All language subtitles for Palmy.Days.1931

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,269 --> 00:02:12,994 Young lady, I'd like to order a cake. 2 00:02:13,063 --> 00:02:14,617 I must have it in 24 hours. 3 00:02:14,686 --> 00:02:15,721 Here's my card. 4 00:02:15,790 --> 00:02:17,689 What kind of cake would you prefer? 5 00:02:17,758 --> 00:02:19,000 A $5 one. 6 00:02:19,069 --> 00:02:20,140 A birthday cake. 7 00:02:20,209 --> 00:02:22,245 Chocolate. All chocolate. 8 00:02:23,246 --> 00:02:24,730 I love chocolate. 9 00:02:24,799 --> 00:02:27,216 Would you like a little rose on top? 10 00:02:27,285 --> 00:02:28,907 No, make it a pansy. 11 00:02:52,275 --> 00:02:53,518 Very special order. 12 00:02:53,587 --> 00:02:55,623 - A birthday cake. - Thank you. 13 00:03:11,398 --> 00:03:13,158 Oh, girls! 14 00:03:13,227 --> 00:03:14,332 Everybody upstairs 15 00:03:14,401 --> 00:03:16,230 for Ms. Martin's gymnasium class. 16 00:03:16,299 --> 00:03:17,680 Fall in. 17 00:03:35,974 --> 00:03:37,572 That's fine, Jane, you're getting to look 18 00:03:37,596 --> 00:03:40,150 more like me everyday. Heaven help you! 19 00:03:40,220 --> 00:03:41,462 Oh, Nadine! Watch yourself. 20 00:03:41,531 --> 00:03:42,739 Dangerous curves ahead. 21 00:03:42,808 --> 00:03:44,707 Reach for a pickle instead of a pie. 22 00:03:45,397 --> 00:03:47,054 Mary, you gained 23 00:03:47,123 --> 00:03:48,573 two pounds since last week. 24 00:03:48,642 --> 00:03:50,575 Didn't I tell you to cut out the French pastry? 25 00:03:50,644 --> 00:03:52,818 Honestly, Ms. Martin, I haven't touched any sweet. 26 00:03:52,887 --> 00:03:54,924 I guess, I know French pastry when I see it. 27 00:03:56,995 --> 00:03:59,273 Now, you all better listen to me. 28 00:03:59,342 --> 00:04:00,930 Nowadays, the average maiden 29 00:04:00,999 --> 00:04:02,276 is extremely overladen 30 00:04:02,345 --> 00:04:03,381 with what's known 31 00:04:03,450 --> 00:04:05,624 as Adipose tissue. 32 00:04:05,693 --> 00:04:07,454 To retain that normal slant line 33 00:04:07,523 --> 00:04:09,249 in the region of your beltline 34 00:04:09,318 --> 00:04:12,252 has grown a national issue. 35 00:04:12,321 --> 00:04:14,012 Dieticians and physicians 36 00:04:14,081 --> 00:04:15,462 favor this and that 37 00:04:15,531 --> 00:04:16,980 but there's only one sure way 38 00:04:17,049 --> 00:04:18,327 of reducing that fat. 39 00:07:03,975 --> 00:07:06,322 Oh, girls, don't forget your sun pack 40 00:07:06,391 --> 00:07:07,599 on the roof this afternoon. 41 00:07:07,668 --> 00:07:09,221 Oh, Ms. Martin, the last few days.. 42 00:07:10,844 --> 00:07:12,259 - They have? - Yes. 43 00:07:12,328 --> 00:07:13,433 Why, the idea? 44 00:07:13,502 --> 00:07:15,365 I'll be up there this afternoon myself. 45 00:07:15,435 --> 00:07:16,715 Well, what do you think of that? 46 00:07:35,316 --> 00:07:36,904 How about a basketball game? 47 00:07:36,973 --> 00:07:38,561 Not today, girls. I've got to go over 48 00:07:38,630 --> 00:07:39,670 and see Professor Yolando. 49 00:07:39,700 --> 00:07:40,919 Oh, you mean that fortune teller? 50 00:07:40,943 --> 00:07:42,403 Say, he's not an ordinary fortune teller. 51 00:07:42,427 --> 00:07:45,050 Mr. Clark never makes a move without consulting Yolando. 52 00:07:45,119 --> 00:07:47,087 - Is he expensive? - Yes, but he's worth it. 53 00:07:47,156 --> 00:07:48,858 Could he tell me whether I was going to get married? 54 00:07:48,882 --> 00:07:50,042 He's a mystic not a magician. 55 00:07:50,090 --> 00:07:51,022 He promised me a husband 56 00:07:51,091 --> 00:07:52,886 and I am going over to get my promise. 57 00:07:52,955 --> 00:07:55,060 'And now my friend, you must leave behind' 58 00:07:55,129 --> 00:07:56,959 'all worldly thoughts.' 59 00:07:57,028 --> 00:07:58,443 'As we prepare' 60 00:07:58,512 --> 00:07:59,686 'to commune' 61 00:07:59,755 --> 00:08:02,551 with the unknown. 62 00:08:02,620 --> 00:08:04,553 Rinse yourself of the flesh 63 00:08:04,622 --> 00:08:06,727 and be purified. 64 00:08:06,796 --> 00:08:09,109 That you may be fit 65 00:08:09,178 --> 00:08:10,662 'to converse' 66 00:08:10,731 --> 00:08:12,526 'with the spirits.' 67 00:08:13,527 --> 00:08:15,184 'Now, let us all' 68 00:08:15,253 --> 00:08:16,599 'join hands' 69 00:08:16,668 --> 00:08:19,671 'and form the mystic circle.' 70 00:08:19,740 --> 00:08:20,672 You feel good now. 71 00:08:20,741 --> 00:08:22,743 You will now hear 72 00:08:22,812 --> 00:08:25,884 three gentle raps. 73 00:08:35,100 --> 00:08:36,481 That was four. 74 00:08:36,550 --> 00:08:39,311 Merely a ghostly echo. 75 00:08:40,658 --> 00:08:43,419 Is there any departed spirit 76 00:08:43,488 --> 00:08:46,111 with whom you would like to communicate? 77 00:08:47,216 --> 00:08:49,218 I... I would like to 78 00:08:49,287 --> 00:08:50,737 talk to my Aunt Matilda 79 00:08:50,806 --> 00:08:53,118 of Minneapolis. 80 00:08:53,187 --> 00:08:55,120 Aunt Matilda.. 81 00:08:55,189 --> 00:08:56,570 Are you there? 82 00:09:03,370 --> 00:09:04,474 Aunt Matilda 83 00:09:04,544 --> 00:09:06,062 are you there? 84 00:09:06,131 --> 00:09:08,962 This is your Aunt Matilda talking. 85 00:09:09,031 --> 00:09:12,034 How are you, my dear little nephew? 86 00:09:12,103 --> 00:09:13,725 'I am fine, aunt.' 87 00:09:16,141 --> 00:09:17,902 Are you happy.. 88 00:09:18,765 --> 00:09:20,007 Where you are? 89 00:09:21,422 --> 00:09:22,734 'Yes.' 90 00:09:22,803 --> 00:09:24,149 'The weather is fine' 91 00:09:24,218 --> 00:09:26,013 'here in Minneapolis' 92 00:09:26,082 --> 00:09:28,947 'considering the tough winter we've had.' 93 00:09:31,536 --> 00:09:32,675 Aunt Matilda.. 94 00:09:33,400 --> 00:09:34,746 In Minneapolis? 95 00:09:35,505 --> 00:09:37,059 Matilda, why do you 96 00:09:37,128 --> 00:09:39,371 speak of being in Minneapolis? 97 00:09:40,580 --> 00:09:42,064 I am in heaven 98 00:09:42,133 --> 00:09:43,997 but there is a Minneapolis in heaven 99 00:09:44,066 --> 00:09:45,964 just as there is a St. Paul. 100 00:09:46,862 --> 00:09:48,484 But don't mix up Minneapolis 101 00:09:48,553 --> 00:09:49,692 with St. Paul. 102 00:09:49,761 --> 00:09:52,384 The spirit cannot linger. 103 00:09:52,453 --> 00:09:55,077 Wait a minute, Aunt Matilda. 104 00:09:55,146 --> 00:09:58,183 When can I hear your voice again? 105 00:09:59,633 --> 00:10:00,738 'How is Friday' 106 00:10:00,807 --> 00:10:02,671 'at 8:30 for you?' 107 00:10:03,292 --> 00:10:04,292 8:30? 108 00:10:05,052 --> 00:10:06,226 'Yes.' 109 00:10:06,295 --> 00:10:07,537 'At 7:30' 110 00:10:07,607 --> 00:10:09,401 'we have a harp rehearsal.' 111 00:10:11,300 --> 00:10:12,750 A 8:30? 112 00:10:13,474 --> 00:10:14,890 Fine. 113 00:10:14,959 --> 00:10:17,651 It's a date, I'll meet you here. 114 00:10:18,825 --> 00:10:21,862 Aunt Matilda now signing off 115 00:10:21,931 --> 00:10:24,313 until Friday at 8:30. 116 00:10:34,841 --> 00:10:36,566 What was that? 117 00:10:36,636 --> 00:10:39,121 We are now on a higher plane. 118 00:10:40,536 --> 00:10:42,745 The spirits mocked our approach 119 00:10:43,539 --> 00:10:46,335 by the tinkle of bells. 120 00:10:49,303 --> 00:10:50,304 Bells! 121 00:10:55,516 --> 00:10:57,277 Oh, the bells. 122 00:10:57,346 --> 00:10:59,486 Bells, bells. 123 00:11:10,290 --> 00:11:12,016 'Stop! Stop!' 124 00:11:13,362 --> 00:11:14,950 'A spirit will suffer' 125 00:11:15,019 --> 00:11:17,159 'if this continues.' 126 00:11:22,095 --> 00:11:24,718 I feel a spirit approaching. 127 00:11:28,998 --> 00:11:31,138 Do you think it might be my Harold? 128 00:11:31,207 --> 00:11:32,830 I'll enquire. 129 00:11:33,589 --> 00:11:35,798 What is your name? 130 00:11:35,867 --> 00:11:38,732 'This is Harold talking.' 131 00:11:39,664 --> 00:11:41,217 Harold talking? 132 00:11:42,391 --> 00:11:43,944 Why, Harold was my dog. 133 00:11:44,013 --> 00:11:45,256 'There is a conflict' 134 00:11:45,325 --> 00:11:47,948 'between the human and animal spirits.' 135 00:11:48,017 --> 00:11:50,744 'But the animal spirits will triumph.' 136 00:11:54,644 --> 00:11:57,164 Oh, make him bark again. 137 00:11:57,233 --> 00:12:00,478 'Harold, your mistress wants you' 138 00:12:00,547 --> 00:12:01,721 'to bark for her.' 139 00:12:11,006 --> 00:12:13,733 Harold, what are they feeding you? 140 00:12:13,802 --> 00:12:16,425 'Liver. Liver' 141 00:12:20,360 --> 00:12:21,741 That is enough. 142 00:12:21,810 --> 00:12:23,328 The spirit 143 00:12:23,397 --> 00:12:25,192 has passed on. 144 00:12:26,366 --> 00:12:27,885 'The table will now' 145 00:12:27,954 --> 00:12:29,956 'slowly rise.' 146 00:12:35,720 --> 00:12:38,827 The table will now lower. 147 00:12:38,896 --> 00:12:40,104 Want me to give you a big.. 148 00:12:40,173 --> 00:12:41,415 Crazy. 149 00:12:41,484 --> 00:12:43,314 Sometimes, the spirits 150 00:12:43,383 --> 00:12:44,833 are perverse. 151 00:12:44,902 --> 00:12:47,007 The table will now lower. 152 00:12:48,250 --> 00:12:49,389 - Oh! - It's still going up! 153 00:12:51,080 --> 00:12:52,806 This table don't hear very well. 154 00:12:52,875 --> 00:12:54,014 The spirit should hear 155 00:12:54,083 --> 00:12:55,982 even through walls of stone 156 00:12:56,051 --> 00:12:57,328 unless they're deaf! 157 00:12:57,397 --> 00:12:58,398 Lower! 158 00:13:02,333 --> 00:13:04,438 Oh, my toe. 159 00:13:04,507 --> 00:13:05,854 Shh.. 160 00:13:07,959 --> 00:13:10,203 'The seance, my friends' 161 00:13:11,066 --> 00:13:12,861 has come to an end. 162 00:13:22,111 --> 00:13:23,181 'Oh, Professor.' 163 00:13:23,250 --> 00:13:24,838 I have a very confidential 164 00:13:24,907 --> 00:13:26,357 question to ask you. 165 00:13:26,426 --> 00:13:27,634 I know. 166 00:13:27,703 --> 00:13:29,153 You want to ask me about... 167 00:13:29,222 --> 00:13:31,327 - Love. - Of course. 168 00:13:35,297 --> 00:13:37,575 You're a woman who is much sought after. 169 00:13:37,644 --> 00:13:40,440 I maybe sought after, but nobody ever finds me. 170 00:13:40,509 --> 00:13:42,407 Ah, that is because you are one of those 171 00:13:42,476 --> 00:13:45,272 noble souls who must wait patiently. 172 00:13:45,341 --> 00:13:47,447 Oh, professor, can't you speed it up? 173 00:13:47,516 --> 00:13:48,966 If I could find my ideal man 174 00:13:49,035 --> 00:13:50,450 I'd give $200. 175 00:13:52,314 --> 00:13:53,763 Ah! 176 00:13:53,833 --> 00:13:56,111 I see the light. 177 00:13:59,597 --> 00:14:01,530 The man of your dreams 178 00:14:01,599 --> 00:14:02,703 will come to you. 179 00:14:02,772 --> 00:14:04,015 Oh, what does he look like? 180 00:14:04,084 --> 00:14:05,568 I see him clearly. 181 00:14:06,259 --> 00:14:07,363 He wears 182 00:14:07,432 --> 00:14:08,675 a white carnation. 183 00:14:08,744 --> 00:14:10,573 'Oh, I love carnations.' 184 00:14:10,642 --> 00:14:13,059 'Pale and somewhat anemic.' 185 00:14:13,128 --> 00:14:15,026 That's alright. I'll build him up. 186 00:14:15,095 --> 00:14:16,786 He has big, black eyes 187 00:14:16,856 --> 00:14:18,961 that pop right out of his head. 188 00:14:19,030 --> 00:14:20,387 If you think, they're popping out now 189 00:14:20,411 --> 00:14:22,206 wait until I get hold of him. 190 00:14:22,275 --> 00:14:23,690 'And this one won't get away!' 191 00:14:23,759 --> 00:14:24,933 'Have no fear!' 192 00:14:25,002 --> 00:14:26,313 At 11 o' clock.. 193 00:14:26,382 --> 00:14:28,315 He will come to your place. 194 00:14:28,384 --> 00:14:29,696 - At 11 o' clock? - Hmm. 195 00:14:29,765 --> 00:14:30,939 Oh, I must hurry. 196 00:14:31,008 --> 00:14:32,595 I'll be waiting with open arms. 197 00:14:38,878 --> 00:14:40,051 What am I gonna do with you? 198 00:14:40,120 --> 00:14:42,019 You almost ruined the seance. 199 00:14:42,088 --> 00:14:43,203 Now, you're going up to Martin's. 200 00:14:43,227 --> 00:14:44,469 - No, I won't. - What? 201 00:14:44,538 --> 00:14:46,230 Listen, I have carried out your predictions 202 00:14:46,299 --> 00:14:47,576 and I've never complained. 