All language subtitles for Nielegalni.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:09,280 W poprzednich odcinkach 2 00:00:09,520 --> 00:00:10,920 Jeste艣! 3 00:00:11,280 --> 00:00:13,560 Diler w rodzinie, marzenie ka偶dego 膰puna. 4 00:00:14,000 --> 00:00:15,360 On musi znikn膮膰. 5 00:00:17,600 --> 00:00:18,800 Trzymaj si臋. 6 00:00:21,760 --> 00:00:23,400 Szukamy jego zab贸jcy. 7 00:00:24,960 --> 00:00:26,680 Safir nie 偶yje. 8 00:00:27,200 --> 00:00:28,440 A to chyba nie by艂 Safir. 9 00:00:28,600 --> 00:00:30,480 Wrabiaj膮 ci臋 w wyciek informacji o Mi艅sku. 10 00:00:30,640 --> 00:00:31,920 Wracam pierwszym samolotem. 11 00:00:32,080 --> 00:00:35,360 Kolega jest kardiologiem w Bostonie, do jutra trzeba op艂aci膰 leczenie. 12 00:00:35,520 --> 00:00:37,760 - Wyjmij z kasy Wydzia艂u. - P贸jdziemy za to siedzie膰. 13 00:00:37,920 --> 00:00:39,160 Bior臋 to na siebie. 14 00:00:39,320 --> 00:00:40,920 - Na co? - Dziecko Travisa. 15 00:00:41,080 --> 00:00:42,280 Kurwa! Za moimi plecami? 16 00:00:42,880 --> 00:00:45,720 Wewn臋trzni zgarniaj膮 wszystko, dokumenty, sprz臋t, pieni膮dze... 17 00:00:45,880 --> 00:00:47,560 Mo偶e to ci pomo偶e. 18 00:00:47,800 --> 00:00:50,920 Przysz艂o z tego samego adresu, co informacje o Mi艅sku 19 00:00:52,440 --> 00:00:55,080 As艂an Sadaew, Czeczen. W Polsce od o艣miu lat. 20 00:00:56,560 --> 00:00:58,560 Jest prawnikiem As艂ana Sadaewa. 21 00:00:58,720 --> 00:01:01,560 Musimy zna膰 jego plany, z kim pracuje, gdzie chce uderzy膰. 22 00:01:12,600 --> 00:01:14,440 艁azi za moim cz艂owiekiem. To kto艣 z naszych? 23 00:01:15,200 --> 00:01:16,280 Nie. 24 00:01:16,520 --> 00:01:18,120 Khalid, jeste艣cie gotowi? 25 00:01:41,160 --> 00:01:42,920 Co ty tu robisz? 26 00:01:46,000 --> 00:01:47,880 Dobry koniak. 27 00:01:48,800 --> 00:01:51,160 We藕 sobie ca艂膮 butelk臋. Na drog臋. 28 00:01:52,400 --> 00:01:54,400 Abdul nie 偶yje. 29 00:02:01,760 --> 00:02:03,600 To nie by艂 z艂y ch艂opak. 30 00:02:04,920 --> 00:02:06,920 Du偶o dla ciebie znaczy艂. 31 00:02:07,200 --> 00:02:09,000 By艂 dla mnie jak syn. 32 00:02:12,280 --> 00:02:14,280 Kolejna rozbita rodzina. 33 00:02:16,120 --> 00:02:17,720 Wsp贸艂czuj臋. 34 00:02:19,360 --> 00:02:22,320 Nigdy nie przesta艂em kocha膰 twojej matki. 35 00:02:23,240 --> 00:02:25,120 Ani ciebie, ani jej. 36 00:02:25,360 --> 00:02:27,920 A gdzie by艂e艣, jak umiera艂a, co? 37 00:02:28,760 --> 00:02:31,000 Nie chcia艂a mnie tutaj widzie膰. 38 00:02:32,240 --> 00:02:33,840 Dobre. 39 00:02:39,520 --> 00:02:41,520 Po co przyjecha艂e艣? 