All language subtitles for Nielegalni.S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:08,520 W poprzednich odcinkach 2 00:00:08,680 --> 00:00:11,120 Jedyne co mnie w tej chwili interesuje, to namierzenie kreta, 3 00:00:11,280 --> 00:00:13,040 kt贸ry pr贸buje mnie skompromitowa膰. 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,680 - Co to za plan? - Zasadzka. 5 00:00:14,880 --> 00:00:18,400 - Dlaczego mia艂bym to zrobi膰? - Ku chwale ojczyzny. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,120 Potrzebuj臋 tych materia艂贸w. 7 00:00:20,680 --> 00:00:22,000 Zgraj mi to. 8 00:00:23,280 --> 00:00:25,560 - Po co to panu? - Nie lubi臋 skurwysyna. 9 00:00:25,800 --> 00:00:28,400 Za chwil臋 z艂o偶ysz dymisj臋. 10 00:00:30,320 --> 00:00:33,640 Rosjanie maj膮 w Sztokholmie bro艅 biologiczn膮. 11 00:00:33,960 --> 00:00:37,200 Za艂atwimy to razem. Potem znikasz z mojego 偶ycia. 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,600 P贸jdzie pan z nami. 13 00:00:41,840 --> 00:00:43,080 Dlaczego? 14 00:00:44,400 --> 00:00:46,400 Chc臋 nietykalno艣ci. 15 00:00:46,640 --> 00:00:50,160 I usuni臋cia wszystkich informacji o mnie z waszych baz danych. 16 00:00:50,880 --> 00:00:52,320 Musisz znikn膮膰. 17 00:00:52,640 --> 00:00:54,280 Pojedziesz na wycieczk臋. 18 00:00:55,320 --> 00:00:58,600 -Nie masz powodu, 偶eby mnie wyjmowa膰. -Powiedz to Popowskiemu. 19 00:00:59,480 --> 00:01:02,000 As艂an Sadaev. Czeczen. W Polsce od o艣miu lat. 20 00:01:05,680 --> 00:01:07,360 - Byli jak bracia. - Mamo! 21 00:01:07,520 --> 00:01:09,760 - Kto? - Kuba i As艂an. 22 00:01:10,200 --> 00:01:11,600 Kto? 23 00:01:12,280 --> 00:01:13,440 Na gleb臋! 24 00:01:13,600 --> 00:01:16,520 Je艣li naprawd臋 chcesz to zrobi膰, lepszej okazji nie b臋dzie. 25 00:01:27,480 --> 00:01:28,840 Dobra decyzja. 26 00:01:50,240 --> 00:01:52,680 "Jakub Kurtz: dla mamy" 27 00:02:16,040 --> 00:02:18,320 Sara Korska, Agencja Wywiadu. 28 00:02:29,120 --> 00:02:30,680 Macie co艣? 29 00:02:30,920 --> 00:02:32,920 - Czysto. - Dzi臋ki. 30 00:02:42,720 --> 00:02:44,960 Gdzie jest teraz pani syn? 31 00:02:49,320 --> 00:02:51,120 Nie wiem. 32 00:02:53,560 --> 00:02:58,600 Jest poszukiwany w sprawie zab贸jstwa As艂ana Sadaeva. 33 00:03:01,680 --> 00:03:03,480 To jest jaka艣 brednia. 34 00:03:03,720 --> 00:03:05,320 Dlaczego? 35 00:03:15,160 --> 00:03:18,640 M贸j m膮偶 by艂 in偶ynierem w Iraku. 36 00:03:19,520 --> 00:03:21,400 W Basrze. 37 00:03:23,560 --> 00:03:26,840 Tam si臋 nasi ch艂opcy wychowali, to znaczy... 38 00:03:27,120 --> 00:03:29,920 Kuba i jego m艂odszy brat, Tomek. 39 00:03:34,000 --> 00:03:38,800 Na miejscu pomaga艂 nam znajomy Czeczen. 40 00:03:39,720 --> 00:03:41,720 Mia艂 syna, As艂ana. 