All language subtitles for Rising With the Wind episode 28 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,480 --> 00:01:34,550 [Rising With the Wind] 3 00:01:35,640 --> 00:01:38,789 [Episode 28] 4 00:01:35,640 --> 00:01:38,789 [All animals in this show were filmed under safety guidance] [Do not imitate] 5 00:01:40,400 --> 00:01:41,050 I'm looking at it. 6 00:01:44,229 --> 00:01:45,530 We're discussing the proposal tonight? 7 00:01:49,340 --> 00:01:49,780 Okay. 8 00:01:50,130 --> 00:01:51,110 I'll wait for you in the company. 9 00:01:53,630 --> 00:01:54,070 Okay. 10 00:02:01,030 --> 00:02:02,990 A dog in love, working overtime. 11 00:02:05,010 --> 00:02:06,090 Take a look at the proposal. 12 00:02:06,120 --> 00:02:07,360 If there is no problem, 13 00:02:07,380 --> 00:02:08,660 we'll move on to the next step. 14 00:02:08,979 --> 00:02:09,389 Okay. 15 00:02:09,720 --> 00:02:11,520 I think the venue should... 16 00:02:12,370 --> 00:02:14,330 The materials should be more... 17 00:02:57,350 --> 00:02:58,270 Hello, welcome. 18 00:03:01,670 --> 00:03:03,300 Miss, do you want to order a birthday cake? 19 00:03:03,390 --> 00:03:03,990 If you order today, 20 00:03:03,990 --> 00:03:05,280 we can deliver by tomorrow afternoon. 21 00:03:06,960 --> 00:03:08,070 I remember your shop 22 00:03:08,070 --> 00:03:10,390 sold salted butter butterfly pastry before. 23 00:03:10,390 --> 00:03:11,350 Do you still sell it now? 24 00:03:11,830 --> 00:03:12,670 It's an old classic 25 00:03:12,670 --> 00:03:13,550 from our shop. 26 00:03:13,550 --> 00:03:14,850 It has been a best-seller for more than ten years. 27 00:03:15,110 --> 00:03:16,270 You have a good taste. 28 00:03:17,200 --> 00:03:17,880 Today's batch 29 00:03:17,880 --> 00:03:18,350 was sold out 30 00:03:18,350 --> 00:03:19,840 in the afternoon. 31 00:03:21,590 --> 00:03:22,920 I'll buy them tomorrow morning. 32 00:03:24,480 --> 00:03:25,590 Aren't you afraid of getting fat? 33 00:03:25,620 --> 00:03:26,790 Little glutton. 34 00:03:28,510 --> 00:03:29,760 What are you talking about? 35 00:03:29,780 --> 00:03:30,740 I'm not fat at all. 36 00:03:30,770 --> 00:03:32,090 Look at the mess you made. 37 00:03:33,980 --> 00:03:34,990 Here, let me wipe it for you. 38 00:03:36,190 --> 00:03:36,960 I'll eat this then. 39 00:03:37,000 --> 00:03:38,110 Thank you, come again. 40 00:04:22,010 --> 00:04:23,340 [Lidu Department Store] 41 00:04:41,590 --> 00:04:42,350 You're done? 42 00:04:43,040 --> 00:04:44,110 Is it okay? 43 00:04:46,310 --> 00:04:47,550 Very okay. 44 00:04:47,550 --> 00:04:48,350 Really? 45 00:04:49,030 --> 00:04:49,659 Come out. 46 00:04:49,659 --> 00:04:50,590 What are you doing? 47 00:04:50,590 --> 00:04:51,909 Don't be shy. 48 00:04:52,430 --> 00:04:53,190 Look. 49 00:04:54,490 --> 00:04:56,130 I don't usually wear this kind of clothes. 50 00:04:56,150 --> 00:04:56,800 You... 51 00:04:57,110 --> 00:04:59,110 Truly, the clothes make the man. 52 00:04:59,670 --> 00:05:00,670 You look pretty handsome. 53 00:05:00,670 --> 00:05:01,810 Who is handsome? 54 00:05:01,990 --> 00:05:02,670 You dragged me here early in the morning 55 00:05:02,670 --> 00:05:03,380 to try on clothes. 56 00:05:03,380 --> 00:05:04,350 What's going on? 57 00:05:05,910 --> 00:05:07,940 Isn't today your birthday? 58 00:05:08,060 --> 00:05:09,520 I brought you here to buy a gift. 59 00:05:09,830 --> 00:05:11,410 I thought something happened. 60 00:05:11,560 --> 00:05:12,600 Don't be so polite. 61 00:05:12,600 --> 00:05:14,230 You don't have to be so polite to me. 62 00:05:16,350 --> 00:05:17,760 I saw the price tag just now. 63 00:05:17,790 --> 00:05:18,630 It's super expensive. 64 00:05:18,660 --> 00:05:19,700 You're not rich now. 65 00:05:19,720 --> 00:05:20,250 Forget it. 66 00:05:20,280 --> 00:05:21,130 Just trying it on is good enough. 67 00:05:21,370 --> 00:05:22,740 Don't take it off. 68 00:05:22,950 --> 00:05:24,590 Zhaoyang will like it for sure. 69 00:05:26,990 --> 00:05:27,790 Isn't it handsome? 70 00:05:28,160 --> 00:05:29,090 You look so handsome. 71 00:06:03,310 --> 00:06:04,410 What are you thinking about? 72 00:06:04,500 --> 00:06:05,460 Are you stunned by your handsomeness? 73 00:06:06,230 --> 00:06:08,920 Will she... Will she really like it? 74 00:06:09,100 --> 00:06:10,050 Of course. 75 00:06:10,080 --> 00:06:11,080 I think it looks good. 76 00:06:11,110 --> 00:06:12,790 She must think it looks good too. 77 00:06:13,470 --> 00:06:14,230 You look 78 00:06:14,230 --> 00:06:16,150 too rough all the time. 79 00:06:16,150 --> 00:06:17,640 You need to change your style. 80 00:06:17,830 --> 00:06:18,550 You need to show Zhaoyang 81 00:06:18,550 --> 00:06:19,910 something fresh and interesting. 82 00:06:20,790 --> 00:06:21,590 And this kind of clothes 83 00:06:21,590 --> 00:06:21,910 will 84 00:06:21,910 --> 00:06:23,150 surely be needed in the future 85 00:06:23,150 --> 00:06:24,040 for formal occasions. 86 00:06:25,590 --> 00:06:26,560 Listen. 87 00:06:26,560 --> 00:06:27,350 If you don't accept it, 88 00:06:27,350 --> 00:06:28,590 you're looking down on me. 89 00:06:29,460 --> 00:06:30,030 Well, 90 00:06:30,030 --> 00:06:31,570 I won't stand on ceremony then. 91 00:06:31,610 --> 00:06:32,540 You're welcome. 92 00:06:33,030 --> 00:06:33,670 I'll pay now. 93 00:06:34,340 --> 00:06:34,909 Bill, please. 94 00:06:35,280 --> 00:06:35,840 Okay. 95 00:06:36,620 --> 00:06:37,750 That would be 2600. 96 00:06:37,770 --> 00:06:38,230 Okay. 97 00:06:38,590 --> 00:06:39,110 WeChat Pay. 98 00:06:39,620 --> 00:06:40,600 By the way, Ms. Jiang. 99 00:06:40,840 --> 00:06:42,500 Do you need customized cufflinks this time? 100 00:06:43,640 --> 00:06:44,280 Cufflinks. 101 00:06:45,110 --> 00:06:45,860 No need. 102 00:06:46,210 --> 00:06:46,770 Okay. 103 00:06:48,030 --> 00:06:48,550 Here. 104 00:06:51,140 --> 00:06:51,900 -Thank you. -Give me a receipt, please. 