All language subtitles for Nielegalni.S01E10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:08,520
W poprzednich odcinkach
2
00:00:08,680 --> 00:00:11,120
Jedyne co mnie w tej chwili
interesuje, to namierzenie kreta,
3
00:00:11,280 --> 00:00:13,040
kt贸ry pr贸buje mnie
skompromitowa膰.
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,680
- Co to za plan?
- Zasadzka.
5
00:00:14,880 --> 00:00:18,400
- Dlaczego mia艂bym to zrobi膰?
- Ku chwale ojczyzny.
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,120
Potrzebuj臋 tych materia艂贸w.
7
00:00:20,680 --> 00:00:22,000
Zgraj mi to.
8
00:00:23,280 --> 00:00:25,560
- Po co to panu?
- Nie lubi臋 skurwysyna.
9
00:00:25,800 --> 00:00:28,400
Za chwil臋 z艂o偶ysz dymisj臋.
10
00:00:30,320 --> 00:00:33,640
Rosjanie maj膮 w Sztokholmie
bro艅 biologiczn膮.
11
00:00:33,960 --> 00:00:37,200
Za艂atwimy to razem.
Potem znikasz z mojego 偶ycia.
12
00:00:40,040 --> 00:00:41,600
P贸jdzie pan z nami.
13
00:00:41,840 --> 00:00:43,080
Dlaczego?
14
00:00:44,400 --> 00:00:46,400
Chc臋 nietykalno艣ci.
15
00:00:46,640 --> 00:00:50,160
I usuni臋cia wszystkich informacji
o mnie z waszych baz danych.
16
00:00:50,880 --> 00:00:52,320
Musisz znikn膮膰.
17
00:00:52,640 --> 00:00:54,280
Pojedziesz na wycieczk臋.
18
00:00:55,320 --> 00:00:58,600
-Nie masz powodu, 偶eby mnie wyjmowa膰.
-Powiedz to Popowskiemu.
19
00:00:59,480 --> 00:01:02,000
As艂an Sadaev. Czeczen.
W Polsce od o艣miu lat.
20
00:01:05,680 --> 00:01:07,360
- Byli jak bracia.
- Mamo!
21
00:01:07,520 --> 00:01:09,760
- Kto?
- Kuba i As艂an.
22
00:01:10,200 --> 00:01:11,600
Kto?
23
00:01:12,280 --> 00:01:13,440
Na gleb臋!
24
00:01:13,600 --> 00:01:16,520
Je艣li naprawd臋 chcesz to zrobi膰,
lepszej okazji nie b臋dzie.
25
00:01:27,480 --> 00:01:28,840
Dobra decyzja.
26
00:01:50,240 --> 00:01:52,680
"Jakub Kurtz: dla mamy"
27
00:02:16,040 --> 00:02:18,320
Sara Korska, Agencja Wywiadu.
28
00:02:29,120 --> 00:02:30,680
Macie co艣?
29
00:02:30,920 --> 00:02:32,920
- Czysto.
- Dzi臋ki.
30
00:02:42,720 --> 00:02:44,960
Gdzie jest teraz pani syn?
31
00:02:49,320 --> 00:02:51,120
Nie wiem.
32
00:02:53,560 --> 00:02:58,600
Jest poszukiwany w sprawie
zab贸jstwa As艂ana Sadaeva.
33
00:03:01,680 --> 00:03:03,480
To jest jaka艣 brednia.
34
00:03:03,720 --> 00:03:05,320
Dlaczego?
35
00:03:15,160 --> 00:03:18,640
M贸j m膮偶 by艂 in偶ynierem w Iraku.
36
00:03:19,520 --> 00:03:21,400
W Basrze.
37
00:03:23,560 --> 00:03:26,840
Tam si臋 nasi ch艂opcy wychowali,
to znaczy...
38
00:03:27,120 --> 00:03:29,920
Kuba i jego m艂odszy brat, Tomek.
39
00:03:34,000 --> 00:03:38,800
Na miejscu pomaga艂 nam
znajomy Czeczen.
40
00:03:39,720 --> 00:03:41,720
Mia艂 syna, As艂ana.
41
00:03:43,600 --> 00:03:48,000
By艂 dla ch艂opc贸w
prawdziwym przyjacielem.
42
00:03:56,640 --> 00:03:59,200
Kiedy zacz臋艂a si臋 pustynna burza...