203 00:14:47,645 --> 00:14:49,750 But when you start bringing women into it.. 204 00:14:49,819 --> 00:14:50,855 That sex! 205 00:14:50,924 --> 00:14:52,408 You'll do as you're told 206 00:14:52,477 --> 00:14:53,477 or I'll kill you. 207 00:14:54,583 --> 00:14:55,860 Go ahead and kill me. 208 00:14:55,929 --> 00:14:57,034 See if I care. 209 00:14:57,103 --> 00:14:59,001 What's my life worth anyhow? 210 00:14:59,070 --> 00:15:00,934 Yesterday, I tried to kill myself. 211 00:15:01,003 --> 00:15:02,556 I walked in front of a taxi cab 212 00:15:02,625 --> 00:15:04,869 and dared the taxi to run over me. 213 00:15:04,938 --> 00:15:06,940 But the taxi wouldn't do it, you know why? 214 00:15:07,009 --> 00:15:08,597 It was yellow. 215 00:15:08,666 --> 00:15:10,047 Well, I am not yellow. 216 00:15:10,116 --> 00:15:11,220 No, I won't go! 217 00:15:16,812 --> 00:15:17,951 Every time that fool 218 00:15:18,020 --> 00:15:19,194 gets excited, he must sing. 219 00:15:21,851 --> 00:15:22,887 You'll go, you hear? 220 00:15:22,956 --> 00:15:24,751 No, it's not honest. 221 00:15:24,820 --> 00:15:26,684 Would Washington go? No. 222 00:15:26,753 --> 00:15:27,892 Would Lincoln go? 223 00:15:27,961 --> 00:15:29,100 Would Lindbergh go? 224 00:15:29,169 --> 00:15:30,584 Lindbergh wouldn't go! 225 00:15:30,653 --> 00:15:32,172 Lindbergh wouldn't go! 226 00:15:33,346 --> 00:15:35,486 But after all, I am not Lindbergh. 227 00:15:44,598 --> 00:15:45,703 Oh, 11 o'clock! 228 00:15:45,772 --> 00:15:47,198 Well, that's enough today, girls! Go on! 229 00:15:47,222 --> 00:15:48,475 All back to work! Hurry up. Get out! 230 00:15:48,499 --> 00:15:50,219 All of you, all of you. Hurry, hurry, hurry! 231 00:15:58,440 --> 00:15:59,579 'Come in.' 232 00:16:05,516 --> 00:16:08,139 Oh, my gigolo! 233 00:16:08,208 --> 00:16:09,934 Pardon me, are you Ms. Martin 234 00:16:10,003 --> 00:16:11,246 the physical torturess? 235 00:16:11,315 --> 00:16:12,626 Yes, I'm Helen Martin 236 00:16:12,695 --> 00:16:14,007 but you may call me Helen. 237 00:16:14,076 --> 00:16:16,216 I'm Eddie Simpson, you may call me Tuesday. 238 00:16:16,285 --> 00:16:17,838 Oh, come back, darling! 239 00:16:17,907 --> 00:16:19,081 All my life 240 00:16:19,150 --> 00:16:20,531 I've been waiting for this moment. 241 00:16:20,600 --> 00:16:22,498 Well, you've had your moment. Goodbye. 242 00:16:22,567 --> 00:16:24,224 Oh, but you don't understand. 243 00:16:24,293 --> 00:16:25,985 You're the man I've been waiting for. 244 00:16:26,054 --> 00:16:27,987 Where have you been all these years? 245 00:16:28,056 --> 00:16:29,781 Oh, it's a long story. 246 00:16:29,850 --> 00:16:31,197 But first tell me 247 00:16:31,266 --> 00:16:32,888 who is that man? 248 00:16:32,957 --> 00:16:34,303 That's our president. 249 00:16:34,372 --> 00:16:37,272 Hmm, how Hoover has changed. 250 00:16:37,341 --> 00:16:39,032 No, that's President Clark 251 00:16:39,101 --> 00:16:40,413 of the bakery. 252 00:16:40,482 --> 00:16:43,071 Oh, but darling, come, sit down. 253 00:16:43,140 --> 00:16:45,245 Oh, come to my arms. 254 00:16:45,314 --> 00:16:46,488 No, no, no, no, no! 255 00:16:49,249 --> 00:16:50,457 But why are you singing? 256 00:16:58,155 --> 00:16:59,880 Are you ready? 257 00:16:59,949 --> 00:17:01,503 Oh, uh, not just now, judge. 258 00:17:01,572 --> 00:17:03,194 Would you mind waiting in there, please? 259 00:17:06,991 --> 00:17:08,199 Judge? 260 00:17:08,268 --> 00:17:09,442 Why, what's the judge for? 261 00:17:09,511 --> 00:17:11,271 - He's gonna marry us. - Oh, no! 262 00:17:11,340 --> 00:17:13,756 - We're gonna be married! - Oh, no! 263 00:17:13,825 --> 00:17:15,275 Oh, no! 264 00:17:15,344 --> 00:17:16,414 Oh, don't be silly. 265 00:17:16,483 --> 00:17:17,864 We were made for each other. 266 00:17:17,933 --> 00:17:19,555 Oh, no. You're far above me! 267 00:17:19,624 --> 00:17:20,522 How can you say that? 268 00:17:20,591 --> 00:17:22,420 Our marriage was arranged in heaven. 269 00:17:22,489 --> 00:17:24,008 Well, that's where I'll marry you! 270 00:17:24,077 --> 00:17:25,399 Oh, I don't know why I should love you. 271 00:17:25,423 --> 00:17:26,735 You're no Ronald Colman. 272 00:17:26,804 --> 00:17:29,186 Say, you're not Marlene Dietrich yourself. 273 00:17:29,255 --> 00:17:32,258 Oh, Dietrich's got nothing I haven't got. 274 00:17:39,299 --> 00:17:40,507 Oh, that's good. 275 00:17:41,198 --> 00:17:42,751 Oh, baby 276 00:17:42,820 --> 00:17:44,546 you're the key to my ignition. 277 00:17:46,479 --> 00:17:47,999 Well, then you better start your engine 278 00:17:48,067 --> 00:17:49,171 and keep moving. 279 00:17:49,240 --> 00:17:50,690 Oh, you don't understand. 280 00:17:50,759 --> 00:17:52,278 Marriage is a science. 281 00:17:52,347 --> 00:17:54,832 When two fine physical specimens like us get married. 282 00:17:54,901 --> 00:17:57,110 I know, then all our children will be acrobats. 283 00:17:57,179 --> 00:17:58,284 Oh, let me explain. 284 00:17:58,353 --> 00:18:00,148 - Here, feel my muscles. - Mm. 285 00:18:00,217 --> 00:18:02,219 Now, compare it with yours. 286 00:18:02,288 --> 00:18:03,496 It's about even. 287 00:18:03,565 --> 00:18:06,085 Now, let me see, how heavy you are. 288 00:18:06,154 --> 00:18:07,269 - Now, you lift me. - Oh, no. 289 00:18:07,293 --> 00:18:08,639 I don't like this kind of a game. 290 00:18:08,708 --> 00:18:10,503 Let's play hide and seek. I'll hide first. 291 00:18:10,572 --> 00:18:12,712 Oh, this is science. You must lift me. 292 00:18:12,781 --> 00:18:14,714 Oh, why don't you get a fella your size? 293 00:18:14,783 --> 00:18:15,887 Life me! 294 00:18:15,956 --> 00:18:17,682 Oh, no, no, no. 295 00:18:19,167 --> 00:18:21,962 Oh, what brute strength. 296 00:18:22,031 --> 00:18:23,171 Oh, tell me something 297 00:18:23,240 --> 00:18:24,482 about yourself and your family. 298 00:18:24,551 --> 00:18:25,863 What were your parent's names? 299 00:18:25,932 --> 00:18:27,002 Papa and mama. 300 00:18:27,071 --> 00:18:28,728 Oh, I mean, where do you come from? 301 00:18:28,797 --> 00:18:29,901 What is your pedigree? 302 00:18:29,970 --> 00:18:31,317 Listen, please. 303 00:18:31,386 --> 00:18:32,697 You don't wanna marry me. 304 00:18:32,766 --> 00:18:35,183 All my people came from the hospital. 305 00:18:35,252 --> 00:18:36,322 My father died 306 00:18:36,391 --> 00:18:38,393 two years before I was born. 307 00:18:38,462 --> 00:18:40,015 My grandfather passed away 308 00:18:40,084 --> 00:18:41,465 when he was still a baby. 309 00:18:41,534 --> 00:18:43,156 And my mother was so sick 310 00:18:43,225 --> 00:18:45,503 she was never allowed to marry. 311 00:18:45,572 --> 00:18:47,850 When I was three years old, I had measles. 312 00:18:47,919 --> 00:18:49,197 And you know what happened? 313 00:18:49,266 --> 00:18:50,405 It was fatal. 314 00:18:50,474 --> 00:18:52,441 And by the way, I'm insane. 315 00:18:52,510 --> 00:18:54,133 Boogie-boogie-boogie-boggie. 316 00:18:54,202 --> 00:18:55,962 Oh, you're just the man! 317 00:18:56,031 --> 00:18:57,515 All my life, I've been wanting 318 00:18:57,584 --> 00:18:59,103 to work on a thing like you. 319 00:18:59,172 --> 00:19:00,346 - A thing like me? - Yes. 320 00:19:00,415 --> 00:19:01,830 A thing like you. Come in here. 321 00:19:01,899 --> 00:19:03,970 - I'll build you up. - I don't wanna be built up. 322 00:19:04,039 --> 00:19:07,836 I'll build you up and how I'll build you up. 323 00:19:07,905 --> 00:19:10,356 Here, now take this medicine ball. This will do you good. 324 00:19:10,425 --> 00:19:13,013 Oh, you can't swallow a thing like that. 325 00:19:13,082 --> 00:19:14,981 - Oh, throw it. - To you? 326 00:19:15,050 --> 00:19:15,982 Come on. 327 00:19:16,051 --> 00:19:17,190 Atta boy! 328 00:19:19,365 --> 00:19:22,057 Boy! You were better than I thought you were. 329 00:19:22,126 --> 00:19:24,024 Oh, boy, this will build you up. 330 00:19:24,093 --> 00:19:25,578 Now, come on. Up! 331 00:19:25,647 --> 00:19:26,647 Atta boy! 332 00:19:29,237 --> 00:19:30,237 Yeah. 333 00:19:30,272 --> 00:19:31,515 - Now, isn't that nice? - Yes. 334 00:19:31,584 --> 00:19:33,206 But what part of me will it build up? 335 00:19:33,275 --> 00:19:35,726 Well, your back, your shoulders and your back! 336 00:19:35,795 --> 00:19:38,107 - You want it stronger? - Well, I don't know. 337 00:19:38,177 --> 00:19:39,833 Wait a minute. That's no good. 338 00:19:39,902 --> 00:19:42,181 Oh! Isn't that romantic? 339 00:19:42,250 --> 00:19:44,148 I can see us together in the moonlight 340 00:19:44,217 --> 00:19:46,115 riding way off into the desert. 341 00:19:46,185 --> 00:19:48,290 Your horse going faster and faster.. 342 00:19:48,359 --> 00:19:49,479 Take me off. I don't like it. 343 00:19:49,533 --> 00:19:51,086 Oh, that's what I call love. 344 00:19:51,155 --> 00:19:52,432 - Take it off. - Wait a minute. 345 00:19:52,501 --> 00:19:54,469 Wait a minute. I smell something burning. 346 00:19:54,538 --> 00:19:56,954 It's me! Take me off! I'd kill the horse. 347 00:19:57,023 --> 00:19:59,232 - Take me off! - Wait a minute, will you? 348 00:19:59,301 --> 00:20:00,889 - Stop! Will you stop it? - There. 349 00:20:00,958 --> 00:20:03,581 Stop it. Oh! Oh! That's the worst thing I ever felt. 350 00:20:03,650 --> 00:20:05,549 Oh, it's, oh, it's broken bottles. 351 00:20:05,618 --> 00:20:07,112 Oh, it's pins and needles. You stabbed me. 352 00:20:07,136 --> 00:20:08,136 Oh, don't be worried. 353 00:20:08,172 --> 00:20:09,311 Oh, wait a minute. 354 00:20:09,380 --> 00:20:10,564 I think I'm going to keel over. 355 00:20:10,588 --> 00:20:12,383 Oh, you poor boy! 356 00:20:12,452 --> 00:20:14,213 Oh, no circulation. 357 00:20:14,282 --> 00:20:16,353 A good massage is what you need. 358 00:20:16,422 --> 00:20:17,595 What're you gonna do now? 359 00:20:17,664 --> 00:20:19,459 I'm gonna give you a good massage. 360 00:20:19,528 --> 00:20:20,568 I don't wanna.. I don't... 361 00:20:20,598 --> 00:20:22,290 You don't realize how happy I am 362 00:20:22,359 --> 00:20:23,946 to be able to do something for you 363 00:20:24,015 --> 00:20:25,672 that's gonna do you so much good. 364 00:20:25,741 --> 00:20:27,985 How about me? Why you can't ask me, dear? 365 00:20:28,054 --> 00:20:29,331 Boy, by God 366 00:20:29,400 --> 00:20:30,781 you've got two left legs. 367 00:20:30,850 --> 00:20:33,024 I was all together before I got on that horse. 368 00:20:33,093 --> 00:20:34,716 Well, don't worry. I'll make it right. 369 00:20:34,785 --> 00:20:36,614 Oh, what're you doing? 370 00:20:36,683 --> 00:20:38,927 You crip.. What are you... doing that for? 371 00:20:38,996 --> 00:20:41,585 Do you think sweetheart that you could ever learn to love me? 372 00:20:41,654 --> 00:20:44,243 I'm dying and she asks me riddles! 373 00:20:44,312 --> 00:20:47,315 Now! This may seem unnecessary, dear 374 00:20:47,384 --> 00:20:49,282 but it's very, very necessary. 375 00:20:49,351 --> 00:20:51,146 - Necessary for whom? - For you, dear. 376 00:20:51,215 --> 00:20:52,389 This will make you robust! 377 00:20:52,458 --> 00:20:54,563 Did you say robust or robot? 378 00:20:54,632 --> 00:20:56,324 This is good for your diaphragm. 379 00:20:56,393 --> 00:20:58,326 Nothing wrong with my frying pan. 380 00:20:58,395 --> 00:21:00,120 Now, I've got to unravel you. 381 00:21:01,846 --> 00:21:02,985 Oh, at last 382 00:21:03,054 --> 00:21:05,333 I meet the man of my dreams. 383 00:21:05,402 --> 00:21:06,955 Face to face. 384 00:21:07,024 --> 00:21:08,024 Oh, how often.. 385 00:21:10,096 --> 00:21:11,546 Do you feel better, darling? 