Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,269 --> 00:02:12,994
Young lady, I'd like
to order a cake.
2
00:02:13,063 --> 00:02:14,617
I must have it in 24 hours.
3
00:02:14,686 --> 00:02:15,721
Here's my card.
4
00:02:15,790 --> 00:02:17,689
What kind of cake
would you prefer?
5
00:02:17,758 --> 00:02:19,000
A $5 one.
6
00:02:19,069 --> 00:02:20,140
A birthday cake.
7
00:02:20,209 --> 00:02:22,245
Chocolate. All chocolate.
8
00:02:23,246 --> 00:02:24,730
I love chocolate.
9
00:02:24,799 --> 00:02:27,216
Would you like
a little rose on top?
10
00:02:27,285 --> 00:02:28,907
No, make it a pansy.
11
00:02:52,275 --> 00:02:53,518
Very special order.
12
00:02:53,587 --> 00:02:55,623
- A birthday cake.
- Thank you.
13
00:03:11,398 --> 00:03:13,158
Oh, girls!
14
00:03:13,227 --> 00:03:14,332
Everybody upstairs
15
00:03:14,401 --> 00:03:16,230
for Ms. Martin's
gymnasium class.
16
00:03:16,299 --> 00:03:17,680
Fall in.
17
00:03:35,974 --> 00:03:37,572
That's fine, Jane,
you're getting to look
18
00:03:37,596 --> 00:03:40,150
more like me everyday.
Heaven help you!
19
00:03:40,220 --> 00:03:41,462
Oh, Nadine! Watch yourself.
20
00:03:41,531 --> 00:03:42,739
Dangerous curves ahead.
21
00:03:42,808 --> 00:03:44,707
Reach for a pickle
instead of a pie.
22
00:03:45,397 --> 00:03:47,054
Mary, you gained
23
00:03:47,123 --> 00:03:48,573
two pounds since last week.
24
00:03:48,642 --> 00:03:50,575
Didn't I tell you to cut out
the French pastry?
25
00:03:50,644 --> 00:03:52,818
Honestly, Ms. Martin,
I haven't touched any sweet.
26
00:03:52,887 --> 00:03:54,924
I guess, I know French pastry
when I see it.
27
00:03:56,995 --> 00:03:59,273
Now, you all better
listen to me.
28
00:03:59,342 --> 00:04:00,930
Nowadays, the average maiden
29
00:04:00,999 --> 00:04:02,276
is extremely overladen
30
00:04:02,345 --> 00:04:03,381
with what's known
31
00:04:03,450 --> 00:04:05,624
as Adipose tissue.
32
00:04:05,693 --> 00:04:07,454
To retain that normal slant line
33
00:04:07,523 --> 00:04:09,249
in the region of your beltline
34
00:04:09,318 --> 00:04:12,252
has grown a national issue.
35
00:04:12,321 --> 00:04:14,012
Dieticians and physicians
36
00:04:14,081 --> 00:04:15,462
favor this and that
37
00:04:15,531 --> 00:04:16,980
but there's only one sure way
38
00:04:17,049 --> 00:04:18,327
of reducing that fat.
39
00:07:03,975 --> 00:07:06,322
Oh, girls, don't forget
your sun pack
40
00:07:06,391 --> 00:07:07,599
on the roof this afternoon.
41
00:07:07,668 --> 00:07:09,221
Oh, Ms. Martin,
the last few days..
42
00:07:10,844 --> 00:07:12,259
- They have?
- Yes.
43
00:07:12,328 --> 00:07:13,433
Why, the idea?
44
00:07:13,502 --> 00:07:15,365
I'll be up there
this afternoon myself.
45
00:07:15,435 --> 00:07:16,715
Well, what do you think of that?
46
00:07:35,316 --> 00:07:36,904
How about a basketball game?
47
00:07:36,973 --> 00:07:38,561
Not today, girls.
I've got to go over
48
00:07:38,630 --> 00:07:39,670
and see Professor Yolando.
49
00:07:39,700 --> 00:07:40,919
Oh, you mean
that fortune teller?
50
00:07:40,943 --> 00:07:42,403
Say, he's not an ordinary
fortune teller.
51
00:07:42,427 --> 00:07:45,050
Mr. Clark never makes a move
without consulting Yolando.
52
00:07:45,119 --> 00:07:47,087
- Is he expensive?
- Yes, but he's worth it.
53
00:07:47,156 --> 00:07:48,858
Could he tell me whether
I was going to get married?
54
00:07:48,882 --> 00:07:50,042
He's a mystic not a magician.
55
00:07:50,090 --> 00:07:51,022
He promised me a husband
56
00:07:51,091 --> 00:07:52,886
and I am going over
to get my promise.
57
00:07:52,955 --> 00:07:55,060
'And now my friend,
you must leave behind'
58
00:07:55,129 --> 00:07:56,959
'all worldly thoughts.'
59
00:07:57,028 --> 00:07:58,443
'As we prepare'
60
00:07:58,512 --> 00:07:59,686
'to commune'
61
00:07:59,755 --> 00:08:02,551
with the unknown.
62
00:08:02,620 --> 00:08:04,553
Rinse yourself of the flesh
63
00:08:04,622 --> 00:08:06,727
and be purified.
64
00:08:06,796 --> 00:08:09,109
That you may be fit
65
00:08:09,178 --> 00:08:10,662
'to converse'
66
00:08:10,731 --> 00:08:12,526
'with the spirits.'
67
00:08:13,527 --> 00:08:15,184
'Now, let us all'
68
00:08:15,253 --> 00:08:16,599
'join hands'
69
00:08:16,668 --> 00:08:19,671
'and form the mystic circle.'
70
00:08:19,740 --> 00:08:20,672
You feel good now.
71
00:08:20,741 --> 00:08:22,743
You will now hear
72
00:08:22,812 --> 00:08:25,884
three gentle raps.
73
00:08:35,100 --> 00:08:36,481
That was four.
74
00:08:36,550 --> 00:08:39,311
Merely a ghostly echo.
75
00:08:40,658 --> 00:08:43,419
Is there any departed spirit
76
00:08:43,488 --> 00:08:46,111
with whom you would like
to communicate?
77
00:08:47,216 --> 00:08:49,218
I... I would like to
78
00:08:49,287 --> 00:08:50,737
talk to my Aunt Matilda
79
00:08:50,806 --> 00:08:53,118
of Minneapolis.
80
00:08:53,187 --> 00:08:55,120
Aunt Matilda..
81
00:08:55,189 --> 00:08:56,570
Are you there?
82
00:09:03,370 --> 00:09:04,474
Aunt Matilda
83
00:09:04,544 --> 00:09:06,062
are you there?
84
00:09:06,131 --> 00:09:08,962
This is your Aunt Matilda
talking.
85
00:09:09,031 --> 00:09:12,034
How are you,
my dear little nephew?
86
00:09:12,103 --> 00:09:13,725
'I am fine, aunt.'
87
00:09:16,141 --> 00:09:17,902
Are you happy..
88
00:09:18,765 --> 00:09:20,007
Where you are?
89
00:09:21,422 --> 00:09:22,734
'Yes.'
90
00:09:22,803 --> 00:09:24,149
'The weather is fine'
91
00:09:24,218 --> 00:09:26,013
'here in Minneapolis'
92
00:09:26,082 --> 00:09:28,947
'considering the tough winter
we've had.'
93
00:09:31,536 --> 00:09:32,675
Aunt Matilda..
94
00:09:33,400 --> 00:09:34,746
In Minneapolis?
95
00:09:35,505 --> 00:09:37,059
Matilda, why do you
96
00:09:37,128 --> 00:09:39,371
speak of being in Minneapolis?
97
00:09:40,580 --> 00:09:42,064
I am in heaven
98
00:09:42,133 --> 00:09:43,997
but there is
a Minneapolis in heaven
99
00:09:44,066 --> 00:09:45,964
just as there is a St. Paul.
100
00:09:46,862 --> 00:09:48,484
But don't mix up Minneapolis
101
00:09:48,553 --> 00:09:49,692
with St. Paul.
102
00:09:49,761 --> 00:09:52,384
The spirit cannot linger.
103
00:09:52,453 --> 00:09:55,077
Wait a minute, Aunt Matilda.
104
00:09:55,146 --> 00:09:58,183
When can I hear
your voice again?
105
00:09:59,633 --> 00:10:00,738
'How is Friday'
106
00:10:00,807 --> 00:10:02,671
'at 8:30 for you?'
107
00:10:03,292 --> 00:10:04,292
8:30?
108
00:10:05,052 --> 00:10:06,226
'Yes.'
109
00:10:06,295 --> 00:10:07,537
'At 7:30'
110
00:10:07,607 --> 00:10:09,401
'we have a harp rehearsal.'
111
00:10:11,300 --> 00:10:12,750
A 8:30?
112
00:10:13,474 --> 00:10:14,890
Fine.
113
00:10:14,959 --> 00:10:17,651
It's a date, I'll meet you here.
114
00:10:18,825 --> 00:10:21,862
Aunt Matilda now signing off
115
00:10:21,931 --> 00:10:24,313
until Friday at 8:30.
116
00:10:34,841 --> 00:10:36,566
What was that?
117
00:10:36,636 --> 00:10:39,121
We are now on a higher plane.
118
00:10:40,536 --> 00:10:42,745
The spirits mocked our approach
119
00:10:43,539 --> 00:10:46,335
by the tinkle of bells.
120
00:10:49,303 --> 00:10:50,304
Bells!
121
00:10:55,516 --> 00:10:57,277
Oh, the bells.
122
00:10:57,346 --> 00:10:59,486
Bells, bells.
123
00:11:10,290 --> 00:11:12,016
'Stop! Stop!'
124
00:11:13,362 --> 00:11:14,950
'A spirit will suffer'
125
00:11:15,019 --> 00:11:17,159
'if this continues.'
126
00:11:22,095 --> 00:11:24,718
I feel a spirit approaching.
127
00:11:28,998 --> 00:11:31,138
Do you think
it might be my Harold?
128
00:11:31,207 --> 00:11:32,830
I'll enquire.
129
00:11:33,589 --> 00:11:35,798
What is your name?
130
00:11:35,867 --> 00:11:38,732
'This is Harold talking.'
131
00:11:39,664 --> 00:11:41,217
Harold talking?
132
00:11:42,391 --> 00:11:43,944
Why, Harold was my dog.
133
00:11:44,013 --> 00:11:45,256
'There is a conflict'
134
00:11:45,325 --> 00:11:47,948
'between the human
and animal spirits.'
135
00:11:48,017 --> 00:11:50,744
'But the animal spirits
will triumph.'
136
00:11:54,644 --> 00:11:57,164
Oh, make him bark again.
137
00:11:57,233 --> 00:12:00,478
'Harold, your mistress
wants you'
138
00:12:00,547 --> 00:12:01,721
'to bark for her.'
139
00:12:11,006 --> 00:12:13,733
Harold, what are they
feeding you?
140
00:12:13,802 --> 00:12:16,425
'Liver. Liver'
141
00:12:20,360 --> 00:12:21,741
That is enough.
142
00:12:21,810 --> 00:12:23,328
The spirit
143
00:12:23,397 --> 00:12:25,192
has passed on.
144
00:12:26,366 --> 00:12:27,885
'The table will now'
145
00:12:27,954 --> 00:12:29,956
'slowly rise.'
146
00:12:35,720 --> 00:12:38,827
The table will now lower.
147
00:12:38,896 --> 00:12:40,104
Want me to give you a big..
148
00:12:40,173 --> 00:12:41,415
Crazy.
149
00:12:41,484 --> 00:12:43,314
Sometimes, the spirits
150
00:12:43,383 --> 00:12:44,833
are perverse.
151
00:12:44,902 --> 00:12:47,007
The table will now lower.
152
00:12:48,250 --> 00:12:49,389
- Oh!
- It's still going up!
153
00:12:51,080 --> 00:12:52,806
This table don't hear very well.
154
00:12:52,875 --> 00:12:54,014
The spirit should hear
155
00:12:54,083 --> 00:12:55,982
even through walls of stone
156
00:12:56,051 --> 00:12:57,328
unless they're deaf!
157
00:12:57,397 --> 00:12:58,398
Lower!
158
00:13:02,333 --> 00:13:04,438
Oh, my toe.
159
00:13:04,507 --> 00:13:05,854
Shh..
160
00:13:07,959 --> 00:13:10,203
'The seance, my friends'
161
00:13:11,066 --> 00:13:12,861
has come to an end.
162
00:13:22,111 --> 00:13:23,181
'Oh, Professor.'
163
00:13:23,250 --> 00:13:24,838
I have a very confidential
164
00:13:24,907 --> 00:13:26,357
question to ask you.
165
00:13:26,426 --> 00:13:27,634
I know.
166
00:13:27,703 --> 00:13:29,153
You want to ask me about...
167
00:13:29,222 --> 00:13:31,327
- Love.
- Of course.
168
00:13:35,297 --> 00:13:37,575
You're a woman
who is much sought after.
169
00:13:37,644 --> 00:13:40,440
I maybe sought after,
but nobody ever finds me.
170
00:13:40,509 --> 00:13:42,407
Ah, that is because
you are one of those
171
00:13:42,476 --> 00:13:45,272
noble souls
who must wait patiently.
172
00:13:45,341 --> 00:13:47,447
Oh, professor,
can't you speed it up?
173
00:13:47,516 --> 00:13:48,966
If I could find my ideal man
174
00:13:49,035 --> 00:13:50,450
I'd give $200.
175
00:13:52,314 --> 00:13:53,763
Ah!
176
00:13:53,833 --> 00:13:56,111
I see the light.
177
00:13:59,597 --> 00:14:01,530
The man of your dreams
178
00:14:01,599 --> 00:14:02,703
will come to you.
179
00:14:02,772 --> 00:14:04,015
Oh, what does he look like?
180
00:14:04,084 --> 00:14:05,568
I see him clearly.
181
00:14:06,259 --> 00:14:07,363
He wears
182
00:14:07,432 --> 00:14:08,675
a white carnation.
183
00:14:08,744 --> 00:14:10,573
'Oh, I love carnations.'
184
00:14:10,642 --> 00:14:13,059
'Pale and somewhat anemic.'
185
00:14:13,128 --> 00:14:15,026
That's alright.
I'll build him up.
186
00:14:15,095 --> 00:14:16,786
He has big, black eyes
187
00:14:16,856 --> 00:14:18,961
that pop right out of his head.
188
00:14:19,030 --> 00:14:20,387
If you think,
they're popping out now
189
00:14:20,411 --> 00:14:22,206
wait until I get hold of him.
190
00:14:22,275 --> 00:14:23,690
'And this one won't get away!'
191
00:14:23,759 --> 00:14:24,933
'Have no fear!'
192
00:14:25,002 --> 00:14:26,313
At 11 o' clock..
193
00:14:26,382 --> 00:14:28,315
He will come to your place.
194
00:14:28,384 --> 00:14:29,696
- At 11 o' clock?
- Hmm.
195
00:14:29,765 --> 00:14:30,939
Oh, I must hurry.
196
00:14:31,008 --> 00:14:32,595
I'll be waiting with open arms.
197
00:14:38,878 --> 00:14:40,051
What am I gonna do with you?
198
00:14:40,120 --> 00:14:42,019
You almost ruined the seance.