43
00:04:00,160 --> 00:04:02,600
...nie byli艣my nawet spakowani
44
00:04:07,040 --> 00:04:10,040
podjechali艣my samochodem,
Tomek...
45
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Tomek wysiad艂 pierwszy.
46
00:04:17,160 --> 00:04:19,320
Podbieg艂 do furtki.
47
00:04:22,280 --> 00:04:24,680
Wtedy spad艂a ameryka艅ska bomba.
48
00:04:38,600 --> 00:04:42,640
Od tego czasu, As艂an by艂
dla Kuby jak brat.
49
00:04:47,720 --> 00:04:49,720
Wpadli艣my na trop Sadaeva
50
00:04:49,920 --> 00:04:52,920
rozpracowuj膮c grup臋 kaukaskich
terroryst贸w.
51
00:04:53,520 --> 00:04:55,800
Kuba mia艂 nam pom贸c.
52
00:04:56,080 --> 00:05:00,440
Ale kiedy zbli偶yli艣my si臋 do As艂ana,
zastrzeli艂 go z zimn膮 krwi膮.
53
00:05:05,280 --> 00:05:08,000
As艂an Sadaev pracowa艂
dla pani syna.
54
00:05:08,800 --> 00:05:11,600
Werbowa艂 dla niego ludzi,
w Jordanii i Iraku.
55
00:05:13,280 --> 00:05:15,240
M艂odych i naiwnych.
56
00:05:15,920 --> 00:05:19,040
Wysadzali si臋 w powietrze
na jego polecenie.
57
00:05:26,840 --> 00:05:30,160
Pani syn prowadzi艂 interesy
w Jordanii i Iraku, prawda?
58
00:05:38,080 --> 00:05:40,760
Zamach na Ambasad臋
ameryka艅sk膮 w Ammanie.
59
00:05:41,040 --> 00:05:42,800
Prosz臋.
60
00:05:48,120 --> 00:05:50,320
Bomba w hotelu w Idlib.
61
00:05:51,080 --> 00:05:54,640
Ataki na ameryka艅skie bazy
wojskowe w Hicie
62
00:05:55,000 --> 00:05:56,159
i Kirkuku.
63
00:05:59,240 --> 00:06:01,440
Trzystu czterdziestu zabitych.
64
00:06:01,680 --> 00:06:05,720
Setki rannych.
Cywile, kobiety, dzieci.
65
00:06:09,320 --> 00:06:12,120
Safir as Salaam.
M贸wi to pani co艣?
66
00:06:36,040 --> 00:06:39,600
Za d艂ugo to trwa艂o,
to udawanie, ukrywanie.
67
00:06:42,600 --> 00:06:45,800
Nie ma si臋 co oszukiwa膰,
to jest koniec.
68
00:06:47,240 --> 00:06:49,040
Inaczej nie mog臋.
69
00:06:52,920 --> 00:06:54,800
Kocham ci臋, mamo.
70
00:06:56,080 --> 00:06:58,120
Pami臋taj o tym.
71
00:07:39,000 --> 00:07:42,080
Ju偶 po dwunastu godzinach
zaczynaj膮 si臋 pierwsze objawy.
72
00:07:42,320 --> 00:07:44,800
Kilkana艣cie godzin p贸藕niej
jest po wszystkim.
73
00:07:45,080 --> 00:07:47,760
95 procent przypadk贸w
ko艅czy si臋 艣mierci膮.
74
00:07:49,400 --> 00:07:53,200
Nie by艂 prawid艂owo przechowywany,
ale dzia艂a.
75
00:07:53,440 --> 00:07:56,840
Je艣li wprowadzicie go pod ci艣nieniem
do systemu wentylacji,
76
00:07:57,120 --> 00:08:00,880
w ci膮gu pi臋ciu minut dotrze
do kabin pasa偶er贸w.
77
00:08:04,480 --> 00:08:06,760
Potrzebujemy dw贸ch takich butli.
78
00:08:08,240 --> 00:08:09,720
Gwint na 7/8.
79
00:08:11,400 --> 00:08:13,200
Dajcie mi godzin臋.
80
00:08:25,680 --> 00:08:27,360
Przypilnuj go.
81
00:08:48,280 --> 00:08:51,080
Bardzo mi przykro z powodu Abdula.