41 00:03:43,600 --> 00:03:48,000 By艂 dla ch艂opc贸w prawdziwym przyjacielem. 42 00:03:56,640 --> 00:03:59,200 Kiedy zacz臋艂a si臋 pustynna burza... 43 00:04:00,160 --> 00:04:02,600 ...nie byli艣my nawet spakowani 44 00:04:07,040 --> 00:04:10,040 podjechali艣my samochodem, Tomek... 45 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Tomek wysiad艂 pierwszy. 46 00:04:17,160 --> 00:04:19,320 Podbieg艂 do furtki. 47 00:04:22,280 --> 00:04:24,680 Wtedy spad艂a ameryka艅ska bomba. 48 00:04:38,600 --> 00:04:42,640 Od tego czasu, As艂an by艂 dla Kuby jak brat. 49 00:04:47,720 --> 00:04:49,720 Wpadli艣my na trop Sadaeva 50 00:04:49,920 --> 00:04:52,920 rozpracowuj膮c grup臋 kaukaskich terroryst贸w. 51 00:04:53,520 --> 00:04:55,800 Kuba mia艂 nam pom贸c. 52 00:04:56,080 --> 00:05:00,440 Ale kiedy zbli偶yli艣my si臋 do As艂ana, zastrzeli艂 go z zimn膮 krwi膮. 53 00:05:05,280 --> 00:05:08,000 As艂an Sadaev pracowa艂 dla pani syna. 54 00:05:08,800 --> 00:05:11,600 Werbowa艂 dla niego ludzi, w Jordanii i Iraku. 55 00:05:13,280 --> 00:05:15,240 M艂odych i naiwnych. 56 00:05:15,920 --> 00:05:19,040 Wysadzali si臋 w powietrze na jego polecenie. 57 00:05:26,840 --> 00:05:30,160 Pani syn prowadzi艂 interesy w Jordanii i Iraku, prawda? 58 00:05:38,080 --> 00:05:40,760 Zamach na Ambasad臋 ameryka艅sk膮 w Ammanie. 59 00:05:41,040 --> 00:05:42,800 Prosz臋. 60 00:05:48,120 --> 00:05:50,320 Bomba w hotelu w Idlib. 61 00:05:51,080 --> 00:05:54,640 Ataki na ameryka艅skie bazy wojskowe w Hicie 62 00:05:55,000 --> 00:05:56,159 i Kirkuku. 63 00:05:59,240 --> 00:06:01,440 Trzystu czterdziestu zabitych. 64 00:06:01,680 --> 00:06:05,720 Setki rannych. Cywile, kobiety, dzieci. 65 00:06:09,320 --> 00:06:12,120 Safir as Salaam. M贸wi to pani co艣? 66 00:06:36,040 --> 00:06:39,600 Za d艂ugo to trwa艂o, to udawanie, ukrywanie. 67 00:06:42,600 --> 00:06:45,800 Nie ma si臋 co oszukiwa膰, to jest koniec. 68 00:06:47,240 --> 00:06:49,040 Inaczej nie mog臋. 69 00:06:52,920 --> 00:06:54,800 Kocham ci臋, mamo. 70 00:06:56,080 --> 00:06:58,120 Pami臋taj o tym. 71 00:07:39,000 --> 00:07:42,080 Ju偶 po dwunastu godzinach zaczynaj膮 si臋 pierwsze objawy. 72 00:07:42,320 --> 00:07:44,800 Kilkana艣cie godzin p贸藕niej jest po wszystkim. 73 00:07:45,080 --> 00:07:47,760 95 procent przypadk贸w ko艅czy si臋 艣mierci膮. 74 00:07:49,400 --> 00:07:53,200 Nie by艂 prawid艂owo przechowywany, ale dzia艂a. 75 00:07:53,440 --> 00:07:56,840 Je艣li wprowadzicie go pod ci艣nieniem do systemu wentylacji, 76 00:07:57,120 --> 00:08:00,880 w ci膮gu pi臋ciu minut dotrze do kabin pasa偶er贸w. 77 00:08:04,480 --> 00:08:06,760 Potrzebujemy dw贸ch takich butli. 78 00:08:08,240 --> 00:08:09,720 Gwint na 7/8. 79 00:08:11,400 --> 00:08:13,200 Dajcie mi godzin臋. 