199
00:14:42,088 --> 00:14:43,203
Now, you're going up
to Martin's.
200
00:14:43,227 --> 00:14:44,469
- No, I won't.
- What?
201
00:14:44,538 --> 00:14:46,230
Listen, I have
carried out your predictions
202
00:14:46,299 --> 00:14:47,576
and I've never complained.
203
00:14:47,645 --> 00:14:49,750
But when you start
bringing women into it..
204
00:14:49,819 --> 00:14:50,855
That sex!
205
00:14:50,924 --> 00:14:52,408
You'll do as you're told
206
00:14:52,477 --> 00:14:53,477
or I'll kill you.
207
00:14:54,583 --> 00:14:55,860
Go ahead and kill me.
208
00:14:55,929 --> 00:14:57,034
See if I care.
209
00:14:57,103 --> 00:14:59,001
What's my life worth anyhow?
210
00:14:59,070 --> 00:15:00,934
Yesterday, I tried
to kill myself.
211
00:15:01,003 --> 00:15:02,556
I walked in front of a taxi cab
212
00:15:02,625 --> 00:15:04,869
and dared the taxi
to run over me.
213
00:15:04,938 --> 00:15:06,940
But the taxi wouldn't do it,
you know why?
214
00:15:07,009 --> 00:15:08,597
It was yellow.
215
00:15:08,666 --> 00:15:10,047
Well, I am not yellow.
216
00:15:10,116 --> 00:15:11,220
No, I won't go!
217
00:15:16,812 --> 00:15:17,951
Every time that fool
218
00:15:18,020 --> 00:15:19,194
gets excited, he must sing.
219
00:15:21,851 --> 00:15:22,887
You'll go, you hear?
220
00:15:22,956 --> 00:15:24,751
No, it's not honest.
221
00:15:24,820 --> 00:15:26,684
Would Washington go? No.
222
00:15:26,753 --> 00:15:27,892
Would Lincoln go?
223
00:15:27,961 --> 00:15:29,100
Would Lindbergh go?
224
00:15:29,169 --> 00:15:30,584
Lindbergh wouldn't go!
225
00:15:30,653 --> 00:15:32,172
Lindbergh wouldn't go!
226
00:15:33,346 --> 00:15:35,486
But after all,
I am not Lindbergh.
227
00:15:44,598 --> 00:15:45,703
Oh, 11 o'clock!
228
00:15:45,772 --> 00:15:47,198
Well, that's enough today,
girls! Go on!
229
00:15:47,222 --> 00:15:48,475
All back to work!
Hurry up. Get out!
230
00:15:48,499 --> 00:15:50,219
All of you, all of you.
Hurry, hurry, hurry!
231
00:15:58,440 --> 00:15:59,579
'Come in.'
232
00:16:05,516 --> 00:16:08,139
Oh, my gigolo!
233
00:16:08,208 --> 00:16:09,934
Pardon me, are you Ms. Martin
234
00:16:10,003 --> 00:16:11,246
the physical torturess?
235
00:16:11,315 --> 00:16:12,626
Yes, I'm Helen Martin
236
00:16:12,695 --> 00:16:14,007
but you may call me Helen.
237
00:16:14,076 --> 00:16:16,216
I'm Eddie Simpson,
you may call me Tuesday.
238
00:16:16,285 --> 00:16:17,838
Oh, come back, darling!
239
00:16:17,907 --> 00:16:19,081
All my life
240
00:16:19,150 --> 00:16:20,531
I've been waiting
for this moment.
241
00:16:20,600 --> 00:16:22,498
Well, you've had your moment.
Goodbye.
242
00:16:22,567 --> 00:16:24,224
Oh, but you don't understand.
243
00:16:24,293 --> 00:16:25,985
You're the man
I've been waiting for.
244
00:16:26,054 --> 00:16:27,987
Where have you been
all these years?
245
00:16:28,056 --> 00:16:29,781
Oh, it's a long story.
246
00:16:29,850 --> 00:16:31,197
But first tell me
247
00:16:31,266 --> 00:16:32,888
who is that man?
248
00:16:32,957 --> 00:16:34,303
That's our president.
249
00:16:34,372 --> 00:16:37,272
Hmm, how Hoover has changed.
250
00:16:37,341 --> 00:16:39,032
No, that's President Clark
251
00:16:39,101 --> 00:16:40,413
of the bakery.
252
00:16:40,482 --> 00:16:43,071
Oh, but darling, come, sit down.
253
00:16:43,140 --> 00:16:45,245
Oh, come to my arms.
254
00:16:45,314 --> 00:16:46,488
No, no, no, no, no!
255
00:16:49,249 --> 00:16:50,457
But why are you singing?
256
00:16:58,155 --> 00:16:59,880
Are you ready?
257
00:16:59,949 --> 00:17:01,503
Oh, uh, not just now, judge.
258
00:17:01,572 --> 00:17:03,194
Would you mind
waiting in there, please?
259
00:17:06,991 --> 00:17:08,199
Judge?
260
00:17:08,268 --> 00:17:09,442
Why, what's the judge for?
261
00:17:09,511 --> 00:17:11,271
- He's gonna marry us.
- Oh, no!
262
00:17:11,340 --> 00:17:13,756
- We're gonna be married!
- Oh, no!
263
00:17:13,825 --> 00:17:15,275
Oh, no!
264
00:17:15,344 --> 00:17:16,414
Oh, don't be silly.
265
00:17:16,483 --> 00:17:17,864
We were made for each other.
266
00:17:17,933 --> 00:17:19,555
Oh, no. You're far above me!
267
00:17:19,624 --> 00:17:20,522
How can you say that?
268
00:17:20,591 --> 00:17:22,420
Our marriage was arranged
in heaven.
269
00:17:22,489 --> 00:17:24,008
Well, that's where
I'll marry you!
270
00:17:24,077 --> 00:17:25,399
Oh, I don't know
why I should love you.
271
00:17:25,423 --> 00:17:26,735
You're no Ronald Colman.
272
00:17:26,804 --> 00:17:29,186
Say, you're not
Marlene Dietrich yourself.
273
00:17:29,255 --> 00:17:32,258
Oh, Dietrich's got nothing
I haven't got.
274
00:17:39,299 --> 00:17:40,507
Oh, that's good.
275
00:17:41,198 --> 00:17:42,751
Oh, baby
276
00:17:42,820 --> 00:17:44,546
you're the key to my ignition.
277
00:17:46,479 --> 00:17:47,999
Well, then you better
start your engine
278
00:17:48,067 --> 00:17:49,171
and keep moving.
279
00:17:49,240 --> 00:17:50,690
Oh, you don't understand.
280
00:17:50,759 --> 00:17:52,278
Marriage is a science.
281
00:17:52,347 --> 00:17:54,832
When two fine physical specimens
like us get married.
282
00:17:54,901 --> 00:17:57,110
I know, then all our children
will be acrobats.
283
00:17:57,179 --> 00:17:58,284
Oh, let me explain.
284
00:17:58,353 --> 00:18:00,148
- Here, feel my muscles.
- Mm.
285
00:18:00,217 --> 00:18:02,219
Now, compare it with yours.
286
00:18:02,288 --> 00:18:03,496
It's about even.
287
00:18:03,565 --> 00:18:06,085
Now, let me see,
how heavy you are.
288
00:18:06,154 --> 00:18:07,269
- Now, you lift me.
- Oh, no.
289
00:18:07,293 --> 00:18:08,639
I don't like
this kind of a game.
290
00:18:08,708 --> 00:18:10,503
Let's play hide and seek.
I'll hide first.
291
00:18:10,572 --> 00:18:12,712
Oh, this is science.
You must lift me.
292
00:18:12,781 --> 00:18:14,714
Oh, why don't you get
a fella your size?
293
00:18:14,783 --> 00:18:15,887
Life me!
294
00:18:15,956 --> 00:18:17,682
Oh, no, no, no.
295
00:18:19,167 --> 00:18:21,962
Oh, what brute strength.
296
00:18:22,031 --> 00:18:23,171
Oh, tell me something
297
00:18:23,240 --> 00:18:24,482
about yourself and your family.
298
00:18:24,551 --> 00:18:25,863
What were your parent's names?
299
00:18:25,932 --> 00:18:27,002
Papa and mama.
300
00:18:27,071 --> 00:18:28,728
Oh, I mean,
where do you come from?
301
00:18:28,797 --> 00:18:29,901
What is your pedigree?
302
00:18:29,970 --> 00:18:31,317
Listen, please.
303
00:18:31,386 --> 00:18:32,697
You don't wanna marry me.
304
00:18:32,766 --> 00:18:35,183
All my people came
from the hospital.
305
00:18:35,252 --> 00:18:36,322
My father died
306
00:18:36,391 --> 00:18:38,393
two years before I was born.
307
00:18:38,462 --> 00:18:40,015
My grandfather passed away
308
00:18:40,084 --> 00:18:41,465
when he was still a baby.
309
00:18:41,534 --> 00:18:43,156
And my mother was so sick
310
00:18:43,225 --> 00:18:45,503
she was never allowed to marry.
311
00:18:45,572 --> 00:18:47,850
When I was three years old,
I had measles.
312
00:18:47,919 --> 00:18:49,197
And you know what happened?
313
00:18:49,266 --> 00:18:50,405
It was fatal.
314
00:18:50,474 --> 00:18:52,441
And by the way, I'm insane.
315
00:18:52,510 --> 00:18:54,133
Boogie-boogie-boogie-boggie.
316
00:18:54,202 --> 00:18:55,962
Oh, you're just the man!
317
00:18:56,031 --> 00:18:57,515
All my life, I've been wanting
318
00:18:57,584 --> 00:18:59,103
to work on a thing like you.
319
00:18:59,172 --> 00:19:00,346
- A thing like me?
- Yes.
320
00:19:00,415 --> 00:19:01,830
A thing like you. Come in here.
321
00:19:01,899 --> 00:19:03,970
- I'll build you up.
- I don't wanna be built up.
322
00:19:04,039 --> 00:19:07,836
I'll build you up
and how I'll build you up.
323
00:19:07,905 --> 00:19:10,356
Here, now take this medicine
ball. This will do you good.
324
00:19:10,425 --> 00:19:13,013
Oh, you can't swallow
a thing like that.
325
00:19:13,082 --> 00:19:14,981
- Oh, throw it.
- To you?
326
00:19:15,050 --> 00:19:15,982
Come on.
327
00:19:16,051 --> 00:19:17,190
Atta boy!
328
00:19:19,365 --> 00:19:22,057
Boy! You were better
than I thought you were.
329
00:19:22,126 --> 00:19:24,024
Oh, boy, this will build you up.
330
00:19:24,093 --> 00:19:25,578
Now, come on. Up!
331
00:19:25,647 --> 00:19:26,647
Atta boy!
332
00:19:29,237 --> 00:19:30,237
Yeah.
333
00:19:30,272 --> 00:19:31,515
- Now, isn't that nice?
- Yes.
334
00:19:31,584 --> 00:19:33,206
But what part of me
will it build up?
335
00:19:33,275 --> 00:19:35,726
Well, your back, your shoulders
and your back!
336
00:19:35,795 --> 00:19:38,107
- You want it stronger?
- Well, I don't know.
337
00:19:38,177 --> 00:19:39,833
Wait a minute.
That's no good.
338
00:19:39,902 --> 00:19:42,181
Oh! Isn't that romantic?
339
00:19:42,250 --> 00:19:44,148
I can see us together
in the moonlight
340
00:19:44,217 --> 00:19:46,115
riding way off into the desert.
341
00:19:46,185 --> 00:19:48,290
Your horse going
faster and faster..
342
00:19:48,359 --> 00:19:49,479
Take me off.
I don't like it.
343
00:19:49,533 --> 00:19:51,086
Oh, that's what I call love.
344
00:19:51,155 --> 00:19:52,432
- Take it off.
- Wait a minute.
345
00:19:52,501 --> 00:19:54,469
Wait a minute.
I smell something burning.
346
00:19:54,538 --> 00:19:56,954
It's me! Take me off!
I'd kill the horse.
347
00:19:57,023 --> 00:19:59,232
- Take me off!
- Wait a minute, will you?
348
00:19:59,301 --> 00:20:00,889
- Stop! Will you stop it?
- There.
349
00:20:00,958 --> 00:20:03,581
Stop it. Oh! Oh! That's
the worst thing I ever felt.
350
00:20:03,650 --> 00:20:05,549
Oh, it's, oh, it's
broken bottles.
351
00:20:05,618 --> 00:20:07,112
Oh, it's pins and needles.
You stabbed me.
352
00:20:07,136 --> 00:20:08,136
Oh, don't be worried.
353
00:20:08,172 --> 00:20:09,311
Oh, wait a minute.
354
00:20:09,380 --> 00:20:10,564
I think I'm going to keel over.
355
00:20:10,588 --> 00:20:12,383
Oh, you poor boy!
356
00:20:12,452 --> 00:20:14,213
Oh, no circulation.
357
00:20:14,282 --> 00:20:16,353
A good massage is what you need.
358
00:20:16,422 --> 00:20:17,595
What're you gonna do now?
359
00:20:17,664 --> 00:20:19,459
I'm gonna give you
a good massage.
360
00:20:19,528 --> 00:20:20,568
I don't wanna.. I don't...
361
00:20:20,598 --> 00:20:22,290
You don't realize how happy I am
362
00:20:22,359 --> 00:20:23,946
to be able to do something
for you
363
00:20:24,015 --> 00:20:25,672
that's gonna do you
so much good.
364
00:20:25,741 --> 00:20:27,985
How about me?
Why you can't ask me, dear?
365
00:20:28,054 --> 00:20:29,331
Boy, by God
366
00:20:29,400 --> 00:20:30,781
you've got two left legs.
367
00:20:30,850 --> 00:20:33,024
I was all together
before I got on that horse.
368
00:20:33,093 --> 00:20:34,716
Well, don't worry.
I'll make it right.
369
00:20:34,785 --> 00:20:36,614
Oh, what're you doing?
370
00:20:36,683 --> 00:20:38,927
You crip.. What are
you... doing that for?
371
00:20:38,996 --> 00:20:41,585
Do you think sweetheart that you
could ever learn to love me?
372
00:20:41,654 --> 00:20:44,243
I'm dying
and she asks me riddles!
373
00:20:44,312 --> 00:20:47,315
Now! This may seem
unnecessary, dear
374
00:20:47,384 --> 00:20:49,282
but it's very, very necessary.
375
00:20:49,351 --> 00:20:51,146
- Necessary for whom?
- For you, dear.
376
00:20:51,215 --> 00:20:52,389
This will make you robust!
377
00:20:52,458 --> 00:20:54,563
Did you say robust or robot?
378
00:20:54,632 --> 00:20:56,324
This is good for your diaphragm.
379
00:20:56,393 --> 00:20:58,326
Nothing wrong
with my frying pan.
380
00:20:58,395 --> 00:21:00,120
Now, I've got to unravel you.
381
00:21:01,846 --> 00:21:02,985
Oh, at last
382
00:21:03,054 --> 00:21:05,333
I meet the man of my dreams.
383
00:21:05,402 --> 00:21:06,955
Face to face.
384
00:21:07,024 --> 00:21:08,024
Oh, how often..
385
00:21:10,096 --> 00:21:11,546
Do you feel better, darling?
386
00:21:11,615 --> 00:21:13,513
Yeah, pretty soon
I won't feel anything at all.
