:50,120 --> 00:37:51,590
Unlike me, I'll be frank with you.
693
00:37:51,760 --> 00:37:53,130
Xu Si doesn't deserve you.
694
00:37:54,080 --> 00:37:55,080
If he hears this,
695
00:37:55,110 --> 00:37:56,150
he'll go crazy.
696
00:37:57,180 --> 00:37:58,000
That fellow
697
00:37:58,020 --> 00:37:59,590
is always so arrogant.
698
00:37:59,960 --> 00:38:00,950
He acts like he's better than
699
00:38:00,980 --> 00:38:02,100
everyone else.
700
00:38:05,150 --> 00:38:06,550
He's just a little arrogant,
701
00:38:06,700 --> 00:38:07,850
which makes people misunderstand.
702
00:38:09,470 --> 00:38:10,990
Teng Yue's revival
703
00:38:11,800 --> 00:38:12,840
owes a lot to him.
704
00:38:15,120 --> 00:38:16,320
Also, he's actually
705
00:38:16,360 --> 00:38:17,880
a very warm person inside.
706
00:38:19,700 --> 00:38:20,890
But he just doesn't
707
00:38:20,920 --> 00:38:21,810
show it
708
00:38:21,830 --> 00:38:22,730
to others easily.
709
00:38:23,530 --> 00:38:24,140
Fine.
710
00:38:24,160 --> 00:38:25,280
As long as you think he's good.
711
00:38:25,970 --> 00:38:27,440
In any case, if he dares to bully you,
712
00:38:27,690 --> 00:38:28,270
just tell me.
713
00:38:28,300 --> 00:38:29,100
I won't spare him.
714
00:38:29,880 --> 00:38:30,340
Sure.
715
00:38:31,960 --> 00:38:35,650
[Teng Yue Shoes]
716
00:38:38,910 --> 00:38:40,010
I always think
717
00:38:40,590 --> 00:38:41,230
that Teng Yue is
718
00:38:41,250 --> 00:38:42,730
the thread of fate between you and Zhaoyang.
719
00:38:43,360 --> 00:38:44,550
It brought you two even closer.
720
00:38:46,620 --> 00:38:47,970
I even feel responsible for you two.
721
00:38:53,880 --> 00:38:55,090
You two must have
722
00:38:55,790 --> 00:38:56,640
a blissful life together.
723
00:39:02,550 --> 00:39:07,040
[Baoxing Investment Company]
724
00:39:04,410 --> 00:39:05,540
We've completed
725
00:39:05,560 --> 00:39:07,000
the acquisition of these three brands.
726
00:39:07,330 --> 00:39:08,320
In the next stage,
727
00:39:08,690 --> 00:39:10,180
Aneda's first target
728
00:39:10,200 --> 00:39:10,920
is Teng Yue.
729
00:39:11,760 --> 00:39:12,650
Tang Ya's side
730
00:39:12,670 --> 00:39:13,760
also thinks highly of Teng Yue.
731
00:39:14,250 --> 00:39:14,810
I hope
732
00:39:14,840 --> 00:39:16,160
we can speed things up.
733
00:39:20,020 --> 00:39:20,730
Back then,
734
00:39:20,960 --> 00:39:22,900
I thought Teng Yue was not worth investing in.
735
00:39:23,950 --> 00:39:25,890
Now, you've actually made it such that
736
00:39:25,910 --> 00:39:27,230
it has acquired an entirely new outlook.
737
00:39:27,260 --> 00:39:28,270
I didn't expect that.
738
00:39:28,720 --> 00:39:30,620
In this aspect,
739
00:39:30,920 --> 00:39:32,340
you youngsters sure are impressive.
740
00:39:33,130 --> 00:39:33,820
Mr. Mei.
741
00:39:33,970 --> 00:39:35,850
You can praise Simon alone.
742
00:39:35,910 --> 00:39:36,480
He was in charge
743
00:39:36,500 --> 00:39:37,370
of this entire project himself.
744
00:39:37,400 --> 00:39:38,180
It has nothing to do with me.
745
00:39:41,220 --> 00:39:42,110
So,
746
00:39:42,360 --> 00:39:43,510
the land Teng Yue is on
747
00:39:43,540 --> 00:39:44,530
really has
748
00:39:44,920 --> 00:39:46,490
the feng shui that attracts big fish.