386 00:21:11,615 --> 00:21:13,513 Yeah, pretty soon I won't feel anything at all. 387 00:21:14,963 --> 00:21:17,483 Oh! You think you could marry me now? 388 00:21:17,552 --> 00:21:19,795 Oh, just keep on hitting me till I'm in the mood. 389 00:21:19,864 --> 00:21:21,107 Oh, if you only knew 390 00:21:21,176 --> 00:21:22,936 what I feel for you. 391 00:21:23,005 --> 00:21:24,317 There isn't any sacrifice 392 00:21:24,386 --> 00:21:26,077 I wouldn't make for you. 393 00:21:26,146 --> 00:21:28,390 I would.. I'd give you everything. 394 00:21:28,459 --> 00:21:30,047 - Oh! - Oh! 395 00:21:31,911 --> 00:21:34,603 Come back here. I haven't finished with you yet. 396 00:21:34,672 --> 00:21:36,398 'Oh, I love you so..' 397 00:21:36,467 --> 00:21:38,262 Come on. 398 00:21:38,331 --> 00:21:39,574 Broken bottles. 399 00:21:40,264 --> 00:21:41,438 Oh! 400 00:21:42,266 --> 00:21:44,648 He comes, Mr. Clark. 401 00:21:44,717 --> 00:21:46,374 He comes. 402 00:21:46,443 --> 00:21:47,478 Who comes? 403 00:21:47,547 --> 00:21:49,066 A man who will build 404 00:21:49,135 --> 00:21:50,447 your business. 405 00:21:50,516 --> 00:21:52,759 He walks into your office. 406 00:21:53,519 --> 00:21:56,004 The clock strikes 12:00. 407 00:21:56,073 --> 00:21:57,833 'Engage him at once' 408 00:21:57,902 --> 00:21:59,041 'and at any cost.' 409 00:21:59,110 --> 00:22:01,320 'Do all he tells you.' 410 00:22:03,183 --> 00:22:04,909 I don't know how to thank you, professor. 411 00:22:06,186 --> 00:22:07,774 Don't thank me. 412 00:22:08,810 --> 00:22:10,432 It is fate. 413 00:22:18,406 --> 00:22:20,718 Put 200 bucks on Clark's bill. 414 00:22:20,787 --> 00:22:22,202 How do we stand with the old boy? 415 00:22:22,271 --> 00:22:23,928 I've got him eating out of my hand. 416 00:22:23,997 --> 00:22:25,413 What do we do? 417 00:22:25,482 --> 00:22:26,552 The richest sucker in town 418 00:22:26,621 --> 00:22:28,381 and you ask me what we do. 419 00:22:28,450 --> 00:22:30,659 What do you suppose I've been planning for? 420 00:22:30,728 --> 00:22:32,385 A lot of cash around there. 421 00:22:32,454 --> 00:22:34,318 One of us ought to be there to protect it. 422 00:22:34,387 --> 00:22:38,391 Joe, at 12 o' clock today you go to Clark's office 423 00:22:38,460 --> 00:22:41,877 get the job and leave the rest to me. 424 00:22:41,946 --> 00:22:42,946 I get you, chief. 425 00:22:48,574 --> 00:22:50,299 Yu-hoo! Busy? 426 00:22:50,369 --> 00:22:51,439 Hello, baby! 427 00:22:51,508 --> 00:22:52,543 Hello, Steve. 428 00:22:52,612 --> 00:22:54,131 Gee, I'm glad you came in. 429 00:22:54,200 --> 00:22:55,419 Do you suppose anyone would see 430 00:22:55,443 --> 00:22:56,513 if I would've kiss you? 431 00:22:56,582 --> 00:22:58,377 I'll close my eyes for one. 432 00:22:59,585 --> 00:23:01,000 - Is father here? - Well, no. 433 00:23:01,069 --> 00:23:02,173 He went to Yolando's. 434 00:23:02,242 --> 00:23:04,521 Come on into my office. 435 00:23:04,590 --> 00:23:06,015 - Did you tell father about us? - I did. 436 00:23:06,039 --> 00:23:07,178 What did he say? 437 00:23:07,247 --> 00:23:08,846 Well, he asked me if I could support you. 438 00:23:08,870 --> 00:23:10,110 I told him I could start you on 439 00:23:10,147 --> 00:23:11,804 bread and milk, the same as he did. 440 00:23:11,873 --> 00:23:13,392 Well, if you can't, all he's got to do 441 00:23:13,461 --> 00:23:15,083 is raise your salary until you can. 442 00:23:15,152 --> 00:23:16,325 And if he doesn't 443 00:23:16,395 --> 00:23:17,675 we'll take a nice little cottage 444 00:23:17,706 --> 00:23:18,880 back at the gasworks. 445 00:23:18,949 --> 00:23:20,399 I might have to give up smoking 446 00:23:20,468 --> 00:23:21,572 but I wouldn't mind that. 447 00:23:21,641 --> 00:23:23,332 And I'd be waiting at the gate for you. 448 00:23:23,402 --> 00:23:24,644 With little Joan baby Clark. 449 00:23:24,713 --> 00:23:25,783 And I'd say, "Steve 450 00:23:25,852 --> 00:23:26,991 where'd you been all night?" 451 00:23:28,199 --> 00:23:29,442 Hello, dad. 452 00:23:29,511 --> 00:23:31,444 I'm just dropping in on your future son-in-law. 453 00:23:31,513 --> 00:23:33,135 Hey, hey, young lady. You get out. 454 00:23:33,204 --> 00:23:34,861 Let this young man work. 455 00:23:34,930 --> 00:23:36,356 I just wanted to tell you, I'm expecting 456 00:23:36,380 --> 00:23:37,726 a new efficiency expert 457 00:23:37,795 --> 00:23:39,521 who's going to do wonders for this business. 458 00:23:39,590 --> 00:23:41,040 Where's he coming from? 459 00:23:41,109 --> 00:23:42,386 From heaven. 460 00:23:42,455 --> 00:23:43,491 What time is it? 461 00:23:43,560 --> 00:23:44,699 Almost 12 o'clock. 462 00:23:45,320 --> 00:23:46,942 12 o'clock. 463 00:23:48,668 --> 00:23:50,532 12 o'clock. 464 00:23:55,606 --> 00:23:57,332 Come back! I'll look after you! 465 00:23:57,401 --> 00:23:58,609 - What? - Come back! 466 00:23:58,678 --> 00:23:59,817 I'll look after you! 467 00:23:59,886 --> 00:24:02,026 Well, here I go. Look after me. 468 00:24:02,095 --> 00:24:03,787 Oh, come back here. 469 00:24:03,856 --> 00:24:06,375 'Don't leave me now that I've made you so healthy.' 470 00:24:06,445 --> 00:24:07,687 Thanks very much 471 00:24:07,756 --> 00:24:09,827 but I've got date with an undertaker. 472 00:24:23,392 --> 00:24:24,808 You're here. 473 00:24:24,877 --> 00:24:26,119 You can see for yourself. 474 00:24:27,431 --> 00:24:28,639 Where did you come from? 475 00:24:28,708 --> 00:24:30,158 Out of the everywhere 476 00:24:30,227 --> 00:24:31,435 into the here. 477 00:24:31,504 --> 00:24:32,850 It's a miracle! 478 00:24:34,231 --> 00:24:36,198 I feel the same way about it, Mr. Clark. 479 00:24:36,267 --> 00:24:37,752 Ah, you know me! 480 00:24:37,821 --> 00:24:39,650 - I saw your picture. - Where? 481 00:24:40,340 --> 00:24:41,652 Up there! 482 00:24:41,721 --> 00:24:43,343 - Up there? - Yes. 483 00:24:43,412 --> 00:24:44,586 Up there. 484 00:24:44,655 --> 00:24:45,967 Not down there? 485 00:24:46,036 --> 00:24:48,003 I haven't been down there yet. 486 00:24:48,072 --> 00:24:50,316 This is the happiest day of my life, Mr.. 487 00:24:50,385 --> 00:24:51,628 Simpson. Eddie Simpson. 488 00:24:51,697 --> 00:24:53,492 I can't really believe you're here. 489 00:24:53,561 --> 00:24:55,390 I'm here! Pinch me. 490 00:24:55,459 --> 00:24:57,910 See? If it was a dream, you'd wake up, wouldn't you? 491 00:24:57,979 --> 00:24:59,774 Yes, yes. 492 00:24:59,843 --> 00:25:02,570 - Let's get down to business. - Alright. 493 00:25:02,639 --> 00:25:04,951 If you want the position of efficiency expert here 494 00:25:05,020 --> 00:25:07,298 I'm ready to pay you $15,000 a year. 495 00:25:07,367 --> 00:25:08,576 15,000? 496 00:25:08,645 --> 00:25:10,509 Don't get mad! 20,000. 497 00:25:10,578 --> 00:25:12,096 20,000? 498 00:25:12,165 --> 00:25:13,304 25,000. 499 00:25:13,373 --> 00:25:15,341 - Make it 9. - That's economy for you. 500 00:25:15,410 --> 00:25:17,205 Now, then... what do you make? 501 00:25:17,274 --> 00:25:18,378 I draw 50,000. 502 00:25:18,447 --> 00:25:20,001 50,000? From now on, you get 30. 503 00:25:20,070 --> 00:25:21,347 I can't live on 30. 504 00:25:21,416 --> 00:25:22,945 So, you can't live. What difference does it make? 505 00:25:22,969 --> 00:25:25,213 I tell you, Mr. Clark, it's up to you. 506 00:25:25,282 --> 00:25:27,387 I've cut mine down to 9,000. 507 00:25:27,456 --> 00:25:29,458 Be a man and cut yours. 508 00:25:29,528 --> 00:25:30,977 I'll take 30. 509 00:25:31,046 --> 00:25:32,047 I'll take 8. 510 00:25:32,116 --> 00:25:33,048 I'll take 25. 511 00:25:33,117 --> 00:25:34,809 That's the spirit. I'll take 7. 512 00:25:34,878 --> 00:25:36,604 - Cut mine to 20. - Make it 15. 513 00:25:36,673 --> 00:25:38,088 - No! 15, no. - Make it 15. 514 00:25:38,157 --> 00:25:39,617 You can eat all the crullers you want here. 515 00:25:39,641 --> 00:25:41,377 You can take the bread home. Well, make it 15. 516 00:25:41,401 --> 00:25:42,679 I mean, now-now make it 15. 517 00:25:42,748 --> 00:25:44,232 Make it 15, 15? 518 00:25:44,301 --> 00:25:45,923 - Fifteen? - Well. 519 00:25:45,992 --> 00:25:47,269 I'll take 15. 520 00:25:47,338 --> 00:25:48,338 That's the boy. 521 00:25:48,374 --> 00:25:49,375 Now, what do you take? 522 00:25:49,444 --> 00:25:50,721 - I'll take 20. - Oh, oh, but... 523 00:25:50,790 --> 00:25:52,670 We can't keep it up all day. This is a business. 524 00:25:52,723 --> 00:25:53,862 You got to go on. 525 00:25:53,931 --> 00:25:55,174 For goodness sakes. 526 00:25:55,243 --> 00:25:56,945 Now, if I could only cut down on my relatives. 527 00:25:56,969 --> 00:25:59,627 - You've got relatives? - Have I got relatives? 528 00:25:59,696 --> 00:26:01,352 Wait, under that? 529 00:26:01,421 --> 00:26:03,803 Here is the list I have to send checks to every week. 530 00:26:03,872 --> 00:26:05,272 I'd like to get rid of half of them. 531 00:26:05,322 --> 00:26:06,322 Half of them? 532 00:26:09,637 --> 00:26:10,810 But you kept the wrong half. 533 00:26:10,879 --> 00:26:12,329 Alright. I can fix that too. 534 00:26:13,330 --> 00:26:14,400 Ask me anything. 535 00:26:14,469 --> 00:26:15,757 What's the capital of United States? 536 00:26:15,781 --> 00:26:17,127 Half of what it was last year. 537 00:26:18,507 --> 00:26:20,302 Boy, you know, this is a great day's work. 538 00:26:22,339 --> 00:26:23,478 I'm all in. 539 00:26:23,547 --> 00:26:25,111 Whatever you do, don't wear yourself out. 540 00:26:25,135 --> 00:26:26,274 I can't help myself. 541 00:26:26,343 --> 00:26:27,551 I'm just a bundle of nerves. 542 00:26:27,620 --> 00:26:29,173 When I get going.. Quack-quack-quack. 543 00:26:29,242 --> 00:26:30,243 I can't keep still. 544 00:26:33,350 --> 00:26:34,731 Say, that's pretty good. 545 00:26:34,800 --> 00:26:36,674 It should be good. I've been practicing it all my life. 546 00:26:36,698 --> 00:26:38,148 And before I get through, Mr. Clark 547 00:26:38,217 --> 00:26:40,322 let me tell you something, I'm gonna have every man 548 00:26:40,391 --> 00:26:41,541 woman and child in this bakery 549 00:26:41,565 --> 00:26:42,601 quacking all day long. 550 00:26:45,845 --> 00:26:47,744 Uh, say, will you teach me too? 551 00:26:47,813 --> 00:26:49,366 Look, have you got a lower lip? 552 00:26:49,435 --> 00:26:51,126 Put it under your upper. Look. 553 00:26:52,680 --> 00:26:54,164 No, no, look. 554 00:26:54,233 --> 00:26:56,649 Did you ever hear one duck paging another duck? Look. 555 00:26:58,133 --> 00:27:00,757 I'll tell you what to do, you practice here a while 556 00:27:00,826 --> 00:27:02,286 while I go outside and find myself an office. 557 00:27:02,310 --> 00:27:03,310 - Alright? - Yes. 558 00:27:23,400 --> 00:27:25,367 Do you mind if I use this office? 559 00:27:25,436 --> 00:27:27,404 Why, no. Go right ahead. 560 00:27:27,473 --> 00:27:29,751 Gee, it's swell. 561 00:27:29,820 --> 00:27:32,305 Yes, it has a lot of nice furniture in it. 562 00:27:32,374 --> 00:27:34,342 Oh, it has more than that. 563 00:27:34,411 --> 00:27:35,526 'What do you like about it?' 564 00:27:35,550 --> 00:27:36,689 Oh.. 565 00:27:37,552 --> 00:27:39,347 Something. 566 00:27:39,416 --> 00:27:41,349 Oh, if you have some work to do, I'll get out. 567 00:27:41,418 --> 00:27:42,557 No, no, no. 568 00:27:42,626 --> 00:27:43,869 I want nothing moved 569 00:27:43,938 --> 00:27:45,698 out of this office. 570 00:27:45,767 --> 00:27:46,941 I want it exactly.. 571 00:27:48,114 --> 00:27:49,978 As it is. 572 00:27:50,047 --> 00:27:51,946 I've never seen you around here before. 573 00:27:52,015 --> 00:27:54,120 I work here. I'm an efficiency expert. 574 00:27:54,189 --> 00:27:55,846 - Since when? - Oh, since.. 575 00:27:55,915 --> 00:27:57,468 Well, the crash 576 00:27:57,537 --> 00:27:58,780 was in 1930 577 00:27:58,849 --> 00:28:00,092 and my aunt 578 00:28:00,161 --> 00:28:01,541 uh, wait, uh 579 00:28:01,610 --> 00:28:02,957 about five minutes. 