387
00:21:14,963 --> 00:21:17,483
Oh! You think you could
marry me now?
388
00:21:17,552 --> 00:21:19,795
Oh, just keep on hitting me
till I'm in the mood.
389
00:21:19,864 --> 00:21:21,107
Oh, if you only knew
390
00:21:21,176 --> 00:21:22,936
what I feel for you.
391
00:21:23,005 --> 00:21:24,317
There isn't any sacrifice
392
00:21:24,386 --> 00:21:26,077
I wouldn't make for you.
393
00:21:26,146 --> 00:21:28,390
I would..
I'd give you everything.
394
00:21:28,459 --> 00:21:30,047
- Oh!
- Oh!
395
00:21:31,911 --> 00:21:34,603
Come back here. I haven't
finished with you yet.
396
00:21:34,672 --> 00:21:36,398
'Oh, I love you so..'
397
00:21:36,467 --> 00:21:38,262
Come on.
398
00:21:38,331 --> 00:21:39,574
Broken bottles.
399
00:21:40,264 --> 00:21:41,438
Oh!
400
00:21:42,266 --> 00:21:44,648
He comes, Mr. Clark.
401
00:21:44,717 --> 00:21:46,374
He comes.
402
00:21:46,443 --> 00:21:47,478
Who comes?
403
00:21:47,547 --> 00:21:49,066
A man who will build
404
00:21:49,135 --> 00:21:50,447
your business.
405
00:21:50,516 --> 00:21:52,759
He walks into your office.
406
00:21:53,519 --> 00:21:56,004
The clock strikes 12:00.
407
00:21:56,073 --> 00:21:57,833
'Engage him at once'
408
00:21:57,902 --> 00:21:59,041
'and at any cost.'
409
00:21:59,110 --> 00:22:01,320
'Do all he tells you.'
410
00:22:03,183 --> 00:22:04,909
I don't know how to thank you,
professor.
411
00:22:06,186 --> 00:22:07,774
Don't thank me.
412
00:22:08,810 --> 00:22:10,432
It is fate.
413
00:22:18,406 --> 00:22:20,718
Put 200 bucks on Clark's bill.
414
00:22:20,787 --> 00:22:22,202
How do we stand
with the old boy?
415
00:22:22,271 --> 00:22:23,928
I've got him eating
out of my hand.
416
00:22:23,997 --> 00:22:25,413
What do we do?
417
00:22:25,482 --> 00:22:26,552
The richest sucker in town
418
00:22:26,621 --> 00:22:28,381
and you ask me what we do.
419
00:22:28,450 --> 00:22:30,659
What do you suppose
I've been planning for?
420
00:22:30,728 --> 00:22:32,385
A lot of cash around there.
421
00:22:32,454 --> 00:22:34,318
One of us ought to be there
to protect it.
422
00:22:34,387 --> 00:22:38,391
Joe, at 12 o' clock today
you go to Clark's office
423
00:22:38,460 --> 00:22:41,877
get the job
and leave the rest to me.
424
00:22:41,946 --> 00:22:42,946
I get you, chief.
425
00:22:48,574 --> 00:22:50,299
Yu-hoo! Busy?
426
00:22:50,369 --> 00:22:51,439
Hello, baby!
427
00:22:51,508 --> 00:22:52,543
Hello, Steve.
428
00:22:52,612 --> 00:22:54,131
Gee, I'm glad you came in.
429
00:22:54,200 --> 00:22:55,419
Do you suppose anyone would see
430
00:22:55,443 --> 00:22:56,513
if I would've kiss you?
431
00:22:56,582 --> 00:22:58,377
I'll close my eyes for one.
432
00:22:59,585 --> 00:23:01,000
- Is father here?
- Well, no.
433
00:23:01,069 --> 00:23:02,173
He went to Yolando's.
434
00:23:02,242 --> 00:23:04,521
Come on into my office.
435
00:23:04,590 --> 00:23:06,015
- Did you tell father about us?
- I did.
436
00:23:06,039 --> 00:23:07,178
What did he say?
437
00:23:07,247 --> 00:23:08,846
Well, he asked me
if I could support you.
438
00:23:08,870 --> 00:23:10,110
I told him I could start you on
439
00:23:10,147 --> 00:23:11,804
bread and milk,
the same as he did.
440
00:23:11,873 --> 00:23:13,392
Well, if you can't,
all he's got to do
441
00:23:13,461 --> 00:23:15,083
is raise your salary
until you can.
442
00:23:15,152 --> 00:23:16,325
And if he doesn't
443
00:23:16,395 --> 00:23:17,675
we'll take a nice little cottage
444
00:23:17,706 --> 00:23:18,880
back at the gasworks.
445
00:23:18,949 --> 00:23:20,399
I might have to give up smoking
446
00:23:20,468 --> 00:23:21,572
but I wouldn't mind that.
447
00:23:21,641 --> 00:23:23,332
And I'd be waiting
at the gate for you.
448
00:23:23,402 --> 00:23:24,644
With little Joan baby Clark.
449
00:23:24,713 --> 00:23:25,783
And I'd say, "Steve
450
00:23:25,852 --> 00:23:26,991
where'd you been all night?"
451
00:23:28,199 --> 00:23:29,442
Hello, dad.
452
00:23:29,511 --> 00:23:31,444
I'm just dropping in
on your future son-in-law.
453
00:23:31,513 --> 00:23:33,135
Hey, hey, young lady.
You get out.
454
00:23:33,204 --> 00:23:34,861
Let this young man work.
455
00:23:34,930 --> 00:23:36,356
I just wanted to tell you,
I'm expecting
456
00:23:36,380 --> 00:23:37,726
a new efficiency expert
457
00:23:37,795 --> 00:23:39,521
who's going to do wonders
for this business.
458
00:23:39,590 --> 00:23:41,040
Where's he coming from?
459
00:23:41,109 --> 00:23:42,386
From heaven.
460
00:23:42,455 --> 00:23:43,491
What time is it?
461
00:23:43,560 --> 00:23:44,699
Almost 12 o'clock.
462
00:23:45,320 --> 00:23:46,942
12 o'clock.
463
00:23:48,668 --> 00:23:50,532
12 o'clock.
464
00:23:55,606 --> 00:23:57,332
Come back! I'll look after you!
465
00:23:57,401 --> 00:23:58,609
- What?
- Come back!
466
00:23:58,678 --> 00:23:59,817
I'll look after you!
467
00:23:59,886 --> 00:24:02,026
Well, here I go. Look after me.
468
00:24:02,095 --> 00:24:03,787
Oh, come back here.
469
00:24:03,856 --> 00:24:06,375
'Don't leave me now
that I've made you so healthy.'
470
00:24:06,445 --> 00:24:07,687
Thanks very much
471
00:24:07,756 --> 00:24:09,827
but I've got date
with an undertaker.
472
00:24:23,392 --> 00:24:24,808
You're here.
473
00:24:24,877 --> 00:24:26,119
You can see for yourself.
474
00:24:27,431 --> 00:24:28,639
Where did you come from?
475
00:24:28,708 --> 00:24:30,158
Out of the everywhere
476
00:24:30,227 --> 00:24:31,435
into the here.
477
00:24:31,504 --> 00:24:32,850
It's a miracle!
478
00:24:34,231 --> 00:24:36,198
I feel the same way about it,
Mr. Clark.
479
00:24:36,267 --> 00:24:37,752
Ah, you know me!
480
00:24:37,821 --> 00:24:39,650
- I saw your picture.
- Where?
481
00:24:40,340 --> 00:24:41,652
Up there!
482
00:24:41,721 --> 00:24:43,343
- Up there?
- Yes.
483
00:24:43,412 --> 00:24:44,586
Up there.
484
00:24:44,655 --> 00:24:45,967
Not down there?
485
00:24:46,036 --> 00:24:48,003
I haven't been down there yet.
486
00:24:48,072 --> 00:24:50,316
This is the happiest day
of my life, Mr..
487
00:24:50,385 --> 00:24:51,628
Simpson. Eddie Simpson.
488
00:24:51,697 --> 00:24:53,492
I can't really believe
you're here.
489
00:24:53,561 --> 00:24:55,390
I'm here! Pinch me.
490
00:24:55,459 --> 00:24:57,910
See? If it was a dream,
you'd wake up, wouldn't you?
491
00:24:57,979 --> 00:24:59,774
Yes, yes.
492
00:24:59,843 --> 00:25:02,570
- Let's get down to business.
- Alright.
493
00:25:02,639 --> 00:25:04,951
If you want the position
of efficiency expert here
494
00:25:05,020 --> 00:25:07,298
I'm ready to pay you
$15,000 a year.
495
00:25:07,367 --> 00:25:08,576
15,000?
496
00:25:08,645 --> 00:25:10,509
Don't get mad! 20,000.
497
00:25:10,578 --> 00:25:12,096
20,000?
498
00:25:12,165 --> 00:25:13,304
25,000.
499
00:25:13,373 --> 00:25:15,341
- Make it 9.
- That's economy for you.
500
00:25:15,410 --> 00:25:17,205
Now, then... what do you make?
501
00:25:17,274 --> 00:25:18,378
I draw 50,000.
502
00:25:18,447 --> 00:25:20,001
50,000?
From now on, you get 30.
503
00:25:20,070 --> 00:25:21,347
I can't live on 30.
504
00:25:21,416 --> 00:25:22,945
So, you can't live.
What difference does it make?
505
00:25:22,969 --> 00:25:25,213
I tell you, Mr. Clark,
it's up to you.
506
00:25:25,282 --> 00:25:27,387
I've cut mine down to 9,000.
507
00:25:27,456 --> 00:25:29,458
Be a man and cut yours.
508
00:25:29,528 --> 00:25:30,977
I'll take 30.
509
00:25:31,046 --> 00:25:32,047
I'll take 8.
510
00:25:32,116 --> 00:25:33,048
I'll take 25.
511
00:25:33,117 --> 00:25:34,809
That's the spirit.
I'll take 7.
512
00:25:34,878 --> 00:25:36,604
- Cut mine to 20.
- Make it 15.
513
00:25:36,673 --> 00:25:38,088
- No! 15, no.
- Make it 15.
514
00:25:38,157 --> 00:25:39,617
You can eat all the crullers
you want here.
515
00:25:39,641 --> 00:25:41,377
You can take the bread home.
Well, make it 15.
516
00:25:41,401 --> 00:25:42,679
I mean, now-now make it 15.
517
00:25:42,748 --> 00:25:44,232
Make it 15, 15?
518
00:25:44,301 --> 00:25:45,923
- Fifteen?
- Well.
519
00:25:45,992 --> 00:25:47,269
I'll take 15.
520
00:25:47,338 --> 00:25:48,338
That's the boy.
521
00:25:48,374 --> 00:25:49,375
Now, what do you take?
522
00:25:49,444 --> 00:25:50,721
- I'll take 20.
- Oh, oh, but...
523
00:25:50,790 --> 00:25:52,670
We can't keep it up all day.
This is a business.
524
00:25:52,723 --> 00:25:53,862
You got to go on.
525
00:25:53,931 --> 00:25:55,174
For goodness sakes.
526
00:25:55,243 --> 00:25:56,945
Now, if I could only cut down
on my relatives.
527
00:25:56,969 --> 00:25:59,627
- You've got relatives?
- Have I got relatives?
528
00:25:59,696 --> 00:26:01,352
Wait, under that?
529
00:26:01,421 --> 00:26:03,803
Here is the list I have to send
checks to every week.
530
00:26:03,872 --> 00:26:05,272
I'd like to get rid
of half of them.
531
00:26:05,322 --> 00:26:06,322
Half of them?
532
00:26:09,637 --> 00:26:10,810
But you kept the wrong half.
533
00:26:10,879 --> 00:26:12,329
Alright.
I can fix that too.
534
00:26:13,330 --> 00:26:14,400
Ask me anything.
535
00:26:14,469 --> 00:26:15,757
What's the capital
of United States?
536
00:26:15,781 --> 00:26:17,127
Half of what it was last year.
537
00:26:18,507 --> 00:26:20,302
Boy, you know, this is
a great day's work.
538
00:26:22,339 --> 00:26:23,478
I'm all in.
539
00:26:23,547 --> 00:26:25,111
Whatever you do,
don't wear yourself out.
540
00:26:25,135 --> 00:26:26,274
I can't help myself.
541
00:26:26,343 --> 00:26:27,551
I'm just a bundle of nerves.
542
00:26:27,620 --> 00:26:29,173
When I get going..
Quack-quack-quack.
543
00:26:29,242 --> 00:26:30,243
I can't keep still.
544
00:26:33,350 --> 00:26:34,731
Say, that's pretty good.
545
00:26:34,800 --> 00:26:36,674
It should be good. I've been
practicing it all my life.
546
00:26:36,698 --> 00:26:38,148
And before I get through,
Mr. Clark
547
00:26:38,217 --> 00:26:40,322
let me tell you something,
I'm gonna have every man
548
00:26:40,391 --> 00:26:41,541
woman and child in this bakery
549
00:26:41,565 --> 00:26:42,601
quacking all day long.
550
00:26:45,845 --> 00:26:47,744
Uh, say, will you teach me too?
551
00:26:47,813 --> 00:26:49,366
Look, have you got a lower lip?
552
00:26:49,435 --> 00:26:51,126
Put it under your upper. Look.
553
00:26:52,680 --> 00:26:54,164
No, no, look.
554
00:26:54,233 --> 00:26:56,649
Did you ever hear one duck
paging another duck? Look.
555
00:26:58,133 --> 00:27:00,757
I'll tell you what to do,
you practice here a while
556
00:27:00,826 --> 00:27:02,286
while I go outside and find
myself an office.
557
00:27:02,310 --> 00:27:03,310
- Alright?
- Yes.
558
00:27:23,400 --> 00:27:25,367
Do you mind
if I use this office?
559
00:27:25,436 --> 00:27:27,404
Why, no. Go right ahead.
560
00:27:27,473 --> 00:27:29,751
Gee, it's swell.
561
00:27:29,820 --> 00:27:32,305
Yes, it has a lot
of nice furniture in it.
562
00:27:32,374 --> 00:27:34,342
Oh, it has more than that.
563
00:27:34,411 --> 00:27:35,526
'What do you like about it?'
564
00:27:35,550 --> 00:27:36,689
Oh..
565
00:27:37,552 --> 00:27:39,347
Something.
566
00:27:39,416 --> 00:27:41,349
Oh, if you have some work to do,
I'll get out.
567
00:27:41,418 --> 00:27:42,557
No, no, no.
568
00:27:42,626 --> 00:27:43,869
I want nothing moved
569
00:27:43,938 --> 00:27:45,698
out of this office.
570
00:27:45,767 --> 00:27:46,941
I want it exactly..
571
00:27:48,114 --> 00:27:49,978
As it is.
572
00:27:50,047 --> 00:27:51,946
I've never seen you
around here before.
573
00:27:52,015 --> 00:27:54,120
I work here.
I'm an efficiency expert.
574
00:27:54,189 --> 00:27:55,846
- Since when?
- Oh, since..
575
00:27:55,915 --> 00:27:57,468
Well, the crash
576
00:27:57,537 --> 00:27:58,780
was in 1930
577
00:27:58,849 --> 00:28:00,092
and my aunt
578
00:28:00,161 --> 00:28:01,541
uh, wait, uh
579
00:28:01,610 --> 00:28:02,957
about five minutes.