40 00:02:46,040 --> 00:02:50,440 Rosjanie... maj膮 w Sztokholmie bro艅 biologiczn膮. 41 00:02:51,400 --> 00:02:54,400 Nie bawi臋 si臋 z tob膮 w szpieg贸w. 42 00:02:54,640 --> 00:02:56,800 Wracaj do swoich. 43 00:03:05,320 --> 00:03:07,760 Powiedzia艂em twojej matce wszystko. 44 00:03:07,960 --> 00:03:10,720 Dlatego nie chcia艂a mnie widzie膰. 45 00:03:16,320 --> 00:03:19,040 Ju偶 wtedy robi艂e艣 dla Ruskich. 46 00:03:21,360 --> 00:03:24,960 NKWD zabra艂o mnie z sieroci艅ca jak mia艂em 6 lat. 47 00:03:31,720 --> 00:03:35,320 Po paru latach treningu, pojawi艂 si臋 idealny wt贸rnik. 48 00:03:40,560 --> 00:03:44,000 Wyjecha艂em do Szwecji jako Hans Jorgensen. 49 00:03:50,040 --> 00:03:52,960 Nigdy nie pracowa艂em dla Ruskich. 50 00:03:54,640 --> 00:03:57,160 Ja po prostu jestem Ruski. 51 00:04:05,640 --> 00:04:08,040 Jeste艣 Rosyjskim Nielega艂em. 52 00:04:11,400 --> 00:04:13,120 Nie藕le. 53 00:04:16,320 --> 00:04:20,320 Ka偶dy sukces, ka偶da misja. Wszystko co zrobi艂em w Agencji... 54 00:04:21,279 --> 00:04:23,520 Mog艂o by膰 wasz膮 prowokacj膮. 55 00:04:23,680 --> 00:04:26,800 Trzymali si臋 z daleka od ciebie. To by艂 m贸j warunek. 56 00:04:27,960 --> 00:04:31,640 Tylko dlatego zosta艂em w Szwecji po waszym wyje藕dzie. 57 00:04:32,440 --> 00:04:34,600 Na pewno ci臋 pos艂uchali. 58 00:04:38,040 --> 00:04:39,960 Jeste艣 cz艂owiekiem S艂u偶b, 59 00:04:40,120 --> 00:04:42,840 wi臋c wiesz, ile ryzykuj臋 m贸wi膮c ci prawd臋. 60 00:04:43,120 --> 00:04:45,920 Tylko ni chuja nie wiem, po co to robisz. 61 00:04:47,640 --> 00:04:49,800 Chc臋 偶eby艣 mi zaufa艂. 62 00:04:56,400 --> 00:04:58,680 Nie wiem jaki maj膮 plan, 63 00:04:58,920 --> 00:05:01,120 co to za bro艅... 64 00:05:02,200 --> 00:05:04,200 W膮glik. 65 00:05:05,640 --> 00:05:07,360 Sk膮d wiesz? 66 00:05:07,600 --> 00:05:09,600 Bo ju偶 go widzia艂em. 67 00:05:16,160 --> 00:05:18,160 Ile mamy czasu? 68 00:05:19,200 --> 00:05:21,880 Za trzy godziny musz臋 by膰 na Ok臋ciu. 69 00:05:25,120 --> 00:05:27,320 Za艂atwimy to razem. 70 00:05:29,360 --> 00:05:33,520 Potem znikasz z mojego 偶ycia. Na zawsze. 71 00:06:43,280 --> 00:06:45,000 Dzwoni艂e艣? 72 00:06:46,600 --> 00:06:48,440 Czego chcesz? 73 00:07:27,240 --> 00:07:28,840 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 74 00:07:30,040 --> 00:07:32,240 - Jak on si臋 czuje? - Prze偶yje. 75 00:07:32,480 --> 00:07:34,640 - A ty? - Chujowo. 76 00:07:40,880 --> 00:07:43,880 艢lady po kulach, kt贸rymi oberwa艂 As艂an. 