105 00:06:53,040 --> 00:06:57,550 [Era of Chinese Fashion] [Chinese Fashion Festival] 106 00:06:56,060 --> 00:06:56,990 Have a seat. 107 00:07:00,470 --> 00:07:01,710 I didn’t expect 108 00:07:01,710 --> 00:07:03,470 to see you at the meeting today, Mr. Zhang. 109 00:07:03,790 --> 00:07:04,670 This is my first time 110 00:07:04,670 --> 00:07:05,270 leading Free Unicorn 111 00:07:05,270 --> 00:07:06,230 for a big project. 112 00:07:07,280 --> 00:07:08,490 Of course I must be here in person. 113 00:07:09,790 --> 00:07:11,460 I'm sure you're aware 114 00:07:12,110 --> 00:07:14,040 of the requirements and 115 00:07:14,040 --> 00:07:15,150 specific details of the event. 116 00:07:15,670 --> 00:07:16,990 Our event execution this time 117 00:07:16,990 --> 00:07:17,850 must be unique. 118 00:07:17,990 --> 00:07:18,750 It's a big deal. 119 00:07:19,470 --> 00:07:20,910 We couldn't reveal everything 120 00:07:20,910 --> 00:07:21,840 at the public meeting. 121 00:07:21,990 --> 00:07:23,280 If other members knew about it, 122 00:07:23,520 --> 00:07:24,760 it wouldn’t be a surprise anymore, right? 123 00:07:26,990 --> 00:07:28,400 Mr. Zhang, do you mean that 124 00:07:30,100 --> 00:07:31,620 you have some special requirements? 125 00:07:51,950 --> 00:07:52,740 Take a look. All good? 126 00:07:53,380 --> 00:07:54,470 Don't worry. 127 00:07:54,470 --> 00:07:56,480 It's not wrinkled. You look very handsome. 128 00:07:56,480 --> 00:07:56,990 Really? 129 00:08:10,710 --> 00:08:11,790 Why are you here? 130 00:08:15,230 --> 00:08:16,030 It won't be appropriate 131 00:08:16,030 --> 00:08:17,400 if I don't show up at the company's team-building event. 132 00:08:17,830 --> 00:08:18,590 What team-building? 133 00:08:20,930 --> 00:08:21,490 You two... 134 00:08:22,270 --> 00:08:23,350 -What’s wrong? -Control yourselves. 135 00:08:23,390 --> 00:08:24,150 You're at the factory. 136 00:08:24,710 --> 00:08:25,360 Nothing. 137 00:08:25,530 --> 00:08:26,170 Well, 138 00:08:26,200 --> 00:08:28,080 Wu is waiting for you in the canteen for the meeting. 139 00:08:28,100 --> 00:08:28,940 You should hurry up. 140 00:08:29,480 --> 00:08:30,410 Out of sight, out of mind. 141 00:08:30,620 --> 00:08:31,220 I'm going ahead. 142 00:08:34,750 --> 00:08:35,470 What's going on? 143 00:08:35,809 --> 00:08:36,760 You spoiled it. 144 00:08:36,789 --> 00:08:38,080 What did I spoil? Explain yourself. 145 00:08:40,580 --> 00:08:41,289 I'll take you there. 146 00:08:55,060 --> 00:08:55,860 What's going on? 147 00:08:55,950 --> 00:08:56,790 Whose birthday is it? 148 00:09:01,080 --> 00:09:01,680 Jiang Hu. 149 00:09:01,710 --> 00:09:02,430 You... 150 00:09:03,750 --> 00:09:07,630 ♪Happy birthday to you♪ 151 00:09:08,050 --> 00:09:11,530 ♪Happy birthday to you♪ 152 00:09:12,560 --> 00:09:16,430 ♪Happy birthday to you♪ 153 00:09:16,870 --> 00:09:21,310 ♪Happy birthday to you♪ 154 00:09:31,200 --> 00:09:32,600 Wishing one of Teng Yue's 155 00:09:32,630 --> 00:09:34,790 most capable friends, 156 00:09:34,950 --> 00:09:37,610 Yang Jian, happy birthday! 157 00:09:37,640 --> 00:09:39,110 Yes! 158 00:09:39,130 --> 00:09:40,140 Thank you, everyone. 159 00:09:40,660 --> 00:09:42,270 It's just a birthday, you didn't have to do all this. 160 00:09:42,310 --> 00:09:43,470 I'm so embarrassed now. 161 00:09:43,470 --> 00:09:44,870 You're embarrassed already? 162 00:09:44,920 --> 00:09:46,240 From now on, Teng Yuan 163 00:09:46,270 --> 00:09:47,550 will celebrate everyone's birthday every month. 164 00:09:48,190 --> 00:09:48,890 Today, 165 00:09:49,040 --> 00:09:50,170 I'm very happy. 166 00:09:50,430 --> 00:09:52,070 Because Teng Yue finally has 167 00:09:52,070 --> 00:09:53,330 something to celebrate about. 168 00:09:53,630 --> 00:09:54,710 Let our birthday boy 169 00:09:54,710 --> 00:09:55,430 say something. 170 00:09:55,510 --> 00:09:56,630 Yes! 171 00:09:58,620 --> 00:09:59,230 Okay. 172 00:10:00,110 --> 00:10:00,830 Thank you. 173 00:10:00,830 --> 00:10:02,230 Thank you everyone 174 00:10:02,230 --> 00:10:03,990 for your hard work. 175 00:10:04,520 --> 00:10:05,520 I hope 176 00:10:05,550 --> 00:10:06,710 we can always work together 177 00:10:06,730 --> 00:10:07,880 and go further. 178 00:10:08,040 --> 00:10:09,030 I'm confident 179 00:10:09,110 --> 00:10:09,870 we can 180 00:10:09,870 --> 00:10:11,510 make Teng Yue's future better. 181 00:10:12,340 --> 00:10:13,430 Nice one! 182 00:10:13,430 --> 00:10:14,630 Are you confident? 183 00:10:14,870 --> 00:10:16,070 Yes! 184 00:10:16,110 --> 00:10:16,990 Yes! 185 00:10:17,110 --> 00:10:17,990 Yes! 186 00:10:19,060 --> 00:10:19,420 Alright. 187 00:10:19,980 --> 00:10:22,040 Our birthday stars of the month also include... 188 00:10:22,080 --> 00:10:23,830 Yin Lili, Sun Sidou, 189 00:10:23,830 --> 00:10:25,440 Wang Guangfang, Sun Shiming, 190 00:10:25,440 --> 00:10:27,020 Lee Dongjie, and Zhang Jinlian. 191 00:10:27,140 --> 00:10:28,920 Come here and make a wish together. 192 00:10:29,150 --> 00:10:30,220 Come on, everyone. 193 00:10:30,240 --> 00:10:30,770 Come here. 194 00:10:30,800 --> 00:10:32,040 Come on. 195 00:10:32,300 --> 00:10:33,230 Come on. 196 00:10:33,470 --> 00:10:34,350 Come on. 197 00:10:34,590 --> 00:10:35,470 Come on. 198 00:10:36,460 --> 00:10:36,950 Here. 199 00:10:36,950 --> 00:10:38,110 Make a wish. 200 00:10:47,020 --> 00:10:48,030 Let's blow out the candles together. 201 00:10:48,930 --> 00:10:50,140 Three, two, one. 202 00:10:55,360 --> 00:10:56,800 Happy birthday! 203 00:11:41,150 --> 00:11:42,010 Mr. Gao, thank you. 204 00:11:42,270 --> 00:11:43,150 If you need anything else, 205 00:11:43,190 --> 00:11:44,070 feel free to contact me. 206 00:11:44,270 --> 00:11:44,820 See you around. 207 00:11:44,840 --> 00:11:45,780 Okay, see you. 208 00:11:48,110 --> 00:11:48,870 Designer Xiang. 209 00:11:51,100 --> 00:11:51,810 You guys talk first. 210 00:11:52,410 --> 00:11:53,060 I'm leaving. 211 00:11:53,080 --> 00:11:53,670 See you. 212 00:11:58,990 --> 00:11:59,470 Zhaoyang. 