580
00:28:03,026 --> 00:28:04,821
- Who engaged you?
- Clark.
581
00:28:04,890 --> 00:28:07,030
- Do you know him?
- Yes, pretty well.
582
00:28:07,099 --> 00:28:09,653
Say, how would you like
to be my secretary?
583
00:28:09,722 --> 00:28:10,941
You know, I can fix it
with Clark.
584
00:28:10,965 --> 00:28:13,139
- You can?
- Oh, yes!
585
00:28:13,208 --> 00:28:14,934
Clark and I, we're like this.
586
00:28:15,003 --> 00:28:16,660
That is I'm like this.
587
00:28:16,729 --> 00:28:18,835
He's practicing.
588
00:28:18,904 --> 00:28:20,629
I'll tell ya,
let me run over to Clark
589
00:28:20,699 --> 00:28:22,355
and ask him if he'd put you,
wait for me.
590
00:28:22,424 --> 00:28:25,600
Oh, no. I'll ask him myself
at dinner.
591
00:28:25,669 --> 00:28:27,395
You have a date with him
for dinner?
592
00:28:27,464 --> 00:28:30,122
It isn't necessary to
have a date with your father.
593
00:28:32,055 --> 00:28:34,333
Oh, give me strength.
594
00:28:38,406 --> 00:28:39,718
Listen, I..
595
00:28:39,787 --> 00:28:40,822
..I want to apologize.
596
00:28:40,891 --> 00:28:43,031
I, you know, when I first came..
597
00:28:43,100 --> 00:28:44,757
I will, you know, you were..
598
00:28:44,826 --> 00:28:46,172
I could never, well..
599
00:28:46,241 --> 00:28:47,311
Then it..
600
00:28:47,380 --> 00:28:48,485
Well, you see?
601
00:28:48,554 --> 00:28:49,969
It's perfectly clear.
602
00:28:50,038 --> 00:28:52,282
It is? Well, then
explain it to me.
603
00:28:52,351 --> 00:28:53,593
Well, it goes like this.
604
00:28:53,662 --> 00:28:55,354
Here I was sitting
in the office.
605
00:28:58,495 --> 00:29:01,360
Hello. Hello?
606
00:29:01,429 --> 00:29:03,293
We have Ms. Clark?
Yeah, she's here.
607
00:29:03,362 --> 00:29:04,639
Who?
608
00:29:04,708 --> 00:29:05,847
Ms. Martin.
609
00:29:06,641 --> 00:29:07,953
- Hello?
- Joan.
610
00:29:08,022 --> 00:29:09,609
Can you come up
for your exercises now?
611
00:29:09,678 --> 00:29:11,163
I couldn't leave now.
612
00:29:12,958 --> 00:29:14,407
No, I can't, Helen.
613
00:29:16,996 --> 00:29:18,791
I wouldn't do it for anything.
614
00:29:18,860 --> 00:29:21,069
Oh, break that luncheon date
with Steve.
615
00:29:21,138 --> 00:29:22,415
You wouldn't if you knew him.
616
00:29:22,484 --> 00:29:25,039
'I fell for him,
the moment I laid eyes on him.'
617
00:29:26,281 --> 00:29:28,352
Yes, some other time.
But not now.
618
00:29:28,421 --> 00:29:29,560
Goodbye.
619
00:29:29,629 --> 00:29:31,804
Mr. Clark calling Mr. Simpson.
620
00:29:31,873 --> 00:29:34,462
Mr. Clark calling Mr. Simpson.
621
00:29:34,531 --> 00:29:36,775
'Mr. Clark calling Mr. Simpson.'
622
00:29:36,844 --> 00:29:38,086
I'd like to stay but Mr. Clark
623
00:29:38,155 --> 00:29:40,468
is calling Mr. Simpson.
624
00:29:40,537 --> 00:29:42,919
Oh! Oh!
625
00:29:44,713 --> 00:29:45,645
Oh!
626
00:29:45,714 --> 00:29:47,509
I'm in love. I'm in love.
627
00:29:47,578 --> 00:29:49,580
I had never wanted to fall,
but I'm in love.
628
00:29:49,649 --> 00:29:50,685
Whoopie!
629
00:29:51,997 --> 00:29:53,136
Is he crazy?
630
00:29:53,205 --> 00:29:54,654
'Look, I've got it.'
631
00:29:54,723 --> 00:29:55,828
- I got it.
- What?
632
00:29:57,209 --> 00:29:58,565
That's fine.
Now, remind me tonight.
633
00:29:58,589 --> 00:30:00,084
- I'll give you some homework.
- Homework?
634
00:30:00,108 --> 00:30:02,041
Sure. You don't wanna practice
on the first time.
635
00:30:02,110 --> 00:30:03,422
That's right.
636
00:30:03,491 --> 00:30:05,942
Have you got anything else
to suggest?
637
00:30:06,011 --> 00:30:07,012
Nothing, but lunch.
638
00:30:07,081 --> 00:30:08,265
I never let anything interfere
639
00:30:08,289 --> 00:30:09,507
with my lunch
except my indigestion.
640
00:30:09,531 --> 00:30:10,774
You've got indigestion?
641
00:30:10,843 --> 00:30:13,121
- Last year I had an operation...
- You had an operation?
642
00:30:13,190 --> 00:30:15,986
I'm gonna show you an operation,
my dear man.
643
00:30:17,505 --> 00:30:18,747
Fine.
644
00:30:18,817 --> 00:30:20,853
I get everything set
and you crap it.
645
00:30:20,922 --> 00:30:22,406
What could I do?
646
00:30:22,475 --> 00:30:24,281
I get there and they wouldn't
even take my name in.
647
00:30:24,305 --> 00:30:26,721
They tell me Clark just got
himself an efficiency expert.
648
00:30:26,790 --> 00:30:28,654
- What's the name of this guy?
- I don't know.
649
00:30:28,723 --> 00:30:30,242
Do you know your own name?
650
00:30:30,311 --> 00:30:31,391
Now, I got to go over to Clark
651
00:30:31,415 --> 00:30:33,141
and straighten
the whole thing out.
652
00:30:33,210 --> 00:30:35,316
Well, what do you
want me do now?
653
00:30:35,385 --> 00:30:36,835
- Have you got a gun?
- Yeah.
654
00:30:36,904 --> 00:30:38,595
Then go shoot yourself.
655
00:30:40,183 --> 00:30:42,126
No, no, no, no without jelly.
The unicorns without jelly.
656
00:30:42,150 --> 00:30:44,335
No, we tried them with jelly,
but they become very sticky.
657
00:30:44,359 --> 00:30:45,982
The donuts without
and then, uh, yes.
658
00:30:46,051 --> 00:30:49,226
Hello, hello, don't bother.
No, no, I couldn't do it.
659
00:30:49,295 --> 00:30:51,642
Hello..
660
00:30:51,711 --> 00:30:53,058
You girls better leave.
661
00:30:53,127 --> 00:30:54,507
There's gonna be
language used here
662
00:30:54,576 --> 00:30:56,647
that you shouldn't hear
for five or six years.
663
00:30:56,716 --> 00:30:57,856
Thank you.
664
00:30:57,925 --> 00:30:59,581
You're welcome.
665
00:31:03,275 --> 00:31:05,622
So, you are
the efficiency expert.
666
00:31:05,691 --> 00:31:09,005
Yes, if you're a fortune teller,
I'm an efficiency expert.
667
00:31:09,074 --> 00:31:10,258
Even if you're not
a fortune teller
668
00:31:10,282 --> 00:31:11,293
I'm still an efficiency expert.
669
00:31:11,317 --> 00:31:12,871
Trying to double-cross me, eh?
670
00:31:12,940 --> 00:31:15,194
- What do you mean double-cros...
- You know how you got the job?
671
00:31:15,218 --> 00:31:17,599
I told Clark I was sending him
an efficiency expert.
672
00:31:17,668 --> 00:31:20,016
I don't care how I got it,
I'm gonna keep it.
673
00:31:20,085 --> 00:31:21,431
Certainly, you're gonna keep it.
674
00:31:21,500 --> 00:31:23,226
Then you don't mind
my resigning from you?
675
00:31:23,295 --> 00:31:24,917
- Resigning?
- Yes.
676
00:31:24,986 --> 00:31:26,032
I sent you a letter
in the mail today.
677
00:31:26,056 --> 00:31:27,161
You'll get it tomorrow.
678
00:31:27,230 --> 00:31:28,817
Of course, there's two cents
due on it
679
00:31:28,887 --> 00:31:30,071
but then you owe me
a week's salary.
680
00:31:30,095 --> 00:31:32,062
- So, we'd be even.
- You rat!
681
00:31:32,131 --> 00:31:34,685
Mr. Rat to you!
682
00:31:34,754 --> 00:31:37,585
If I use my power, how long
do you think you'll be here?
683
00:31:37,654 --> 00:31:40,001
Listen, you couldn't do that.
684
00:31:40,070 --> 00:31:42,038
Give me a chance.
This means my career.
685
00:31:42,107 --> 00:31:44,385
Your career is to
follow up my orders.
686
00:31:44,454 --> 00:31:46,663
The only way to get me
out of here is to kill me!
687
00:31:46,732 --> 00:31:49,114
That can be arranged.
688
00:32:09,928 --> 00:32:13,310
'Say, there's an idea.'
689
00:32:14,967 --> 00:32:18,074
I wonder where
I can get some whiskers.
690
00:32:19,868 --> 00:32:21,456
Say, you know that French guy
691
00:32:21,525 --> 00:32:23,124
whose picture we saw
in the paper this morning?
692
00:32:23,148 --> 00:32:24,977
- What French guy?
- That psychic.
693
00:32:25,046 --> 00:32:26,427
- Ledoux?
- Yeah.
694
00:32:26,496 --> 00:32:28,060
Well, he's waiting out
in the hall to see you.
695
00:32:28,084 --> 00:32:29,257
- To see me?
- Yeah.
696
00:32:29,326 --> 00:32:31,432
Oh, boy!
We're getting up in the world.
697
00:32:31,501 --> 00:32:33,192
I can learn a lot
from that bird.
698
00:32:33,261 --> 00:32:34,469
- He's no phoney.
- No?
699
00:32:34,538 --> 00:32:36,989
No, he's known
all over the world.
700
00:32:37,058 --> 00:32:39,060
- Show him in.
- Fine.
701
00:32:42,995 --> 00:32:45,377
Ah! Monsieur,professor.
702
00:32:45,446 --> 00:32:48,725
I am so happy to meet you.
703
00:32:48,794 --> 00:32:51,486
Mwah! Mwah! Mwah!
704
00:32:51,555 --> 00:32:53,868
I have looked forward
to this moment.
705
00:32:53,937 --> 00:32:55,904
I am honored by your visit,
professor.
706
00:32:55,974 --> 00:32:59,391
I am sure you will
never forget it.
707
00:32:59,460 --> 00:33:02,290
Look, I would like
to be alone with you.
708
00:33:02,359 --> 00:33:05,293
Could you please
send away these monkeys?
709
00:33:08,262 --> 00:33:11,506
I want for both of us
to commune with the spirits.
710
00:33:11,575 --> 00:33:13,819
Professor,
what is the latest method
711
00:33:13,888 --> 00:33:15,003
of reading people's thoughts?
712
00:33:15,027 --> 00:33:16,615
There's only one method.
713
00:33:16,684 --> 00:33:17,684
Madam psychosis..
714
00:33:18,962 --> 00:33:20,584
'What?'
715
00:33:20,653 --> 00:33:21,965
I will show..
716
00:33:22,034 --> 00:33:23,967
You still use this?
717
00:33:24,036 --> 00:33:25,796
Passe! Passe!
718
00:33:25,865 --> 00:33:28,834
- Why, that cost a fortune.
- Ah! it's worthless.
719
00:33:30,594 --> 00:33:33,149
Ha.. You still read the palm!
720
00:33:33,218 --> 00:33:35,668
The palm, you read?
Such won't stop.
721
00:33:35,737 --> 00:33:38,844
Oh, professor,
this is nothing at all.
722
00:33:38,913 --> 00:33:40,777
Nothing at all! This is nothing!
723
00:33:40,846 --> 00:33:42,365
Ha, what is the modern way?
724
00:33:42,434 --> 00:33:44,056
Mm, come here, I will show you.
725
00:33:44,125 --> 00:33:45,713
Come with me.
726
00:33:45,782 --> 00:33:49,130
Now, you see? Lie down.
727
00:33:49,199 --> 00:33:50,545
Lie down!
728
00:33:50,614 --> 00:33:54,584
First, I put you in a receptive
mood. Yes?
729
00:33:54,653 --> 00:33:55,654
That hurts!
730
00:33:55,723 --> 00:33:57,276
Ah, but only for
the first half hour.
731
00:33:57,345 --> 00:33:59,934
Now, please show me
your Adam's apple.
732
00:34:00,003 --> 00:34:01,418
Your Adam's apple. I see.
733
00:34:01,487 --> 00:34:03,351
Now.
734
00:34:03,420 --> 00:34:06,320
You're choking me.
735
00:34:06,389 --> 00:34:08,218
Ah! But it is the
latest French method.
736
00:34:08,287 --> 00:34:09,668
Obviously, but it is painful.
737
00:34:09,737 --> 00:34:12,119
Ah, but it will feel
so good when I stop.
738
00:34:12,188 --> 00:34:14,224
And now, you repeat after me.
739
00:34:14,293 --> 00:34:16,192
Inki-pinki-powli-boo.
740
00:34:16,261 --> 00:34:18,056
Inki-pinki-powli-boo.
741
00:34:18,125 --> 00:34:19,850
That's good.
742
00:34:19,919 --> 00:34:23,095
Now, we join hands..
743
00:34:24,027 --> 00:34:26,167
So I may read your soul.
744
00:34:31,517 --> 00:34:32,898
What-what's the matter,
professor?
745
00:34:32,967 --> 00:34:34,727
I am going in a trance.
746
00:34:36,212 --> 00:34:37,385
Yolando..
747
00:34:40,181 --> 00:34:44,082
I feel you're an honest man.
748
00:34:44,151 --> 00:34:46,325
I feel it in your bones,
you're an honest man.
749
00:34:46,394 --> 00:34:50,364
You only take things
beginning with an 'A'
750
00:34:50,433 --> 00:34:52,435
like "A thousand dollars
751
00:34:52,504 --> 00:34:55,748
A diamond bracelet,
A pearl necklace."
752
00:34:55,817 --> 00:34:58,406
Why, professor, such a thing
never comes to my mind.
753
00:34:58,475 --> 00:35:01,547
Does not come to your mind,
but it comes to your hand.
754
00:35:01,616 --> 00:35:03,687
- Yolando...
- Why, professor..
755
00:35:07,588 --> 00:35:09,693
Yolando..
756
00:35:09,762 --> 00:35:15,078
I see a young boy who wishes
to go on the honest path.
757
00:35:15,147 --> 00:35:17,736
But you will not let him go.
758
00:35:17,805 --> 00:35:19,531
You will not let him go
on the path.
759
00:35:19,600 --> 00:35:22,568
And why will you not
let this boy go, I do not know.
760
00:35:22,637 --> 00:35:25,123
But there's something else
I want to talk to you about.
761
00:35:25,192 --> 00:35:27,711
That professor,
and this is this.