580 00:28:03,026 --> 00:28:04,821 - Who engaged you? - Clark. 581 00:28:04,890 --> 00:28:07,030 - Do you know him? - Yes, pretty well. 582 00:28:07,099 --> 00:28:09,653 Say, how would you like to be my secretary? 583 00:28:09,722 --> 00:28:10,941 You know, I can fix it with Clark. 584 00:28:10,965 --> 00:28:13,139 - You can? - Oh, yes! 585 00:28:13,208 --> 00:28:14,934 Clark and I, we're like this. 586 00:28:15,003 --> 00:28:16,660 That is I'm like this. 587 00:28:16,729 --> 00:28:18,835 He's practicing. 588 00:28:18,904 --> 00:28:20,629 I'll tell ya, let me run over to Clark 589 00:28:20,699 --> 00:28:22,355 and ask him if he'd put you, wait for me. 590 00:28:22,424 --> 00:28:25,600 Oh, no. I'll ask him myself at dinner. 591 00:28:25,669 --> 00:28:27,395 You have a date with him for dinner? 592 00:28:27,464 --> 00:28:30,122 It isn't necessary to have a date with your father. 593 00:28:32,055 --> 00:28:34,333 Oh, give me strength. 594 00:28:38,406 --> 00:28:39,718 Listen, I.. 595 00:28:39,787 --> 00:28:40,822 ..I want to apologize. 596 00:28:40,891 --> 00:28:43,031 I, you know, when I first came.. 597 00:28:43,100 --> 00:28:44,757 I will, you know, you were.. 598 00:28:44,826 --> 00:28:46,172 I could never, well.. 599 00:28:46,241 --> 00:28:47,311 Then it.. 600 00:28:47,380 --> 00:28:48,485 Well, you see? 601 00:28:48,554 --> 00:28:49,969 It's perfectly clear. 602 00:28:50,038 --> 00:28:52,282 It is? Well, then explain it to me. 603 00:28:52,351 --> 00:28:53,593 Well, it goes like this. 604 00:28:53,662 --> 00:28:55,354 Here I was sitting in the office. 605 00:28:58,495 --> 00:29:01,360 Hello. Hello? 606 00:29:01,429 --> 00:29:03,293 We have Ms. Clark? Yeah, she's here. 607 00:29:03,362 --> 00:29:04,639 Who? 608 00:29:04,708 --> 00:29:05,847 Ms. Martin. 609 00:29:06,641 --> 00:29:07,953 - Hello? - Joan. 610 00:29:08,022 --> 00:29:09,609 Can you come up for your exercises now? 611 00:29:09,678 --> 00:29:11,163 I couldn't leave now. 612 00:29:12,958 --> 00:29:14,407 No, I can't, Helen. 613 00:29:16,996 --> 00:29:18,791 I wouldn't do it for anything. 614 00:29:18,860 --> 00:29:21,069 Oh, break that luncheon date with Steve. 615 00:29:21,138 --> 00:29:22,415 You wouldn't if you knew him. 616 00:29:22,484 --> 00:29:25,039 'I fell for him, the moment I laid eyes on him.' 617 00:29:26,281 --> 00:29:28,352 Yes, some other time. But not now. 618 00:29:28,421 --> 00:29:29,560 Goodbye. 619 00:29:29,629 --> 00:29:31,804 Mr. Clark calling Mr. Simpson. 620 00:29:31,873 --> 00:29:34,462 Mr. Clark calling Mr. Simpson. 621 00:29:34,531 --> 00:29:36,775 'Mr. Clark calling Mr. Simpson.' 622 00:29:36,844 --> 00:29:38,086 I'd like to stay but Mr. Clark 623 00:29:38,155 --> 00:29:40,468 is calling Mr. Simpson. 624 00:29:40,537 --> 00:29:42,919 Oh! Oh! 625 00:29:44,713 --> 00:29:45,645 Oh! 626 00:29:45,714 --> 00:29:47,509 I'm in love. I'm in love. 627 00:29:47,578 --> 00:29:49,580 I had never wanted to fall, but I'm in love. 628 00:29:49,649 --> 00:29:50,685 Whoopie! 629 00:29:51,997 --> 00:29:53,136 Is he crazy? 630 00:29:53,205 --> 00:29:54,654 'Look, I've got it.' 631 00:29:54,723 --> 00:29:55,828 - I got it. - What? 632 00:29:57,209 --> 00:29:58,565 That's fine. Now, remind me tonight. 633 00:29:58,589 --> 00:30:00,084 - I'll give you some homework. - Homework? 634 00:30:00,108 --> 00:30:02,041 Sure. You don't wanna practice on the first time. 635 00:30:02,110 --> 00:30:03,422 That's right. 636 00:30:03,491 --> 00:30:05,942 Have you got anything else to suggest? 637 00:30:06,011 --> 00:30:07,012 Nothing, but lunch. 638 00:30:07,081 --> 00:30:08,265 I never let anything interfere 639 00:30:08,289 --> 00:30:09,507 with my lunch except my indigestion. 640 00:30:09,531 --> 00:30:10,774 You've got indigestion? 641 00:30:10,843 --> 00:30:13,121 - Last year I had an operation... - You had an operation? 642 00:30:13,190 --> 00:30:15,986 I'm gonna show you an operation, my dear man. 643 00:30:17,505 --> 00:30:18,747 Fine. 644 00:30:18,817 --> 00:30:20,853 I get everything set and you crap it. 645 00:30:20,922 --> 00:30:22,406 What could I do? 646 00:30:22,475 --> 00:30:24,281 I get there and they wouldn't even take my name in. 647 00:30:24,305 --> 00:30:26,721 They tell me Clark just got himself an efficiency expert. 648 00:30:26,790 --> 00:30:28,654 - What's the name of this guy? - I don't know. 649 00:30:28,723 --> 00:30:30,242 Do you know your own name? 650 00:30:30,311 --> 00:30:31,391 Now, I got to go over to Clark 651 00:30:31,415 --> 00:30:33,141 and straighten the whole thing out. 652 00:30:33,210 --> 00:30:35,316 Well, what do you want me do now? 653 00:30:35,385 --> 00:30:36,835 - Have you got a gun? - Yeah. 654 00:30:36,904 --> 00:30:38,595 Then go shoot yourself. 655 00:30:40,183 --> 00:30:42,126 No, no, no, no without jelly. The unicorns without jelly. 656 00:30:42,150 --> 00:30:44,335 No, we tried them with jelly, but they become very sticky. 657 00:30:44,359 --> 00:30:45,982 The donuts without and then, uh, yes. 658 00:30:46,051 --> 00:30:49,226 Hello, hello, don't bother. No, no, I couldn't do it. 659 00:30:49,295 --> 00:30:51,642 Hello.. 660 00:30:51,711 --> 00:30:53,058 You girls better leave. 661 00:30:53,127 --> 00:30:54,507 There's gonna be language used here 662 00:30:54,576 --> 00:30:56,647 that you shouldn't hear for five or six years. 663 00:30:56,716 --> 00:30:57,856 Thank you. 664 00:30:57,925 --> 00:30:59,581 You're welcome. 665 00:31:03,275 --> 00:31:05,622 So, you are the efficiency expert. 666 00:31:05,691 --> 00:31:09,005 Yes, if you're a fortune teller, I'm an efficiency expert. 667 00:31:09,074 --> 00:31:10,258 Even if you're not a fortune teller 668 00:31:10,282 --> 00:31:11,293 I'm still an efficiency expert. 669 00:31:11,317 --> 00:31:12,871 Trying to double-cross me, eh? 670 00:31:12,940 --> 00:31:15,194 - What do you mean double-cros... - You know how you got the job? 671 00:31:15,218 --> 00:31:17,599 I told Clark I was sending him an efficiency expert. 672 00:31:17,668 --> 00:31:20,016 I don't care how I got it, I'm gonna keep it. 673 00:31:20,085 --> 00:31:21,431 Certainly, you're gonna keep it. 674 00:31:21,500 --> 00:31:23,226 Then you don't mind my resigning from you? 675 00:31:23,295 --> 00:31:24,917 - Resigning? - Yes. 676 00:31:24,986 --> 00:31:26,032 I sent you a letter in the mail today. 677 00:31:26,056 --> 00:31:27,161 You'll get it tomorrow. 678 00:31:27,230 --> 00:31:28,817 Of course, there's two cents due on it 679 00:31:28,887 --> 00:31:30,071 but then you owe me a week's salary. 680 00:31:30,095 --> 00:31:32,062 - So, we'd be even. - You rat! 681 00:31:32,131 --> 00:31:34,685 Mr. Rat to you! 682 00:31:34,754 --> 00:31:37,585 If I use my power, how long do you think you'll be here? 683 00:31:37,654 --> 00:31:40,001 Listen, you couldn't do that. 684 00:31:40,070 --> 00:31:42,038 Give me a chance. This means my career. 685 00:31:42,107 --> 00:31:44,385 Your career is to follow up my orders. 686 00:31:44,454 --> 00:31:46,663 The only way to get me out of here is to kill me! 687 00:31:46,732 --> 00:31:49,114 That can be arranged. 688 00:32:09,928 --> 00:32:13,310 'Say, there's an idea.' 689 00:32:14,967 --> 00:32:18,074 I wonder where I can get some whiskers. 690 00:32:19,868 --> 00:32:21,456 Say, you know that French guy 691 00:32:21,525 --> 00:32:23,124 whose picture we saw in the paper this morning? 692 00:32:23,148 --> 00:32:24,977 - What French guy? - That psychic. 693 00:32:25,046 --> 00:32:26,427 - Ledoux? - Yeah. 694 00:32:26,496 --> 00:32:28,060 Well, he's waiting out in the hall to see you. 695 00:32:28,084 --> 00:32:29,257 - To see me? - Yeah. 696 00:32:29,326 --> 00:32:31,432 Oh, boy! We're getting up in the world. 697 00:32:31,501 --> 00:32:33,192 I can learn a lot from that bird. 698 00:32:33,261 --> 00:32:34,469 - He's no phoney. - No? 699 00:32:34,538 --> 00:32:36,989 No, he's known all over the world. 700 00:32:37,058 --> 00:32:39,060 - Show him in. - Fine. 701 00:32:42,995 --> 00:32:45,377 Ah! Monsieur,professor. 702 00:32:45,446 --> 00:32:48,725 I am so happy to meet you. 703 00:32:48,794 --> 00:32:51,486 Mwah! Mwah! Mwah! 704 00:32:51,555 --> 00:32:53,868 I have looked forward to this moment. 705 00:32:53,937 --> 00:32:55,904 I am honored by your visit, professor. 706 00:32:55,974 --> 00:32:59,391 I am sure you will never forget it. 707 00:32:59,460 --> 00:33:02,290 Look, I would like to be alone with you. 708 00:33:02,359 --> 00:33:05,293 Could you please send away these monkeys? 709 00:33:08,262 --> 00:33:11,506 I want for both of us to commune with the spirits. 710 00:33:11,575 --> 00:33:13,819 Professor, what is the latest method 711 00:33:13,888 --> 00:33:15,003 of reading people's thoughts? 712 00:33:15,027 --> 00:33:16,615 There's only one method. 713 00:33:16,684 --> 00:33:17,684 Madam psychosis.. 714 00:33:18,962 --> 00:33:20,584 'What?' 715 00:33:20,653 --> 00:33:21,965 I will show.. 716 00:33:22,034 --> 00:33:23,967 You still use this? 717 00:33:24,036 --> 00:33:25,796 Passe! Passe! 718 00:33:25,865 --> 00:33:28,834 - Why, that cost a fortune. - Ah! it's worthless. 719 00:33:30,594 --> 00:33:33,149 Ha.. You still read the palm! 720 00:33:33,218 --> 00:33:35,668 The palm, you read? Such won't stop. 721 00:33:35,737 --> 00:33:38,844 Oh, professor, this is nothing at all. 722 00:33:38,913 --> 00:33:40,777 Nothing at all! This is nothing! 723 00:33:40,846 --> 00:33:42,365 Ha, what is the modern way? 724 00:33:42,434 --> 00:33:44,056 Mm, come here, I will show you. 725 00:33:44,125 --> 00:33:45,713 Come with me. 726 00:33:45,782 --> 00:33:49,130 Now, you see? Lie down. 727 00:33:49,199 --> 00:33:50,545 Lie down! 728 00:33:50,614 --> 00:33:54,584 First, I put you in a receptive mood. Yes? 729 00:33:54,653 --> 00:33:55,654 That hurts! 730 00:33:55,723 --> 00:33:57,276 Ah, but only for the first half hour. 731 00:33:57,345 --> 00:33:59,934 Now, please show me your Adam's apple. 732 00:34:00,003 --> 00:34:01,418 Your Adam's apple. I see. 733 00:34:01,487 --> 00:34:03,351 Now. 734 00:34:03,420 --> 00:34:06,320 You're choking me. 735 00:34:06,389 --> 00:34:08,218 Ah! But it is the latest French method. 736 00:34:08,287 --> 00:34:09,668 Obviously, but it is painful. 737 00:34:09,737 --> 00:34:12,119 Ah, but it will feel so good when I stop. 738 00:34:12,188 --> 00:34:14,224 And now, you repeat after me. 739 00:34:14,293 --> 00:34:16,192 Inki-pinki-powli-boo. 740 00:34:16,261 --> 00:34:18,056 Inki-pinki-powli-boo. 741 00:34:18,125 --> 00:34:19,850 That's good. 742 00:34:19,919 --> 00:34:23,095 Now, we join hands.. 743 00:34:24,027 --> 00:34:26,167 So I may read your soul. 744 00:34:31,517 --> 00:34:32,898 What-what's the matter, professor? 745 00:34:32,967 --> 00:34:34,727 I am going in a trance. 746 00:34:36,212 --> 00:34:37,385 Yolando.. 747 00:34:40,181 --> 00:34:44,082 I feel you're an honest man. 748 00:34:44,151 --> 00:34:46,325 I feel it in your bones, you're an honest man. 749 00:34:46,394 --> 00:34:50,364 You only take things beginning with an 'A' 750 00:34:50,433 --> 00:34:52,435 like "A thousand dollars 751 00:34:52,504 --> 00:34:55,748 A diamond bracelet, A pearl necklace." 752 00:34:55,817 --> 00:34:58,406 Why, professor, such a thing never comes to my mind. 753 00:34:58,475 --> 00:35:01,547 Does not come to your mind, but it comes to your hand. 754 00:35:01,616 --> 00:35:03,687 - Yolando... - Why, professor.. 755 00:35:07,588 --> 00:35:09,693 Yolando.. 756 00:35:09,762 --> 00:35:15,078 I see a young boy who wishes to go on the honest path. 757 00:35:15,147 --> 00:35:17,736 But you will not let him go. 758 00:35:17,805 --> 00:35:19,531 You will not let him go on the path. 759 00:35:19,600 --> 00:35:22,568 And why will you not let this boy go, I do not know. 760 00:35:22,637 --> 00:35:25,123 But there's something else I want to talk to you about. 