82
00:08:59,840 --> 00:09:02,360
Przyjmowa艂e艣 ostatnio nowych ludzi?
83
00:09:05,840 --> 00:09:08,360
Tego z brod膮, Zaura.
84
00:09:09,760 --> 00:09:12,560
I jeszcze jednego
ch艂opaka ze Wschodu.
85
00:09:12,800 --> 00:09:14,600
A co?
86
00:09:32,280 --> 00:09:35,280
Musimy wej艣膰 przez tyln膮 bram臋.
87
00:09:35,520 --> 00:09:38,120
Wpuszczaj膮
tylko pracownik贸w centrali.
88
00:09:38,360 --> 00:09:40,360
Jakie maj膮 tam zabezpieczenia?
89
00:09:40,600 --> 00:09:42,520
Czytnik linii papilarnych.
90
00:09:42,760 --> 00:09:45,160
Ale ju偶 namierzyli艣my
odpowiedniego cz艂owieka.
91
00:09:45,400 --> 00:09:48,400
- Zaur czeka na rozkaz.
- Dobrze. Niech robi, co trzeba.
92
00:10:08,040 --> 00:10:11,200
Jakub Kurtz,
czterdzie艣ci lat, prawnik.
93
00:10:12,080 --> 00:10:15,080
Gro藕ny i wystarczaj膮co inteligentny,
偶eby nas oszuka膰.
94
00:10:16,720 --> 00:10:18,920
- Kt贸ry to ju偶 Safir?
- Ten w艂a艣ciwy.
95
00:10:20,600 --> 00:10:23,320
Na naszych oczach zabi艂
swojego wsp贸艂pracownika.
96
00:10:26,560 --> 00:10:28,560
To na pewno on.
97
00:10:28,800 --> 00:10:31,320
Sk膮d pomys艂, 偶e jest w Szwecji?
98
00:10:32,280 --> 00:10:35,000
Przej臋li艣my nagranie,
kt贸re wys艂a艂 do matki.
99
00:10:35,240 --> 00:10:37,240
Przeanalizowali艣my d藕wi臋ki t艂a.
100
00:10:37,480 --> 00:10:39,480
S艂ycha膰 tam syren臋 portow膮.
101
00:10:39,720 --> 00:10:41,720
Sygnatura d藕wi臋kowa si臋 zgadza.
102
00:10:42,000 --> 00:10:44,480
Nie wiemy, jaki by艂 jego plan.
103
00:10:44,720 --> 00:10:48,040
Sp艂oszyli艣my go, wi臋c mo偶e
zaatakowa膰 bez przygotowania.
104
00:10:48,280 --> 00:10:50,000
Potencjalne cele?
105
00:10:56,040 --> 00:10:58,400
Wy艣lij alert do wszystkich s艂u偶b.
106
00:11:57,120 --> 00:11:58,880
Kim s膮 ci ludzie?
107
00:11:59,160 --> 00:12:01,080
Dlaczego nie powiedzia艂e艣...
108
00:12:11,160 --> 00:12:14,000
- Co jest?
- Przyjed藕 natychmiast do portu.
109
00:12:14,240 --> 00:12:17,240
- Co si臋 sta艂o?
- Widzimy si臋 na miejscu.
110
00:12:34,560 --> 00:12:36,880
Jaki mo偶e mie膰 zwi膮zek
z zamachem?
111
00:12:41,960 --> 00:12:43,560
呕aden.
112
00:12:43,800 --> 00:12:46,040
Nie mia艂 z tym nic wsp贸lnego.
113
00:12:46,280 --> 00:12:48,280
To dlaczego go zabili?
114
00:12:56,040 --> 00:12:57,600
Zaur.
115
00:12:58,200 --> 00:13:00,200
To jeden z ludzi Jagana.
116
00:13:00,720 --> 00:13:03,120
Zatrudni艂 si臋 ostatnio w dokach.
117
00:13:03,560 --> 00:13:05,440
Nie znam jego nazwiska.
118
00:13:19,640 --> 00:13:21,800
Gdzie ty, kurwa, jeste艣?"
119
00:13:26,200 --> 00:13:28,000
Zrobione?
120
00:13:28,720 --> 00:13:31,720
- Cztery?
- Chuj wie, kt贸rej r臋ki u偶ywa艂.
121
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Dobra, we藕 to.
122
00:13:36,120 --> 00:13:38,120
Ruszamy z Kapellsk脠ar?