762
00:35:27,780 --> 00:35:30,818
This boy has big eyes
and a skinny neck.
763
00:35:30,887 --> 00:35:34,718
'He's a sweet boy and the
spirits are crazy for him.'
764
00:35:34,787 --> 00:35:36,444
They follow him around
765
00:35:36,513 --> 00:35:39,827
and if you do him harm,
the spirits will fix you good.
766
00:35:39,896 --> 00:35:42,450
And I don't mean maybe.
Oo-la-la.
767
00:35:42,519 --> 00:35:45,936
He will become, what you say
in America, a hoodoo.
768
00:35:46,005 --> 00:35:49,423
Yes, he is hoodoo for you.
769
00:35:50,078 --> 00:35:51,321
A hoodoo?
770
00:35:51,390 --> 00:35:53,047
Now I see the number '13.'
771
00:35:53,116 --> 00:35:54,600
Thirteen is my lucky number.
772
00:35:54,669 --> 00:35:57,465
Not this time,
it is your lucky number.
773
00:35:57,534 --> 00:36:00,158
Thirteen,
12 jury men and a judge.
774
00:36:00,227 --> 00:36:01,676
- No, no, no.
- Yes, yes.
775
00:36:01,745 --> 00:36:03,195
Who's seeing this, you or me?
776
00:36:03,264 --> 00:36:04,990
Lay down, I give you liver.
777
00:36:05,059 --> 00:36:06,854
- Liver?
- Liver to me.
778
00:36:06,923 --> 00:36:09,167
Now, I see you
sitting nicely in a chair.
779
00:36:09,236 --> 00:36:11,248
- Ask me what kind of a chair.
- What kind of a chair?
780
00:36:11,272 --> 00:36:13,378
A chair,
underneath is electricity
781
00:36:13,447 --> 00:36:15,518
and steam is coming out
of your head.
782
00:36:15,587 --> 00:36:16,978
You are having a hard time,
Yolando.
783
00:36:17,002 --> 00:36:18,797
- No, no.
- Yes, yes.
784
00:36:18,866 --> 00:36:20,212
Stop it! Stop it!
785
00:36:20,281 --> 00:36:21,558
I'll let the boy go.
786
00:36:21,627 --> 00:36:22,801
- You let him go?
- Yes.
787
00:36:22,870 --> 00:36:24,112
- You let the boy go?
- Yes.
788
00:36:24,182 --> 00:36:26,839
Mon ami!
789
00:36:34,709 --> 00:36:37,747
You always sing
when you talk, professor?
790
00:36:42,234 --> 00:36:43,580
Your soul, eh?
791
00:36:43,649 --> 00:36:46,445
I'll tear your liver out,
you little rat!
792
00:36:46,514 --> 00:36:47,688
Oh, please, professor...
793
00:36:47,757 --> 00:36:49,793
Oh, I take things
that being with an 'A.'
794
00:36:49,862 --> 00:36:52,002
How would you like
to have 'A' sock on the gum?
795
00:36:53,418 --> 00:36:54,971
Listen, why don't you
give me a chance?
796
00:36:55,040 --> 00:36:56,638
I did it only because
I wanted to go straight.
797
00:36:56,662 --> 00:36:58,492
Yeah, you'll go straight
to the cemetery.
798
00:36:58,561 --> 00:37:00,528
- What is this?
- I'll take care of him.
799
00:37:00,597 --> 00:37:03,048
But Clark's outside.
800
00:37:03,117 --> 00:37:04,981
Oh, he is.
801
00:37:05,050 --> 00:37:06,465
Listen, you hit me
802
00:37:06,534 --> 00:37:08,409
and I'm gonna tell Clark
all about your fake predictions.
803
00:37:08,433 --> 00:37:10,573
- Oh, wouldn't dare...
- I wouldn't, eh?
804
00:37:10,642 --> 00:37:12,057
Mr. Clark! Mr. Clark!
805
00:37:12,126 --> 00:37:15,302
Why, Eddie, I didn't expect
to find you here.
806
00:37:15,371 --> 00:37:18,236
- I'm ready for your reading.
- You don't have to bother.
807
00:37:18,305 --> 00:37:20,559
I found out that you had an
appointment with the professor
808
00:37:20,583 --> 00:37:21,663
and I took the reading for you.
809
00:37:21,687 --> 00:37:24,345
Boy, you got an
efficiency expert.
810
00:37:31,076 --> 00:37:32,996
You know, Joan, you're getting
prettier everyday.
811
00:37:33,043 --> 00:37:35,356
- How do you do it?
- Well, most of it is makeup.
812
00:37:35,425 --> 00:37:36,840
But some it is being in love.
813
00:37:36,909 --> 00:37:39,326
Must be the make up.
Look at me.
814
00:37:39,395 --> 00:37:41,397
I'm in love right up to my neck
815
00:37:41,466 --> 00:37:43,088
and believe me,
that's pretty far up.
816
00:37:43,157 --> 00:37:44,917
- Is he cute?
- "Is he cute?"
817
00:37:44,986 --> 00:37:48,266
Say, when he looks at you,
your heart goes, hot ziggetty..
818
00:37:50,682 --> 00:37:53,098
Say, you must be
in love with Steve too.
819
00:37:53,167 --> 00:37:54,548
With Steve? Don't make me laugh.
820
00:37:54,617 --> 00:37:56,791
Oh, yeah?
What's the matter with Steve?
821
00:37:56,860 --> 00:37:59,138
Oh, Steve is alright,
but he hasn't got anything
822
00:37:59,207 --> 00:38:00,761
that makes your heart go
hot ziggetty..
823
00:38:01,693 --> 00:38:02,694
- He hasn't?
- No.
824
00:38:02,763 --> 00:38:03,971
Then why does my heart go..
825
00:38:04,040 --> 00:38:05,455
When I see him?
826
00:38:05,524 --> 00:38:07,181
Does you heart go
when you see him?
827
00:38:07,250 --> 00:38:09,287
On the level, Joan,
you do love him, don't you?
828
00:38:09,356 --> 00:38:10,564
Love him?
829
00:38:10,633 --> 00:38:13,083
The stars that shine
and as your sky...
830
00:38:13,152 --> 00:38:14,292
Ahh, hold everything.
831
00:38:14,361 --> 00:38:16,673
You love him, "As your sky,"
as you were.
832
00:38:16,742 --> 00:38:18,917
Well, no accounting for case,
is there?
833
00:38:18,986 --> 00:38:20,884
Well, tell me
about your great moment.
834
00:38:20,953 --> 00:38:22,058
What's he look like?
835
00:38:22,127 --> 00:38:23,542
Oh, it's just an ordinary face
836
00:38:23,611 --> 00:38:25,510
nothing to write home about,
but I like it.
837
00:38:25,579 --> 00:38:26,614
- Tall?
- No.
838
00:38:26,683 --> 00:38:28,340
He only comes up to about there.
839
00:38:28,409 --> 00:38:29,938
Does he show any signs
of being in love?
840
00:38:29,962 --> 00:38:31,895
Well, when he see me,
he runs away.
841
00:38:31,964 --> 00:38:33,311
Does that mean anything?
842
00:38:33,380 --> 00:38:34,820
Are you sure
you're in love with him?
843
00:38:34,864 --> 00:38:36,866
Sure, I'm sure,
I can't sleep, I can't eat.
844
00:38:36,935 --> 00:38:38,799
I see his face in
front of me all the time
845
00:38:38,868 --> 00:38:40,559
in the beach too,
in the asparagus
846
00:38:40,628 --> 00:38:41,628
even in the spinach.
847
00:38:41,664 --> 00:38:42,975
Joan, I keep kissing the spinach
848
00:38:43,044 --> 00:38:44,805
and when you kiss spinach,
you're in love.
849
00:38:44,874 --> 00:38:46,841
Maybe I ought to give
Steve back his ring.
850
00:38:46,910 --> 00:38:48,671
Yeah, maybe I ought
to break your arm.
851
00:38:48,740 --> 00:38:50,535
Steve is alright,
he's a nice young fellow
852
00:38:50,604 --> 00:38:52,675
handsome and got a lot of money,
but no spinach.
853
00:38:52,744 --> 00:38:54,929
Don't you think a marriage
could be happy without spinach?
854
00:38:54,953 --> 00:38:55,988
I'm afraid not.
855
00:38:56,057 --> 00:38:57,783
Don't you think that sometimes
as two people
856
00:38:57,852 --> 00:38:59,485
are good friends,
they may develop some spinach?
857
00:38:59,509 --> 00:39:02,029
Oh, Joan, that's only
artificial spinach.
858
00:39:02,098 --> 00:39:05,032
There's no vitaphones
I mean-I mean vitamins in it.
859
00:39:05,101 --> 00:39:06,654
You might as well eat broccoli.
860
00:39:06,723 --> 00:39:09,485
What do you think I ought to do?
Give Steve up?
861
00:39:09,554 --> 00:39:11,763
Certainly, not. Marry the guy.
862
00:39:11,832 --> 00:39:14,110
You can always get
your spinach on the outside.
863
00:39:16,906 --> 00:39:19,080
If you know what I mean, yeah,
know what I mean.
864
00:39:25,466 --> 00:39:28,227
This is our key room
and that's the cake shop.
865
00:39:28,296 --> 00:39:31,023
You know how many
girls work here?
866
00:39:31,092 --> 00:39:32,749
About half.
867
00:39:32,818 --> 00:39:34,498
Well, you're the
efficiency expert, fix it.
868
00:39:34,544 --> 00:39:36,857
- Alright.
- I'm going to go get a bite.
869
00:39:40,723 --> 00:39:42,656
- I don't like your makeup.
- I like it.
870
00:39:42,725 --> 00:39:44,485
Well, that settles that.
871
00:39:46,591 --> 00:39:48,534
- May I look at you?
- I don't see why you shouldn't.
872
00:39:48,558 --> 00:39:49,973
Thank you.
873
00:39:50,042 --> 00:39:52,424
You know it's nice to see
a girl without too makeup on.
874
00:39:52,493 --> 00:39:54,253
- I bet you don't drink.
- I don't.
875
00:39:54,322 --> 00:39:55,669
- Do you smoke?
- No.
876
00:39:55,738 --> 00:39:58,050
- Do you stay out late nights?
- Never.
877
00:39:58,119 --> 00:39:59,569
My, you're a nice girl.
878
00:39:59,638 --> 00:40:00,857
Say, I'd like to
ask you something.
879
00:40:00,881 --> 00:40:02,192
- Uh-huh.
- Do you drink?
880
00:40:02,261 --> 00:40:03,642
- No.
- Do you smoke?
881
00:40:03,711 --> 00:40:05,472
- No.
- You stay out late night?
882
00:40:05,541 --> 00:40:08,164
- Never!
- You're a nice girl too.
883
00:40:13,445 --> 00:40:15,067
Ah-ha-ha-ha!
884
00:40:16,414 --> 00:40:18,070
Ta-ta-ta-ta-ta-ta.
885
00:40:18,139 --> 00:40:20,314
My dear, lady, I know
what you're trying to do.
886
00:40:20,383 --> 00:40:21,764
You're trying to dunk.
887
00:40:21,833 --> 00:40:24,491
Wait a minute, but that's not
dunking. That's bathing.
888
00:40:24,560 --> 00:40:26,745
'Uh, wa-wait a minute, will you
let me tell you one more thing.'
889
00:40:26,769 --> 00:40:30,117
Look, always keep your finger
out like this in dunking.
890
00:40:30,186 --> 00:40:32,153
See? It's acts a safety guard.
891
00:40:32,222 --> 00:40:34,673
Otherwise, you'll have to dunk
right up to the elbow.
892
00:40:34,742 --> 00:40:37,435
Well, you see? My goodness.
893
00:40:37,504 --> 00:40:39,160
Well, Eddie, how're you
getting along?
894
00:40:39,229 --> 00:40:41,818
Sit down. Lady Godunka,
this is Mr. Clark.
895
00:40:41,887 --> 00:40:43,786
- Mr. Clark, lady Godunka.
- How do you do?
896
00:40:43,855 --> 00:40:45,375
- I'm a little bit disappointed.
- Why?
897
00:40:45,408 --> 00:40:47,548
This place should do
a much a bigger business.
898
00:40:47,617 --> 00:40:50,137
We should. We serve
the finest food in town.
899
00:40:50,206 --> 00:40:52,011
And we have the most beautiful
girls in the world.
900
00:40:52,035 --> 00:40:53,658
Not enough,
nowadays, Mr. Clark
901
00:40:53,727 --> 00:40:55,687
people want more than food
and good looking girls.
902
00:40:55,729 --> 00:40:56,947
They want to laugh,
they want to be happy
903
00:40:56,971 --> 00:40:58,570
they want to sing,
they want entertainment.
904
00:40:58,594 --> 00:41:00,596
Mr. Clark, in less than no time
905
00:41:00,665 --> 00:41:02,494
I can make this place
the talk of the town.
906
00:41:02,563 --> 00:41:04,645
And when I say I can make this
place the talk of the town
907
00:41:04,669 --> 00:41:06,567
I mean, make it exactly..
908
00:41:06,636 --> 00:41:09,915
'Just can't wait to hear him.
They say he's wonderful.'
909
00:41:09,984 --> 00:41:11,952
Wait until your hear him.
He's great!
910
00:41:12,021 --> 00:41:14,023
'I hope so.'
911
00:41:37,287 --> 00:41:38,806
Look! Look, everybody!
912
00:44:25,145 --> 00:44:26,743
The first thing, you know,
he'll think you love him.
913
00:44:26,767 --> 00:44:27,872
Daddy is that polite?
914
00:44:27,941 --> 00:44:29,056
Is that the kind of the letter
915
00:44:29,080 --> 00:44:30,367
to write in
Eddie Simpson's office?
916
00:44:30,391 --> 00:44:31,714
It's the kind of the letter
I'm going
917
00:44:31,738 --> 00:44:33,187
to leave on Steve's desk.
918
00:44:33,256 --> 00:44:35,372
- You're very happy, aren't you?
- Why shouldn't I be?
919
00:44:35,396 --> 00:44:38,434
You're announcing
our engagement tonight.
920
00:44:38,503 --> 00:44:40,056
But Steve doesn't know that.
921
00:44:40,125 --> 00:44:42,403
- You haven't told him.
- Certainly, not!
922
00:44:42,472 --> 00:44:44,060
I want to keep it as a surprise.
923
00:44:44,129 --> 00:44:45,993
I'd love to see
the expression on his face
924
00:44:46,062 --> 00:44:47,408
when he finds it out.
925
00:44:47,477 --> 00:44:50,377
- Great boy Steve!
- He's the finest boy on Earth.
926
00:44:50,446 --> 00:44:52,897
- And I'm wild about him.
- Yes, I can see you are.
927
00:44:52,966 --> 00:44:54,657
Will you stop reading
Steve's mail?
928
00:44:54,726 --> 00:44:56,590
Mail?
929
00:44:56,659 --> 00:44:57,971
Mush!
930
00:45:14,884 --> 00:45:16,058
Oh. Hello, Eddie.
931
00:45:16,127 --> 00:45:17,715
How's the efficiency expert?
932
00:45:17,784 --> 00:45:19,268
Well, I..
933
00:45:19,337 --> 00:45:21,408
I don't know
what I can tell you.
934
00:45:21,477 --> 00:45:23,065
What's on your mind?