80 00:08:25,680 --> 00:08:27,360 Przypilnuj go. 81 00:08:48,280 --> 00:08:51,080 Bardzo mi przykro z powodu Abdula. 82 00:08:59,840 --> 00:09:02,360 Przyjmowa艂e艣 ostatnio nowych ludzi? 83 00:09:05,840 --> 00:09:08,360 Tego z brod膮, Zaura. 84 00:09:09,760 --> 00:09:12,560 I jeszcze jednego ch艂opaka ze Wschodu. 85 00:09:12,800 --> 00:09:14,600 A co? 86 00:09:32,280 --> 00:09:35,280 Musimy wej艣膰 przez tyln膮 bram臋. 87 00:09:35,520 --> 00:09:38,120 Wpuszczaj膮 tylko pracownik贸w centrali. 88 00:09:38,360 --> 00:09:40,360 Jakie maj膮 tam zabezpieczenia? 89 00:09:40,600 --> 00:09:42,520 Czytnik linii papilarnych. 90 00:09:42,760 --> 00:09:45,160 Ale ju偶 namierzyli艣my odpowiedniego cz艂owieka. 91 00:09:45,400 --> 00:09:48,400 - Zaur czeka na rozkaz. - Dobrze. Niech robi, co trzeba. 92 00:10:08,040 --> 00:10:11,200 Jakub Kurtz, czterdzie艣ci lat, prawnik. 93 00:10:12,080 --> 00:10:15,080 Gro藕ny i wystarczaj膮co inteligentny, 偶eby nas oszuka膰. 94 00:10:16,720 --> 00:10:18,920 - Kt贸ry to ju偶 Safir? - Ten w艂a艣ciwy. 95 00:10:20,600 --> 00:10:23,320 Na naszych oczach zabi艂 swojego wsp贸艂pracownika. 96 00:10:26,560 --> 00:10:28,560 To na pewno on. 97 00:10:28,800 --> 00:10:31,320 Sk膮d pomys艂, 偶e jest w Szwecji? 98 00:10:32,280 --> 00:10:35,000 Przej臋li艣my nagranie, kt贸re wys艂a艂 do matki. 99 00:10:35,240 --> 00:10:37,240 Przeanalizowali艣my d藕wi臋ki t艂a. 100 00:10:37,480 --> 00:10:39,480 S艂ycha膰 tam syren臋 portow膮. 101 00:10:39,720 --> 00:10:41,720 Sygnatura d藕wi臋kowa si臋 zgadza. 102 00:10:42,000 --> 00:10:44,480 Nie wiemy, jaki by艂 jego plan. 103 00:10:44,720 --> 00:10:48,040 Sp艂oszyli艣my go, wi臋c mo偶e zaatakowa膰 bez przygotowania. 104 00:10:48,280 --> 00:10:50,000 Potencjalne cele? 105 00:10:56,040 --> 00:10:58,400 Wy艣lij alert do wszystkich s艂u偶b. 106 00:11:57,120 --> 00:11:58,880 Kim s膮 ci ludzie? 107 00:11:59,160 --> 00:12:01,080 Dlaczego nie powiedzia艂e艣... 108 00:12:11,160 --> 00:12:14,000 - Co jest? - Przyjed藕 natychmiast do portu. 109 00:12:14,240 --> 00:12:17,240 - Co si臋 sta艂o? - Widzimy si臋 na miejscu. 110 00:12:34,560 --> 00:12:36,880 Jaki mo偶e mie膰 zwi膮zek z zamachem? 111 00:12:41,960 --> 00:12:43,560 呕aden. 112 00:12:43,800 --> 00:12:46,040 Nie mia艂 z tym nic wsp贸lnego. 113 00:12:46,280 --> 00:12:48,280 To dlaczego go zabili? 114 00:12:56,040 --> 00:12:57,600 Zaur. 115 00:12:58,200 --> 00:13:00,200 To jeden z ludzi Jagana. 116 00:13:00,720 --> 00:13:03,120 Zatrudni艂 si臋 ostatnio w dokach. 117 00:13:03,560 --> 00:13:05,440 Nie znam jego nazwiska. 118 00:13:19,640 --> 00:13:21,800 Gdzie ty, kurwa, jeste艣?" 119 00:13:26,200 --> 00:13:28,000 Zrobione? 120 00:13:28,720 --> 00:13:31,720 - Cztery? - Chuj wie, kt贸rej r臋ki u偶ywa艂. 