761 00:35:25,192 --> 00:35:27,711 That professor, and this is this. 762 00:35:27,780 --> 00:35:30,818 This boy has big eyes and a skinny neck. 763 00:35:30,887 --> 00:35:34,718 'He's a sweet boy and the spirits are crazy for him.' 764 00:35:34,787 --> 00:35:36,444 They follow him around 765 00:35:36,513 --> 00:35:39,827 and if you do him harm, the spirits will fix you good. 766 00:35:39,896 --> 00:35:42,450 And I don't mean maybe. Oo-la-la. 767 00:35:42,519 --> 00:35:45,936 He will become, what you say in America, a hoodoo. 768 00:35:46,005 --> 00:35:49,423 Yes, he is hoodoo for you. 769 00:35:50,078 --> 00:35:51,321 A hoodoo? 770 00:35:51,390 --> 00:35:53,047 Now I see the number '13.' 771 00:35:53,116 --> 00:35:54,600 Thirteen is my lucky number. 772 00:35:54,669 --> 00:35:57,465 Not this time, it is your lucky number. 773 00:35:57,534 --> 00:36:00,158 Thirteen, 12 jury men and a judge. 774 00:36:00,227 --> 00:36:01,676 - No, no, no. - Yes, yes. 775 00:36:01,745 --> 00:36:03,195 Who's seeing this, you or me? 776 00:36:03,264 --> 00:36:04,990 Lay down, I give you liver. 777 00:36:05,059 --> 00:36:06,854 - Liver? - Liver to me. 778 00:36:06,923 --> 00:36:09,167 Now, I see you sitting nicely in a chair. 779 00:36:09,236 --> 00:36:11,248 - Ask me what kind of a chair. - What kind of a chair? 780 00:36:11,272 --> 00:36:13,378 A chair, underneath is electricity 781 00:36:13,447 --> 00:36:15,518 and steam is coming out of your head. 782 00:36:15,587 --> 00:36:16,978 You are having a hard time, Yolando. 783 00:36:17,002 --> 00:36:18,797 - No, no. - Yes, yes. 784 00:36:18,866 --> 00:36:20,212 Stop it! Stop it! 785 00:36:20,281 --> 00:36:21,558 I'll let the boy go. 786 00:36:21,627 --> 00:36:22,801 - You let him go? - Yes. 787 00:36:22,870 --> 00:36:24,112 - You let the boy go? - Yes. 788 00:36:24,182 --> 00:36:26,839 Mon ami! 789 00:36:34,709 --> 00:36:37,747 You always sing when you talk, professor? 790 00:36:42,234 --> 00:36:43,580 Your soul, eh? 791 00:36:43,649 --> 00:36:46,445 I'll tear your liver out, you little rat! 792 00:36:46,514 --> 00:36:47,688 Oh, please, professor... 793 00:36:47,757 --> 00:36:49,793 Oh, I take things that being with an 'A.' 794 00:36:49,862 --> 00:36:52,002 How would you like to have 'A' sock on the gum? 795 00:36:53,418 --> 00:36:54,971 Listen, why don't you give me a chance? 796 00:36:55,040 --> 00:36:56,638 I did it only because I wanted to go straight. 797 00:36:56,662 --> 00:36:58,492 Yeah, you'll go straight to the cemetery. 798 00:36:58,561 --> 00:37:00,528 - What is this? - I'll take care of him. 799 00:37:00,597 --> 00:37:03,048 But Clark's outside. 800 00:37:03,117 --> 00:37:04,981 Oh, he is. 801 00:37:05,050 --> 00:37:06,465 Listen, you hit me 802 00:37:06,534 --> 00:37:08,409 and I'm gonna tell Clark all about your fake predictions. 803 00:37:08,433 --> 00:37:10,573 - Oh, wouldn't dare... - I wouldn't, eh? 804 00:37:10,642 --> 00:37:12,057 Mr. Clark! Mr. Clark! 805 00:37:12,126 --> 00:37:15,302 Why, Eddie, I didn't expect to find you here. 806 00:37:15,371 --> 00:37:18,236 - I'm ready for your reading. - You don't have to bother. 807 00:37:18,305 --> 00:37:20,559 I found out that you had an appointment with the professor 808 00:37:20,583 --> 00:37:21,663 and I took the reading for you. 809 00:37:21,687 --> 00:37:24,345 Boy, you got an efficiency expert. 810 00:37:31,076 --> 00:37:32,996 You know, Joan, you're getting prettier everyday. 811 00:37:33,043 --> 00:37:35,356 - How do you do it? - Well, most of it is makeup. 812 00:37:35,425 --> 00:37:36,840 But some it is being in love. 813 00:37:36,909 --> 00:37:39,326 Must be the make up. Look at me. 814 00:37:39,395 --> 00:37:41,397 I'm in love right up to my neck 815 00:37:41,466 --> 00:37:43,088 and believe me, that's pretty far up. 816 00:37:43,157 --> 00:37:44,917 - Is he cute? - "Is he cute?" 817 00:37:44,986 --> 00:37:48,266 Say, when he looks at you, your heart goes, hot ziggetty.. 818 00:37:50,682 --> 00:37:53,098 Say, you must be in love with Steve too. 819 00:37:53,167 --> 00:37:54,548 With Steve? Don't make me laugh. 820 00:37:54,617 --> 00:37:56,791 Oh, yeah? What's the matter with Steve? 821 00:37:56,860 --> 00:37:59,138 Oh, Steve is alright, but he hasn't got anything 822 00:37:59,207 --> 00:38:00,761 that makes your heart go hot ziggetty.. 823 00:38:01,693 --> 00:38:02,694 - He hasn't? - No. 824 00:38:02,763 --> 00:38:03,971 Then why does my heart go.. 825 00:38:04,040 --> 00:38:05,455 When I see him? 826 00:38:05,524 --> 00:38:07,181 Does you heart go when you see him? 827 00:38:07,250 --> 00:38:09,287 On the level, Joan, you do love him, don't you? 828 00:38:09,356 --> 00:38:10,564 Love him? 829 00:38:10,633 --> 00:38:13,083 The stars that shine and as your sky... 830 00:38:13,152 --> 00:38:14,292 Ahh, hold everything. 831 00:38:14,361 --> 00:38:16,673 You love him, "As your sky," as you were. 832 00:38:16,742 --> 00:38:18,917 Well, no accounting for case, is there? 833 00:38:18,986 --> 00:38:20,884 Well, tell me about your great moment. 834 00:38:20,953 --> 00:38:22,058 What's he look like? 835 00:38:22,127 --> 00:38:23,542 Oh, it's just an ordinary face 836 00:38:23,611 --> 00:38:25,510 nothing to write home about, but I like it. 837 00:38:25,579 --> 00:38:26,614 - Tall? - No. 838 00:38:26,683 --> 00:38:28,340 He only comes up to about there. 839 00:38:28,409 --> 00:38:29,938 Does he show any signs of being in love? 840 00:38:29,962 --> 00:38:31,895 Well, when he see me, he runs away. 841 00:38:31,964 --> 00:38:33,311 Does that mean anything? 842 00:38:33,380 --> 00:38:34,820 Are you sure you're in love with him? 843 00:38:34,864 --> 00:38:36,866 Sure, I'm sure, I can't sleep, I can't eat. 844 00:38:36,935 --> 00:38:38,799 I see his face in front of me all the time 845 00:38:38,868 --> 00:38:40,559 in the beach too, in the asparagus 846 00:38:40,628 --> 00:38:41,628 even in the spinach. 847 00:38:41,664 --> 00:38:42,975 Joan, I keep kissing the spinach 848 00:38:43,044 --> 00:38:44,805 and when you kiss spinach, you're in love. 849 00:38:44,874 --> 00:38:46,841 Maybe I ought to give Steve back his ring. 850 00:38:46,910 --> 00:38:48,671 Yeah, maybe I ought to break your arm. 851 00:38:48,740 --> 00:38:50,535 Steve is alright, he's a nice young fellow 852 00:38:50,604 --> 00:38:52,675 handsome and got a lot of money, but no spinach. 853 00:38:52,744 --> 00:38:54,929 Don't you think a marriage could be happy without spinach? 854 00:38:54,953 --> 00:38:55,988 I'm afraid not. 855 00:38:56,057 --> 00:38:57,783 Don't you think that sometimes as two people 856 00:38:57,852 --> 00:38:59,485 are good friends, they may develop some spinach? 857 00:38:59,509 --> 00:39:02,029 Oh, Joan, that's only artificial spinach. 858 00:39:02,098 --> 00:39:05,032 There's no vitaphones I mean-I mean vitamins in it. 859 00:39:05,101 --> 00:39:06,654 You might as well eat broccoli. 860 00:39:06,723 --> 00:39:09,485 What do you think I ought to do? Give Steve up? 861 00:39:09,554 --> 00:39:11,763 Certainly, not. Marry the guy. 862 00:39:11,832 --> 00:39:14,110 You can always get your spinach on the outside. 863 00:39:16,906 --> 00:39:19,080 If you know what I mean, yeah, know what I mean. 864 00:39:25,466 --> 00:39:28,227 This is our key room and that's the cake shop. 865 00:39:28,296 --> 00:39:31,023 You know how many girls work here? 866 00:39:31,092 --> 00:39:32,749 About half. 867 00:39:32,818 --> 00:39:34,498 Well, you're the efficiency expert, fix it. 868 00:39:34,544 --> 00:39:36,857 - Alright. - I'm going to go get a bite. 869 00:39:40,723 --> 00:39:42,656 - I don't like your makeup. - I like it. 870 00:39:42,725 --> 00:39:44,485 Well, that settles that. 871 00:39:46,591 --> 00:39:48,534 - May I look at you? - I don't see why you shouldn't. 872 00:39:48,558 --> 00:39:49,973 Thank you. 873 00:39:50,042 --> 00:39:52,424 You know it's nice to see a girl without too makeup on. 874 00:39:52,493 --> 00:39:54,253 - I bet you don't drink. - I don't. 875 00:39:54,322 --> 00:39:55,669 - Do you smoke? - No. 876 00:39:55,738 --> 00:39:58,050 - Do you stay out late nights? - Never. 877 00:39:58,119 --> 00:39:59,569 My, you're a nice girl. 878 00:39:59,638 --> 00:40:00,857 Say, I'd like to ask you something. 879 00:40:00,881 --> 00:40:02,192 - Uh-huh. - Do you drink? 880 00:40:02,261 --> 00:40:03,642 - No. - Do you smoke? 881 00:40:03,711 --> 00:40:05,472 - No. - You stay out late night? 882 00:40:05,541 --> 00:40:08,164 - Never! - You're a nice girl too. 883 00:40:13,445 --> 00:40:15,067 Ah-ha-ha-ha! 884 00:40:16,414 --> 00:40:18,070 Ta-ta-ta-ta-ta-ta. 885 00:40:18,139 --> 00:40:20,314 My dear, lady, I know what you're trying to do. 886 00:40:20,383 --> 00:40:21,764 You're trying to dunk. 887 00:40:21,833 --> 00:40:24,491 Wait a minute, but that's not dunking. That's bathing. 888 00:40:24,560 --> 00:40:26,745 'Uh, wa-wait a minute, will you let me tell you one more thing.' 889 00:40:26,769 --> 00:40:30,117 Look, always keep your finger out like this in dunking. 890 00:40:30,186 --> 00:40:32,153 See? It's acts a safety guard. 891 00:40:32,222 --> 00:40:34,673 Otherwise, you'll have to dunk right up to the elbow. 892 00:40:34,742 --> 00:40:37,435 Well, you see? My goodness. 893 00:40:37,504 --> 00:40:39,160 Well, Eddie, how're you getting along? 894 00:40:39,229 --> 00:40:41,818 Sit down. Lady Godunka, this is Mr. Clark. 895 00:40:41,887 --> 00:40:43,786 - Mr. Clark, lady Godunka. - How do you do? 896 00:40:43,855 --> 00:40:45,375 - I'm a little bit disappointed. - Why? 897 00:40:45,408 --> 00:40:47,548 This place should do a much a bigger business. 898 00:40:47,617 --> 00:40:50,137 We should. We serve the finest food in town. 899 00:40:50,206 --> 00:40:52,011 And we have the most beautiful girls in the world. 900 00:40:52,035 --> 00:40:53,658 Not enough, nowadays, Mr. Clark 901 00:40:53,727 --> 00:40:55,687 people want more than food and good looking girls. 902 00:40:55,729 --> 00:40:56,947 They want to laugh, they want to be happy 903 00:40:56,971 --> 00:40:58,570 they want to sing, they want entertainment. 904 00:40:58,594 --> 00:41:00,596 Mr. Clark, in less than no time 905 00:41:00,665 --> 00:41:02,494 I can make this place the talk of the town. 906 00:41:02,563 --> 00:41:04,645 And when I say I can make this place the talk of the town 907 00:41:04,669 --> 00:41:06,567 I mean, make it exactly.. 908 00:41:06,636 --> 00:41:09,915 'Just can't wait to hear him. They say he's wonderful.' 909 00:41:09,984 --> 00:41:11,952 Wait until your hear him. He's great! 910 00:41:12,021 --> 00:41:14,023 'I hope so.' 911 00:41:37,287 --> 00:41:38,806 Look! Look, everybody! 912 00:44:25,145 --> 00:44:26,743 The first thing, you know, he'll think you love him. 913 00:44:26,767 --> 00:44:27,872 Daddy is that polite? 914 00:44:27,941 --> 00:44:29,056 Is that the kind of the letter 915 00:44:29,080 --> 00:44:30,367 to write in Eddie Simpson's office? 916 00:44:30,391 --> 00:44:31,714 It's the kind of the letter I'm going 917 00:44:31,738 --> 00:44:33,187 to leave on Steve's desk. 918 00:44:33,256 --> 00:44:35,372 - You're very happy, aren't you? - Why shouldn't I be? 919 00:44:35,396 --> 00:44:38,434 You're announcing our engagement tonight. 920 00:44:38,503 --> 00:44:40,056 But Steve doesn't know that. 921 00:44:40,125 --> 00:44:42,403 - You haven't told him. - Certainly, not! 922 00:44:42,472 --> 00:44:44,060 I want to keep it as a surprise. 923 00:44:44,129 --> 00:44:45,993 I'd love to see the expression on his face 924 00:44:46,062 --> 00:44:47,408 when he finds it out. 925 00:44:47,477 --> 00:44:50,377 - Great boy Steve! - He's the finest boy on Earth. 