935
00:45:23,134 --> 00:45:25,412
Joan, I..
936
00:45:25,481 --> 00:45:26,724
I'd like to ask you a question.
937
00:45:26,793 --> 00:45:27,932
Yes?
938
00:45:28,001 --> 00:45:29,727
Do you think that
939
00:45:29,796 --> 00:45:31,625
people should marry young?
940
00:45:31,694 --> 00:45:34,628
Well, I'm no Beatrice Fairfax,
but I say yes
941
00:45:34,697 --> 00:45:35,905
if they loved each other.
942
00:45:35,974 --> 00:45:38,080
Oh, these two love each other
943
00:45:38,149 --> 00:45:42,291
that is, I know the girl
loves the boy and..
944
00:45:42,360 --> 00:45:44,051
I'm just crazy
about the girl, I mean...
945
00:45:44,120 --> 00:45:46,122
Ah! You love the girl?
946
00:45:46,191 --> 00:45:47,468
Love her?
947
00:45:47,537 --> 00:45:49,401
Say I'm cuckoo about her.
948
00:45:49,470 --> 00:45:52,819
And, you know, at night
when I go to sleep, I..
949
00:45:52,888 --> 00:45:54,786
I just can't sleep. I..
950
00:45:54,855 --> 00:45:57,824
I-I get trouble with in-insunami
951
00:45:57,893 --> 00:46:00,240
insunambula, insambulance
or something.
952
00:46:00,309 --> 00:46:03,691
You think,
you think I'll ever get over it?
953
00:46:03,761 --> 00:46:05,797
Why, yes.
954
00:46:05,866 --> 00:46:07,695
You will when you get married.
955
00:46:07,765 --> 00:46:10,768
- Married?
- Yes, married.
956
00:46:10,837 --> 00:46:13,046
- Did you say married?
- 'Yes.'
957
00:46:13,909 --> 00:46:16,532
She said married.
958
00:46:16,601 --> 00:46:19,259
M-A-double R-I..
959
00:46:26,059 --> 00:46:27,405
What happened to the desk?
960
00:46:27,474 --> 00:46:29,579
- Efficiency. Great, isn't it?
- Great what?
961
00:46:29,648 --> 00:46:31,488
Well, don't you know how people
come to your office
962
00:46:31,512 --> 00:46:33,998
sit on the corner of your desk.
No corner, can't sit
963
00:46:34,067 --> 00:46:36,345
can't sit, can't take up
your time. Great, isn't it?
964
00:46:36,414 --> 00:46:38,381
Why can't I think
of these things?
965
00:46:38,450 --> 00:46:41,419
- What am I here for?
- That's right.
966
00:46:41,488 --> 00:46:43,593
Now I told her
not to leave this note around.
967
00:46:43,662 --> 00:46:46,389
I read it. Great girl, Joan.
968
00:46:46,458 --> 00:46:49,116
I'm kind of proud of her.
Let's get to work.
969
00:46:49,185 --> 00:46:51,739
Say, I'm proud of you
for having her.
970
00:46:51,809 --> 00:46:53,776
- Eddie?
- Mm-hm.
971
00:46:53,845 --> 00:46:57,228
- Can you keep a secret?
- Mm-hm.
972
00:46:57,297 --> 00:46:59,575
- I got little surprise for you.
- Yeah?
973
00:46:59,644 --> 00:47:02,267
I'm going to announce
the engagement tonight.
974
00:47:04,062 --> 00:47:06,547
- Announce the engagement?
- Yes.
975
00:47:06,616 --> 00:47:11,173
But don't tell anybody.
I want it as a surprise.
976
00:47:11,242 --> 00:47:15,798
In fact, I intended keeping it
even from you.
977
00:47:15,867 --> 00:47:17,524
Is it okay with Joan?
978
00:47:17,593 --> 00:47:20,458
Sure, it's okay. I asked her.
979
00:47:20,527 --> 00:47:22,149
And she said yes?
980
00:47:22,218 --> 00:47:24,324
Yes. And she kissed me.
981
00:47:24,393 --> 00:47:26,602
- She kissed you?
- Yes.
982
00:47:26,671 --> 00:47:29,708
- That's the least I can do.
- Don't be silly, Eddie.
983
00:47:29,777 --> 00:47:32,608
She kissed him. She loves me.
984
00:47:32,677 --> 00:47:34,472
Oh, my heart. She loves me.
985
00:47:34,541 --> 00:47:38,717
She loves me not. She loves me.
She loves me not. She loves me.
986
00:47:38,786 --> 00:47:40,409
She loves me.
987
00:47:45,448 --> 00:47:48,313
Ah, prosperity at last.
988
00:47:48,382 --> 00:47:50,212
- That's the bonus money.
- The bonus money?
989
00:47:50,281 --> 00:47:52,455
Well, you see, once a year,
I distribute $25,000
990
00:47:52,524 --> 00:47:54,354
amongst the best workers
of each department.
991
00:47:54,423 --> 00:47:55,883
Aren't you gonna
put the money in safe?
992
00:47:55,907 --> 00:47:57,091
Count it and take it downstairs.
993
00:47:57,115 --> 00:47:58,910
Four thousand, 5000.
What's the safe for?
994
00:47:58,979 --> 00:48:01,061
Well, Michael's gonna break
it up in the right amounts.
995
00:48:01,085 --> 00:48:02,949
Four thousand 17,000. It's okay.
996
00:48:03,018 --> 00:48:04,409
Okay? Why don't you count
the rest of it?
997
00:48:04,433 --> 00:48:05,917
See, if it's alright
up to 17,000
998
00:48:05,986 --> 00:48:07,101
you don't have to worry
about the rest.
999
00:48:07,125 --> 00:48:08,333
Alright, take it downstairs.
1000
00:48:08,402 --> 00:48:10,715
Yes, sir.
1001
00:48:16,652 --> 00:48:18,654
- How do you do, Mr. Clark?
- Hello, professor.
1002
00:48:22,520 --> 00:48:23,521
You certainly are.
1003
00:48:23,590 --> 00:48:25,270
Everything I do is for the best,
Mr. Clark.
1004
00:48:34,359 --> 00:48:37,155
Funny, every time
he gets excited, he sings.
1005
00:48:37,224 --> 00:48:39,917
What a peculiar habit?
1006
00:48:39,986 --> 00:48:42,781
Hello. Yes.
1007
00:48:44,922 --> 00:48:47,407
'No. Take it upstairs.'
1008
00:48:47,476 --> 00:48:49,685
- You know Mr. Simpson?
- Of course.
1009
00:48:49,754 --> 00:48:51,169
Of course. Of course.
1010
00:48:51,238 --> 00:48:53,378
Professor, I'd like to
have you give a reading
1011
00:48:53,447 --> 00:48:55,139
before my guests
at the party tonight.
1012
00:48:55,208 --> 00:48:56,312
I'd be honored.
1013
00:48:56,381 --> 00:48:57,703
You know we try to get
Professor Ledoux
1014
00:48:57,727 --> 00:48:58,936
the famous French mystic.
1015
00:48:59,005 --> 00:49:00,154
But he suddenly
went out of business
1016
00:49:00,178 --> 00:49:01,939
he lost his whiskers.
1017
00:49:02,008 --> 00:49:03,595
I'll expect you there,
professor.
1018
00:49:03,664 --> 00:49:04,942
I'll be there.
1019
00:49:06,391 --> 00:49:09,015
And I may have
a message for you.
1020
00:49:09,084 --> 00:49:12,156
Thanks, a thousand times.
Eddie?
1021
00:49:12,225 --> 00:49:14,952
There's a great man.
As honest as the day is long.
1022
00:49:15,021 --> 00:49:17,299
Mm-hm.
1023
00:49:17,368 --> 00:49:20,474
The days are getting shorter
and shorter.
1024
00:49:24,064 --> 00:49:25,479
What's up, boss?
1025
00:49:25,548 --> 00:49:27,492
There's a lot of cash
in the safe up in Clark's office
1026
00:49:27,516 --> 00:49:29,321
and Eddie has the combination
on a yellow strip of paper.
1027
00:49:29,345 --> 00:49:30,978
- Will be give it to us?
- He either gives it to you.
1028
00:49:31,002 --> 00:49:32,417
Or you take it away
from him, see?
1029
00:49:32,486 --> 00:49:33,591
Come on.
1030
00:49:40,460 --> 00:49:42,738
Wait.. What are you doing here?
1031
00:49:42,807 --> 00:49:45,637
'Just a social call,
that's all.'
1032
00:49:45,706 --> 00:49:47,053
Mm.
1033
00:49:47,122 --> 00:49:48,951
I'll..
1034
00:49:49,020 --> 00:49:50,366
No, you don't.
1035
00:49:50,435 --> 00:49:52,541
I just wanted to order some tea.
1036
00:49:55,682 --> 00:49:57,511
I thought maybe
you'd like some coffee.
1037
00:49:57,580 --> 00:50:00,066
Yolanda wants the combination
of that safe.
1038
00:50:00,135 --> 00:50:02,447
And we get it from you
1039
00:50:02,516 --> 00:50:04,242
dead or alive.
1040
00:50:04,311 --> 00:50:06,279
Dead or alive? Can I choose?
1041
00:50:06,348 --> 00:50:09,489
Yeah, you can choose. Give it
to us and you're alive.
1042
00:50:09,558 --> 00:50:11,836
If you're dead,
we take it away from you.
1043
00:50:11,905 --> 00:50:14,356
Well, that's
a very attractive proposition.
1044
00:50:14,425 --> 00:50:15,781
I'd like to think it over,
gentleman.
1045
00:50:15,805 --> 00:50:17,404
Could you come back
in a couple of years?
1046
00:50:17,428 --> 00:50:20,224
Stop wise cracking,
we mean business.
1047
00:50:20,293 --> 00:50:22,743
Well then I..
I guess I better give it to you.
1048
00:50:22,812 --> 00:50:24,676
'Now, you're talking.
Turn it over.'
1049
00:50:24,745 --> 00:50:25,745
Alright.
1050
00:50:36,274 --> 00:50:39,243
He thinks I'm gonna work
Sunday, he's crazy.
1051
00:50:40,485 --> 00:50:42,763
- Forth floor.
- Going down.
1052
00:50:46,077 --> 00:50:47,317
He couldn't have gone very far.
1053
00:50:47,354 --> 00:50:49,701
Well, let's take a peek
downstairs.
1054
00:50:49,770 --> 00:50:51,220
Main floor.
1055
00:51:40,304 --> 00:51:41,557
Here, I'm not through with that.
1056
00:51:41,581 --> 00:51:43,859
Oh, yes, you are.
Oh, yes, you are.
1057
00:51:46,206 --> 00:51:47,345
I didn't order that.
1058
00:51:47,414 --> 00:51:49,382
Put a little mustard on,
you'll love it.
1059
00:51:58,943 --> 00:52:00,738
I'm sure that was him.
1060
00:52:06,399 --> 00:52:08,366
Hold. Fall out.
1061
00:52:12,439 --> 00:52:15,132
Hey, come here.
1062
00:52:15,201 --> 00:52:17,272
- New girl around here, eh?
- Mm.
1063
00:52:17,341 --> 00:52:19,791
- What's your name?
- Uh, Daisy Crumb.
1064
00:52:21,897 --> 00:52:25,383
Oh, one of the Virginia Crumbs?
1065
00:52:25,452 --> 00:52:28,317
No, just a New York Crumb.
1066
00:52:28,386 --> 00:52:30,595
Well, turn around.
Let's have a look at you.
1067
00:52:30,664 --> 00:52:33,080
- Nice form.
- I think it's just my girdle.
1068
00:52:33,150 --> 00:52:35,704
Alright. Get ready for your
swim along with the other girls.
1069
00:52:35,773 --> 00:52:37,740
- What?
- Get ready for your swim.
1070
00:52:43,229 --> 00:52:45,921
Hey, you, come here.
1071
00:52:45,990 --> 00:52:48,026
Wait here. I'll go around.
1072
00:52:48,095 --> 00:52:50,135
Hey, you, why aren't you
getting ready for the pond?
1073
00:52:50,167 --> 00:52:52,479
- Oh, I wouldn't know the..
- Where's your locker?
1074
00:52:52,548 --> 00:52:54,748
- I have no.. Nobody gave me.
- Well, take number seven.
1075
00:52:54,792 --> 00:52:56,725
- Well, uh..
- Hurry up.
1076
00:52:56,794 --> 00:52:59,048
Look, you can't, you can't dress
in there, it's too small.
1077
00:52:59,072 --> 00:53:00,936
Get out of there,
put your clothes in there.
1078
00:53:01,005 --> 00:53:02,914
- Will I? But you have to..
- Rather you wouldn't...
1079
00:53:02,938 --> 00:53:04,905
Here, that's a good start
for you. Now, hurry up.
1080
00:53:04,974 --> 00:53:06,942
Oh, that's-that's too..
1081
00:53:21,577 --> 00:53:23,752
Say, what is the matter
with you anyway?
1082
00:53:23,821 --> 00:53:25,281
Is there something
that I can get for you?
1083
00:53:25,305 --> 00:53:26,893
- Do you want to go anywhere?
- No.
1084
00:53:26,962 --> 00:53:28,560
Have you got everything? Have
you got everything you want?
1085
00:53:28,584 --> 00:53:29,930
Oh, more than what I want.
1086
00:53:29,999 --> 00:53:31,967
- Get yourself a towel.
- You mean to wrap a..
1087
00:53:32,036 --> 00:53:33,658
Yeah, to wrap around the oozer.
1088
00:53:38,145 --> 00:53:40,044
Oh, I love a shower.
1089
00:53:43,944 --> 00:53:45,843
'Oh, I loved it.'
1090
00:54:00,133 --> 00:54:01,928
Are you ready, Crumb?
1091
00:54:08,279 --> 00:54:10,523
Of all the Crumbs..
1092
00:54:21,948 --> 00:54:23,028
What's the matter with you?
1093
00:54:28,989 --> 00:54:30,819
- Give me that towel.
- 'No, no.'
1094
00:54:30,888 --> 00:54:33,960
- Give me that towel.
- 'No, oh, I'm ruined.'
1095
00:54:34,029 --> 00:54:36,480
That's right, girls, don't be
afraid to use a little soap.
1096
00:54:36,549 --> 00:54:38,378
It won't do any of you any harm.
1097
00:54:38,447 --> 00:54:40,760
Somebody give me a towel
for the love of Lord.
1098
00:54:40,829 --> 00:54:43,556
Give me a tow.. A Turkish towel.
Please.
1099
00:54:43,625 --> 00:54:45,558
Why do you want
a Turkish towel for?
1100
00:54:45,627 --> 00:54:46,973
You'll never know.
1101
00:54:47,042 --> 00:54:48,699
Go on and take your shower.
1102
00:54:48,768 --> 00:54:50,666
Oh! Oh!
1103
00:54:50,735 --> 00:54:54,463
'If I don't get a towel,
I'll be the funniest guy'
1104
00:54:54,532 --> 00:54:55,878
'Come in. Help! Help!'
1105
00:54:55,947 --> 00:54:57,546
- What's the matter with you?
- I'm burning.
1106
00:54:57,570 --> 00:54:59,064
- I'll come in inside.
- No, you won't. No, you won't.
1107
00:54:59,088 --> 00:55:00,573
I'd rather burn. I like it.