121 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Dobra, we藕 to. 122 00:13:36,120 --> 00:13:38,120 Ruszamy z Kapellsk脠ar? 123 00:13:39,640 --> 00:13:41,920 "Sztokholm - Petersburg" 124 00:13:44,160 --> 00:13:46,720 Macie p贸艂 godziny, 偶eby rozmie艣ci膰 艂adunki. 125 00:13:48,240 --> 00:13:49,600 Rosja? 126 00:13:51,080 --> 00:13:52,480 Petersburg. 127 00:13:54,640 --> 00:13:56,440 Wszystko jasne? 128 00:13:58,360 --> 00:13:59,840 Powodzenia. 129 00:14:17,640 --> 00:14:20,920 Co tam, Hans? Gra w bingo si臋 przeci膮gn臋艂a? 130 00:14:23,320 --> 00:14:26,520 Nie za dobrze si臋 tu czujesz? 131 00:14:30,440 --> 00:14:31,920 Prosz臋... 132 00:14:32,400 --> 00:14:34,080 Wy偶sza szar偶a. 133 00:14:37,360 --> 00:14:39,560 Wyja艣nisz nam, co si臋 tu dzieje? 134 00:14:45,920 --> 00:14:48,720 Co sprowadza do nas towarzysza pu艂kownika? 135 00:14:49,360 --> 00:14:50,840 Moskwa. 136 00:14:56,200 --> 00:14:59,360 Czekali艣my na ciebie. Przechodzisz na emerytur臋. 137 00:14:59,600 --> 00:15:02,600 Pracujesz dla Szwed贸w czy po prostu ochuja艂e艣? 138 00:15:03,280 --> 00:15:05,760 Mo偶esz ja艣niej? 139 00:15:06,040 --> 00:15:08,440 Dlaczego kr臋cisz si臋 ko艂o naszych? 140 00:15:09,000 --> 00:15:10,680 Jakich naszych? 141 00:15:10,920 --> 00:15:12,720 Prosz臋 ci臋... 142 00:15:13,800 --> 00:15:16,520 Dobrze wiesz, 偶e jeste艣 na celowniku S脠APO, 143 00:15:17,080 --> 00:15:20,680 a 艂azisz po porcie i wypytujesz o naszego cz艂owieka. 144 00:15:26,080 --> 00:15:27,840 S膮 dwie opcje: 145 00:15:28,120 --> 00:15:29,680 demencja... 146 00:15:30,440 --> 00:15:31,720 ...albo sabota偶. 147 00:15:32,600 --> 00:15:34,680 Przepraszam, musz臋 odebra膰. 148 00:15:35,800 --> 00:15:37,440 Zaur? 149 00:15:37,880 --> 00:15:39,560 S艂ucham... 150 00:15:47,360 --> 00:15:49,360 Jak tam rodzina? 151 00:15:50,320 --> 00:15:52,320 Nie wiem. 152 00:15:55,760 --> 00:15:58,480 Mia艂e艣 si臋 trzyma膰 od nich z daleka. 153 00:15:58,720 --> 00:16:00,720 Da艂e艣 s艂owo. 154 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 Je艣li nie przestaniesz nara偶a膰 naszych... 155 00:16:05,240 --> 00:16:06,800 Zrozumia艂em. 156 00:16:08,040 --> 00:16:09,800 Dobra. Koniec rozmowy. 157 00:16:11,120 --> 00:16:12,920 Hans, zostaw nas. 158 00:16:21,120 --> 00:16:24,520 Kiedy mia艂e艣 zamiar mi powiedzie膰, 偶e wysadzamy swoich? 159 00:16:26,400 --> 00:16:28,400 Znasz zasady. 160 00:16:28,760 --> 00:16:30,760 Wiesz tyle, ile masz wiedzie膰. 161 00:16:31,840 --> 00:16:33,360 Ja pierdol臋... 162 00:16:33,600 --> 00:16:36,240 Od w艂asnych agent贸w dowiaduj臋 si臋 o celu ataku. 163 00:16:36,480 --> 00:16:38,160 I co? 164 00:16:38,400 --> 00:16:40,400 Potrzebujesz terapii? 165 00:16:41,000 --> 00:16:44,760 - Od kiedy to wysadzamy rosyjskie promy? - My? Daj spok贸j. 