926 00:44:50,446 --> 00:44:52,897 - And I'm wild about him. - Yes, I can see you are. 927 00:44:52,966 --> 00:44:54,657 Will you stop reading Steve's mail? 928 00:44:54,726 --> 00:44:56,590 Mail? 929 00:44:56,659 --> 00:44:57,971 Mush! 930 00:45:14,884 --> 00:45:16,058 Oh. Hello, Eddie. 931 00:45:16,127 --> 00:45:17,715 How's the efficiency expert? 932 00:45:17,784 --> 00:45:19,268 Well, I.. 933 00:45:19,337 --> 00:45:21,408 I don't know what I can tell you. 934 00:45:21,477 --> 00:45:23,065 What's on your mind? 935 00:45:23,134 --> 00:45:25,412 Joan, I.. 936 00:45:25,481 --> 00:45:26,724 I'd like to ask you a question. 937 00:45:26,793 --> 00:45:27,932 Yes? 938 00:45:28,001 --> 00:45:29,727 Do you think that 939 00:45:29,796 --> 00:45:31,625 people should marry young? 940 00:45:31,694 --> 00:45:34,628 Well, I'm no Beatrice Fairfax, but I say yes 941 00:45:34,697 --> 00:45:35,905 if they loved each other. 942 00:45:35,974 --> 00:45:38,080 Oh, these two love each other 943 00:45:38,149 --> 00:45:42,291 that is, I know the girl loves the boy and.. 944 00:45:42,360 --> 00:45:44,051 I'm just crazy about the girl, I mean... 945 00:45:44,120 --> 00:45:46,122 Ah! You love the girl? 946 00:45:46,191 --> 00:45:47,468 Love her? 947 00:45:47,537 --> 00:45:49,401 Say I'm cuckoo about her. 948 00:45:49,470 --> 00:45:52,819 And, you know, at night when I go to sleep, I.. 949 00:45:52,888 --> 00:45:54,786 I just can't sleep. I.. 950 00:45:54,855 --> 00:45:57,824 I-I get trouble with in-insunami 951 00:45:57,893 --> 00:46:00,240 insunambula, insambulance or something. 952 00:46:00,309 --> 00:46:03,691 You think, you think I'll ever get over it? 953 00:46:03,761 --> 00:46:05,797 Why, yes. 954 00:46:05,866 --> 00:46:07,695 You will when you get married. 955 00:46:07,765 --> 00:46:10,768 - Married? - Yes, married. 956 00:46:10,837 --> 00:46:13,046 - Did you say married? - 'Yes.' 957 00:46:13,909 --> 00:46:16,532 She said married. 958 00:46:16,601 --> 00:46:19,259 M-A-double R-I.. 959 00:46:26,059 --> 00:46:27,405 What happened to the desk? 960 00:46:27,474 --> 00:46:29,579 - Efficiency. Great, isn't it? - Great what? 961 00:46:29,648 --> 00:46:31,488 Well, don't you know how people come to your office 962 00:46:31,512 --> 00:46:33,998 sit on the corner of your desk. No corner, can't sit 963 00:46:34,067 --> 00:46:36,345 can't sit, can't take up your time. Great, isn't it? 964 00:46:36,414 --> 00:46:38,381 Why can't I think of these things? 965 00:46:38,450 --> 00:46:41,419 - What am I here for? - That's right. 966 00:46:41,488 --> 00:46:43,593 Now I told her not to leave this note around. 967 00:46:43,662 --> 00:46:46,389 I read it. Great girl, Joan. 968 00:46:46,458 --> 00:46:49,116 I'm kind of proud of her. Let's get to work. 969 00:46:49,185 --> 00:46:51,739 Say, I'm proud of you for having her. 970 00:46:51,809 --> 00:46:53,776 - Eddie? - Mm-hm. 971 00:46:53,845 --> 00:46:57,228 - Can you keep a secret? - Mm-hm. 972 00:46:57,297 --> 00:46:59,575 - I got little surprise for you. - Yeah? 973 00:46:59,644 --> 00:47:02,267 I'm going to announce the engagement tonight. 974 00:47:04,062 --> 00:47:06,547 - Announce the engagement? - Yes. 975 00:47:06,616 --> 00:47:11,173 But don't tell anybody. I want it as a surprise. 976 00:47:11,242 --> 00:47:15,798 In fact, I intended keeping it even from you. 977 00:47:15,867 --> 00:47:17,524 Is it okay with Joan? 978 00:47:17,593 --> 00:47:20,458 Sure, it's okay. I asked her. 979 00:47:20,527 --> 00:47:22,149 And she said yes? 980 00:47:22,218 --> 00:47:24,324 Yes. And she kissed me. 981 00:47:24,393 --> 00:47:26,602 - She kissed you? - Yes. 982 00:47:26,671 --> 00:47:29,708 - That's the least I can do. - Don't be silly, Eddie. 983 00:47:29,777 --> 00:47:32,608 She kissed him. She loves me. 984 00:47:32,677 --> 00:47:34,472 Oh, my heart. She loves me. 985 00:47:34,541 --> 00:47:38,717 She loves me not. She loves me. She loves me not. She loves me. 986 00:47:38,786 --> 00:47:40,409 She loves me. 987 00:47:45,448 --> 00:47:48,313 Ah, prosperity at last. 988 00:47:48,382 --> 00:47:50,212 - That's the bonus money. - The bonus money? 989 00:47:50,281 --> 00:47:52,455 Well, you see, once a year, I distribute $25,000 990 00:47:52,524 --> 00:47:54,354 amongst the best workers of each department. 991 00:47:54,423 --> 00:47:55,883 Aren't you gonna put the money in safe? 992 00:47:55,907 --> 00:47:57,091 Count it and take it downstairs. 993 00:47:57,115 --> 00:47:58,910 Four thousand, 5000. What's the safe for? 994 00:47:58,979 --> 00:48:01,061 Well, Michael's gonna break it up in the right amounts. 995 00:48:01,085 --> 00:48:02,949 Four thousand 17,000. It's okay. 996 00:48:03,018 --> 00:48:04,409 Okay? Why don't you count the rest of it? 997 00:48:04,433 --> 00:48:05,917 See, if it's alright up to 17,000 998 00:48:05,986 --> 00:48:07,101 you don't have to worry about the rest. 999 00:48:07,125 --> 00:48:08,333 Alright, take it downstairs. 1000 00:48:08,402 --> 00:48:10,715 Yes, sir. 1001 00:48:16,652 --> 00:48:18,654 - How do you do, Mr. Clark? - Hello, professor. 1002 00:48:22,520 --> 00:48:23,521 You certainly are. 1003 00:48:23,590 --> 00:48:25,270 Everything I do is for the best, Mr. Clark. 1004 00:48:34,359 --> 00:48:37,155 Funny, every time he gets excited, he sings. 1005 00:48:37,224 --> 00:48:39,917 What a peculiar habit? 1006 00:48:39,986 --> 00:48:42,781 Hello. Yes. 1007 00:48:44,922 --> 00:48:47,407 'No. Take it upstairs.' 1008 00:48:47,476 --> 00:48:49,685 - You know Mr. Simpson? - Of course. 1009 00:48:49,754 --> 00:48:51,169 Of course. Of course. 1010 00:48:51,238 --> 00:48:53,378 Professor, I'd like to have you give a reading 1011 00:48:53,447 --> 00:48:55,139 before my guests at the party tonight. 1012 00:48:55,208 --> 00:48:56,312 I'd be honored. 1013 00:48:56,381 --> 00:48:57,703 You know we try to get Professor Ledoux 1014 00:48:57,727 --> 00:48:58,936 the famous French mystic. 1015 00:48:59,005 --> 00:49:00,154 But he suddenly went out of business 1016 00:49:00,178 --> 00:49:01,939 he lost his whiskers. 1017 00:49:02,008 --> 00:49:03,595 I'll expect you there, professor. 1018 00:49:03,664 --> 00:49:04,942 I'll be there. 1019 00:49:06,391 --> 00:49:09,015 And I may have a message for you. 1020 00:49:09,084 --> 00:49:12,156 Thanks, a thousand times. Eddie? 1021 00:49:12,225 --> 00:49:14,952 There's a great man. As honest as the day is long. 1022 00:49:15,021 --> 00:49:17,299 Mm-hm. 1023 00:49:17,368 --> 00:49:20,474 The days are getting shorter and shorter. 1024 00:49:24,064 --> 00:49:25,479 What's up, boss? 1025 00:49:25,548 --> 00:49:27,492 There's a lot of cash in the safe up in Clark's office 1026 00:49:27,516 --> 00:49:29,321 and Eddie has the combination on a yellow strip of paper. 1027 00:49:29,345 --> 00:49:30,978 - Will be give it to us? - He either gives it to you. 1028 00:49:31,002 --> 00:49:32,417 Or you take it away from him, see? 1029 00:49:32,486 --> 00:49:33,591 Come on. 1030 00:49:40,460 --> 00:49:42,738 Wait.. What are you doing here? 1031 00:49:42,807 --> 00:49:45,637 'Just a social call, that's all.' 1032 00:49:45,706 --> 00:49:47,053 Mm. 1033 00:49:47,122 --> 00:49:48,951 I'll.. 1034 00:49:49,020 --> 00:49:50,366 No, you don't. 1035 00:49:50,435 --> 00:49:52,541 I just wanted to order some tea. 1036 00:49:55,682 --> 00:49:57,511 I thought maybe you'd like some coffee. 1037 00:49:57,580 --> 00:50:00,066 Yolanda wants the combination of that safe. 1038 00:50:00,135 --> 00:50:02,447 And we get it from you 1039 00:50:02,516 --> 00:50:04,242 dead or alive. 1040 00:50:04,311 --> 00:50:06,279 Dead or alive? Can I choose? 1041 00:50:06,348 --> 00:50:09,489 Yeah, you can choose. Give it to us and you're alive. 1042 00:50:09,558 --> 00:50:11,836 If you're dead, we take it away from you. 1043 00:50:11,905 --> 00:50:14,356 Well, that's a very attractive proposition. 1044 00:50:14,425 --> 00:50:15,781 I'd like to think it over, gentleman. 1045 00:50:15,805 --> 00:50:17,404 Could you come back in a couple of years? 1046 00:50:17,428 --> 00:50:20,224 Stop wise cracking, we mean business. 1047 00:50:20,293 --> 00:50:22,743 Well then I.. I guess I better give it to you. 1048 00:50:22,812 --> 00:50:24,676 'Now, you're talking. Turn it over.' 1049 00:50:24,745 --> 00:50:25,745 Alright. 1050 00:50:36,274 --> 00:50:39,243 He thinks I'm gonna work Sunday, he's crazy. 1051 00:50:40,485 --> 00:50:42,763 - Forth floor. - Going down. 1052 00:50:46,077 --> 00:50:47,317 He couldn't have gone very far. 1053 00:50:47,354 --> 00:50:49,701 Well, let's take a peek downstairs. 1054 00:50:49,770 --> 00:50:51,220 Main floor. 1055 00:51:40,304 --> 00:51:41,557 Here, I'm not through with that. 1056 00:51:41,581 --> 00:51:43,859 Oh, yes, you are. Oh, yes, you are. 1057 00:51:46,206 --> 00:51:47,345 I didn't order that. 1058 00:51:47,414 --> 00:51:49,382 Put a little mustard on, you'll love it. 1059 00:51:58,943 --> 00:52:00,738 I'm sure that was him. 1060 00:52:06,399 --> 00:52:08,366 Hold. Fall out. 1061 00:52:12,439 --> 00:52:15,132 Hey, come here. 1062 00:52:15,201 --> 00:52:17,272 - New girl around here, eh? - Mm. 1063 00:52:17,341 --> 00:52:19,791 - What's your name? - Uh, Daisy Crumb. 1064 00:52:21,897 --> 00:52:25,383 Oh, one of the Virginia Crumbs? 1065 00:52:25,452 --> 00:52:28,317 No, just a New York Crumb. 1066 00:52:28,386 --> 00:52:30,595 Well, turn around. Let's have a look at you. 1067 00:52:30,664 --> 00:52:33,080 - Nice form. - I think it's just my girdle. 1068 00:52:33,150 --> 00:52:35,704 Alright. Get ready for your swim along with the other girls. 1069 00:52:35,773 --> 00:52:37,740 - What? - Get ready for your swim. 1070 00:52:43,229 --> 00:52:45,921 Hey, you, come here. 1071 00:52:45,990 --> 00:52:48,026 Wait here. I'll go around. 1072 00:52:48,095 --> 00:52:50,135 Hey, you, why aren't you getting ready for the pond? 1073 00:52:50,167 --> 00:52:52,479 - Oh, I wouldn't know the.. - Where's your locker? 1074 00:52:52,548 --> 00:52:54,748 - I have no.. Nobody gave me. - Well, take number seven. 1075 00:52:54,792 --> 00:52:56,725 - Well, uh.. - Hurry up. 1076 00:52:56,794 --> 00:52:59,048 Look, you can't, you can't dress in there, it's too small. 1077 00:52:59,072 --> 00:53:00,936 Get out of there, put your clothes in there. 1078 00:53:01,005 --> 00:53:02,914 - Will I? But you have to.. - Rather you wouldn't... 1079 00:53:02,938 --> 00:53:04,905 Here, that's a good start for you. Now, hurry up. 1080 00:53:04,974 --> 00:53:06,942 Oh, that's-that's too.. 1081 00:53:21,577 --> 00:53:23,752 Say, what is the matter with you anyway? 1082 00:53:23,821 --> 00:53:25,281 Is there something that I can get for you? 1083 00:53:25,305 --> 00:53:26,893 - Do you want to go anywhere? - No. 1084 00:53:26,962 --> 00:53:28,560 Have you got everything? Have you got everything you want? 1085 00:53:28,584 --> 00:53:29,930 Oh, more than what I want. 1086 00:53:29,999 --> 00:53:31,967 - Get yourself a towel. - You mean to wrap a.. 1087 00:53:32,036 --> 00:53:33,658 Yeah, to wrap around the oozer. 1088 00:53:38,145 --> 00:53:40,044 Oh, I love a shower. 1089 00:53:43,944 --> 00:53:45,843 'Oh, I loved it.' 1090 00:54:00,133 --> 00:54:01,928 Are you ready, Crumb? 1091 00:54:08,279 --> 00:54:10,523 Of all the Crumbs.. 1092 00:54:21,948 --> 00:54:23,028 What's the matter with you? 1093 00:54:28,989 --> 00:54:30,819 - Give me that towel. - 'No, no.' 1094 00:54:30,888 --> 00:54:33,960 - Give me that towel. - 'No, oh, I'm ruined.' 1095 00:54:34,029 --> 00:54:36,480 That's right, girls, don't be afraid to use a little soap. 1096 00:54:36,549 --> 00:54:38,378 It won't do any of you any harm. 1097 00:54:38,447 --> 00:54:40,760 Somebody give me a towel for the love of Lord. 1098 00:54:40,829 --> 00:54:43,556 Give me a tow.. A Turkish towel. Please. 