213 00:11:59,670 --> 00:12:00,200 Come in. 214 00:12:10,510 --> 00:12:11,310 Did you wait long? 215 00:12:11,770 --> 00:12:12,360 Not really. 216 00:12:13,510 --> 00:12:14,020 By the way, 217 00:12:14,930 --> 00:12:16,530 if I remember correctly, 218 00:12:16,600 --> 00:12:17,470 you must like 219 00:12:17,470 --> 00:12:18,630 the butterfly pastry from this store. 220 00:12:21,360 --> 00:12:22,400 I remember 221 00:12:22,430 --> 00:12:23,470 you often went to this shop 222 00:12:23,470 --> 00:12:24,610 for their butterfly pastries. 223 00:12:25,010 --> 00:12:26,430 I was just passing by, 224 00:12:26,520 --> 00:12:27,800 so I bought some for you. 225 00:12:28,750 --> 00:12:29,910 It's been so long. 226 00:12:29,940 --> 00:12:30,670 You still remember it. 227 00:12:31,230 --> 00:12:31,830 Thank you. 228 00:12:32,740 --> 00:12:33,540 Have a seat. 229 00:12:34,110 --> 00:12:34,510 Okay. 230 00:12:43,430 --> 00:12:43,870 Also, 231 00:12:44,470 --> 00:12:45,840 for Lidu's event this time, 232 00:12:45,920 --> 00:12:46,990 I also want to hear 233 00:12:47,020 --> 00:12:48,390 your opinion on our proposal. 234 00:12:49,800 --> 00:12:50,950 The proposal is not bad. 235 00:12:51,350 --> 00:12:52,750 The design of the exhibition booth is also great. 236 00:12:53,590 --> 00:12:54,100 I believe 237 00:12:54,100 --> 00:12:55,400 many consumers 238 00:12:55,750 --> 00:12:57,080 will be attracted by the nostalgia. 239 00:12:58,990 --> 00:13:00,670 I'm relieved to hear that. 240 00:13:02,950 --> 00:13:03,680 You must be the one 241 00:13:03,710 --> 00:13:04,750 who designed the exhibition booth. 242 00:13:05,730 --> 00:13:06,530 You can tell? 243 00:13:07,990 --> 00:13:09,360 It's in your distinct art style. 244 00:13:11,590 --> 00:13:12,350 Thank you 245 00:13:13,000 --> 00:13:14,280 for giving Teng Yue this chance. 246 00:13:16,480 --> 00:13:17,320 But Zhaoyang, 247 00:13:17,870 --> 00:13:18,590 do you have 248 00:13:18,590 --> 00:13:19,230 any other 249 00:13:19,230 --> 00:13:20,590 bundles and promotions? 250 00:13:25,860 --> 00:13:28,700 You think it's not enough, right? 251 00:13:30,000 --> 00:13:30,950 A little. 252 00:13:31,500 --> 00:13:32,740 Regardless, 253 00:13:33,300 --> 00:13:34,060 we have approved 254 00:13:34,080 --> 00:13:35,080 your proposal. 255 00:13:39,130 --> 00:13:40,370 Bundles and promotions 256 00:13:40,430 --> 00:13:40,840 are always 257 00:13:40,840 --> 00:13:42,150 managed solely by Jiang Hu. 258 00:13:43,190 --> 00:13:44,590 She hasn't told me about 259 00:13:44,750 --> 00:13:45,590 her plans 260 00:13:45,590 --> 00:13:47,070 and proposal this time. 261 00:13:51,920 --> 00:13:52,930 But there is one thing 262 00:13:52,960 --> 00:13:53,720 I have to tell you. 263 00:13:55,340 --> 00:13:56,500 Free Unicorn 264 00:13:56,600 --> 00:13:57,710 requested three-quarters 265 00:13:57,710 --> 00:13:58,590 of the whole venue area. 266 00:14:03,620 --> 00:14:04,380 That much? 267 00:14:06,210 --> 00:14:06,740 On top of that, 268 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 they are planning to 269 00:14:08,710 --> 00:14:09,710 collaborate with 270 00:14:09,710 --> 00:14:10,450 Next Model Management. 271 00:14:16,740 --> 00:14:18,620 They hired international models for a show? 272 00:14:21,630 --> 00:14:22,830 So I hope 273 00:14:23,350 --> 00:14:24,220 you can further discuss things 274 00:14:24,370 --> 00:14:25,890 with Jiang Hu when you go back. 275 00:14:30,230 --> 00:14:30,710 Okay. 276 00:14:32,710 --> 00:14:33,310 Thank you, 277 00:14:34,000 --> 00:14:34,640 Gao Yi. 278 00:14:36,160 --> 00:14:36,730 You’re welcome. 279 00:14:43,080 --> 00:14:44,160 But this is your company's 280 00:14:44,190 --> 00:14:45,230 internal event. 281 00:14:45,230 --> 00:14:47,110 You invited me, an outsider... 282 00:14:47,560 --> 00:14:48,430 Because I don't want to treat you 283 00:14:48,430 --> 00:14:49,990 as an outsider, Ms. Song. 284 00:14:50,900 --> 00:14:51,570 Jiali. 285 00:14:51,990 --> 00:14:52,950 Ms. Jiang 286 00:14:52,950 --> 00:14:54,070 has always wanted to invite you 287 00:14:54,070 --> 00:14:55,230 to join Teng Yue. 288 00:14:57,080 --> 00:14:58,960 Your team is so young. 289 00:14:59,020 --> 00:15:00,840 It's not appropriate for me at my age. 290 00:15:00,870 --> 00:15:02,370 Ms. Song. 291 00:15:02,390 --> 00:15:03,420 You're exaggerating. 292 00:15:03,470 --> 00:15:04,230 In our eyes, 293 00:15:04,230 --> 00:15:05,630 you're young and energetic. 294 00:15:05,630 --> 00:15:06,340 Exactly. 295 00:15:06,390 --> 00:15:08,150 I know 296 00:15:08,170 --> 00:15:09,170 you went to Suzhou 297 00:15:09,200 --> 00:15:10,400 to work as a textile middleman 298 00:15:10,430 --> 00:15:11,710 for the online shop there 299 00:15:11,710 --> 00:15:13,340 for years without a break. 300 00:15:13,400 --> 00:15:14,680 Besides, your daughter is married now. 301 00:15:14,710 --> 00:15:16,060 Won't you have to move here? 302 00:15:16,170 --> 00:15:17,450 Wouldn't it be hard for you 303 00:15:17,470 --> 00:15:18,710 to constantly travel between the two places? 304 00:15:19,710 --> 00:15:20,230 That's right. 305 00:15:20,570 --> 00:15:21,320 I know 306 00:15:21,350 --> 00:15:22,870 you don't want to leave your daughter. 307 00:15:23,350 --> 00:15:24,230 So I plucked up the courage 308 00:15:24,230 --> 00:15:25,070 to take advantage of 309 00:15:25,070 --> 00:15:26,800 you, my regular business partner. 310 00:15:27,830 --> 00:15:29,190 Teng Yue is right here. 311 00:15:29,310 --> 00:15:30,900 You don't have to travel far and away 312 00:15:30,950 --> 00:15:31,710 to continue pursuing 313 00:15:31,710 --> 00:15:33,070 your favorite career. 314 00:15:35,120 --> 00:15:35,880 Ms. Song. 315 00:15:36,680 --> 00:15:37,310 I hope 316 00:15:37,350 --> 00:15:38,650 you can give me a chance. 317 00:15:38,870 --> 00:15:40,350 Give Teng Yue a chance too. 318 00:15:41,130 --> 00:15:41,810 I think 319 00:15:42,630 --> 00:15:44,150 this is also my mother's wish. 320 00:16:02,590 --> 00:16:02,990 Okay. 321 00:16:06,830 --> 00:16:07,320 Welcome onboard. 