166 00:16:45,600 --> 00:16:48,400 Nie mamy nic wsp贸lnego z kaukaskimi radyka艂ami. 167 00:16:48,640 --> 00:16:52,840 Misza. Chyba si臋 zasiedzia艂e艣 w moskiewskich gabinetach. 168 00:16:56,920 --> 00:16:58,640 Tak. 169 00:16:59,520 --> 00:17:01,320 Wiesz, 170 00:17:01,560 --> 00:17:03,560 czasem 艣mier膰 cywili 171 00:17:03,800 --> 00:17:07,240 daje wi臋cej ni偶 zwyci臋ska bitwa. 172 00:17:09,560 --> 00:17:13,400 Przynajmniej nikt nas nie oskar偶y o udzia艂 w zamachu. 173 00:17:13,640 --> 00:17:15,640 Rosyjska krew zmyje nasze 艣lady. 174 00:17:15,880 --> 00:17:18,560 Nie pozwol臋 zabi膰 kilkuset swoich. 175 00:17:20,920 --> 00:17:22,720 Andriusza... 176 00:17:25,680 --> 00:17:27,880 Od dawna nie jeste艣my ju偶 pionierami. 177 00:17:28,079 --> 00:17:29,840 Trzeba to zrozumie膰. 178 00:17:31,280 --> 00:17:35,280 Zgadzam si臋. Warto szacowa膰 zyski i straty, 179 00:17:36,720 --> 00:17:39,520 ale czasem musimy ubrudzi膰 sobie r臋ce. 180 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 C贸偶 zrobi膰? 181 00:17:45,160 --> 00:17:47,040 Andriusza... 182 00:17:54,520 --> 00:17:56,800 Za godzin臋 masz by膰 na promie. 183 00:18:03,120 --> 00:18:05,400 Nie chc臋 偶adnych niespodzianek. 184 00:18:43,040 --> 00:18:45,640 ...od w艂asnych agent贸w dowiaduj臋 si臋 o celu ataku... 185 00:18:45,880 --> 00:18:48,880 I co? Potrzebujesz terapii? 186 00:18:49,160 --> 00:18:52,720 - Od kiedy to wysadzamy rosyjskie promy? - My? Daj spok贸j. 187 00:18:53,120 --> 00:18:56,280 Nie mamy nic wsp贸lnego z kaukaskimi radyka艂ami. 188 00:18:56,520 --> 00:19:01,040 Misza. Chyba si臋 zasiedzia艂e艣 w moskiewskich gabinetach. 189 00:19:03,080 --> 00:19:04,720 Tak. 190 00:19:08,880 --> 00:19:10,680 Dosta艂em to przed chwil膮. 191 00:19:10,920 --> 00:19:12,560 Zaatakuj膮 dzisiaj. 192 00:19:15,200 --> 00:19:16,800 Na promie NordFerries do Petersburga. 193 00:19:17,440 --> 00:19:20,640 - Kto ci to wys艂a艂? - Safir zaatakuje na promie. 194 00:19:21,280 --> 00:19:23,760 Sprawd藕my, gdzie on teraz jest. Prom do Petersburga. 195 00:19:24,120 --> 00:19:25,800 Po angielsku, prosz臋. 196 00:19:26,160 --> 00:19:27,760 Przepraszam. 197 00:19:29,160 --> 00:19:30,720 To od Hansa? 198 00:19:31,000 --> 00:19:33,200 A je艣li podsuwa nam fa艂szywy trop? 199 00:19:33,360 --> 00:19:35,360 Nie ma ku temu powod贸w. 200 00:19:36,120 --> 00:19:38,400 Ruski nielega艂 z pi臋膰dziesi臋cioletnim sta偶em? 201 00:19:39,040 --> 00:19:40,520 A co ryzykujemy? 202 00:19:40,760 --> 00:19:42,280 Ty? Nic. 203 00:19:42,480 --> 00:19:45,200 Ale my mo偶emy wdepn膮膰 w powa偶ny kryzys dyplomatyczny. 204 00:19:45,440 --> 00:19:48,440 Wolisz nara偶a膰 偶ycie pasa偶er贸w? 205 00:19:50,440 --> 00:19:52,840 Prom wyruszy艂 z Kapellsk脠ar dziesi臋膰 minut temu. 206 00:19:53,480 --> 00:19:55,400 B臋dzie w Sztokholmie o drugiej. 