77 00:07:45,920 --> 00:07:49,159 A to 艣lad po kuli, kt贸r膮 dosta艂 Kuba. 78 00:07:50,440 --> 00:07:52,440 Sta艅 tam. 79 00:08:02,040 --> 00:08:05,840 Wed艂ug zezna艅 Kuby, As艂an szed艂 na niego z broni膮, od strony kuchni. 80 00:08:06,000 --> 00:08:09,480 Zwarli si臋 w przej艣ciu, tuj Kuba otrzyma艂 pierwszy postrza艂. 81 00:08:09,640 --> 00:08:12,640 Po czym przej膮艂 bro艅 i nast臋pne dwa trafi艂y As艂ana. 82 00:08:12,800 --> 00:08:15,320 - Wszystko si臋 zgadza. - Opr贸cz k膮t贸w. 83 00:08:15,480 --> 00:08:17,560 Je艣li Kuba zosta艂 trafiony tu... 84 00:08:18,160 --> 00:08:21,840 ...a kula uderzy艂a tam, to wbrew zeznaniom Kuby 85 00:08:22,040 --> 00:08:24,680 As艂an nie strzeli艂 w trakcie szarpaniny, 86 00:08:24,840 --> 00:08:27,160 ale jak ju偶 by艂 w parterze. 87 00:08:27,480 --> 00:08:30,800 Kuba walczy艂 o 偶ycie, nie wymagaj od niego precyzji. 88 00:08:33,559 --> 00:08:35,840 Dlaczego As艂an chcia艂 zabi膰 Kub臋? 89 00:08:36,000 --> 00:08:37,760 Czyta艂e艣 zeznania. 90 00:08:37,960 --> 00:08:39,799 Zauwa偶y艂 pods艂uch. 91 00:08:42,320 --> 00:08:44,600 Dlaczego nie kontynuowa艂 gry? 92 00:08:44,840 --> 00:08:48,160 Wiedzia艂, 偶e Kuba nie jest sam, 偶e nie ukryje morderstwa. 93 00:08:49,680 --> 00:08:52,160 Dlaczego As艂an nie maskowa艂 broni? 94 00:08:52,320 --> 00:08:53,960 Dlaczego nie strzeli艂 od razu, 95 00:08:54,120 --> 00:08:56,720 tylko da艂 czas Kubie na doj艣cie do siebie. 96 00:08:56,880 --> 00:08:58,800 Dlaczego nie ma 艣lad贸w walki na ciele. 97 00:09:00,120 --> 00:09:02,160 Powt贸rzmy przes艂uchanie. 98 00:09:30,560 --> 00:09:33,000 Sto tysi臋cy, kurwa, dolar贸w? 99 00:09:33,920 --> 00:09:36,480 Co wy robicie z t膮 kas膮? Podcieracie si臋? 100 00:09:36,640 --> 00:09:38,400 Wszystko sz艂o na wydatki operacyjne. 101 00:09:38,560 --> 00:09:40,960 To czemu nie ma na to 艣lad贸w w papierach? 102 00:09:41,120 --> 00:09:42,560 Faktury mam ci pokaza膰? 103 00:09:42,800 --> 00:09:45,880 Nie da si臋 wszystkiego udokumentowa膰 i nigdy nie by艂o z tym problemu. 104 00:09:46,200 --> 00:09:49,920 Jutro o dziewi膮tej, mam przekaza膰 wyniki kontroli 105 00:09:50,280 --> 00:09:53,320 Sejmowej Komisji do spraw S艂u偶b. 106 00:09:54,400 --> 00:09:57,600 I zrobi臋 wszystko, 偶eby za to nie bekn膮膰. 107 00:09:59,080 --> 00:10:00,840 Rozumiesz? 108 00:10:01,120 --> 00:10:03,120 Masz czas do wieczora. 109 00:10:30,520 --> 00:10:33,280 Zafundowa艂e艣 operacj臋 kosztem Wydzia艂u, tak? 110 00:10:33,520 --> 00:10:35,680 Te pieni膮dze nale偶a艂y si臋 Nadii. 111 00:10:36,360 --> 00:10:39,200 - Po偶yczy艂em t臋 kas臋, to j膮 oddam. - Jak oddasz? 