322 00:16:07,350 --> 00:16:08,470 Great, Ms. Song. 323 00:16:10,260 --> 00:16:13,260 Zhaoyang is having a meeting at Lidu. 324 00:16:14,280 --> 00:16:14,970 Lidu? 325 00:16:15,640 --> 00:16:16,140 Boss. 326 00:16:17,410 --> 00:16:17,870 Do you know 327 00:16:17,870 --> 00:16:18,710 what you look like 328 00:16:18,710 --> 00:16:19,480 in this outfit? 329 00:16:19,480 --> 00:16:19,990 Like what? 330 00:16:20,750 --> 00:16:21,630 Like a big boss. 331 00:16:21,830 --> 00:16:23,290 -Like Batman. -Like the factory director. 332 00:16:23,410 --> 00:16:24,030 Really. 333 00:16:24,230 --> 00:16:25,200 Let me try wearing it. 334 00:16:25,230 --> 00:16:26,070 Let me try wearing it. 335 00:16:26,230 --> 00:16:26,710 Let me help you take it off. 336 00:16:26,710 --> 00:16:27,590 Let me see if I'll look like one too. 337 00:16:27,590 --> 00:16:28,350 Try what? 338 00:16:28,350 --> 00:16:29,630 See if I'll look like a factory director. 339 00:16:30,340 --> 00:16:30,990 Why are you 340 00:16:30,990 --> 00:16:31,950 wearing my coat? 341 00:16:31,950 --> 00:16:32,720 Take it off right now. 342 00:16:33,010 --> 00:16:33,760 Bugger off. 343 00:16:33,760 --> 00:16:34,790 Let me try. 344 00:16:34,820 --> 00:16:35,700 Let me try. 345 00:16:35,730 --> 00:16:37,010 Don't remove my tie. 346 00:16:37,030 --> 00:16:37,730 Let me try. 347 00:16:37,880 --> 00:16:38,880 Stop it. 348 00:16:39,060 --> 00:16:39,900 So many people are here. 349 00:16:41,030 --> 00:16:42,800 Things are so good now. 350 00:16:43,750 --> 00:16:45,060 It wasn't this good in the past. 351 00:16:45,630 --> 00:16:47,730 The factory celebrates workers' birthdays now. 352 00:16:48,020 --> 00:16:49,360 I would have never imagined it. 353 00:16:51,310 --> 00:16:51,910 Teng Yue 354 00:16:51,930 --> 00:16:53,520 hasn't been so lively in a long time. 355 00:16:53,580 --> 00:16:54,290 Right? 356 00:16:54,320 --> 00:16:56,050 It used to be so gloomy. 357 00:16:56,940 --> 00:16:57,630 Since 358 00:16:57,630 --> 00:16:58,870 the youngsters took over, 359 00:16:59,350 --> 00:17:01,080 everything has changed. 360 00:17:01,100 --> 00:17:01,830 Yes. 361 00:17:01,850 --> 00:17:03,130 So you see, 362 00:17:03,270 --> 00:17:03,990 we need to 363 00:17:03,990 --> 00:17:05,770 change our mindsets too. 364 00:17:05,920 --> 00:17:07,400 We used to focus 365 00:17:07,430 --> 00:17:09,230 solely on making shoes. 366 00:17:09,280 --> 00:17:10,390 We had no innovation. 367 00:17:10,420 --> 00:17:11,130 Now, 368 00:17:11,190 --> 00:17:12,190 we need to know 369 00:17:12,190 --> 00:17:13,310 how to live and enjoy life. 370 00:17:13,790 --> 00:17:15,510 We need to keep pace with the times. 371 00:17:15,530 --> 00:17:15,900 Yes. 372 00:17:15,930 --> 00:17:17,130 How can we not grow old? 373 00:17:19,670 --> 00:17:20,400 We have successors now. 374 00:17:20,400 --> 00:17:20,990 It's great. 375 00:17:32,440 --> 00:17:33,590 You finally remembered about me. 376 00:17:34,590 --> 00:17:35,960 Boss, 377 00:17:36,110 --> 00:17:36,800 can you tell me 378 00:17:36,830 --> 00:17:37,420 in advance 379 00:17:37,450 --> 00:17:38,480 before visiting next time? 380 00:17:38,480 --> 00:17:39,710 This way, I can make the proper arrangements. 381 00:17:40,040 --> 00:17:40,810 No need. 382 00:17:41,710 --> 00:17:42,750 When I miss you, 383 00:17:43,230 --> 00:17:44,230 I'll naturally visit. 384 00:17:46,320 --> 00:17:47,160 We're in public. 385 00:17:47,190 --> 00:17:48,830 Can you not say that? 386 00:17:49,890 --> 00:17:50,450 Okay. 387 00:17:51,140 --> 00:17:52,090 Let's talk about something else. 388 00:17:54,820 --> 00:17:55,420 Let me ask you. 389 00:17:57,030 --> 00:17:57,710 What's with 390 00:17:58,320 --> 00:17:59,390 Yang Jian 391 00:17:59,390 --> 00:18:00,270 and his suit? 392 00:18:09,990 --> 00:18:11,050 Let me tell you. 393 00:18:11,340 --> 00:18:12,830 For my birthday, 394 00:18:12,960 --> 00:18:14,040 you're not allowed to 395 00:18:14,070 --> 00:18:15,380 gift me this brand of clothes. 396 00:18:15,400 --> 00:18:16,880 I don't like wearing the same clothes as others. 397 00:18:18,680 --> 00:18:20,400 Your birthday is far away. 398 00:18:20,710 --> 00:18:21,520 Who said that? 399 00:18:22,510 --> 00:18:23,700 Today is my birthday. 400 00:18:23,880 --> 00:18:24,460 You didn't know? 401 00:18:25,050 --> 00:18:25,890 Really? 402 00:18:27,350 --> 00:18:28,740 Nice try. 403 00:18:29,010 --> 00:18:30,370 I know the birth date of every employee 404 00:18:30,400 --> 00:18:31,680 and business partner of mine. 405 00:18:35,970 --> 00:18:37,940 Then you have enough time 406 00:18:38,840 --> 00:18:39,510 to decide on a gift 407 00:18:39,510 --> 00:18:40,760 for me. 408 00:18:41,120 --> 00:18:42,880 You're so petty. 409 00:18:44,390 --> 00:18:45,150 Let go. 410 00:18:45,170 --> 00:18:46,880 People are watching. 411 00:18:46,900 --> 00:18:47,580 No one is watching. 412 00:18:48,190 --> 00:18:49,470 Yes, they will see it later. 413 00:18:49,500 --> 00:18:50,650 No one will. 414 00:18:50,900 --> 00:18:51,910 Mr. Xu, Ms. Jiang. 415 00:18:51,940 --> 00:18:52,460 Have some cake. 416 00:18:55,090 --> 00:18:55,560 Sure. 417 00:18:55,600 --> 00:18:56,600 I like cakes. 418 00:18:57,420 --> 00:18:57,740 Have some. 419 00:18:57,760 --> 00:18:58,520 Okay. 420 00:18:58,950 --> 00:18:59,430 Okay. 421 00:19:02,490 --> 00:19:03,230 Ms. Jiang. 422 00:19:03,870 --> 00:19:04,730 Have some cake. 423 00:19:05,110 --> 00:19:06,000 Okay. 424 00:19:07,390 --> 00:19:08,380 Thank you, Dacheng. 425 00:19:08,410 --> 00:19:09,330 Thank you. 426 00:19:10,970 --> 00:19:11,410 Okay. 427 00:19:14,950 --> 00:19:15,750 Have some cake. 428 00:19:15,780 --> 00:19:16,500 Have a bite. 429 00:19:16,550 --> 00:19:17,390 Take a bite. 430 00:19:17,900 --> 00:19:19,950 So Mr. Xu is left-handed. 431 00:19:19,970 --> 00:19:21,360 I didn't know that before. 