207 00:19:55,960 --> 00:19:59,400 Potem p艂ynie prosto do Petersburga. 208 00:19:59,880 --> 00:20:01,680 Ilu pasa偶er贸w? 209 00:20:03,680 --> 00:20:05,480 Tysi膮c dwie艣cie os贸b. 210 00:20:07,480 --> 00:20:09,280 Trzysta jest teraz na pok艂adzie. 211 00:20:09,520 --> 00:20:12,040 Reszta wsiada w Sztokholmie. Dziesi臋膰 po drugiej. 212 00:20:12,680 --> 00:20:14,480 Wtedy zaatakuj膮. 213 00:20:16,280 --> 00:20:20,200 Chc膮 zabi膰 jak najwi臋cej ludzi, wi臋c rozpyl膮 w膮glika tu偶 po boardingu. 214 00:20:20,840 --> 00:20:23,640 Pasa偶erowie roznios膮 go dalej. 215 00:20:25,200 --> 00:20:27,120 Mirek, powi臋ksz map臋. 216 00:20:38,240 --> 00:20:40,800 Potrzebuj臋 艂odzi w Dyvik. Za dziesi臋膰 minut. 217 00:20:43,440 --> 00:20:45,240 Wchodzimy po cichu. 218 00:20:45,480 --> 00:20:48,000 Pozosta艂e s艂u偶by b臋d膮 czeka艂y w porcie. 219 00:22:02,280 --> 00:22:05,280 - 艁adunki? - Umieszczone zgodnie z planem. 220 00:22:05,520 --> 00:22:07,720 - W艂膮czniki? - Sprawdzone. 221 00:22:31,480 --> 00:22:33,760 Niech Allah da ci si艂臋. 222 00:23:21,320 --> 00:23:24,320 Trzysta os贸b na trzech pok艂adach. 97 cz艂onk贸w za艂ogi. 223 00:23:25,160 --> 00:23:27,640 - Chod藕my do wentylatorni. - T臋dy, prosz臋. 224 00:24:07,480 --> 00:24:09,280 Pierwsza wentylatornia jest tutaj. 225 00:24:09,520 --> 00:24:11,240 Zajmij si臋 tym. 226 00:24:11,480 --> 00:24:13,680 - A druga? - Zaprowadz臋 was. 227 00:24:50,640 --> 00:24:52,360 Zaur? 228 00:24:53,320 --> 00:24:56,320 Co艣 si臋 dzieje z 艂adunkiem. Sprawd藕 to. 229 00:25:53,640 --> 00:25:55,280 Tutaj! 230 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Zaur, jak sytuacja? 231 00:26:11,720 --> 00:26:13,440 Zaur?! 232 00:26:17,200 --> 00:26:18,760 Co robimy? 233 00:26:20,280 --> 00:26:22,600 Linda, wy艂膮czcie wentylacj臋. 234 00:26:46,280 --> 00:26:48,080 "Entliczek-pentliczek..." 235 00:27:30,560 --> 00:27:32,640 Khalid, ju偶 tu s膮. 236 00:27:34,240 --> 00:27:35,320 Plan "B". 237 00:28:20,560 --> 00:28:22,120 Mirek, co mamy? 238 00:28:24,400 --> 00:28:27,760 Mam. Dwie kabiny zosta艂y wykupione w r贸偶nym czasie. 239 00:28:27,960 --> 00:28:30,600 - Z konta, kt贸rego u偶ywa艂 Safir. - Jakie numery? 240 00:28:30,760 --> 00:28:34,800 6023 na drugim poziomie i 7019 na tr贸jce. 241 00:28:34,960 --> 00:28:36,520 OK. Bez odbioru. 242 00:29:30,920 --> 00:29:33,280 Jestem rosyjskim oficerem. 243 00:29:33,520 --> 00:29:35,880 Wiemy, 偶e to wy ich wys艂ali艣cie. 244 00:29:37,120 --> 00:29:38,880 Ja nikogo nigdzie nie wysy艂a艂em. 245 00:29:55,520 --> 00:29:59,120 Konrad, jeden podejrzany nie 偶yje. 246 00:30:09,840 --> 00:30:11,640 艁adunek rozbrojony. 247 00:30:18,760 --> 00:30:21,920 B臋dziemy tak sta膰 czy dacie mi ich powstrzyma膰? 