1108
00:55:00,642 --> 00:55:02,713
- Crazy. Here's your towel.
- Oh, that's too small.
1109
00:55:02,782 --> 00:55:03,990
Give me a large Turkish towel.
1110
00:55:04,059 --> 00:55:05,267
You don't need any.
1111
00:55:05,336 --> 00:55:07,165
From here you're going
right into the plunge.
1112
00:55:07,234 --> 00:55:08,684
Oh, oh.
1113
00:55:08,753 --> 00:55:10,168
What's the matter with you?
1114
00:55:10,237 --> 00:55:11,618
Nothing. I feel fine.
1115
00:55:11,687 --> 00:55:13,758
- I'm gonna be here for life.
- Ah.
1116
00:55:13,827 --> 00:55:15,622
Have all my mail send in here.
1117
00:55:15,691 --> 00:55:17,935
Oh, mama, look at your boy,
uh, girl.
1118
00:55:18,798 --> 00:55:19,902
Aw..
1119
00:55:26,288 --> 00:55:27,979
Well, what in the world is that?
1120
00:55:28,048 --> 00:55:30,085
I never travel without it.
1121
00:55:30,154 --> 00:55:31,293
How did you get a job?
1122
00:55:31,362 --> 00:55:32,950
Who engaged you anyway?
1123
00:55:33,019 --> 00:55:34,676
Mr. Clark, personally.
1124
00:55:36,402 --> 00:55:37,920
Oh-ho.
1125
00:55:37,989 --> 00:55:40,406
- Well, look at that.
- Why what's wrong with it?
1126
00:55:40,475 --> 00:55:42,546
Did you know I was engaged
to be married last week?
1127
00:55:42,615 --> 00:55:43,650
- You were?
- Yes.
1128
00:55:43,719 --> 00:55:46,308
And the girls gave me a shower.
1129
00:55:47,654 --> 00:55:48,976
- Well, how do you mean?
- Come on now.
1130
00:55:49,000 --> 00:55:50,933
No, no, I've got,
I've got places to go.
1131
00:55:51,002 --> 00:55:52,002
Come on.
1132
00:55:52,038 --> 00:55:53,315
You're next.
1133
00:55:53,384 --> 00:55:54,627
- What for?
- A rub-down.
1134
00:55:54,696 --> 00:55:56,363
But I'm black and blue
from the last rub-down.
1135
00:55:56,387 --> 00:55:57,940
Everybody gets it.
That's the order.
1136
00:55:58,009 --> 00:55:59,114
Well, cancel my orders.
1137
00:55:59,183 --> 00:56:00,840
I'll take ham and egg.
1138
00:56:10,056 --> 00:56:11,540
Come on now, girls.
1139
00:56:11,609 --> 00:56:12,886
Everybody in line for diving.
1140
00:56:12,955 --> 00:56:14,923
Come on, we got only
ten minutes left.
1141
00:56:14,992 --> 00:56:17,063
Come on, you all take your
regular places.
1142
00:56:21,136 --> 00:56:23,449
Crumb!
1143
00:56:23,518 --> 00:56:25,105
I'm cru-aming.
1144
00:56:27,004 --> 00:56:29,006
- Who's first?
- You are.
1145
00:56:29,075 --> 00:56:30,525
Not now, dearie.
1146
00:56:33,631 --> 00:56:35,737
Alright. Go ahead.
1147
00:57:06,284 --> 00:57:07,284
Well, it's your turn.
1148
00:57:09,218 --> 00:57:10,461
You'll learn.
1149
00:57:10,530 --> 00:57:11,669
Ohh!
1150
00:57:19,159 --> 00:57:20,402
Oh, Daisy.
1151
00:57:20,471 --> 00:57:23,750
Hey, come out of there,
will you? She..
1152
00:57:23,819 --> 00:57:26,304
Well, you-you've done enough
dumb things for one day.
1153
00:57:26,373 --> 00:57:27,592
Will you please come up
out of there?
1154
00:57:27,616 --> 00:57:29,342
Stop playing with me, will..
1155
00:57:29,411 --> 00:57:30,930
She didn't come out.
1156
00:57:30,999 --> 00:57:33,967
Will you.. Will come out
of there please?
1157
00:57:34,036 --> 00:57:35,486
Wait a minute.
I'll get her.
1158
00:57:47,187 --> 00:57:48,499
Daisy!
1159
00:58:07,691 --> 00:58:10,694
Joe. Come here.
Here it is.
1160
00:58:10,763 --> 00:58:12,212
Come on, let's get outta here.
1161
00:58:21,843 --> 00:58:26,019
Eighteen, 19 to the left, 22.
1162
00:58:26,088 --> 00:58:27,814
I got it. Come on.
1163
00:58:28,953 --> 00:58:30,955
- Money's gone.
- What?
1164
00:58:55,601 --> 00:58:56,878
Come here.
1165
00:59:02,780 --> 00:59:04,447
- You little crook.
- Come on, let's get outta here.
1166
00:59:04,471 --> 00:59:05,749
I hope we can find him.
1167
00:59:05,818 --> 00:59:07,889
He must've gone
to Clark's party.
1168
00:59:14,412 --> 00:59:15,586
Good evening.
1169
00:59:15,655 --> 00:59:17,001
Good evening. Good evening.
Hello.
1170
00:59:17,070 --> 00:59:18,461
- Good evening. How are you?
- Hello, Eddie.
1171
00:59:18,485 --> 00:59:20,280
- Are you having a nice time?
- Very fine.
1172
00:59:20,349 --> 00:59:21,488
- Good evening.
- Hi.
1173
00:59:21,558 --> 00:59:24,630
- Hello. Oh, hello.
- Hello.
1174
00:59:24,699 --> 00:59:26,390
Good evening. Good evening.
1175
00:59:40,646 --> 00:59:42,579
Just a moment.
1176
00:59:42,648 --> 00:59:44,097
What have you in that bag?
1177
00:59:44,166 --> 00:59:45,927
Now, who are you?
1178
00:59:45,996 --> 00:59:48,654
Well, Eddie Simpson,
Mr. Clark's right hand.
1179
00:59:48,723 --> 00:59:50,069
- Oh.
- And left.
1180
00:59:50,138 --> 00:59:52,727
I'm sorry,
but at a party like this
1181
00:59:52,796 --> 00:59:55,177
we have to watch any
suspicious looking character.
1182
00:59:56,178 --> 00:59:58,077
Suspicious looking?
Whoa!
1183
01:00:08,397 --> 01:00:10,814
Yes, you've met my girl,
that's sufficient for me.
1184
01:00:10,883 --> 01:00:12,205
Hey, Mr. Clark,
I wanna talk to you
1185
01:00:12,229 --> 01:00:13,516
about a matter
of great importance.
1186
01:00:13,540 --> 01:00:14,656
Yes, not now, Eddie.
Not now.
1187
01:00:14,680 --> 01:00:15,853
I'm too busy.
I'm too busy.
1188
01:00:15,922 --> 01:00:17,303
No, you don't understand.
1189
01:00:18,615 --> 01:00:20,789
Oh. Pardon me.
Have you seen Eddie Simpson?
1190
01:00:20,858 --> 01:00:23,067
Eddie? Why, yes.
He was here a few minutes ago.
1191
01:00:23,136 --> 01:00:25,035
- Oh, he was?
- Yes.
1192
01:00:25,104 --> 01:00:26,795
Boss, I tried to tell you before
1193
01:00:26,864 --> 01:00:28,393
I had something very
important take up with you.
1194
01:00:28,417 --> 01:00:29,463
Can't it wait until morning?
1195
01:00:29,487 --> 01:00:30,765
It maybe too late. Too late.
1196
01:00:30,834 --> 01:00:33,319
Ah, Mr. Simpson.
1197
01:00:33,388 --> 01:00:36,149
Why? Did you see bumps
on the young man's head?
1198
01:00:36,218 --> 01:00:38,496
Come, my friend,
I want to give you a reading.
1199
01:00:38,565 --> 01:00:39,739
- But, Mr. Clark.
- Go ahead.
1200
01:00:39,808 --> 01:00:41,061
The professor will give you
a great kick.
1201
01:00:41,085 --> 01:00:42,742
Yeah, that's what I'm afraid of.
1202
01:00:46,435 --> 01:00:48,103
- Take that satchel.
- There's nothing in there.
1203
01:00:48,127 --> 01:00:49,438
Open it.
1204
01:00:53,477 --> 01:00:55,617
- What's that?
- Why, that, that's my lunch.
1205
01:00:55,686 --> 01:00:57,406
You know, I've been
to these parties before.
1206
01:00:59,276 --> 01:01:00,311
Well, I'll be hanged.
1207
01:01:00,380 --> 01:01:02,013
- Is that a prediction?
- Where's the money?
1208
01:01:02,037 --> 01:01:03,221
In a place
where you'll never get it.
1209
01:01:03,245 --> 01:01:04,395
You'll never get out
of this place alive.
1210
01:01:04,419 --> 01:01:05,765
- Wait...
- Gentlemen.
1211
01:01:05,834 --> 01:01:08,699
The future has
great things in store for you.
1212
01:01:08,768 --> 01:01:12,358
'Mr. Clark requests the presence
of everybody in the gala.'
1213
01:01:12,427 --> 01:01:13,531
We're coming.
1214
01:01:13,600 --> 01:01:15,050
Meet me at the gates.
1215
01:01:16,534 --> 01:01:17,639
After you.
1216
01:01:17,708 --> 01:01:19,745
Oh, no. After you.
1217
01:01:19,814 --> 01:01:21,781
Still after me, huh?
1218
01:01:27,649 --> 01:01:29,168
Joan, may I have this dance?
1219
01:01:29,237 --> 01:01:31,446
Why, certainly yes.
Excuse me.
1220
01:01:34,829 --> 01:01:36,589
Hold me closer, Eddie.
1221
01:01:36,658 --> 01:01:38,246
- Even closer?
- Yes.
1222
01:01:40,386 --> 01:01:42,181
Isn't the music beautiful?
1223
01:01:42,250 --> 01:01:44,804
Music? Oh, yes.
1224
01:01:44,873 --> 01:01:46,357
There is music, isn't there?
1225
01:01:46,426 --> 01:01:48,473
- Where are you going?
- Oh, there's such a crowd here.
1226
01:01:48,497 --> 01:01:51,535
I'm suffocating. Would you like
to take a little walk?
1227
01:01:51,604 --> 01:01:53,226
Maybe I'll say something.
1228
01:01:57,230 --> 01:01:59,716
Pardon me. Have you got your
revolver in your pocket?
1229
01:02:06,412 --> 01:02:08,690
Joan..
1230
01:02:08,759 --> 01:02:10,554
This is the greatest night
in my life.
1231
01:02:10,623 --> 01:02:13,350
It's a wonderful night
for me too, Eddie.
1232
01:02:13,419 --> 01:02:16,042
- You mean that?
- Of course, I do.
1233
01:02:16,111 --> 01:02:17,111
Ooh.
1234
01:02:23,429 --> 01:02:24,913
- Where are you going?
- Look.
1235
01:02:28,296 --> 01:02:29,296
But, Eddie...
1236
01:06:15,695 --> 01:06:17,594
Come, gather around, everybody.
1237
01:06:17,663 --> 01:06:20,666
Where? Where is Mr. Simpson?
Eddie?
1238
01:06:20,735 --> 01:06:22,909
- Where is my right hand?
- Right here, at our left.
1239
01:06:25,705 --> 01:06:30,227
My friends, I want to introduce
to you a young man you all know.
1240
01:06:30,296 --> 01:06:34,438
A young man who has shown
great promise and ability.
1241
01:06:34,507 --> 01:06:36,993
'A young man,
whom I shall be glad'
1242
01:06:37,062 --> 01:06:39,029
'to count as a member
of my family.'
1243
01:06:39,098 --> 01:06:40,513
It gives me great pleasure
1244
01:06:40,582 --> 01:06:41,939
to announce the engagement
of my daughter Joan...
1245
01:06:41,963 --> 01:06:43,827
Mr. Clark,
you've been robbed!
1246
01:06:43,896 --> 01:06:46,933
The safe is wide open,
and thee bonus money is gone.
1247
01:06:47,003 --> 01:06:48,003
What?!
1248
01:06:49,764 --> 01:06:52,353
Eddie, weren't you going
to take care of that?
1249
01:06:52,422 --> 01:06:54,044
I'll explain it to you later.
1250
01:06:54,113 --> 01:06:55,228
Did you put the money
in the safe?
1251
01:06:55,252 --> 01:06:56,874
- I did.
- Well, where is it?
1252
01:06:56,943 --> 01:06:58,945
I can't tell you now.
1253
01:06:59,015 --> 01:07:01,362
'But we were the only ones
who had the combination.'
1254
01:07:01,431 --> 01:07:02,742
'What became of the money?'
1255
01:07:02,811 --> 01:07:06,160
But I'm telling you,
I can't tell you now.
1256
01:07:06,229 --> 01:07:07,678
I'll make him tell.
1257
01:07:07,747 --> 01:07:09,680
- Come on out.
- Well, listen to me.
1258
01:07:17,999 --> 01:07:19,621
Come clean now.
1259
01:07:19,690 --> 01:07:22,210
- Where's the dough?
- The dough is in the bread.
1260
01:07:22,279 --> 01:07:23,798
Don't get funny.
1261
01:07:23,867 --> 01:07:26,042
- Where's the dough?
- I tell you, it's in the bread.
1262
01:07:28,699 --> 01:07:31,185
I'll have to give him
the old hypnotism.
1263
01:07:31,254 --> 01:07:33,152
- You get out.
- Sure.
1264
01:07:33,221 --> 01:07:34,533
Stand against that wall.
1265
01:07:39,710 --> 01:07:42,955
- Now, look me in the eye.
- Which one?
1266
01:07:43,024 --> 01:07:44,784
Concentrate.
1267
01:07:44,853 --> 01:07:46,476
Concentrate.
1268
01:07:46,545 --> 01:07:48,340
Not so stiff.
1269
01:07:48,409 --> 01:07:49,617
Relax.
1270
01:07:49,686 --> 01:07:51,170
Relax.
1271
01:07:52,206 --> 01:07:53,345
Get up.
1272
01:07:54,587 --> 01:07:56,900
- Now, follow me.
- Where're you going?
1273
01:07:56,969 --> 01:07:58,384
Quiet.
1274
01:07:59,799 --> 01:08:01,732
Watch this finger.
1275
01:08:02,802 --> 01:08:04,252
Make a motion.
1276
01:08:04,321 --> 01:08:05,736
I move, we adjourned.
1277
01:08:06,944 --> 01:08:08,429
Close your eyes.
1278
01:08:09,947 --> 01:08:11,294
You're asleep.
1279
01:08:11,363 --> 01:08:13,848
- Have I got my pajamas on?
- Sleep.
1280
01:08:15,091 --> 01:08:18,473
Shhh.
1281
01:08:18,542 --> 01:08:20,855
- Where're you going?
- I'm walking in my sleep.
1282
01:08:23,237 --> 01:08:24,962
Stare at me.
1283
01:08:25,031 --> 01:08:27,172
Keep staring at me.
1284
01:08:27,241 --> 01:08:30,796
Things are going round
and round.
1285
01:08:30,865 --> 01:08:32,936
You're getting dizzy.
1286
01:08:33,005 --> 01:08:35,249
Everything swims.