123
00:13:39,640 --> 00:13:41,920
"Sztokholm - Petersburg"
124
00:13:44,160 --> 00:13:46,720
Macie p贸艂 godziny,
偶eby rozmie艣ci膰 艂adunki.
125
00:13:48,240 --> 00:13:49,600
Rosja?
126
00:13:51,080 --> 00:13:52,480
Petersburg.
127
00:13:54,640 --> 00:13:56,440
Wszystko jasne?
128
00:13:58,360 --> 00:13:59,840
Powodzenia.
129
00:14:17,640 --> 00:14:20,920
Co tam, Hans?
Gra w bingo si臋 przeci膮gn臋艂a?
130
00:14:23,320 --> 00:14:26,520
Nie za dobrze si臋 tu czujesz?
131
00:14:30,440 --> 00:14:31,920
Prosz臋...
132
00:14:32,400 --> 00:14:34,080
Wy偶sza szar偶a.
133
00:14:37,360 --> 00:14:39,560
Wyja艣nisz nam, co si臋 tu dzieje?
134
00:14:45,920 --> 00:14:48,720
Co sprowadza do nas
towarzysza pu艂kownika?
135
00:14:49,360 --> 00:14:50,840
Moskwa.
136
00:14:56,200 --> 00:14:59,360
Czekali艣my na ciebie.
Przechodzisz na emerytur臋.
137
00:14:59,600 --> 00:15:02,600
Pracujesz dla Szwed贸w
czy po prostu ochuja艂e艣?
138
00:15:03,280 --> 00:15:05,760
Mo偶esz ja艣niej?
139
00:15:06,040 --> 00:15:08,440
Dlaczego kr臋cisz si臋 ko艂o naszych?
140
00:15:09,000 --> 00:15:10,680
Jakich naszych?
141
00:15:10,920 --> 00:15:12,720
Prosz臋 ci臋...
142
00:15:13,800 --> 00:15:16,520
Dobrze wiesz,
偶e jeste艣 na celowniku S脠APO,
143
00:15:17,080 --> 00:15:20,680
a 艂azisz po porcie
i wypytujesz o naszego cz艂owieka.
144
00:15:26,080 --> 00:15:27,840
S膮 dwie opcje:
145
00:15:28,120 --> 00:15:29,680
demencja...
146
00:15:30,440 --> 00:15:31,720
...albo sabota偶.
147
00:15:32,600 --> 00:15:34,680
Przepraszam, musz臋 odebra膰.
148
00:15:35,800 --> 00:15:37,440
Zaur?
149
00:15:37,880 --> 00:15:39,560
S艂ucham...
150
00:15:47,360 --> 00:15:49,360
Jak tam rodzina?
151
00:15:50,320 --> 00:15:52,320
Nie wiem.
152
00:15:55,760 --> 00:15:58,480
Mia艂e艣 si臋 trzyma膰 od nich z daleka.
153
00:15:58,720 --> 00:16:00,720
Da艂e艣 s艂owo.
154
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
Je艣li nie przestaniesz
nara偶a膰 naszych...
155
00:16:05,240 --> 00:16:06,800
Zrozumia艂em.
156
00:16:08,040 --> 00:16:09,800
Dobra. Koniec rozmowy.
157
00:16:11,120 --> 00:16:12,920
Hans, zostaw nas.
158
00:16:21,120 --> 00:16:24,520
Kiedy mia艂e艣 zamiar mi powiedzie膰,
偶e wysadzamy swoich?
159
00:16:26,400 --> 00:16:28,400
Znasz zasady.
160
00:16:28,760 --> 00:16:30,760
Wiesz tyle, ile masz wiedzie膰.
161
00:16:31,840 --> 00:16:33,360
Ja pierdol臋...
162
00:16:33,600 --> 00:16:36,240
Od w艂asnych agent贸w
dowiaduj臋 si臋 o celu ataku.
163
00:16:36,480 --> 00:16:38,160
I co?
164
00:16:38,400 --> 00:16:40,400
Potrzebujesz terapii?
165
00:16:41,000 --> 00:16:44,760
- Od kiedy to wysadzamy rosyjskie
promy? - My? Daj spok贸j.
166
00:16:45,600 --> 00:16:48,400
Nie mamy nic wsp贸lnego
z kaukaskimi radyka艂ami.