248 00:30:28,160 --> 00:30:31,720 Kabina numer 7019. Przy schodach, w 艣rodkowej cz臋艣ci promu. 249 00:30:31,880 --> 00:30:34,200 Wchodzimy na m贸j sygna艂. 250 00:30:43,440 --> 00:30:45,440 Potrzebujemy go 偶ywego. 251 00:30:54,480 --> 00:30:56,800 O mnie si臋 nie martw. 252 00:30:57,920 --> 00:31:00,720 Ale twoja kole偶anka wygl膮da na zestresowan膮. 253 00:31:01,440 --> 00:31:02,600 W porz膮dku? 254 00:31:16,280 --> 00:31:18,280 Drugi podejrzany zdj臋ty. 255 00:31:27,080 --> 00:31:29,840 Szanowni Pa艅stwo, wp艂ywamy do portu w Sztokholmie. 256 00:31:34,080 --> 00:31:35,840 Ze wzgl臋d贸w bezpiecze艅stwa, 257 00:31:35,920 --> 00:31:38,040 wszyscy pasa偶erowie proszeni s膮 o opuszczenie promu. 258 00:31:38,280 --> 00:31:39,840 Namierzyli艣cie kabin臋 Safira? 259 00:31:47,520 --> 00:31:49,360 Jest na zewn膮trz. 260 00:32:14,600 --> 00:32:16,400 Policjant. 261 00:32:16,640 --> 00:32:18,840 Poka偶 go. 262 00:32:21,160 --> 00:32:22,720 Idzie do r臋kawa. 263 00:32:23,720 --> 00:32:25,840 Zamknijcie wyj艣cie z terminalu! 264 00:33:40,640 --> 00:33:42,160 Kuba! 265 00:33:43,680 --> 00:33:45,200 St贸j! 266 00:33:46,040 --> 00:33:47,600 Cofn膮膰 si臋! 267 00:33:49,360 --> 00:33:51,120 Odwr贸膰 si臋! 268 00:33:55,480 --> 00:33:57,120 Nie r贸b tego. 269 00:33:59,360 --> 00:34:00,920 Nie r贸b tego. 270 00:34:06,280 --> 00:34:07,760 Dlaczego? 271 00:34:17,120 --> 00:34:18,320 Przykro mi. 272 00:34:57,360 --> 00:35:00,000 Dzi艣 na czo艂贸wkach dziennik贸w, mo偶emy przeczyta膰 273 00:35:00,160 --> 00:35:02,600 o zaskakuj膮cych ofiarach rekonstrukcji rz膮du. 274 00:35:02,760 --> 00:35:05,320 Obok ministra cyfryzacji, stanowisko straci 275 00:35:05,480 --> 00:35:07,240 Marek Bielik, szef Agencji Wywiadu 276 00:35:07,400 --> 00:35:10,040 i wieloletni wsp贸艂pracownik premiera Kami艅skiego. 277 00:35:10,200 --> 00:35:12,240 Jeszcze dzi艣 poznamy jego nast臋pc臋. 278 00:35:12,400 --> 00:35:14,960 W kuluarach m贸wi si臋 o pu艂kownik Ewie D臋bskiej, 279 00:35:15,240 --> 00:35:17,920 kt贸ra od wielu lat jest pracownikiem Agencji Wywiadu. 280 00:35:26,720 --> 00:35:29,440 "Za 5 minut. Wej艣cie do parku Dreszera." 281 00:35:36,720 --> 00:35:38,240 Skr臋膰 tutaj. 282 00:35:50,240 --> 00:35:52,040 Prosz臋 da膰 mi chwil臋. 283 00:36:08,680 --> 00:36:11,680 Ma pan osobliwy spos贸b sk艂adania gratulacji. 284 00:36:12,840 --> 00:36:16,440 Chcia艂em porozmawia膰, zanim odbierze pani nominacj臋. 285 00:36:17,120 --> 00:36:18,880 O czym? 286 00:36:19,560 --> 00:36:21,720 Licz臋 na owocn膮 wsp贸艂prac臋. 287 00:36:23,440 --> 00:36:25,720 Chce pan zna膰 moj膮 cen臋? 288 00:36:26,320 --> 00:36:28,320 Sto tysi臋cy dolar贸w. 289 00:36:28,720 --> 00:36:30,920 To ju偶 ustalone. 290 00:36:31,200 --> 00:36:33,200 Z pani m臋偶em. 