432 00:19:21,390 --> 00:19:22,400 Here, eat up. 433 00:19:25,550 --> 00:19:26,220 You dropped it. 434 00:19:26,220 --> 00:19:27,030 It dropped. Here. 435 00:19:30,230 --> 00:19:31,190 Happy birthday. 436 00:19:31,190 --> 00:19:31,750 Thank you. 437 00:19:35,030 --> 00:19:36,410 Zhaoyang, are you done with work? 438 00:19:36,670 --> 00:19:37,190 Sorry. 439 00:19:37,190 --> 00:19:37,910 I'm late. 440 00:19:37,910 --> 00:19:38,550 It's okay. 441 00:19:41,340 --> 00:19:42,870 You look handsome 442 00:19:43,420 --> 00:19:44,180 in a suit. 443 00:19:44,550 --> 00:19:45,150 Really? 444 00:19:45,310 --> 00:19:45,950 You like it? 445 00:19:48,200 --> 00:19:48,910 Happy birthday. 446 00:19:49,510 --> 00:19:50,110 Thank you. 447 00:19:50,130 --> 00:19:51,110 Do you want something to eat? 448 00:19:52,340 --> 00:19:53,030 No for now. 449 00:19:53,630 --> 00:19:54,640 I'm looking for Jiang Hu. 450 00:19:54,670 --> 00:19:55,190 We have a situation. 451 00:19:56,470 --> 00:19:57,420 She's over there. 452 00:20:01,420 --> 00:20:01,900 Jiang Hu. 453 00:20:04,300 --> 00:20:04,830 You're here. 454 00:20:08,360 --> 00:20:09,600 The booth map is out. 455 00:20:11,980 --> 00:20:12,990 Free Unicorn 456 00:20:13,020 --> 00:20:14,580 is in the same booth as us. 457 00:20:15,000 --> 00:20:15,750 But 458 00:20:16,280 --> 00:20:16,870 their allocated time 459 00:20:16,910 --> 00:20:17,880 is three times more than ours. 460 00:20:19,230 --> 00:20:19,950 What? 461 00:20:22,920 --> 00:20:24,400 They invited international models 462 00:20:24,430 --> 00:20:25,230 for a runway show. 463 00:20:30,400 --> 00:20:31,680 That means Free Unicorn's event 464 00:20:31,710 --> 00:20:32,880 will be a big deal this time. 465 00:20:35,200 --> 00:20:36,790 They put Free Unicorn and Teng Yue, 466 00:20:36,810 --> 00:20:38,020 both of which once belonged to my father, 467 00:20:38,050 --> 00:20:39,450 together in an event. 468 00:20:40,350 --> 00:20:41,590 No matter how the event turns out, 469 00:20:42,490 --> 00:20:44,170 Lidu will be the biggest winner. 470 00:20:48,950 --> 00:20:50,560 This will give people a lot to talk about. 471 00:20:51,180 --> 00:20:51,710 Gao Yi 472 00:20:51,710 --> 00:20:52,990 played a good hand this time. 473 00:20:57,910 --> 00:20:59,300 I've done all my tasks. 474 00:20:59,330 --> 00:21:00,650 In the next few days, 475 00:21:00,680 --> 00:21:01,950 I'll oversee the booth construction. 476 00:21:02,460 --> 00:21:03,710 Do you want to think of 477 00:21:03,730 --> 00:21:05,060 any better promotion ideas? 478 00:21:18,430 --> 00:21:20,340 Why did your expression change after hearing 479 00:21:21,130 --> 00:21:22,080 it was Gao Yi’s arrangement? 480 00:21:24,400 --> 00:21:25,210 Don't worry. 481 00:21:27,310 --> 00:21:28,230 About what? 482 00:21:29,470 --> 00:21:30,750 As the shareholder of Teng Yue, 483 00:21:31,080 --> 00:21:32,120 I hope you can rest assured. 484 00:21:32,640 --> 00:21:33,480 I won't lose. 485 00:21:34,510 --> 00:21:35,710 After this event, 486 00:21:36,320 --> 00:21:37,470 Teng Yue's offline channel 487 00:21:37,470 --> 00:21:38,550 will be established. 488 00:21:39,470 --> 00:21:40,230 Jiang Hu. 489 00:21:40,230 --> 00:21:41,230 You are too competitive. 490 00:21:45,330 --> 00:21:46,120 I won't lose. 491 00:21:47,120 --> 00:21:47,600 Right? 492 00:21:56,360 --> 00:21:57,850 Don't put too much pressure on yourself. 493 00:22:21,220 --> 00:22:22,230 Take a left turn ahead. 494 00:22:23,660 --> 00:22:24,160 Okay. 495 00:22:58,080 --> 00:22:58,800 Happy birthday. 496 00:23:01,840 --> 00:23:02,830 Every birthday, 497 00:23:02,860 --> 00:23:03,930 I look forward to this the most. 498 00:23:05,910 --> 00:23:07,430 They have never changed the recipe 499 00:23:07,430 --> 00:23:08,600 of their shortcakes, 500 00:23:08,760 --> 00:23:10,570 so their outlets are becoming scarce. 501 00:23:11,130 --> 00:23:11,870 I had a hard time 502 00:23:11,870 --> 00:23:12,910 finding an outlet this year. 503 00:23:13,290 --> 00:23:14,460 The one last year closed down? 504 00:23:15,710 --> 00:23:16,550 You must have spent a long time 505 00:23:16,550 --> 00:23:17,420 looking for this shop. 506 00:23:18,510 --> 00:23:19,750 It didn't take that long. 507 00:23:21,420 --> 00:23:22,810 My birthday is complete now. 508 00:23:23,360 --> 00:23:23,830 Thank you. 509 00:23:25,750 --> 00:23:26,510 Let's go. 510 00:23:27,350 --> 00:23:27,710 Let's go. 511 00:23:28,990 --> 00:23:29,530 Safety belt. 512 00:23:51,020 --> 00:23:52,500 Well... 513 00:23:55,110 --> 00:23:55,590 What's wrong? 514 00:23:57,760 --> 00:23:58,200 Here. 515 00:23:59,060 --> 00:23:59,950 This is... 516 00:24:06,470 --> 00:24:07,710 On my birthday, 517 00:24:07,730 --> 00:24:08,930 you cooked me a bowl of noodles. 518 00:24:09,790 --> 00:24:11,870 I don't want to owe you anything. 519 00:24:12,370 --> 00:24:13,610 So I bought you this 520 00:24:13,630 --> 00:24:14,360 as a gift in return. 521 00:24:14,900 --> 00:24:15,700 Happy birthday. 522 00:24:16,670 --> 00:24:17,470 How did you know 523 00:24:17,470 --> 00:24:17,880 I like the shortcake 524 00:24:17,880 --> 00:24:19,070 from this shop? 525 00:24:21,550 --> 00:24:22,900 Didn't you say that 526 00:24:22,930 --> 00:24:24,610 your mom used to buy it for you? 527 00:24:31,580 --> 00:24:32,470 Thank you. 528 00:24:49,920 --> 00:24:50,560 Come in. 529 00:24:54,500 --> 00:24:55,120 Why are you here? 530 00:24:55,950 --> 00:24:57,000 Happy birthday. 531 00:25:01,940 --> 00:25:03,590 I knew you'd be doing this. 532 00:25:06,040 --> 00:25:07,360 No matter what dishes Qi, Wu, and I 533 00:25:07,930 --> 00:25:09,410 prepare for you, 534 00:25:10,170 --> 00:25:10,990 they can't compare 535 00:25:10,990 --> 00:25:12,620 to the shortcake from Zhaoyang. 536 00:25:14,010 --> 00:25:15,730 It started when she was 15... 537 00:25:16,150 --> 00:25:17,230 It has been more than 10 years, right? 538 00:25:18,190 --> 00:25:19,030 It has never changed. 