112 00:10:39,360 --> 00:10:42,000 Nie wiem, mieszkanie wystawie na sprzeda偶. 113 00:10:42,160 --> 00:10:44,800 Ile razy mog臋 po tobie sprz膮ta膰? 114 00:10:47,120 --> 00:10:49,120 W膮glik znowu wyp艂yn膮艂. 115 00:10:50,760 --> 00:10:52,760 - Sk膮d wiesz? - No wiem. 116 00:10:52,920 --> 00:10:54,920 - W Szwecji. - I co? 117 00:10:56,160 --> 00:10:59,840 Dop贸ki nie udowodni臋, 偶e nie jestem kretem, niewiele mog臋 zrobi膰. 118 00:11:02,240 --> 00:11:03,880 Co robimy? 119 00:11:04,160 --> 00:11:06,480 Ty si臋 zajmiesz kas膮, a ja reszt膮. 120 00:11:08,280 --> 00:11:10,000 Ostatni raz. 121 00:11:37,680 --> 00:11:39,320 Inaczej? 122 00:11:40,600 --> 00:11:42,440 Lepiej. 123 00:11:54,600 --> 00:11:56,680 Potrzebuj臋 po偶yczki. 124 00:11:59,720 --> 00:12:01,240 Ile? 125 00:12:01,840 --> 00:12:04,520 Sto tysi臋cy. Dolar贸w. 126 00:12:05,560 --> 00:12:07,360 Na kiedy? 127 00:12:07,600 --> 00:12:09,600 Dzisiaj. 128 00:12:10,200 --> 00:12:13,400 Jasne. Ju偶 wyci膮gam z tapczanu. 129 00:12:22,080 --> 00:12:24,400 Musisz by膰 w niez艂ej dupie. 130 00:12:25,400 --> 00:12:27,520 Nie chcesz wiedzie膰. 131 00:12:30,440 --> 00:12:32,240 OK, po偶ycz臋 ci. 132 00:12:32,480 --> 00:12:35,080 Ale mamy chyba wi臋kszy problem. 133 00:12:47,240 --> 00:12:49,600 Znalaz艂em to u naszej c贸rki. 134 00:12:56,360 --> 00:12:57,680 Potrzebuj臋. 135 00:12:57,840 --> 00:13:00,040 Nie. Nie wieczorem. Teraz. 136 00:13:01,320 --> 00:13:04,440 Chuj ci臋 obchodzi jak bardzo mn膮 telepie. 137 00:13:05,760 --> 00:13:07,560 Dobra. 138 00:13:07,960 --> 00:13:10,200 Powiedzia艂am dobra! Dop艂ac臋. 139 00:13:23,040 --> 00:13:25,520 Je艣li przyszed艂 pan mnie szanta偶owa膰... 140 00:13:25,680 --> 00:13:29,400 Przyszed艂em, 偶eby rozwi膮za膰 nasz wsp贸lny problem, panie premierze. 141 00:13:36,200 --> 00:13:41,000 Justyna Soko艂owska, dziennikarka, wie o pa艅skiej wsp贸艂pracy. 142 00:13:41,240 --> 00:13:44,520 Niestety, nie mo偶emy wp艂ywa膰 na niezale偶nych dziennikarzy. 143 00:13:44,680 --> 00:13:46,160 Wy nie, ale ja mog臋. 144 00:13:46,320 --> 00:13:47,840 Chyba przecenia pan swoje mo偶liwo艣ci. 145 00:13:48,000 --> 00:13:51,280 A poza tym wisz膮 nad tob膮 podejrzenia... 146 00:13:51,440 --> 00:13:54,320 Nie sprzeda艂em 偶adnych informacji. 147 00:13:54,640 --> 00:13:57,440 Pan zreszt膮 wie o tym doskonale. 148 00:13:57,600 --> 00:13:59,840 Jedyne co mnie w tej chwili interesuje, 149 00:14:00,000 --> 00:14:02,880 to namierzenie kreta, kt贸ry pr贸buje mnie skompromitowa膰. 