749
00:39:47,290 --> 00:39:47,980
It really depends
750
00:39:48,000 --> 00:39:48,840
on who's
751
00:39:48,870 --> 00:39:50,380
checking out the feng shui of this plot.
752
00:39:51,980 --> 00:39:52,780
I heard
753
00:39:52,850 --> 00:39:54,290
that Yuanfeng Logistics'
754
00:39:54,320 --> 00:39:55,300
funding is in place
755
00:39:55,380 --> 00:39:56,020
and that plot of land
756
00:39:56,050 --> 00:39:57,080
is about to be theirs.
757
00:39:58,360 --> 00:39:59,270
To be honest,
758
00:39:59,760 --> 00:40:01,030
until now,
759
00:40:01,120 --> 00:40:02,120
I'm still resentful
760
00:40:02,140 --> 00:40:03,710
about not taking advantage of that.
761
00:40:04,570 --> 00:40:05,410
Let alone you.
762
00:40:05,510 --> 00:40:06,380
Back then, I was worried
763
00:40:06,410 --> 00:40:07,980
Simon wouldn't bear to give up this land.
764
00:40:08,370 --> 00:40:08,890
It was only until
765
00:40:08,920 --> 00:40:09,980
I saw Guanglei interacting with him
766
00:40:10,670 --> 00:40:11,760
was I totally convinced.
767
00:40:12,380 --> 00:40:13,420
Simon draws a clear line
768
00:40:13,440 --> 00:40:14,400
between business
769
00:40:14,440 --> 00:40:15,280
and personal matters.
770
00:40:15,400 --> 00:40:16,640
He wouldn't let personal matters
771
00:40:16,670 --> 00:40:17,620
sway his judgement.
772
00:40:17,950 --> 00:40:19,920
I admire him for that.
773
00:40:25,140 --> 00:40:25,860
Everyone,
774
00:40:26,190 --> 00:40:27,980
have you finished your discussions?
775
00:40:29,690 --> 00:40:30,240
You're dismissed.
776
00:40:35,780 --> 00:40:36,480
Simon.
777
00:40:36,910 --> 00:40:37,860
Are you free tonight?
778
00:40:44,330 --> 00:40:44,820
Ms. Yue.
779
00:40:45,180 --> 00:40:45,940
I'm really sorry.
780
00:40:45,970 --> 00:40:46,720
I've been too busy
781
00:40:46,740 --> 00:40:47,740
these days.
782
00:40:48,330 --> 00:40:49,490
You even had to personally come here
783
00:40:49,520 --> 00:40:50,480
to report to us.
784
00:40:50,710 --> 00:40:51,840
I should be the one going to Teng Yue
785
00:40:51,860 --> 00:40:52,800
to have the meeting with you.
786
00:40:53,530 --> 00:40:54,200
It's the same
787
00:40:54,220 --> 00:40:55,620
whether you go to Teng Yue or I come to Baoxing.
788
00:40:56,450 --> 00:40:56,930
Right now,
789
00:40:56,950 --> 00:40:58,280
the year is going to end.
790
00:40:58,370 --> 00:40:59,320
About financial matters,
791
00:40:59,340 --> 00:41:00,270
we should meet and communicate
792
00:41:00,300 --> 00:41:01,130
in time.
793
00:41:01,230 --> 00:41:01,710
Yes.
794
00:41:02,940 --> 00:41:03,460
Mr. Mei.
795
00:41:12,060 --> 00:41:13,110
Are you working with
796
00:41:13,140 --> 00:41:13,980
Jingyang Capital?
797
00:41:14,100 --> 00:41:14,650
Yes.
798
00:41:14,670 --> 00:41:16,350
Both companies have their own strengths.
799
00:41:16,420 --> 00:41:17,330
So, we often work together
800
00:41:17,360 --> 00:41:18,570
for some projects.
801
00:41:19,690 --> 00:41:20,680
That's true.
802
00:41:21,290 --> 00:41:22,640
Jingyang Capital's M&A team
803
00:41:22,670 --> 00:41:23,390
is very famous.