167
00:16:48,640 --> 00:16:52,840
Misza. Chyba si臋 zasiedzia艂e艣
w moskiewskich gabinetach.
168
00:16:56,920 --> 00:16:58,640
Tak.
169
00:16:59,520 --> 00:17:01,320
Wiesz,
170
00:17:01,560 --> 00:17:03,560
czasem 艣mier膰 cywili
171
00:17:03,800 --> 00:17:07,240
daje wi臋cej ni偶 zwyci臋ska bitwa.
172
00:17:09,560 --> 00:17:13,400
Przynajmniej nikt nas nie oskar偶y
o udzia艂 w zamachu.
173
00:17:13,640 --> 00:17:15,640
Rosyjska krew zmyje nasze 艣lady.
174
00:17:15,880 --> 00:17:18,560
Nie pozwol臋 zabi膰 kilkuset swoich.
175
00:17:20,920 --> 00:17:22,720
Andriusza...
176
00:17:25,680 --> 00:17:27,880
Od dawna nie jeste艣my ju偶 pionierami.
177
00:17:28,079 --> 00:17:29,840
Trzeba to zrozumie膰.
178
00:17:31,280 --> 00:17:35,280
Zgadzam si臋.
Warto szacowa膰 zyski i straty,
179
00:17:36,720 --> 00:17:39,520
ale czasem musimy
ubrudzi膰 sobie r臋ce.
180
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
C贸偶 zrobi膰?
181
00:17:45,160 --> 00:17:47,040
Andriusza...
182
00:17:54,520 --> 00:17:56,800
Za godzin臋 masz by膰 na promie.
183
00:18:03,120 --> 00:18:05,400
Nie chc臋 偶adnych niespodzianek.
184
00:18:43,040 --> 00:18:45,640
...od w艂asnych agent贸w
dowiaduj臋 si臋 o celu ataku...
185
00:18:45,880 --> 00:18:48,880
I co? Potrzebujesz terapii?
186
00:18:49,160 --> 00:18:52,720
- Od kiedy to wysadzamy rosyjskie
promy? - My? Daj spok贸j.
187
00:18:53,120 --> 00:18:56,280
Nie mamy nic wsp贸lnego
z kaukaskimi radyka艂ami.
188
00:18:56,520 --> 00:19:01,040
Misza. Chyba si臋 zasiedzia艂e艣
w moskiewskich gabinetach.
189
00:19:03,080 --> 00:19:04,720
Tak.
190
00:19:08,880 --> 00:19:10,680
Dosta艂em to przed chwil膮.
191
00:19:10,920 --> 00:19:12,560
Zaatakuj膮 dzisiaj.
192
00:19:15,200 --> 00:19:16,800
Na promie NordFerries do Petersburga.
193
00:19:17,440 --> 00:19:20,640
- Kto ci to wys艂a艂?
- Safir zaatakuje na promie.
194
00:19:21,280 --> 00:19:23,760
Sprawd藕my, gdzie on teraz jest.
Prom do Petersburga.
195
00:19:24,120 --> 00:19:25,800
Po angielsku, prosz臋.
196
00:19:26,160 --> 00:19:27,760
Przepraszam.
197
00:19:29,160 --> 00:19:30,720
To od Hansa?
198
00:19:31,000 --> 00:19:33,200
A je艣li podsuwa nam fa艂szywy trop?
199
00:19:33,360 --> 00:19:35,360
Nie ma ku temu powod贸w.
200
00:19:36,120 --> 00:19:38,400
Ruski nielega艂
z pi臋膰dziesi臋cioletnim sta偶em?
201
00:19:39,040 --> 00:19:40,520
A co ryzykujemy?
202
00:19:40,760 --> 00:19:42,280
Ty? Nic.
203
00:19:42,480 --> 00:19:45,200
Ale my mo偶emy wdepn膮膰
w powa偶ny kryzys dyplomatyczny.
204
00:19:45,440 --> 00:19:48,440
Wolisz nara偶a膰 偶ycie pasa偶er贸w?
205
00:19:50,440 --> 00:19:52,840
Prom wyruszy艂 z Kapellsk脠ar
dziesi臋膰 minut temu.
206
00:19:53,480 --> 00:19:55,400
B臋dzie w Sztokholmie o drugiej.
207
00:19:55,960 --> 00:19:59,400
Potem p艂ynie prosto do Petersburga.