150 00:14:03,040 --> 00:14:06,280 To chyba nie najgorsza motywacja. A poza tym... 151 00:14:07,320 --> 00:14:10,080 Panie premierze, obaj mamy du偶o do stracenia. 152 00:14:10,480 --> 00:14:14,040 Je偶eli kto艣 postanowi wykorzysta膰 pa艅skie kwity sprzed lat, 153 00:14:14,280 --> 00:14:16,520 momentalnie straci pan stanowisko. 154 00:14:19,320 --> 00:14:22,480 Domy艣lam si臋, 偶e nie przychodzi pan z pustymi r臋kami. 155 00:14:22,640 --> 00:14:24,320 Co to za plan? 156 00:14:24,760 --> 00:14:26,600 Zasadzka. 157 00:14:27,640 --> 00:14:29,880 Na prawdziwego kreta. 158 00:14:43,720 --> 00:14:46,440 Powiesz w programie, 偶e papiery s膮 fa艂szywe, 159 00:14:46,680 --> 00:14:48,480 ale masz co艣 innego. 160 00:14:48,760 --> 00:14:51,200 Dlaczego w艂a艣ciwie mia艂 bym to zrobi膰? 161 00:14:51,360 --> 00:14:52,880 Ku chwale ojczyzny. 162 00:14:53,200 --> 00:14:55,720 Dostatecznie du偶o ju偶 dla niej zrobi艂em 163 00:14:55,880 --> 00:14:58,040 i wie pan, co mi z tego zosta艂o. 164 00:14:58,200 --> 00:14:59,840 920 z艂otych. 165 00:15:00,000 --> 00:15:02,840 Za ma艂o, 偶eby 偶y膰, za du偶o, 偶eby umrze膰. 166 00:15:16,600 --> 00:15:18,600 Pi臋knie wyszed艂, prawda? 167 00:15:19,240 --> 00:15:21,960 Ta. Bardzo dumny i bardzo martwy. 168 00:15:25,360 --> 00:15:26,840 To jak... 169 00:15:30,040 --> 00:15:32,120 Dogadamy si臋? 170 00:15:35,480 --> 00:15:37,080 Odmawiam. 171 00:15:39,680 --> 00:15:42,640 Ja wiem, 偶e to mo偶e by膰 dla pana przykre, ale... 172 00:15:44,480 --> 00:15:47,200 je偶eli pan nam nie pomo偶e, 173 00:15:47,360 --> 00:15:50,120 to pana wypchaj膮 i powiesz膮 na 艣cianie. 174 00:15:50,280 --> 00:15:51,880 Pan mi grozi. 175 00:15:52,200 --> 00:15:54,200 Mieszkanie na wynajem. 176 00:15:54,440 --> 00:15:56,760 Leki na w膮trob臋, na serce, 177 00:15:57,000 --> 00:15:59,760 plus pieni膮dze kt贸re pan, co miesi膮c przelewa 178 00:15:59,920 --> 00:16:02,760 na konto domu opieki dla brata. 179 00:16:04,240 --> 00:16:08,840 To z czego pan zrezygnuje, jak panu obetn膮 emerytur臋? 180 00:16:09,640 --> 00:16:13,240 Zapracowa艂em na ka偶d膮 z艂ot贸wk臋, kt贸r膮 tutaj dostaj臋. 181 00:16:13,560 --> 00:16:16,440 My艣li pan, 偶e dla nich ma to jakie艣 znaczenie? 182 00:16:16,680 --> 00:16:18,720 To nie chodzi o pieni膮dze. 183 00:16:19,080 --> 00:16:23,400 Wiem. Dlatego ta oferta jest wyj膮tkowa. 184 00:16:23,680 --> 00:16:25,880 Kancelaria Premiera obiecuje, 185 00:16:26,040 --> 00:16:29,000 偶e je偶eli pan pomo偶e, gilotyna pana ominie. 186 00:16:33,280 --> 00:16:35,000 Pan to popiera? 