291 00:36:34,560 --> 00:36:36,360 Naprawd臋 wierzy pani, 292 00:36:37,400 --> 00:36:40,600 偶e pan Roz艂ucki dysponuje takimi kwotami? 293 00:36:42,720 --> 00:36:46,720 Gdyby nie nasza pomoc, dawno z艂o偶y艂by wniosek o upad艂o艣膰 294 00:36:47,880 --> 00:36:50,000 i wyprzedawa艂 graty z gara偶u. 295 00:36:50,240 --> 00:36:52,360 Czego pan chce? 296 00:36:53,680 --> 00:36:57,680 Ile jest pani w stanie zap艂aci膰, 偶eby nikt si臋 nie dowiedzia艂, 297 00:36:57,920 --> 00:37:00,360 偶e pierze pani pieni膮dze rosyjskiej mafii? 298 00:37:02,440 --> 00:37:04,240 Niech pan wysi膮dzie. 299 00:37:04,480 --> 00:37:07,000 A pani niech to przemy艣li. 300 00:37:23,360 --> 00:37:25,360 Premier ju偶 czeka. 301 00:37:28,640 --> 00:37:30,280 Jed藕my. 302 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Kiedy wylatujesz? 303 00:37:56,360 --> 00:37:58,160 O 20.00 mam odpraw臋. 304 00:38:04,960 --> 00:38:07,760 Za dwa miesi膮ce zacznie ci tego brakowa膰. 305 00:38:08,480 --> 00:38:10,480 B臋dziesz chcia艂a wr贸ci膰, 306 00:38:12,160 --> 00:38:15,800 a wtedy we藕miesz telefon, zadzwonisz do wujka Mirka, 307 00:38:16,080 --> 00:38:19,080 a wujek Mirek powie ci, 偶eby艣 spierdala艂a. 308 00:39:00,240 --> 00:39:01,800 Dasz jednego? 309 00:39:06,680 --> 00:39:08,600 W og贸le palisz? 310 00:39:08,840 --> 00:39:10,440 Pali艂em. 311 00:39:10,680 --> 00:39:13,200 Dawno temu. Po p贸艂 paczki dziennie. 312 00:39:13,920 --> 00:39:17,160 Wtedy to by艂o modne i nikt nie my艣la艂 o raku. 313 00:39:18,680 --> 00:39:21,120 Ale twoja mama nie lubi艂a tego zapachu. 314 00:39:21,280 --> 00:39:24,520 Wi臋c obieca艂em, 偶e sko艅cz臋 z tym po twoim urodzeniu. 315 00:39:28,280 --> 00:39:29,840 I? 316 00:39:32,920 --> 00:39:36,360 No i kiedy w domu pojawi艂 si臋 pewien ma艂y obsraniec, 317 00:39:36,600 --> 00:39:39,120 nie zapali艂em ju偶 ani jednego. 318 00:39:57,200 --> 00:39:59,240 Trzymaj si臋, staruszku. 319 00:41:37,120 --> 00:41:40,120 Nie pojawi艂em si臋 na promie, wi臋c ci臋 tu przys艂ali. 320 00:41:49,240 --> 00:41:51,240 W og贸le mnie to nie cieszy. 321 00:41:51,840 --> 00:41:54,360 Chcia艂bym, 偶eby艣 wiedzia艂. 322 00:41:55,800 --> 00:41:58,120 Mam tylko jedn膮 pro艣b臋. 323 00:41:59,200 --> 00:42:01,000 Konrad. 324 00:42:02,240 --> 00:42:04,920 Obiecaj, 偶e nic mu si臋 nie stanie. 325 00:42:11,240 --> 00:42:13,160 S艂owo honoru. 326 00:42:13,400 --> 00:42:15,880 Wi臋cej nie mog臋 ci obieca膰. 327 00:42:17,640 --> 00:42:19,720 Tyle wystarczy. 328 00:42:26,280 --> 00:42:28,000 No to... 329 00:42:28,240 --> 00:42:30,440 ...wejd藕my do domu. 330 00:44:05,200 --> 00:44:08,080 T艂umaczenie z j臋z. rosyjskiego: Tomasz Leszczy艅ski 331 00:44:08,320 --> 00:44:11,680 T艂umaczenie z j臋z. szwedzkiego: Magdalena Godlewska23413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.