1099 00:54:43,625 --> 00:54:45,558 Why do you want a Turkish towel for? 1100 00:54:45,627 --> 00:54:46,973 You'll never know. 1101 00:54:47,042 --> 00:54:48,699 Go on and take your shower. 1102 00:54:48,768 --> 00:54:50,666 Oh! Oh! 1103 00:54:50,735 --> 00:54:54,463 'If I don't get a towel, I'll be the funniest guy' 1104 00:54:54,532 --> 00:54:55,878 'Come in. Help! Help!' 1105 00:54:55,947 --> 00:54:57,546 - What's the matter with you? - I'm burning. 1106 00:54:57,570 --> 00:54:59,064 - I'll come in inside. - No, you won't. No, you won't. 1107 00:54:59,088 --> 00:55:00,573 I'd rather burn. I like it. 1108 00:55:00,642 --> 00:55:02,713 - Crazy. Here's your towel. - Oh, that's too small. 1109 00:55:02,782 --> 00:55:03,990 Give me a large Turkish towel. 1110 00:55:04,059 --> 00:55:05,267 You don't need any. 1111 00:55:05,336 --> 00:55:07,165 From here you're going right into the plunge. 1112 00:55:07,234 --> 00:55:08,684 Oh, oh. 1113 00:55:08,753 --> 00:55:10,168 What's the matter with you? 1114 00:55:10,237 --> 00:55:11,618 Nothing. I feel fine. 1115 00:55:11,687 --> 00:55:13,758 - I'm gonna be here for life. - Ah. 1116 00:55:13,827 --> 00:55:15,622 Have all my mail send in here. 1117 00:55:15,691 --> 00:55:17,935 Oh, mama, look at your boy, uh, girl. 1118 00:55:18,798 --> 00:55:19,902 Aw.. 1119 00:55:26,288 --> 00:55:27,979 Well, what in the world is that? 1120 00:55:28,048 --> 00:55:30,085 I never travel without it. 1121 00:55:30,154 --> 00:55:31,293 How did you get a job? 1122 00:55:31,362 --> 00:55:32,950 Who engaged you anyway? 1123 00:55:33,019 --> 00:55:34,676 Mr. Clark, personally. 1124 00:55:36,402 --> 00:55:37,920 Oh-ho. 1125 00:55:37,989 --> 00:55:40,406 - Well, look at that. - Why what's wrong with it? 1126 00:55:40,475 --> 00:55:42,546 Did you know I was engaged to be married last week? 1127 00:55:42,615 --> 00:55:43,650 - You were? - Yes. 1128 00:55:43,719 --> 00:55:46,308 And the girls gave me a shower. 1129 00:55:47,654 --> 00:55:48,976 - Well, how do you mean? - Come on now. 1130 00:55:49,000 --> 00:55:50,933 No, no, I've got, I've got places to go. 1131 00:55:51,002 --> 00:55:52,002 Come on. 1132 00:55:52,038 --> 00:55:53,315 You're next. 1133 00:55:53,384 --> 00:55:54,627 - What for? - A rub-down. 1134 00:55:54,696 --> 00:55:56,363 But I'm black and blue from the last rub-down. 1135 00:55:56,387 --> 00:55:57,940 Everybody gets it. That's the order. 1136 00:55:58,009 --> 00:55:59,114 Well, cancel my orders. 1137 00:55:59,183 --> 00:56:00,840 I'll take ham and egg. 1138 00:56:10,056 --> 00:56:11,540 Come on now, girls. 1139 00:56:11,609 --> 00:56:12,886 Everybody in line for diving. 1140 00:56:12,955 --> 00:56:14,923 Come on, we got only ten minutes left. 1141 00:56:14,992 --> 00:56:17,063 Come on, you all take your regular places. 1142 00:56:21,136 --> 00:56:23,449 Crumb! 1143 00:56:23,518 --> 00:56:25,105 I'm cru-aming. 1144 00:56:27,004 --> 00:56:29,006 - Who's first? - You are. 1145 00:56:29,075 --> 00:56:30,525 Not now, dearie. 1146 00:56:33,631 --> 00:56:35,737 Alright. Go ahead. 1147 00:57:06,284 --> 00:57:07,284 Well, it's your turn. 1148 00:57:09,218 --> 00:57:10,461 You'll learn. 1149 00:57:10,530 --> 00:57:11,669 Ohh! 1150 00:57:19,159 --> 00:57:20,402 Oh, Daisy. 1151 00:57:20,471 --> 00:57:23,750 Hey, come out of there, will you? She.. 1152 00:57:23,819 --> 00:57:26,304 Well, you-you've done enough dumb things for one day. 1153 00:57:26,373 --> 00:57:27,592 Will you please come up out of there? 1154 00:57:27,616 --> 00:57:29,342 Stop playing with me, will.. 1155 00:57:29,411 --> 00:57:30,930 She didn't come out. 1156 00:57:30,999 --> 00:57:33,967 Will you.. Will come out of there please? 1157 00:57:34,036 --> 00:57:35,486 Wait a minute. I'll get her. 1158 00:57:47,187 --> 00:57:48,499 Daisy! 1159 00:58:07,691 --> 00:58:10,694 Joe. Come here. Here it is. 1160 00:58:10,763 --> 00:58:12,212 Come on, let's get outta here. 1161 00:58:21,843 --> 00:58:26,019 Eighteen, 19 to the left, 22. 1162 00:58:26,088 --> 00:58:27,814 I got it. Come on. 1163 00:58:28,953 --> 00:58:30,955 - Money's gone. - What? 1164 00:58:55,601 --> 00:58:56,878 Come here. 1165 00:59:02,780 --> 00:59:04,447 - You little crook. - Come on, let's get outta here. 1166 00:59:04,471 --> 00:59:05,749 I hope we can find him. 1167 00:59:05,818 --> 00:59:07,889 He must've gone to Clark's party. 1168 00:59:14,412 --> 00:59:15,586 Good evening. 1169 00:59:15,655 --> 00:59:17,001 Good evening. Good evening. Hello. 1170 00:59:17,070 --> 00:59:18,461 - Good evening. How are you? - Hello, Eddie. 1171 00:59:18,485 --> 00:59:20,280 - Are you having a nice time? - Very fine. 1172 00:59:20,349 --> 00:59:21,488 - Good evening. - Hi. 1173 00:59:21,558 --> 00:59:24,630 - Hello. Oh, hello. - Hello. 1174 00:59:24,699 --> 00:59:26,390 Good evening. Good evening. 1175 00:59:40,646 --> 00:59:42,579 Just a moment. 1176 00:59:42,648 --> 00:59:44,097 What have you in that bag? 1177 00:59:44,166 --> 00:59:45,927 Now, who are you? 1178 00:59:45,996 --> 00:59:48,654 Well, Eddie Simpson, Mr. Clark's right hand. 1179 00:59:48,723 --> 00:59:50,069 - Oh. - And left. 1180 00:59:50,138 --> 00:59:52,727 I'm sorry, but at a party like this 1181 00:59:52,796 --> 00:59:55,177 we have to watch any suspicious looking character. 1182 00:59:56,178 --> 00:59:58,077 Suspicious looking? Whoa! 1183 01:00:08,397 --> 01:00:10,814 Yes, you've met my girl, that's sufficient for me. 1184 01:00:10,883 --> 01:00:12,205 Hey, Mr. Clark, I wanna talk to you 1185 01:00:12,229 --> 01:00:13,516 about a matter of great importance. 1186 01:00:13,540 --> 01:00:14,656 Yes, not now, Eddie. Not now. 1187 01:00:14,680 --> 01:00:15,853 I'm too busy. I'm too busy. 1188 01:00:15,922 --> 01:00:17,303 No, you don't understand. 1189 01:00:18,615 --> 01:00:20,789 Oh. Pardon me. Have you seen Eddie Simpson? 1190 01:00:20,858 --> 01:00:23,067 Eddie? Why, yes. He was here a few minutes ago. 1191 01:00:23,136 --> 01:00:25,035 - Oh, he was? - Yes. 1192 01:00:25,104 --> 01:00:26,795 Boss, I tried to tell you before 1193 01:00:26,864 --> 01:00:28,393 I had something very important take up with you. 1194 01:00:28,417 --> 01:00:29,463 Can't it wait until morning? 1195 01:00:29,487 --> 01:00:30,765 It maybe too late. Too late. 1196 01:00:30,834 --> 01:00:33,319 Ah, Mr. Simpson. 1197 01:00:33,388 --> 01:00:36,149 Why? Did you see bumps on the young man's head? 1198 01:00:36,218 --> 01:00:38,496 Come, my friend, I want to give you a reading. 1199 01:00:38,565 --> 01:00:39,739 - But, Mr. Clark. - Go ahead. 1200 01:00:39,808 --> 01:00:41,061 The professor will give you a great kick. 1201 01:00:41,085 --> 01:00:42,742 Yeah, that's what I'm afraid of. 1202 01:00:46,435 --> 01:00:48,103 - Take that satchel. - There's nothing in there. 1203 01:00:48,127 --> 01:00:49,438 Open it. 1204 01:00:53,477 --> 01:00:55,617 - What's that? - Why, that, that's my lunch. 1205 01:00:55,686 --> 01:00:57,406 You know, I've been to these parties before. 1206 01:00:59,276 --> 01:01:00,311 Well, I'll be hanged. 1207 01:01:00,380 --> 01:01:02,013 - Is that a prediction? - Where's the money? 1208 01:01:02,037 --> 01:01:03,221 In a place where you'll never get it. 1209 01:01:03,245 --> 01:01:04,395 You'll never get out of this place alive. 1210 01:01:04,419 --> 01:01:05,765 - Wait... - Gentlemen. 1211 01:01:05,834 --> 01:01:08,699 The future has great things in store for you. 1212 01:01:08,768 --> 01:01:12,358 'Mr. Clark requests the presence of everybody in the gala.' 1213 01:01:12,427 --> 01:01:13,531 We're coming. 1214 01:01:13,600 --> 01:01:15,050 Meet me at the gates. 1215 01:01:16,534 --> 01:01:17,639 After you. 1216 01:01:17,708 --> 01:01:19,745 Oh, no. After you. 1217 01:01:19,814 --> 01:01:21,781 Still after me, huh? 1218 01:01:27,649 --> 01:01:29,168 Joan, may I have this dance? 1219 01:01:29,237 --> 01:01:31,446 Why, certainly yes. Excuse me. 1220 01:01:34,829 --> 01:01:36,589 Hold me closer, Eddie. 1221 01:01:36,658 --> 01:01:38,246 - Even closer? - Yes. 1222 01:01:40,386 --> 01:01:42,181 Isn't the music beautiful? 1223 01:01:42,250 --> 01:01:44,804 Music? Oh, yes. 1224 01:01:44,873 --> 01:01:46,357 There is music, isn't there? 1225 01:01:46,426 --> 01:01:48,473 - Where are you going? - Oh, there's such a crowd here. 1226 01:01:48,497 --> 01:01:51,535 I'm suffocating. Would you like to take a little walk? 1227 01:01:51,604 --> 01:01:53,226 Maybe I'll say something. 1228 01:01:57,230 --> 01:01:59,716 Pardon me. Have you got your revolver in your pocket? 1229 01:02:06,412 --> 01:02:08,690 Joan.. 1230 01:02:08,759 --> 01:02:10,554 This is the greatest night in my life. 1231 01:02:10,623 --> 01:02:13,350 It's a wonderful night for me too, Eddie. 1232 01:02:13,419 --> 01:02:16,042 - You mean that? - Of course, I do. 1233 01:02:16,111 --> 01:02:17,111 Ooh. 1234 01:02:23,429 --> 01:02:24,913 - Where are you going? - Look. 1235 01:02:28,296 --> 01:02:29,296 But, Eddie... 1236 01:06:15,695 --> 01:06:17,594 Come, gather around, everybody. 1237 01:06:17,663 --> 01:06:20,666 Where? Where is Mr. Simpson? Eddie? 1238 01:06:20,735 --> 01:06:22,909 - Where is my right hand? - Right here, at our left. 1239 01:06:25,705 --> 01:06:30,227 My friends, I want to introduce to you a young man you all know. 1240 01:06:30,296 --> 01:06:34,438 A young man who has shown great promise and ability. 1241 01:06:34,507 --> 01:06:36,993 'A young man, whom I shall be glad' 1242 01:06:37,062 --> 01:06:39,029 'to count as a member of my family.' 1243 01:06:39,098 --> 01:06:40,513 It gives me great pleasure 1244 01:06:40,582 --> 01:06:41,939 to announce the engagement of my daughter Joan... 1245 01:06:41,963 --> 01:06:43,827 Mr. Clark, you've been robbed! 1246 01:06:43,896 --> 01:06:46,933 The safe is wide open, and thee bonus money is gone. 1247 01:06:47,003 --> 01:06:48,003 What?! 1248 01:06:49,764 --> 01:06:52,353 Eddie, weren't you going to take care of that? 1249 01:06:52,422 --> 01:06:54,044 I'll explain it to you later. 1250 01:06:54,113 --> 01:06:55,228 Did you put the money in the safe? 1251 01:06:55,252 --> 01:06:56,874 - I did. - Well, where is it? 1252 01:06:56,943 --> 01:06:58,945 I can't tell you now. 1253 01:06:59,015 --> 01:07:01,362 'But we were the only ones who had the combination.' 1254 01:07:01,431 --> 01:07:02,742 'What became of the money?' 1255 01:07:02,811 --> 01:07:06,160 But I'm telling you, I can't tell you now. 1256 01:07:06,229 --> 01:07:07,678 I'll make him tell. 1257 01:07:07,747 --> 01:07:09,680 - Come on out. - Well, listen to me. 1258 01:07:17,999 --> 01:07:19,621 Come clean now. 1259 01:07:19,690 --> 01:07:22,210 - Where's the dough? - The dough is in the bread. 1260 01:07:22,279 --> 01:07:23,798 Don't get funny. 1261 01:07:23,867 --> 01:07:26,042 - Where's the dough? - I tell you, it's in the bread. 1262 01:07:28,699 --> 01:07:31,185 I'll have to give him the old hypnotism. 1263 01:07:31,254 --> 01:07:33,152 - You get out. - Sure. 1264 01:07:33,221 --> 01:07:34,533 Stand against that wall. 1265 01:07:39,710 --> 01:07:42,955 - Now, look me in the eye. - Which one? 1266 01:07:43,024 --> 01:07:44,784 Concentrate. 1267 01:07:44,853 --> 01:07:46,476 Concentrate. 1268 01:07:46,545 --> 01:07:48,340 Not so stiff. 1269 01:07:48,409 --> 01:07:49,617 Relax. 1270 01:07:49,686 --> 01:07:51,170 Relax. 1271 01:07:52,206 --> 01:07:53,345 Get up. 1272 01:07:54,587 --> 01:07:56,900 - Now, follow me. - Where're you going? 1273 01:07:56,969 --> 01:07:58,384 Quiet. 1274 01:07:59,799 --> 01:08:01,732 Watch this finger. 1275 01:08:02,802 --> 01:08:04,252 Make a motion. 1276 01:08:04,321 --> 01:08:05,736 I move, we adjourned. 1277 01:08:06,944 --> 01:08:08,429 Close your eyes. 1278 01:08:09,947 --> 01:08:11,294 You're asleep. 1279 01:08:11,363 --> 01:08:13,848 - Have I got my pajamas on? - Sleep. 