187 00:16:35,160 --> 00:16:37,800 Przecie偶 pan wie doskonale, 偶e nie. 188 00:16:39,080 --> 00:16:41,720 Ale to te偶 nie ma 偶adnego znaczenia. 189 00:16:51,240 --> 00:16:52,880 Ten mo偶e by膰? 190 00:16:54,280 --> 00:16:56,880 Nie chcia艂 bym wygl膮da膰 zbyt ponuro. 191 00:16:57,040 --> 00:16:59,800 Smutny ubek. Bana艂. 192 00:17:07,760 --> 00:17:09,280 Cze艣膰, Mamo! 193 00:17:11,560 --> 00:17:13,240 - Cze艣膰. - Prosz臋. 194 00:17:14,040 --> 00:17:15,440 Szeroko nogi! 195 00:17:15,680 --> 00:17:17,480 Co ty kurwa, ochuja艂a艣? 196 00:17:17,720 --> 00:17:19,319 Jak ju偶 to ocipia艂a艣. 197 00:17:20,359 --> 00:17:23,440 Na wypadek, gdyby ci przysz艂o do g艂owy co艣 g艂upiego. 198 00:17:24,560 --> 00:17:26,680 Dzwonisz do Ady i m贸wisz: 199 00:17:26,839 --> 00:17:30,040 "To by艂 b艂膮d, nie zas艂uguj臋 na ciebie. To ju偶 koniec." 200 00:17:30,760 --> 00:17:32,360 Tak? 201 00:17:41,560 --> 00:17:45,040 W trakcie wizji lokalnej pojawi艂o si臋 kilka w膮tpliwo艣ci. 202 00:17:47,040 --> 00:17:50,320 Kiedy zauwa偶y艂e艣, 偶e As艂an ma bro艅? 203 00:17:51,320 --> 00:17:54,280 - Sta艂 w kuchni. - Gdzie j膮 trzyma艂? 204 00:17:54,440 --> 00:17:56,280 - Co? - Bro艅. 205 00:17:57,440 --> 00:18:00,240 Z ty艂u, za paskiem widzia艂em r臋koje艣膰. 206 00:18:00,680 --> 00:18:03,040 Kiedy ruszy艂e艣 w jego stron臋? 207 00:18:24,320 --> 00:18:27,440 Patrzy艂em, jak wyp艂ywa z niego 偶ycie i... 208 00:18:30,440 --> 00:18:33,600 Przecie偶 nie mia艂em wyj艣cia, musia艂em to zrobi膰. 209 00:18:42,360 --> 00:18:45,560 Masz czasami w膮tpliwo艣ci, 偶e to wszystko ma sens? 210 00:19:04,680 --> 00:19:06,680 Od wczoraj. 211 00:21:01,400 --> 00:21:03,200 Kuba? 212 00:21:10,920 --> 00:21:12,720 As艂an nie 偶yje. 213 00:21:28,480 --> 00:21:31,080 - Jak to si臋 sta艂o? - Nie wiem. 214 00:21:41,840 --> 00:21:45,600 Nie masz wra偶enia, 偶e tak naprawd臋 nigdy stamt膮d nie wyjechali艣my? 215 00:21:50,640 --> 00:21:55,360 To co si臋 tam wydarzy艂o, by艂o bardzo dawno temu. 216 00:21:57,640 --> 00:21:59,640 W jakim艣 innym 偶yciu. 217 00:21:59,880 --> 00:22:01,880 - Nieprawda. - Prawda. 218 00:22:07,200 --> 00:22:12,640 Prawda, je偶eli b臋dziesz to sobie codziennie powtarza艂. 219 00:22:20,280 --> 00:22:22,000 Codziennie. 220 00:23:03,640 --> 00:23:07,720 W latach 80-tych rozpracowywa艂 pan premiera obecnego rz膮du? 221 00:23:08,200 --> 00:23:10,400 - Tak. - Dlaczego? 222 00:23:10,560 --> 00:23:13,400 To by艂a rutynowa obserwacja. 223 00:23:13,560 --> 00:23:15,800 Czy ju偶 wtedy wsp贸艂pracowa艂 z SB? 224 00:23:15,960 --> 00:23:17,080 S艂ucham? 