208
00:19:59,880 --> 00:20:01,680
Ilu pasa偶er贸w?
209
00:20:03,680 --> 00:20:05,480
Tysi膮c dwie艣cie os贸b.
210
00:20:07,480 --> 00:20:09,280
Trzysta jest teraz na pok艂adzie.
211
00:20:09,520 --> 00:20:12,040
Reszta wsiada w Sztokholmie.
Dziesi臋膰 po drugiej.
212
00:20:12,680 --> 00:20:14,480
Wtedy zaatakuj膮.
213
00:20:16,280 --> 00:20:20,200
Chc膮 zabi膰 jak najwi臋cej ludzi, wi臋c
rozpyl膮 w膮glika tu偶 po boardingu.
214
00:20:20,840 --> 00:20:23,640
Pasa偶erowie roznios膮 go dalej.
215
00:20:25,200 --> 00:20:27,120
Mirek, powi臋ksz map臋.
216
00:20:38,240 --> 00:20:40,800
Potrzebuj臋 艂odzi w Dyvik.
Za dziesi臋膰 minut.
217
00:20:43,440 --> 00:20:45,240
Wchodzimy po cichu.
218
00:20:45,480 --> 00:20:48,000
Pozosta艂e s艂u偶by
b臋d膮 czeka艂y w porcie.
219
00:22:02,280 --> 00:22:05,280
- 艁adunki?
- Umieszczone zgodnie z planem.
220
00:22:05,520 --> 00:22:07,720
- W艂膮czniki?
- Sprawdzone.
221
00:22:31,480 --> 00:22:33,760
Niech Allah da ci si艂臋.
222
00:23:21,320 --> 00:23:24,320
Trzysta os贸b na trzech pok艂adach.
97 cz艂onk贸w za艂ogi.
223
00:23:25,160 --> 00:23:27,640
- Chod藕my do wentylatorni.
- T臋dy, prosz臋.
224
00:24:07,480 --> 00:24:09,280
Pierwsza wentylatornia jest tutaj.
225
00:24:09,520 --> 00:24:11,240
Zajmij si臋 tym.
226
00:24:11,480 --> 00:24:13,680
- A druga?
- Zaprowadz臋 was.
227
00:24:50,640 --> 00:24:52,360
Zaur?
228
00:24:53,320 --> 00:24:56,320
Co艣 si臋 dzieje z 艂adunkiem.
Sprawd藕 to.
229
00:25:53,640 --> 00:25:55,280
Tutaj!
230
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Zaur, jak sytuacja?
231
00:26:11,720 --> 00:26:13,440
Zaur?!
232
00:26:17,200 --> 00:26:18,760
Co robimy?
233
00:26:20,280 --> 00:26:22,600
Linda, wy艂膮czcie wentylacj臋.
234
00:26:46,280 --> 00:26:48,080
"Entliczek-pentliczek..."
235
00:27:30,560 --> 00:27:32,640
Khalid, ju偶 tu s膮.
236
00:27:34,240 --> 00:27:35,320
Plan "B".
237
00:28:20,560 --> 00:28:22,120
Mirek, co mamy?
238
00:28:24,400 --> 00:28:27,760
Mam. Dwie kabiny zosta艂y
wykupione w r贸偶nym czasie.
239
00:28:27,960 --> 00:28:30,600
- Z konta, kt贸rego u偶ywa艂 Safir.
- Jakie numery?
240
00:28:30,760 --> 00:28:34,800
6023 na drugim poziomie
i 7019 na tr贸jce.
241
00:28:34,960 --> 00:28:36,520
OK. Bez odbioru.
242
00:29:30,920 --> 00:29:33,280
Jestem rosyjskim oficerem.
243
00:29:33,520 --> 00:29:35,880
Wiemy, 偶e to wy ich wys艂ali艣cie.
244
00:29:37,120 --> 00:29:38,880
Ja nikogo nigdzie nie wysy艂a艂em.
245
00:29:55,520 --> 00:29:59,120
Konrad, jeden podejrzany nie 偶yje.
246
00:30:09,840 --> 00:30:11,640
艁adunek rozbrojony.
247
00:30:18,760 --> 00:30:21,920
B臋dziemy tak sta膰
czy dacie mi ich powstrzyma膰?
248
00:30:28,160 --> 00:30:31,720
Kabina numer 7019. Przy schodach,
w 艣rodkowej cz臋艣ci promu.