539 00:25:22,330 --> 00:25:23,560 She doesn't change. 540 00:25:23,660 --> 00:25:24,890 You don't change either. 541 00:25:26,800 --> 00:25:27,560 This is called the 542 00:25:27,880 --> 00:25:29,960 tacit understanding between childhood sweethearts. 543 00:25:32,320 --> 00:25:33,630 This piece of cake 544 00:25:34,420 --> 00:25:35,620 kept you happy for so many years. 545 00:25:36,990 --> 00:25:38,080 But look at you. 546 00:25:39,240 --> 00:25:40,200 Every single year, 547 00:25:40,240 --> 00:25:42,120 you cooked different dishes for her birthday. 548 00:25:43,140 --> 00:25:43,910 You 549 00:25:44,620 --> 00:25:45,900 should wake up now. 550 00:25:47,550 --> 00:25:48,040 By the way, 551 00:25:48,860 --> 00:25:50,290 Wu told me 552 00:25:52,300 --> 00:25:54,140 Zhaoyang went to see Gao Yi today. 553 00:25:55,540 --> 00:25:57,000 You should know who Gao Yi is. 554 00:26:07,740 --> 00:26:08,470 I remember 555 00:26:09,190 --> 00:26:10,120 Zhaoyang 556 00:26:10,460 --> 00:26:11,190 was interested in 557 00:26:11,210 --> 00:26:12,450 Gao Yi since she was young. 558 00:26:13,770 --> 00:26:14,380 Well, 559 00:26:15,570 --> 00:26:16,870 Gao Yi is back now. 560 00:26:17,070 --> 00:26:18,210 He is successful 561 00:26:18,660 --> 00:26:19,390 and handsome. 562 00:26:19,960 --> 00:26:21,210 I heard that he's still single. 563 00:26:21,550 --> 00:26:22,200 If these two 564 00:26:22,230 --> 00:26:23,470 continue to keep in touch, 565 00:26:24,750 --> 00:26:25,190 then... 566 00:26:26,360 --> 00:26:27,520 Girls, you know? 567 00:26:27,830 --> 00:26:29,550 I'm afraid that her old love will rekindle. 568 00:26:30,320 --> 00:26:31,270 You know what I mean, right? 569 00:26:37,810 --> 00:26:38,650 I know. 570 00:26:40,590 --> 00:26:41,900 I saw Gao Yi send her home. 571 00:26:44,680 --> 00:26:45,770 Then why did you... 572 00:26:46,110 --> 00:26:46,790 It's fine. 573 00:26:51,480 --> 00:26:52,760 As long as she likes it. 574 00:26:55,720 --> 00:26:56,430 I 575 00:26:57,030 --> 00:26:58,510 just need to 576 00:26:59,240 --> 00:27:00,670 happily marry her off. 577 00:27:02,730 --> 00:27:03,730 This is my responsibility. 578 00:27:07,910 --> 00:27:08,910 You're so stubborn. 579 00:27:17,520 --> 00:27:18,280 Happy birthday. 580 00:27:19,470 --> 00:27:19,980 Thanks. 581 00:27:23,260 --> 00:27:26,860 [Baoxing Investment Company] 582 00:27:26,290 --> 00:27:27,110 Aneda is 583 00:27:27,400 --> 00:27:28,710 progressing the merger 584 00:27:28,710 --> 00:27:29,630 faster than we expected. 585 00:27:30,000 --> 00:27:31,320 I think the whole process 586 00:27:31,350 --> 00:27:32,190 will take less than two years. 587 00:27:33,080 --> 00:27:34,120 Prepare to schedule a project meeting 588 00:27:34,150 --> 00:27:35,220 with Mei's secretary. 589 00:27:35,550 --> 00:27:35,990 Okay. 590 00:27:38,540 --> 00:27:39,620 But there's one more thing. 591 00:27:40,210 --> 00:27:41,950 Jingyang has other brands. 592 00:27:41,980 --> 00:27:42,660 I think 593 00:27:42,680 --> 00:27:43,640 there should be no problem. 594 00:27:44,350 --> 00:27:45,360 But should we 595 00:27:45,640 --> 00:27:47,010 inform Teng Yue first? 596 00:27:49,130 --> 00:27:50,090 Not for now. 597 00:27:51,310 --> 00:27:52,920 Teng Yue hasn't developed 598 00:27:52,940 --> 00:27:54,420 to the extent of attracting Aneda's interest. 599 00:27:55,110 --> 00:27:56,140 I think 600 00:27:56,650 --> 00:27:57,670 we should still 601 00:27:57,670 --> 00:27:58,710 take our precautions. 602 00:28:01,700 --> 00:28:02,650 Don't look at me like that. 603 00:28:02,750 --> 00:28:03,550 This is just 604 00:28:03,550 --> 00:28:04,630 a personal suggestion. 605 00:28:04,870 --> 00:28:05,350 A suggestion. 606 00:28:05,750 --> 00:28:06,480 I'm leaving. 607 00:29:13,920 --> 00:29:14,910 Not this one. 608 00:29:15,300 --> 00:29:16,110 Just follow this one. 609 00:29:16,130 --> 00:29:16,840 Okay. 610 00:29:16,890 --> 00:29:17,640 We'll make it according to this. 611 00:29:17,670 --> 00:29:18,440 Yes. 612 00:29:18,470 --> 00:29:18,990 Okay. 613 00:29:18,990 --> 00:29:19,430 Okay. 614 00:29:19,990 --> 00:29:20,470 Okay. 615 00:29:20,470 --> 00:29:20,950 Hold on. 616 00:29:22,070 --> 00:29:22,630 Mr. Xu. 617 00:29:24,370 --> 00:29:25,380 What brings you here? 618 00:29:26,360 --> 00:29:27,400 Why are you here now? 619 00:29:28,290 --> 00:29:29,240 I'm looking for Jiang Hu. 620 00:29:29,370 --> 00:29:30,650 Is she upstairs? 621 00:29:31,570 --> 00:29:32,930 She went out yesterday afternoon 622 00:29:32,960 --> 00:29:34,200 and hasn't returned. 623 00:29:34,320 --> 00:29:35,030 I thought... 624 00:29:37,680 --> 00:29:38,560 You thought what? 625 00:29:38,590 --> 00:29:39,230 I... 626 00:29:40,390 --> 00:29:41,540 I thought you two... 627 00:29:42,990 --> 00:29:43,390 I thought 628 00:29:43,390 --> 00:29:44,330 you two were together. 629 00:29:46,180 --> 00:29:47,550 Aren't you two 630 00:29:47,570 --> 00:29:48,890 dating right now? 631 00:29:52,900 --> 00:29:53,660 In my opinion, 632 00:29:53,680 --> 00:29:54,510 if you and Jiang Hu 633 00:29:54,510 --> 00:29:55,070 become a couple, 634 00:29:55,070 --> 00:29:56,490 it would be great. 635 00:29:56,600 --> 00:29:57,070 You should know, 636 00:29:57,070 --> 00:29:58,520 my brother-in-law 637 00:29:58,720 --> 00:29:59,880 had standards for 638 00:29:59,910 --> 00:30:00,740 choosing a son-in-law. 639 00:30:01,160 --> 00:30:02,370 According to those standards, 640 00:30:02,640 --> 00:30:04,210 you exceed all the expectations. 641 00:30:04,510 --> 00:30:06,280 All of them. 642 00:30:06,360 --> 00:30:07,920 Our family is only missing 643 00:30:07,950 --> 00:30:09,110 your type of DNA. 644 00:30:10,620 --> 00:30:11,190 If you 645 00:30:11,190 --> 00:30:12,190 become a couple with Jiang Hu, 646 00:30:12,190 --> 00:30:13,330 I can... 647 00:30:13,430 --> 00:30:14,590 I can rest assured. 648 00:30:14,610 --> 00:30:15,700 You have my support. 649 00:30:15,730 --> 00:30:16,890 You have my support. 