225 00:23:17,240 --> 00:23:20,240 Czy premier wsp贸艂pracowa艂 ze S艂u偶b膮 Bezpiecze艅stwa? 226 00:23:20,400 --> 00:23:22,360 Po co mieliby艣my go werbowa膰? 227 00:23:22,520 --> 00:23:24,760 Bo by艂 wa偶nym dzia艂aczem opozycji. 228 00:23:24,920 --> 00:23:27,000 Wtedy to by艂 szeregowy dzia艂acz, 229 00:23:27,160 --> 00:23:30,840 zawsze, kiedy drzwi si臋 zamyka艂y, zostawa艂 po niew艂a艣ciwej stronie. 230 00:23:31,000 --> 00:23:33,960 Jednak istniej膮 dowody na jego wsp贸艂prac臋. 231 00:23:35,960 --> 00:23:37,760 Znam ten papier. 232 00:23:37,920 --> 00:23:40,040 Czyli jednak pracowa艂 dla was? 233 00:23:40,280 --> 00:23:42,160 Tego nie powiedzia艂em. 234 00:23:42,400 --> 00:23:44,520 Przejd藕my do konkret贸w. 235 00:23:49,040 --> 00:23:51,880 Te kwity s膮 nasze, ale to s膮 fa艂szywki. 236 00:23:53,640 --> 00:23:57,000 Po co produkowa膰 fa艂szywki na m艂odego dzia艂acza opozycji? 237 00:23:57,200 --> 00:24:00,440 Jak zwykle w takich sytuacjach. Na wszelki wypadek. 238 00:24:00,600 --> 00:24:03,080 Nasz bieg艂y grafolog potwierdzi艂, 偶e... 239 00:24:03,240 --> 00:24:05,680 Widzi pani ten numer ewidencyjny? 240 00:24:06,000 --> 00:24:09,640 Ja prawdziwe raporty numerowa艂em odwrotnie. 241 00:24:10,080 --> 00:24:12,840 Premier nie by艂 naszym wsp贸艂pracownikiem. 242 00:24:13,000 --> 00:24:14,640 Pani bomba to niewypa艂. 243 00:24:14,960 --> 00:24:17,280 Oczywi艣cie to, 偶e nie robi艂 dla SB 244 00:24:17,440 --> 00:24:19,800 nie znaczy, 偶e dla nikogo nie robi艂... 245 00:24:19,960 --> 00:24:23,280 - Co pan przez to rozumie? - Nic, poza tym, co powiedzia艂em. 246 00:24:23,440 --> 00:24:26,360 Sugeruje pan, 偶e premier wsp贸艂pracowa艂 z innymi s艂u偶bami? 247 00:24:26,520 --> 00:24:29,080 Dzi臋kuj臋 za zaproszenie do programu. 248 00:24:35,800 --> 00:24:37,600 Musi ci bardzo ufa膰. 249 00:24:40,720 --> 00:24:43,040 Teraz mo偶emy tylko czeka膰. 250 00:24:46,720 --> 00:24:48,280 Biedna dziewczyna. 251 00:24:50,760 --> 00:24:52,400 Tak? 252 00:24:53,800 --> 00:24:55,600 A co jest? 253 00:24:57,360 --> 00:24:59,080 Dobra, jad臋. 254 00:26:00,280 --> 00:26:02,200 - Przesu艅 si臋! - Przykro mi. 255 00:26:02,360 --> 00:26:04,800 O艣mieszy艂e艣 mnie. Chc臋 wej艣膰 do auta. 256 00:26:04,960 --> 00:26:08,040 - Musia艂em to zrobi膰. - Przesu艅 si臋. 257 00:26:21,720 --> 00:26:23,560 Zasn臋艂a. 258 00:26:29,240 --> 00:26:30,920 Prosz臋. 259 00:26:31,200 --> 00:26:32,880 S膮 twoje. 260 00:26:33,160 --> 00:26:34,720 Dzi臋kuj臋. 261 00:26:35,000 --> 00:26:38,120 Je艣li zgodzisz si臋 na zmian臋 warunk贸w opieki. 