249
00:30:31,880 --> 00:30:34,200
Wchodzimy na m贸j sygna艂.
250
00:30:43,440 --> 00:30:45,440
Potrzebujemy go 偶ywego.
251
00:30:54,480 --> 00:30:56,800
O mnie si臋 nie martw.
252
00:30:57,920 --> 00:31:00,720
Ale twoja kole偶anka
wygl膮da na zestresowan膮.
253
00:31:01,440 --> 00:31:02,600
W porz膮dku?
254
00:31:16,280 --> 00:31:18,280
Drugi podejrzany zdj臋ty.
255
00:31:27,080 --> 00:31:29,840
Szanowni Pa艅stwo,
wp艂ywamy do portu w Sztokholmie.
256
00:31:34,080 --> 00:31:35,840
Ze wzgl臋d贸w bezpiecze艅stwa,
257
00:31:35,920 --> 00:31:38,040
wszyscy pasa偶erowie proszeni s膮
o opuszczenie promu.
258
00:31:38,280 --> 00:31:39,840
Namierzyli艣cie kabin臋 Safira?
259
00:31:47,520 --> 00:31:49,360
Jest na zewn膮trz.
260
00:32:14,600 --> 00:32:16,400
Policjant.
261
00:32:16,640 --> 00:32:18,840
Poka偶 go.
262
00:32:21,160 --> 00:32:22,720
Idzie do r臋kawa.
263
00:32:23,720 --> 00:32:25,840
Zamknijcie wyj艣cie z terminalu!
264
00:33:40,640 --> 00:33:42,160
Kuba!
265
00:33:43,680 --> 00:33:45,200
St贸j!
266
00:33:46,040 --> 00:33:47,600
Cofn膮膰 si臋!
267
00:33:49,360 --> 00:33:51,120
Odwr贸膰 si臋!
268
00:33:55,480 --> 00:33:57,120
Nie r贸b tego.
269
00:33:59,360 --> 00:34:00,920
Nie r贸b tego.
270
00:34:06,280 --> 00:34:07,760
Dlaczego?
271
00:34:17,120 --> 00:34:18,320
Przykro mi.
272
00:34:57,360 --> 00:35:00,000
Dzi艣 na czo艂贸wkach dziennik贸w,
mo偶emy przeczyta膰
273
00:35:00,160 --> 00:35:02,600
o zaskakuj膮cych ofiarach
rekonstrukcji rz膮du.
274
00:35:02,760 --> 00:35:05,320
Obok ministra cyfryzacji,
stanowisko straci
275
00:35:05,480 --> 00:35:07,240
Marek Bielik,
szef Agencji Wywiadu
276
00:35:07,400 --> 00:35:10,040
i wieloletni wsp贸艂pracownik
premiera Kami艅skiego.
277
00:35:10,200 --> 00:35:12,240
Jeszcze dzi艣 poznamy
jego nast臋pc臋.
278
00:35:12,400 --> 00:35:14,960
W kuluarach m贸wi si臋
o pu艂kownik Ewie D臋bskiej,
279
00:35:15,240 --> 00:35:17,920
kt贸ra od wielu lat jest
pracownikiem Agencji Wywiadu.
280
00:35:26,720 --> 00:35:29,440
"Za 5 minut.
Wej艣cie do parku Dreszera."
281
00:35:36,720 --> 00:35:38,240
Skr臋膰 tutaj.
282
00:35:50,240 --> 00:35:52,040
Prosz臋 da膰 mi chwil臋.
283
00:36:08,680 --> 00:36:11,680
Ma pan osobliwy spos贸b
sk艂adania gratulacji.
284
00:36:12,840 --> 00:36:16,440
Chcia艂em porozmawia膰,
zanim odbierze pani nominacj臋.
285
00:36:17,120 --> 00:36:18,880
O czym?
286
00:36:19,560 --> 00:36:21,720
Licz臋 na owocn膮 wsp贸艂prac臋.
287
00:36:23,440 --> 00:36:25,720
Chce pan zna膰 moj膮 cen臋?
288
00:36:26,320 --> 00:36:28,320
Sto tysi臋cy dolar贸w.
289
00:36:28,720 --> 00:36:30,920
To ju偶 ustalone.
290
00:36:31,200 --> 00:36:33,200
Z pani m臋偶em.