1287
01:08:35,318 --> 01:08:38,562
- Swim! Swim!
- I'm tired swimming.
1288
01:08:38,631 --> 01:08:40,150
Do you mind if I float
a little bit?
1289
01:08:40,219 --> 01:08:41,945
Stare at me.
1290
01:08:42,014 --> 01:08:44,223
Stare at me.
1291
01:08:44,292 --> 01:08:46,674
'Keep staring at me.'
1292
01:08:49,918 --> 01:08:50,918
'Don't.'
1293
01:08:51,989 --> 01:08:53,129
Don't.
1294
01:08:56,891 --> 01:09:00,205
Don't... stare at me.
1295
01:09:03,863 --> 01:09:07,177
Oh, so you're the fellow
that was going to..
1296
01:09:13,390 --> 01:09:14,609
- 'Have you got it, Eddie?'
- 'Yeah.'
1297
01:09:14,633 --> 01:09:16,980
- 'Good.'
- Listen, Mr. Clark..
1298
01:09:17,049 --> 01:09:18,809
Well? Now will you tell me?
1299
01:09:18,878 --> 01:09:21,018
I've been trying to tell you
all evening.
1300
01:09:21,087 --> 01:09:22,710
I was afraid
we were gonna be robbed.
1301
01:09:22,779 --> 01:09:24,643
So I baked the money
in the bread.
1302
01:09:24,712 --> 01:09:25,712
Here.
1303
01:09:27,439 --> 01:09:29,406
Well, where is it?
1304
01:09:29,475 --> 01:09:30,925
That's funny.
1305
01:09:30,994 --> 01:09:33,755
- I guess, the joke's on me.
- Joke?
1306
01:09:33,824 --> 01:09:35,654
I must have taken
the wrong loaf.
1307
01:09:37,414 --> 01:09:39,313
Why.. You don't think..
1308
01:09:39,382 --> 01:09:41,280
Eddie, I like you.
1309
01:09:41,349 --> 01:09:42,592
I trusted you.
1310
01:09:42,661 --> 01:09:45,629
I looked in you
as a member of my own family.
1311
01:09:45,698 --> 01:09:48,460
Joan. Steve.
1312
01:09:48,529 --> 01:09:49,668
You don't believe..
1313
01:09:50,841 --> 01:09:51,946
Listen.
1314
01:09:52,015 --> 01:09:53,223
You people who know me.
1315
01:09:54,431 --> 01:09:55,881
You don't believe I'm a crook?
1316
01:09:55,950 --> 01:09:58,055
I'm sorry.
1317
01:09:58,124 --> 01:10:00,472
- Come on.
- Why, listen. Somebody.
1318
01:10:00,541 --> 01:10:01,956
'Somebody listen to me.'
1319
01:10:04,407 --> 01:10:06,236
What have you done to Eddie?
1320
01:10:06,305 --> 01:10:08,076
I tell you, officer,
you're makin' a big mistake.
1321
01:10:08,100 --> 01:10:09,895
Oh, sure. Get in.
1322
01:10:13,347 --> 01:10:14,347
Wait a minute!
1323
01:10:14,382 --> 01:10:15,625
- Wait a minute!
- What is it?
1324
01:10:15,694 --> 01:10:17,903
I can tell you plenty
about that guy.
1325
01:10:17,972 --> 01:10:19,180
- You can?
- Yes.
1326
01:10:19,249 --> 01:10:20,975
Hop in.
Come and tell the sergeant.
1327
01:10:31,951 --> 01:10:32,987
The bakery. Quick.
1328
01:10:45,689 --> 01:10:46,794
Stop the car.
Stop the car.
1329
01:10:46,863 --> 01:10:48,313
- Stop it.
- What's the matter?
1330
01:10:48,382 --> 01:10:50,222
My hat blew off.
Do you mind if I go and get it?
1331
01:10:50,246 --> 01:10:52,144
Wise guy.
You go and get it?
1332
01:10:52,213 --> 01:10:53,456
You might forget to come back.
1333
01:10:53,525 --> 01:10:55,630
You stay here,
and I'll go and get it.
1334
01:10:55,699 --> 01:10:56,699
Alright.
1335
01:10:59,496 --> 01:11:00,739
Oh, that was great, Eddie.
1336
01:11:00,808 --> 01:11:02,223
Now we've got to
get to that bakery.
1337
01:11:02,292 --> 01:11:03,511
Did you really
bake the money in the bread?
1338
01:11:03,535 --> 01:11:05,261
- I did. Honestly, I did.
- Why?
1339
01:11:05,330 --> 01:11:06,607
- Yolando is a crook.
- Yolando?
1340
01:11:06,676 --> 01:11:07,687
Yes, he was after the money
1341
01:11:07,711 --> 01:11:09,161
so I took it out of the safe
1342
01:11:09,230 --> 01:11:11,646
and had it changed to 25
$1000 bills.
1343
01:11:11,715 --> 01:11:14,028
How could you bake all that
money in one loaf of bread?
1344
01:11:14,097 --> 01:11:15,108
It was only this much to it.
1345
01:11:15,132 --> 01:11:16,513
- Oh, look out!
- Oh, please!
1346
01:11:16,582 --> 01:11:18,550
Eddie, we simply got to find it.
1347
01:11:20,690 --> 01:11:23,037
- Where is it?
- I know where it is?
1348
01:11:23,106 --> 01:11:24,280
It's in the stock room.
1349
01:11:24,349 --> 01:11:25,488
Come with me.
1350
01:11:27,006 --> 01:11:29,664
- Where're the lights?
- 'Here they are.'
1351
01:11:29,733 --> 01:11:31,597
Now hurry up,
and find the money.
1352
01:11:31,666 --> 01:11:33,772
Find the money.
That's almost impossible.
1353
01:11:33,841 --> 01:11:35,636
Now, hurry, Eddie.
We've got to find it.
1354
01:11:35,705 --> 01:11:38,673
- We've got to find it.
- Sure. Find it.
1355
01:11:38,742 --> 01:11:40,548
It's like looking for a haystack
in the needle.
1356
01:11:40,572 --> 01:11:41,894
What am I gonna do?
Say, my mother said
1357
01:11:41,918 --> 01:11:43,747
I should pick this one?
I suppose you think
1358
01:11:43,816 --> 01:11:45,335
I can open it up and find..
1359
01:11:45,404 --> 01:11:46,404
It's the money!
1360
01:11:48,442 --> 01:11:49,660
I've got to take it right back
to Mr. Clark.
1361
01:11:49,684 --> 01:11:50,823
'Give me that money.'
1362
01:11:52,308 --> 01:11:54,413
- Get it.
- Throw it! Throw it!
1363
01:11:56,035 --> 01:11:57,035
Let me alone!
1364
01:11:58,244 --> 01:11:59,244
- Hurry up!
- Alright.
1365
01:11:59,280 --> 01:12:00,833
Go on, run! Don't stop.
1366
01:12:00,902 --> 01:12:02,179
Look, over here.
1367
01:12:02,248 --> 01:12:04,285
You leave him alone now!
Don't you..
1368
01:12:08,910 --> 01:12:10,843
Eddie!
Eddie, give it to 'em.
1369
01:12:10,912 --> 01:12:12,545
I'll give to them, alright.
Here, take it.
1370
01:12:12,569 --> 01:12:14,098
Give it to 'em.
Give 'em anything they want.
1371
01:12:14,122 --> 01:12:15,986
- Take that from him.
- Come on, Helen.
1372
01:12:16,055 --> 01:12:17,816
Give it to me.
1373
01:12:17,885 --> 01:12:19,525
- Why, the money's gone!
- I bet it's him!
1374
01:12:24,512 --> 01:12:26,031
Oh, I'm glad
you gave it to them.
1375
01:12:26,100 --> 01:12:27,239
You mean, the bread?
1376
01:12:27,308 --> 01:12:28,689
Here's the money.
1377
01:12:28,758 --> 01:12:30,118
Open the door,
or I'll break it in!
1378
01:12:30,173 --> 01:12:32,244
- Phone Mr. Clark. Go ahead.
- Oh, Clark.
1379
01:12:33,418 --> 01:12:34,626
Open the door, do you hear?
1380
01:12:36,248 --> 01:12:37,248
Hello.
1381
01:12:37,283 --> 01:12:38,940
Mr. Clark, this is Helen Martin.
1382
01:12:39,009 --> 01:12:41,529
Eddie and I are in the bakery.
We've got the money.
1383
01:12:41,598 --> 01:12:45,637
'Why don't you save yourself
some trouble and open the door?'
1384
01:12:45,706 --> 01:12:47,708
'I want to be nice to you,
Eddie.'
1385
01:12:47,777 --> 01:12:49,503
- 'Give me that dough.'
- No.
1386
01:12:49,572 --> 01:12:51,746
The money doesn't belong to me.
It's Mr. Clark's.
1387
01:12:51,815 --> 01:12:54,093
'That sucker.'
1388
01:12:54,162 --> 01:12:56,717
- And I won't do it.
- 'You all won't, eh? Come on!'
1389
01:13:00,306 --> 01:13:01,377
Come on, Helen!
1390
01:13:01,446 --> 01:13:02,792
- Helen, come on!
- Get him!
1391
01:13:04,069 --> 01:13:07,210
- Clark's Bakery. Fast.
- Alright, captain.
1392
01:13:07,279 --> 01:13:08,384
Let's go.
1393
01:13:12,526 --> 01:13:13,906
Come on!
1394
01:13:13,975 --> 01:13:16,392
Why don't you pick on
somebody your size?
1395
01:13:16,461 --> 01:13:17,945
Hey, traitor!
1396
01:13:18,014 --> 01:13:20,499
- I won't have you do..
- Hey, let go of my hair.
1397
01:13:20,568 --> 01:13:22,190
I'll sock your mouth numb.
1398
01:13:22,259 --> 01:13:23,364
I will.
1399
01:13:23,433 --> 01:13:24,676
Ah! Oh!
1400
01:13:24,745 --> 01:13:25,815
Don't you do that to me.
1401
01:13:25,884 --> 01:13:27,713
'Well, what do you mean?'
1402
01:13:27,782 --> 01:13:30,164
'Well, you don't know who
you're doing this to rough..'
1403
01:13:30,233 --> 01:13:32,960
- You think I can't..
- Let go! Ah!
1404
01:13:33,029 --> 01:13:34,824
You get away from me!
1405
01:13:38,206 --> 01:13:41,037
Well, search a lady.
1406
01:13:41,106 --> 01:13:42,106
The window, Helen!
1407
01:13:45,524 --> 01:13:46,525
Leave him alone!
1408
01:13:46,594 --> 01:13:47,802
Leave him alone, I tell you.
1409
01:13:47,871 --> 01:13:49,390
Help yourself.
I'll be alright?
1410
01:13:52,324 --> 01:13:53,601
You're going to see why.
1411
01:13:53,670 --> 01:13:56,052
- Knock yourself, Helen!
- Leave that man alone.
1412
01:13:56,121 --> 01:13:57,743
Why don't you pick on
somebody your size?
1413
01:13:57,812 --> 01:14:00,470
- 'That's what I'm saying!'
- The coat! The coat!
1414
01:14:01,195 --> 01:14:02,507
The coat's full..
1415
01:14:03,508 --> 01:14:05,613
The coat! It's your own coat!
1416
01:14:05,682 --> 01:14:07,166
- Eddie!
- Aah!
1417
01:14:09,341 --> 01:14:11,619
This's your coat.
1418
01:14:11,688 --> 01:14:12,872
'Make up your mind,
you don't leave this'
1419
01:14:12,896 --> 01:14:14,139
'not until I get that money.'
1420
01:14:14,208 --> 01:14:15,688
- 'But I haven't got it.'
- 'Who has?'
1421
01:14:15,727 --> 01:14:17,418
- 'I have it.'
- 'Oh, don't believe her.'
1422
01:14:17,487 --> 01:14:18,671
'Don't believe her, professor.'
1423
01:14:18,695 --> 01:14:20,215
'She's just saying that
to protect me.'
1424
01:14:22,078 --> 01:14:23,424
Really.
1425
01:14:23,493 --> 01:14:24,701
- Ah!
- Oh!
1426
01:14:24,770 --> 01:14:26,185
Double crosser.
1427
01:14:26,254 --> 01:14:27,911
- So long, Eddie.
- Wait a minute.
1428
01:14:27,980 --> 01:14:29,982
- Wait a minute.
- Get off my back.
1429
01:14:35,609 --> 01:14:37,231
Oh! You senseless brute.
1430
01:14:37,300 --> 01:14:39,751
- You do not hurt somebody..
- Let go of me!
1431
01:14:39,820 --> 01:14:41,511
'Let go, I say! Let go!'
1432
01:15:06,053 --> 01:15:07,295
- There's your man.
- Mr. Clark.
1433
01:15:07,364 --> 01:15:09,021
- Why, I'm a sucker.
- I got your hat.
1434
01:15:09,090 --> 01:15:11,265
Get 'em outta here.
Get 'em out. All of them.
1435
01:15:11,334 --> 01:15:12,680
- Come on.
- Let's go.
1436
01:15:12,749 --> 01:15:14,855
- Hurry up. Get 'em out.
- Let's go.
1437
01:15:16,235 --> 01:15:17,235
Mr. Clark..
1438
01:15:18,237 --> 01:15:19,237
Here's your money.
1439
01:15:26,004 --> 01:15:28,316
- Eddie..
- Listen, everybody.
1440
01:15:28,385 --> 01:15:29,870
Three cheers for Eddie Simpson.
1441
01:15:29,939 --> 01:15:31,665
- Hip-hip-hooray!
- Hooray!
1442
01:15:31,734 --> 01:15:33,114
Hooray!
1443
01:15:33,183 --> 01:15:34,633
Hooray!
1444
01:15:37,325 --> 01:15:38,706
I'm terribly sorry.
1445
01:15:38,775 --> 01:15:40,605
Just give me a chance
to prove it.
1446
01:15:40,674 --> 01:15:41,927
You want to do something for me?
1447
01:15:41,951 --> 01:15:42,745
Anything.
1448
01:15:42,814 --> 01:15:44,263
Mr. Clark..
1449
01:15:44,332 --> 01:15:46,231
I've just discovered that
I'm in love..
1450
01:15:46,300 --> 01:15:48,405
Really in love
with Helen Martin.
1451
01:15:48,474 --> 01:15:50,511
Congratulations.
1452
01:15:50,580 --> 01:15:52,686
I want you to break the news
gently to Joan.
1453
01:15:53,618 --> 01:15:55,585
Tell her I can't marry her.
1454
01:15:55,654 --> 01:15:57,725
I hope she doesn't take it
too hard.
1455
01:15:57,794 --> 01:15:59,313
Tell her..
1456
01:15:59,382 --> 01:16:01,108
Tell her, it's life.
1457
01:16:03,075 --> 01:16:04,456
Helen..
1458
01:16:04,525 --> 01:16:06,769
I've got a surprise for you.
1459
01:16:06,838 --> 01:16:09,944
- Will you marry me?
- I've got a surprise for you.
1460
01:16:11,428 --> 01:16:12,913
Ooh!
1461
01:16:12,982 --> 01:16:15,812
You take this man to be your
lawful wedded husband?
1462
01:16:15,881 --> 01:16:17,711
- Yes, yes!
- Hmm.
101830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.