650 00:30:17,550 --> 00:30:18,230 Thank you. 651 00:30:18,230 --> 00:30:18,910 Mr. Pei. 652 00:30:18,910 --> 00:30:19,270 Well, 653 00:30:20,180 --> 00:30:21,260 you'd better keep an eye 654 00:30:21,280 --> 00:30:22,290 on the production line. 655 00:30:22,310 --> 00:30:23,030 I'm leaving. 656 00:30:24,550 --> 00:30:24,950 You... 657 00:30:24,950 --> 00:30:26,920 You can call her. 658 00:30:27,140 --> 00:30:27,460 Okay. 659 00:31:09,880 --> 00:31:10,650 Hello. 660 00:31:11,010 --> 00:31:11,890 Where are you? 661 00:31:11,910 --> 00:31:13,020 Why didn't you answer your phone? 662 00:31:13,600 --> 00:31:15,840 I came out to run an errand. 663 00:31:15,870 --> 00:31:17,480 The signal here is bad. 664 00:31:17,590 --> 00:31:18,910 -I fell asleep just now. -Where are you? 665 00:31:18,940 --> 00:31:19,710 I'll pick you up. 666 00:31:20,510 --> 00:31:21,680 I'm in Studio City. 667 00:31:21,680 --> 00:31:22,870 There's a 668 00:31:22,870 --> 00:31:23,930 shooting location here. 669 00:31:24,580 --> 00:31:25,150 Okay. 670 00:31:25,170 --> 00:31:26,170 Send me your location. 671 00:31:27,630 --> 00:31:28,070 Okay. 672 00:31:28,090 --> 00:31:29,080 I'll send it to you right away. 673 00:32:00,230 --> 00:32:00,710 Xiangwan. 674 00:32:00,710 --> 00:32:02,150 Are you in Studio City? 675 00:32:02,550 --> 00:32:03,700 Give me your location. 676 00:32:19,790 --> 00:32:22,690 [Jiang Hu] 677 00:32:21,910 --> 00:32:22,440 Hello, 678 00:32:22,820 --> 00:32:24,580 the phone you are calling is powered off. 679 00:32:25,030 --> 00:32:26,310 The phone you are calling 680 00:32:26,330 --> 00:32:27,410 is powered off. 681 00:32:35,560 --> 00:32:36,400 Hello, 682 00:32:36,430 --> 00:32:38,200 the phone you are calling is powered off. 683 00:32:38,660 --> 00:32:40,010 The phone you are calling 684 00:32:40,040 --> 00:32:40,760 is powered off. 685 00:32:41,170 --> 00:32:42,040 What's going on? 686 00:33:06,900 --> 00:33:07,360 Hello, 687 00:33:07,720 --> 00:33:09,450 the phone you are calling is powered off. 688 00:33:09,890 --> 00:33:11,320 The phone you are calling 689 00:33:11,360 --> 00:33:12,120 is powered off. 690 00:33:12,350 --> 00:33:12,790 Hello, 691 00:33:13,150 --> 00:33:14,960 the phone you are calling is powered off. 692 00:33:57,700 --> 00:33:58,310 Brother. 693 00:33:59,280 --> 00:34:00,030 Hello. 694 00:34:00,150 --> 00:34:00,910 What brother? 695 00:34:02,250 --> 00:34:03,800 What kind of brother watches after the washrooms? 696 00:34:04,410 --> 00:34:05,050 Call me sir. 697 00:34:06,840 --> 00:34:07,310 Sir. 698 00:34:07,370 --> 00:34:07,770 Well, 699 00:34:07,790 --> 00:34:09,270 my phone is out of battery. 700 00:34:09,300 --> 00:34:10,310 Do you have a socket? 701 00:34:10,330 --> 00:34:11,570 Can I borrow it to charge my phone? 702 00:34:13,070 --> 00:34:13,909 How unfortunate. 703 00:34:14,420 --> 00:34:15,310 I have 704 00:34:15,340 --> 00:34:17,620 a men's washroom and a women's washroom. 705 00:34:18,320 --> 00:34:20,080 You can use the washrooms. 706 00:34:20,360 --> 00:34:21,120 As for this... 707 00:34:21,440 --> 00:34:22,239 I don't care. 708 00:34:22,260 --> 00:34:23,300 You can do whatever you want. 709 00:34:41,760 --> 00:34:44,570 [Jiang Hu] 710 00:34:55,150 --> 00:34:55,590 Young lady. 711 00:34:56,270 --> 00:34:57,110 What are you doing here? 712 00:34:58,470 --> 00:35:00,790 I'm waiting for my phone to charge. 713 00:35:02,790 --> 00:35:04,510 The ringing phone. 714 00:35:04,510 --> 00:35:05,310 Is it yours? 715 00:35:05,890 --> 00:35:06,330 Yes. 716 00:35:06,360 --> 00:35:07,960 Sir, can you take it out for me? 717 00:35:09,100 --> 00:35:09,540 Thank you. 718 00:35:09,560 --> 00:35:10,320 Thank you. 719 00:35:16,770 --> 00:35:18,350 The ringtone sounds nice. 720 00:35:18,950 --> 00:35:19,790 Thank you. 721 00:35:22,150 --> 00:35:22,830 Hello? 722 00:35:24,370 --> 00:35:25,940 My phone died just now. 723 00:35:26,830 --> 00:35:27,830 I'll be there soon. 724 00:35:27,860 --> 00:35:28,980 Send me the exact location. 725 00:35:29,890 --> 00:35:30,740 Okay. 726 00:35:30,910 --> 00:35:31,310 Thank you, sir. 727 00:35:31,330 --> 00:35:31,760 Thank you. 728 00:35:50,720 --> 00:35:51,800 You're finally here. 729 00:35:55,480 --> 00:35:55,960 Is this 730 00:35:55,990 --> 00:35:57,510 your attitude towards your boyfriend? 731 00:35:57,960 --> 00:35:59,170 You didn't answer your phone 732 00:35:59,210 --> 00:36:00,430 and didn't report your location. 733 00:36:00,810 --> 00:36:02,190 You left the city without a word. 734 00:36:02,490 --> 00:36:03,920 Is this something you should do? 735 00:36:04,310 --> 00:36:04,750 I... 736 00:36:04,990 --> 00:36:06,700 I fell asleep by accident. 737 00:36:06,730 --> 00:36:07,940 My phone died too. 738 00:36:08,280 --> 00:36:09,670 Mr. Xu is so fierce. 739 00:36:10,870 --> 00:36:12,240 Then I can be nicer too. 740 00:36:14,490 --> 00:36:16,760 Stop it. 741 00:36:16,790 --> 00:36:18,120 I'm in a hurry. 742 00:36:18,120 --> 00:36:19,150 Why are you in a hurry? 743 00:36:21,760 --> 00:36:22,800 He's watching. 744 00:36:24,130 --> 00:36:25,410 Sir, I'm leaving. 745 00:36:25,440 --> 00:36:26,210 Thank you. 746 00:36:27,270 --> 00:36:28,150 Let's go. 747 00:36:28,170 --> 00:36:28,700 Bye. 748 00:36:28,730 --> 00:36:29,530 Bye. Bye. 749 00:36:30,800 --> 00:36:31,450 Let's go. 750 00:36:40,640 --> 00:36:42,250 Let's go to where you parked your car 751 00:36:42,600 --> 00:36:43,610 and call a tow truck 752 00:36:43,990 --> 00:36:45,060 before we go back. 753 00:36:46,170 --> 00:36:47,080 No. 754 00:36:47,120 --> 00:36:48,440 Before we go back, 755 00:36:48,460 --> 00:36:49,730 there's a stop I have to make. 756 00:36:55,020 --> 00:36:55,860 Lead the way. 757 00:36:56,330 --> 00:36:57,180 Okay, Boss. 758 00:37:04,650 --> 00:37:05,460 Are you leaving now? 759 00:37:06,890 --> 00:37:07,530 Okay. 760 00:37:14,270 --> 00:37:15,670 You're going to the set alone? 