291
00:36:34,560 --> 00:36:36,360
Naprawd臋 wierzy pani,
292
00:36:37,400 --> 00:36:40,600
偶e pan Roz艂ucki
dysponuje takimi kwotami?
293
00:36:42,720 --> 00:36:46,720
Gdyby nie nasza pomoc,
dawno z艂o偶y艂by wniosek o upad艂o艣膰
294
00:36:47,880 --> 00:36:50,000
i wyprzedawa艂 graty z gara偶u.
295
00:36:50,240 --> 00:36:52,360
Czego pan chce?
296
00:36:53,680 --> 00:36:57,680
Ile jest pani w stanie zap艂aci膰,
偶eby nikt si臋 nie dowiedzia艂,
297
00:36:57,920 --> 00:37:00,360
偶e pierze pani pieni膮dze
rosyjskiej mafii?
298
00:37:02,440 --> 00:37:04,240
Niech pan wysi膮dzie.
299
00:37:04,480 --> 00:37:07,000
A pani niech to przemy艣li.
300
00:37:23,360 --> 00:37:25,360
Premier ju偶 czeka.
301
00:37:28,640 --> 00:37:30,280
Jed藕my.
302
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Kiedy wylatujesz?
303
00:37:56,360 --> 00:37:58,160
O 20.00 mam odpraw臋.
304
00:38:04,960 --> 00:38:07,760
Za dwa miesi膮ce zacznie ci
tego brakowa膰.
305
00:38:08,480 --> 00:38:10,480
B臋dziesz chcia艂a wr贸ci膰,
306
00:38:12,160 --> 00:38:15,800
a wtedy we藕miesz telefon,
zadzwonisz do wujka Mirka,
307
00:38:16,080 --> 00:38:19,080
a wujek Mirek powie ci,
偶eby艣 spierdala艂a.
308
00:39:00,240 --> 00:39:01,800
Dasz jednego?
309
00:39:06,680 --> 00:39:08,600
W og贸le palisz?
310
00:39:08,840 --> 00:39:10,440
Pali艂em.
311
00:39:10,680 --> 00:39:13,200
Dawno temu.
Po p贸艂 paczki dziennie.
312
00:39:13,920 --> 00:39:17,160
Wtedy to by艂o modne
i nikt nie my艣la艂 o raku.
313
00:39:18,680 --> 00:39:21,120
Ale twoja mama nie lubi艂a
tego zapachu.
314
00:39:21,280 --> 00:39:24,520
Wi臋c obieca艂em, 偶e sko艅cz臋
z tym po twoim urodzeniu.
315
00:39:28,280 --> 00:39:29,840
I?
316
00:39:32,920 --> 00:39:36,360
No i kiedy w domu pojawi艂 si臋
pewien ma艂y obsraniec,
317
00:39:36,600 --> 00:39:39,120
nie zapali艂em ju偶 ani jednego.
318
00:39:57,200 --> 00:39:59,240
Trzymaj si臋, staruszku.
319
00:41:37,120 --> 00:41:40,120
Nie pojawi艂em si臋 na promie,
wi臋c ci臋 tu przys艂ali.
320
00:41:49,240 --> 00:41:51,240
W og贸le mnie to nie cieszy.
321
00:41:51,840 --> 00:41:54,360
Chcia艂bym, 偶eby艣 wiedzia艂.
322
00:41:55,800 --> 00:41:58,120
Mam tylko jedn膮 pro艣b臋.
323
00:41:59,200 --> 00:42:01,000
Konrad.
324
00:42:02,240 --> 00:42:04,920
Obiecaj, 偶e nic mu si臋 nie stanie.
325
00:42:11,240 --> 00:42:13,160
S艂owo honoru.
326
00:42:13,400 --> 00:42:15,880
Wi臋cej nie mog臋 ci obieca膰.
327
00:42:17,640 --> 00:42:19,720
Tyle wystarczy.
328
00:42:26,280 --> 00:42:28,000
No to...
329
00:42:28,240 --> 00:42:30,440
...wejd藕my do domu.
330
00:44:05,200 --> 00:44:08,080
T艂umaczenie z j臋z. rosyjskiego:
Tomasz Leszczy艅ski
331
00:44:08,320 --> 00:44:11,680
T艂umaczenie z j臋z. szwedzkiego:
Magdalena Godlewska23413