1280 01:08:15,091 --> 01:08:18,473 Shhh. 1281 01:08:18,542 --> 01:08:20,855 - Where're you going? - I'm walking in my sleep. 1282 01:08:23,237 --> 01:08:24,962 Stare at me. 1283 01:08:25,031 --> 01:08:27,172 Keep staring at me. 1284 01:08:27,241 --> 01:08:30,796 Things are going round and round. 1285 01:08:30,865 --> 01:08:32,936 You're getting dizzy. 1286 01:08:33,005 --> 01:08:35,249 Everything swims. 1287 01:08:35,318 --> 01:08:38,562 - Swim! Swim! - I'm tired swimming. 1288 01:08:38,631 --> 01:08:40,150 Do you mind if I float a little bit? 1289 01:08:40,219 --> 01:08:41,945 Stare at me. 1290 01:08:42,014 --> 01:08:44,223 Stare at me. 1291 01:08:44,292 --> 01:08:46,674 'Keep staring at me.' 1292 01:08:49,918 --> 01:08:50,918 'Don't.' 1293 01:08:51,989 --> 01:08:53,129 Don't. 1294 01:08:56,891 --> 01:09:00,205 Don't... stare at me. 1295 01:09:03,863 --> 01:09:07,177 Oh, so you're the fellow that was going to.. 1296 01:09:13,390 --> 01:09:14,609 - 'Have you got it, Eddie?' - 'Yeah.' 1297 01:09:14,633 --> 01:09:16,980 - 'Good.' - Listen, Mr. Clark.. 1298 01:09:17,049 --> 01:09:18,809 Well? Now will you tell me? 1299 01:09:18,878 --> 01:09:21,018 I've been trying to tell you all evening. 1300 01:09:21,087 --> 01:09:22,710 I was afraid we were gonna be robbed. 1301 01:09:22,779 --> 01:09:24,643 So I baked the money in the bread. 1302 01:09:24,712 --> 01:09:25,712 Here. 1303 01:09:27,439 --> 01:09:29,406 Well, where is it? 1304 01:09:29,475 --> 01:09:30,925 That's funny. 1305 01:09:30,994 --> 01:09:33,755 - I guess, the joke's on me. - Joke? 1306 01:09:33,824 --> 01:09:35,654 I must have taken the wrong loaf. 1307 01:09:37,414 --> 01:09:39,313 Why.. You don't think.. 1308 01:09:39,382 --> 01:09:41,280 Eddie, I like you. 1309 01:09:41,349 --> 01:09:42,592 I trusted you. 1310 01:09:42,661 --> 01:09:45,629 I looked in you as a member of my own family. 1311 01:09:45,698 --> 01:09:48,460 Joan. Steve. 1312 01:09:48,529 --> 01:09:49,668 You don't believe.. 1313 01:09:50,841 --> 01:09:51,946 Listen. 1314 01:09:52,015 --> 01:09:53,223 You people who know me. 1315 01:09:54,431 --> 01:09:55,881 You don't believe I'm a crook? 1316 01:09:55,950 --> 01:09:58,055 I'm sorry. 1317 01:09:58,124 --> 01:10:00,472 - Come on. - Why, listen. Somebody. 1318 01:10:00,541 --> 01:10:01,956 'Somebody listen to me.' 1319 01:10:04,407 --> 01:10:06,236 What have you done to Eddie? 1320 01:10:06,305 --> 01:10:08,076 I tell you, officer, you're makin' a big mistake. 1321 01:10:08,100 --> 01:10:09,895 Oh, sure. Get in. 1322 01:10:13,347 --> 01:10:14,347 Wait a minute! 1323 01:10:14,382 --> 01:10:15,625 - Wait a minute! - What is it? 1324 01:10:15,694 --> 01:10:17,903 I can tell you plenty about that guy. 1325 01:10:17,972 --> 01:10:19,180 - You can? - Yes. 1326 01:10:19,249 --> 01:10:20,975 Hop in. Come and tell the sergeant. 1327 01:10:31,951 --> 01:10:32,987 The bakery. Quick. 1328 01:10:45,689 --> 01:10:46,794 Stop the car. Stop the car. 1329 01:10:46,863 --> 01:10:48,313 - Stop it. - What's the matter? 1330 01:10:48,382 --> 01:10:50,222 My hat blew off. Do you mind if I go and get it? 1331 01:10:50,246 --> 01:10:52,144 Wise guy. You go and get it? 1332 01:10:52,213 --> 01:10:53,456 You might forget to come back. 1333 01:10:53,525 --> 01:10:55,630 You stay here, and I'll go and get it. 1334 01:10:55,699 --> 01:10:56,699 Alright. 1335 01:10:59,496 --> 01:11:00,739 Oh, that was great, Eddie. 1336 01:11:00,808 --> 01:11:02,223 Now we've got to get to that bakery. 1337 01:11:02,292 --> 01:11:03,511 Did you really bake the money in the bread? 1338 01:11:03,535 --> 01:11:05,261 - I did. Honestly, I did. - Why? 1339 01:11:05,330 --> 01:11:06,607 - Yolando is a crook. - Yolando? 1340 01:11:06,676 --> 01:11:07,687 Yes, he was after the money 1341 01:11:07,711 --> 01:11:09,161 so I took it out of the safe 1342 01:11:09,230 --> 01:11:11,646 and had it changed to 25 $1000 bills. 1343 01:11:11,715 --> 01:11:14,028 How could you bake all that money in one loaf of bread? 1344 01:11:14,097 --> 01:11:15,108 It was only this much to it. 1345 01:11:15,132 --> 01:11:16,513 - Oh, look out! - Oh, please! 1346 01:11:16,582 --> 01:11:18,550 Eddie, we simply got to find it. 1347 01:11:20,690 --> 01:11:23,037 - Where is it? - I know where it is? 1348 01:11:23,106 --> 01:11:24,280 It's in the stock room. 1349 01:11:24,349 --> 01:11:25,488 Come with me. 1350 01:11:27,006 --> 01:11:29,664 - Where're the lights? - 'Here they are.' 1351 01:11:29,733 --> 01:11:31,597 Now hurry up, and find the money. 1352 01:11:31,666 --> 01:11:33,772 Find the money. That's almost impossible. 1353 01:11:33,841 --> 01:11:35,636 Now, hurry, Eddie. We've got to find it. 1354 01:11:35,705 --> 01:11:38,673 - We've got to find it. - Sure. Find it. 1355 01:11:38,742 --> 01:11:40,548 It's like looking for a haystack in the needle. 1356 01:11:40,572 --> 01:11:41,894 What am I gonna do? Say, my mother said 1357 01:11:41,918 --> 01:11:43,747 I should pick this one? I suppose you think 1358 01:11:43,816 --> 01:11:45,335 I can open it up and find.. 1359 01:11:45,404 --> 01:11:46,404 It's the money! 1360 01:11:48,442 --> 01:11:49,660 I've got to take it right back to Mr. Clark. 1361 01:11:49,684 --> 01:11:50,823 'Give me that money.' 1362 01:11:52,308 --> 01:11:54,413 - Get it. - Throw it! Throw it! 1363 01:11:56,035 --> 01:11:57,035 Let me alone! 1364 01:11:58,244 --> 01:11:59,244 - Hurry up! - Alright. 1365 01:11:59,280 --> 01:12:00,833 Go on, run! Don't stop. 1366 01:12:00,902 --> 01:12:02,179 Look, over here. 1367 01:12:02,248 --> 01:12:04,285 You leave him alone now! Don't you.. 1368 01:12:08,910 --> 01:12:10,843 Eddie! Eddie, give it to 'em. 1369 01:12:10,912 --> 01:12:12,545 I'll give to them, alright. Here, take it. 1370 01:12:12,569 --> 01:12:14,098 Give it to 'em. Give 'em anything they want. 1371 01:12:14,122 --> 01:12:15,986 - Take that from him. - Come on, Helen. 1372 01:12:16,055 --> 01:12:17,816 Give it to me. 1373 01:12:17,885 --> 01:12:19,525 - Why, the money's gone! - I bet it's him! 1374 01:12:24,512 --> 01:12:26,031 Oh, I'm glad you gave it to them. 1375 01:12:26,100 --> 01:12:27,239 You mean, the bread? 1376 01:12:27,308 --> 01:12:28,689 Here's the money. 1377 01:12:28,758 --> 01:12:30,118 Open the door, or I'll break it in! 1378 01:12:30,173 --> 01:12:32,244 - Phone Mr. Clark. Go ahead. - Oh, Clark. 1379 01:12:33,418 --> 01:12:34,626 Open the door, do you hear? 1380 01:12:36,248 --> 01:12:37,248 Hello. 1381 01:12:37,283 --> 01:12:38,940 Mr. Clark, this is Helen Martin. 1382 01:12:39,009 --> 01:12:41,529 Eddie and I are in the bakery. We've got the money. 1383 01:12:41,598 --> 01:12:45,637 'Why don't you save yourself some trouble and open the door?' 1384 01:12:45,706 --> 01:12:47,708 'I want to be nice to you, Eddie.' 1385 01:12:47,777 --> 01:12:49,503 - 'Give me that dough.' - No. 1386 01:12:49,572 --> 01:12:51,746 The money doesn't belong to me. It's Mr. Clark's. 1387 01:12:51,815 --> 01:12:54,093 'That sucker.' 1388 01:12:54,162 --> 01:12:56,717 - And I won't do it. - 'You all won't, eh? Come on!' 1389 01:13:00,306 --> 01:13:01,377 Come on, Helen! 1390 01:13:01,446 --> 01:13:02,792 - Helen, come on! - Get him! 1391 01:13:04,069 --> 01:13:07,210 - Clark's Bakery. Fast. - Alright, captain. 1392 01:13:07,279 --> 01:13:08,384 Let's go. 1393 01:13:12,526 --> 01:13:13,906 Come on! 1394 01:13:13,975 --> 01:13:16,392 Why don't you pick on somebody your size? 1395 01:13:16,461 --> 01:13:17,945 Hey, traitor! 1396 01:13:18,014 --> 01:13:20,499 - I won't have you do.. - Hey, let go of my hair. 1397 01:13:20,568 --> 01:13:22,190 I'll sock your mouth numb. 1398 01:13:22,259 --> 01:13:23,364 I will. 1399 01:13:23,433 --> 01:13:24,676 Ah! Oh! 1400 01:13:24,745 --> 01:13:25,815 Don't you do that to me. 1401 01:13:25,884 --> 01:13:27,713 'Well, what do you mean?' 1402 01:13:27,782 --> 01:13:30,164 'Well, you don't know who you're doing this to rough..' 1403 01:13:30,233 --> 01:13:32,960 - You think I can't.. - Let go! Ah! 1404 01:13:33,029 --> 01:13:34,824 You get away from me! 1405 01:13:38,206 --> 01:13:41,037 Well, search a lady. 1406 01:13:41,106 --> 01:13:42,106 The window, Helen! 1407 01:13:45,524 --> 01:13:46,525 Leave him alone! 1408 01:13:46,594 --> 01:13:47,802 Leave him alone, I tell you. 1409 01:13:47,871 --> 01:13:49,390 Help yourself. I'll be alright? 1410 01:13:52,324 --> 01:13:53,601 You're going to see why. 1411 01:13:53,670 --> 01:13:56,052 - Knock yourself, Helen! - Leave that man alone. 1412 01:13:56,121 --> 01:13:57,743 Why don't you pick on somebody your size? 1413 01:13:57,812 --> 01:14:00,470 - 'That's what I'm saying!' - The coat! The coat! 1414 01:14:01,195 --> 01:14:02,507 The coat's full.. 1415 01:14:03,508 --> 01:14:05,613 The coat! It's your own coat! 1416 01:14:05,682 --> 01:14:07,166 - Eddie! - Aah! 1417 01:14:09,341 --> 01:14:11,619 This's your coat. 1418 01:14:11,688 --> 01:14:12,872 'Make up your mind, you don't leave this' 1419 01:14:12,896 --> 01:14:14,139 'not until I get that money.' 1420 01:14:14,208 --> 01:14:15,688 - 'But I haven't got it.' - 'Who has?' 1421 01:14:15,727 --> 01:14:17,418 - 'I have it.' - 'Oh, don't believe her.' 1422 01:14:17,487 --> 01:14:18,671 'Don't believe her, professor.' 1423 01:14:18,695 --> 01:14:20,215 'She's just saying that to protect me.' 1424 01:14:22,078 --> 01:14:23,424 Really. 1425 01:14:23,493 --> 01:14:24,701 - Ah! - Oh! 1426 01:14:24,770 --> 01:14:26,185 Double crosser. 1427 01:14:26,254 --> 01:14:27,911 - So long, Eddie. - Wait a minute. 1428 01:14:27,980 --> 01:14:29,982 - Wait a minute. - Get off my back. 1429 01:14:35,609 --> 01:14:37,231 Oh! You senseless brute. 1430 01:14:37,300 --> 01:14:39,751 - You do not hurt somebody.. - Let go of me! 1431 01:14:39,820 --> 01:14:41,511 'Let go, I say! Let go!' 1432 01:15:06,053 --> 01:15:07,295 - There's your man. - Mr. Clark. 1433 01:15:07,364 --> 01:15:09,021 - Why, I'm a sucker. - I got your hat. 1434 01:15:09,090 --> 01:15:11,265 Get 'em outta here. Get 'em out. All of them. 1435 01:15:11,334 --> 01:15:12,680 - Come on. - Let's go. 1436 01:15:12,749 --> 01:15:14,855 - Hurry up. Get 'em out. - Let's go. 1437 01:15:16,235 --> 01:15:17,235 Mr. Clark.. 1438 01:15:18,237 --> 01:15:19,237 Here's your money. 1439 01:15:26,004 --> 01:15:28,316 - Eddie.. - Listen, everybody. 1440 01:15:28,385 --> 01:15:29,870 Three cheers for Eddie Simpson. 1441 01:15:29,939 --> 01:15:31,665 - Hip-hip-hooray! - Hooray! 1442 01:15:31,734 --> 01:15:33,114 Hooray! 1443 01:15:33,183 --> 01:15:34,633 Hooray! 1444 01:15:37,325 --> 01:15:38,706 I'm terribly sorry. 1445 01:15:38,775 --> 01:15:40,605 Just give me a chance to prove it. 1446 01:15:40,674 --> 01:15:41,927 You want to do something for me? 1447 01:15:41,951 --> 01:15:42,745 Anything. 1448 01:15:42,814 --> 01:15:44,263 Mr. Clark.. 1449 01:15:44,332 --> 01:15:46,231 I've just discovered that I'm in love.. 1450 01:15:46,300 --> 01:15:48,405 Really in love with Helen Martin. 1451 01:15:48,474 --> 01:15:50,511 Congratulations. 1452 01:15:50,580 --> 01:15:52,686 I want you to break the news gently to Joan. 1453 01:15:53,618 --> 01:15:55,585 Tell her I can't marry her. 1454 01:15:55,654 --> 01:15:57,725 I hope she doesn't take it too hard. 1455 01:15:57,794 --> 01:15:59,313 Tell her.. 1456 01:15:59,382 --> 01:16:01,108 Tell her, it's life. 1457 01:16:03,075 --> 01:16:04,456 Helen.. 1458 01:16:04,525 --> 01:16:06,769 I've got a surprise for you. 1459 01:16:06,838 --> 01:16:09,944 - Will you marry me? - I've got a surprise for you. 1460 01:16:11,428 --> 01:16:12,913 Ooh! 1461 01:16:12,982 --> 01:16:15,812 You take this man to be your lawful wedded husband? 1462 01:16:15,881 --> 01:16:17,711 - Yes, yes! - Hmm. 101830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.