761 00:37:16,040 --> 00:37:16,810 What about Jiang Hu? 762 00:37:17,870 --> 00:37:19,110 She's not back from 763 00:37:19,130 --> 00:37:19,820 her errand yet. 764 00:37:19,950 --> 00:37:20,620 I'll accompany you. 765 00:37:20,640 --> 00:37:21,280 Get in my car. 766 00:37:22,900 --> 00:37:23,900 I've arranged everything for the 767 00:37:23,930 --> 00:37:24,810 exhibition booth construction tonight. 768 00:37:24,830 --> 00:37:25,540 Your agency doesn't need to 769 00:37:25,580 --> 00:37:26,380 help us so much. 770 00:37:26,920 --> 00:37:27,470 Wu can handle 771 00:37:27,470 --> 00:37:28,800 the agency alone. 772 00:37:29,110 --> 00:37:29,990 I'll go with you. 773 00:37:29,990 --> 00:37:31,430 Maybe I can help here and there. 774 00:37:32,290 --> 00:37:32,880 No need. 775 00:37:32,920 --> 00:37:33,680 In terms of work, 776 00:37:33,700 --> 00:37:34,070 we should 777 00:37:34,070 --> 00:37:35,310 do our own jobs. 778 00:37:36,030 --> 00:37:36,670 I'm leaving. 779 00:37:54,440 --> 00:37:55,310 What are you thinking? 780 00:37:55,330 --> 00:37:56,530 You seem troubled. 781 00:37:57,890 --> 00:37:58,430 Nothing. 782 00:37:58,830 --> 00:37:59,670 You don't want to tell me? 783 00:38:00,940 --> 00:38:02,420 Then eat first. 784 00:38:03,610 --> 00:38:05,450 It will take four hours to go back. 785 00:38:05,730 --> 00:38:06,920 Don't starve yourself. 786 00:38:07,000 --> 00:38:08,240 I'm starving. 787 00:38:08,940 --> 00:38:09,990 Send me to Lidu. 788 00:38:11,190 --> 00:38:12,030 Okay, Boss. 789 00:38:30,950 --> 00:38:31,580 Bye. 790 00:38:40,100 --> 00:38:41,670 Can you help me 791 00:38:41,670 --> 00:38:42,960 tighten the screw up there? 792 00:38:42,980 --> 00:38:43,620 Zhaoyang. 793 00:38:45,770 --> 00:38:46,370 Sorry. 794 00:38:46,960 --> 00:38:47,910 Sorry for being late. 795 00:38:50,350 --> 00:38:50,920 How is it? 796 00:38:52,000 --> 00:38:53,310 Almost done. 797 00:38:53,880 --> 00:38:54,720 It's up to you 798 00:38:54,750 --> 00:38:55,860 if the event tomorrow 799 00:38:55,890 --> 00:38:56,890 can meet our expectations. 800 00:38:58,070 --> 00:38:58,740 Thank you. 801 00:39:02,070 --> 00:39:02,870 Have you eaten? 802 00:39:04,920 --> 00:39:05,520 Not yet. 803 00:39:06,840 --> 00:39:07,230 Let's go. 804 00:39:11,730 --> 00:39:12,160 Let's go. 805 00:39:23,150 --> 00:39:24,870 I never thought that one day 806 00:39:26,040 --> 00:39:27,440 we would be sitting here 807 00:39:28,370 --> 00:39:30,370 as calm as we are now, 808 00:39:31,850 --> 00:39:33,170 doing the same thing 809 00:39:34,220 --> 00:39:35,060 for the same goal. 810 00:39:42,990 --> 00:39:44,040 When I was young, 811 00:39:44,550 --> 00:39:46,110 I once thought 812 00:39:46,570 --> 00:39:47,690 you were my biggest hater 813 00:39:47,720 --> 00:39:48,890 in this world. 814 00:39:52,020 --> 00:39:53,300 Don't assume that's not the case now. 815 00:40:01,030 --> 00:40:01,720 Zhaoyang. 816 00:40:05,380 --> 00:40:06,460 Actually, back then, 817 00:40:07,910 --> 00:40:08,550 I didn't mean to 818 00:40:08,580 --> 00:40:10,130 snatch your direct admission spot. 819 00:40:12,750 --> 00:40:13,440 I know. 820 00:40:15,260 --> 00:40:16,060 We've been competing 821 00:40:16,860 --> 00:40:18,500 against each other since we were kids. 822 00:40:19,750 --> 00:40:20,710 We competed for the class president role, 823 00:40:21,380 --> 00:40:22,520 for the flag raiser role, 824 00:40:22,900 --> 00:40:25,570 for the lead vocalist role of the choir, 825 00:40:26,630 --> 00:40:27,420 and... 826 00:40:31,360 --> 00:40:31,870 For Gao Yi. 827 00:40:38,480 --> 00:40:39,790 You broke up with Gao Yi 828 00:40:40,560 --> 00:40:41,790 because of Free Unicorn, right? 829 00:40:47,460 --> 00:40:48,390 He told you? 830 00:40:52,360 --> 00:40:54,440 Both of you were reserved to tell me anything. 831 00:40:55,300 --> 00:40:56,340 I thought about it for a long time. 832 00:40:57,790 --> 00:40:58,790 The only thing that could 833 00:40:58,830 --> 00:41:00,380 split up the both of you 834 00:41:01,530 --> 00:41:03,210 who grew up together, 835 00:41:04,110 --> 00:41:05,050 is probably this. 836 00:41:06,710 --> 00:41:07,870 When people grow up, 837 00:41:08,930 --> 00:41:10,720 many things and relationships 838 00:41:11,710 --> 00:41:12,460 will change. 839 00:41:14,340 --> 00:41:15,300 There are also things that won't change. 840 00:41:19,640 --> 00:41:20,780 Just because you don't want to change, 841 00:41:21,640 --> 00:41:23,360 doesn't mean the reality hasn't changed. 842 00:41:24,430 --> 00:41:25,030 Things change 843 00:41:26,350 --> 00:41:27,990 because some things 844 00:41:28,280 --> 00:41:29,870 never belonged to you 845 00:41:30,780 --> 00:41:31,860 or me. 846 00:41:34,030 --> 00:41:34,510 It's just that 847 00:41:34,510 --> 00:41:35,670 we didn't know it in the past. 848 00:41:41,420 --> 00:41:41,980 Yes. 849 00:41:42,460 --> 00:41:44,070 You did change a lot. 850 00:41:45,720 --> 00:41:46,760 But one thing remains the same. 851 00:41:49,070 --> 00:41:49,730 Your appetite 852 00:41:50,830 --> 00:41:52,110 is still the same 853 00:41:52,750 --> 00:41:53,320 as before. 854 00:41:53,570 --> 00:41:54,690 How can you eat so much? 855 00:41:57,000 --> 00:41:58,170 Look at the pot calling the kettle black. 856 00:41:58,920 --> 00:42:00,240 You ate eight scallion pancakes 857 00:42:00,270 --> 00:42:01,390 from the stall outside the school every day. 858 00:42:04,280 --> 00:42:06,170 That was because 859 00:42:06,230 --> 00:42:07,300 when you were little, 860 00:42:07,350 --> 00:42:08,660 you always booked the entire stall. 861 00:42:08,690 --> 00:42:10,000 I had to seize the chance 862 00:42:10,020 --> 00:42:10,790 to eat more when I could. 863 00:42:15,190 --> 00:42:16,830 That scallion pancake was so good. 864 00:42:19,590 --> 00:42:20,230 It was. 865 00:42:21,440 --> 00:42:22,180 I miss it. 866 00:42:25,850 --> 00:42:27,000 Doesn't Yang Jian make good scallion pancakes? 48224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.