804
00:41:23,640 --> 00:41:25,300
They're best at helping clients
805
00:41:25,440 --> 00:41:26,670
find the most suitable
806
00:41:26,980 --> 00:41:28,060
small and medium-sized enterprises
807
00:41:28,090 --> 00:41:28,750
in their industry chain
808
00:41:28,780 --> 00:41:29,870
and complete the mergers and acquisitions
809
00:41:29,890 --> 00:41:30,860
before the early stages of incubation.
810
00:41:30,890 --> 00:41:32,080
They've done many listed companies'
811
00:41:32,330 --> 00:41:33,580
mergers and acquisitions in the past few years.
812
00:41:36,050 --> 00:41:36,730
Can I
813
00:41:36,760 --> 00:41:37,710
meet Mr. Xu now?
814
00:41:38,740 --> 00:41:39,470
Of course.
815
00:41:39,840 --> 00:41:40,320
Ms. Yue, please.
816
00:41:44,690 --> 00:41:45,930
Right now, the outbound and inbound
817
00:41:45,960 --> 00:41:46,740
delivery quantities
818
00:41:46,760 --> 00:41:47,280
are very accurate.
819
00:41:47,320 --> 00:41:47,870
Hang on.
820
00:41:52,870 --> 00:41:53,390
Hello?
821
00:41:54,350 --> 00:41:55,590
Come to my house on Saturday.
822
00:41:56,770 --> 00:41:57,980
Saturday?
823
00:41:58,350 --> 00:41:59,350
I'm unavailable on Saturday.
824
00:41:59,530 --> 00:42:01,110
I have to take Boss to the vet.
825
00:42:01,300 --> 00:42:02,540
It's not doing well lately.
826
00:42:04,410 --> 00:42:05,690
Then I'll go to your place on Sunday.
827
00:42:06,550 --> 00:42:07,920
I'm unavailable on Sunday either.
828
00:42:08,380 --> 00:42:09,300
I have something to do on Sunday.
829
00:42:10,350 --> 00:42:11,040
What is it?
830
00:42:11,780 --> 00:42:12,310
Nothing.
831
00:42:12,870 --> 00:42:13,910
I'll look for you when it's done.
832
00:42:14,520 --> 00:42:15,040
Bye.
833
00:42:19,070 --> 00:42:19,620
Come in.
834
00:42:20,520 --> 00:42:21,000
Mr. Xu.
835
00:42:21,640 --> 00:42:22,320
Ms. Yue is here.
836
00:42:23,050 --> 00:42:23,730
Mr. Xu.
837
00:42:24,030 --> 00:42:25,030
Can we talk?
838
00:42:26,730 --> 00:42:27,250
Yes.
839
00:42:28,200 --> 00:42:28,670
Have a seat.
840
00:42:30,280 --> 00:42:31,280
Do you want something to drink?
841
00:42:31,360 --> 00:42:32,000
It's fine.
842
00:42:32,230 --> 00:42:33,170
I just drank something. Thank you.
843
00:42:41,800 --> 00:42:42,750
I heard
844
00:42:43,070 --> 00:42:44,590
that the current biggest client
845
00:42:44,610 --> 00:42:45,850
of Jingyang Capital's Mei Shaowang
846
00:42:45,880 --> 00:42:47,050
is Aneda.
847
00:42:47,220 --> 00:42:48,460
Their M&A team
848
00:42:48,490 --> 00:42:50,280
is looking for some small local shoe brands
849
00:42:50,340 --> 00:42:51,890
in the market for Aneda.
850
00:42:53,120 --> 00:42:53,960
Is that true?
851
00:42:56,370 --> 00:42:57,080
Yes.
852
00:43:03,170 --> 00:43:04,760
Jiang Hu is still inexperienced in the market.
853
00:43:05,450 --> 00:43:06,820
She might not have realized
854
00:43:07,210 --> 00:43:08,490
what implications the mergers and acquisitions
855
00:43:08,520 --> 00:43:09,830
in the market entail.
856
00:43:11,920 --> 00:43:13,200
Have you reminded her about that?
857
00:43:15,910 --> 00:43:16,550
Not yet.
858
00:43:16,850 --> 00:43:18,130
Then, pardon me for being bold,
859
00:43:20,370 --> 00:43:21,840
but what project is the cooperation
860
00:43:22,110 --> 00:43:23,630
of Jingyang and Baoxing based on?
861
00:43:26,110 --> 00:43:26,800
Aneda.
49820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.