262 00:26:43,960 --> 00:26:45,600 Nie, nie zgodz臋 si臋. 263 00:26:45,760 --> 00:26:47,840 Ada ma spraw臋 za podpalenie. 264 00:26:48,040 --> 00:26:50,640 Rany po wypadku, kt贸ry ty spowodowa艂a艣. 265 00:26:50,800 --> 00:26:52,400 Wyprowadzi艂a si臋 od ciebie. 266 00:26:52,560 --> 00:26:55,000 Nie radzi sobie z tob膮, a ty nie radzisz sobie z ni膮. 267 00:26:55,160 --> 00:26:57,760 Ale w przeciwie艅stwie do ciebie, jestem, kiedy mnie potrzebuje. 268 00:26:57,920 --> 00:27:00,440 Na razie nie wychodzi na tym najlepiej. 269 00:27:03,040 --> 00:27:06,720 Zamierzam wyjecha膰 z Polski na sta艂e i chc臋, 偶eby Ada pojecha艂a ze mn膮. 270 00:27:07,000 --> 00:27:08,920 Do Szwajcarii. 271 00:27:09,480 --> 00:27:12,080 Wyb贸r nale偶y do ciebie. 272 00:27:13,040 --> 00:27:14,800 Czyli szanta偶. 273 00:27:15,320 --> 00:27:18,080 Racjonalne argumenty na ciebie nie dzia艂aj膮. 274 00:27:18,240 --> 00:27:21,600 Jezu, jakie to jest s艂abe. Nawet jak na ciebie. 275 00:27:22,520 --> 00:27:25,160 - Ada nigdzie nie jedzie. - Ale ja chc臋. 276 00:27:26,400 --> 00:27:28,280 Mamo, odpu艣膰. 277 00:27:28,440 --> 00:27:30,880 Mnie ju偶 nic tutaj nie trzyma. 278 00:28:45,760 --> 00:28:47,480 P贸jdzie pan z nami. 279 00:28:47,840 --> 00:28:49,640 Dlaczego? 280 00:28:49,880 --> 00:28:51,880 Bo grzecznie prosz臋. 281 00:28:52,720 --> 00:28:54,720 To nie wystarczy. 282 00:28:55,720 --> 00:28:57,520 Mam zmieni膰 ton? 283 00:29:00,920 --> 00:29:02,720 Nie ma takiej potrzeby. 284 00:29:31,680 --> 00:29:33,880 Zostaw nas samych. 285 00:29:38,040 --> 00:29:40,800 Jak na pierwszy raz, posz艂o chyba nie藕le. 286 00:29:42,400 --> 00:29:44,760 Niczego si臋 nie domy艣l膮? 287 00:29:46,160 --> 00:29:49,920 Nie wiem, ale chyba nie mamy innego wyj艣cia. 288 00:29:52,680 --> 00:29:54,760 Nie tra膰my wi臋c czasu. 289 00:29:55,040 --> 00:29:57,320 Co wiesz o zamachu? 290 00:30:00,440 --> 00:30:03,040 Nie chcesz pozna膰 moich warunk贸w? 291 00:30:03,280 --> 00:30:07,400 Najpierw udowodnij, 偶e masz co艣, co mnie zainteresuje. 292 00:30:09,280 --> 00:30:11,280 Chc臋 nietykalno艣ci. 293 00:30:11,520 --> 00:30:15,320 I usuni臋cia wszystkich informacji o mnie z waszych baz danych. 294 00:30:16,400 --> 00:30:18,760 Powiedzmy, 偶e nie trafisz do wi臋zienia, 295 00:30:19,040 --> 00:30:22,440 tylko sp臋dzisz reszt臋 偶ycia w domu pod sta艂ym nadzorem. 296 00:30:23,640 --> 00:30:25,640 Nie przepadasz za mn膮. 297 00:30:25,880 --> 00:30:28,200 Nie po to tu jestem. 298 00:30:31,080 --> 00:30:34,080 Chcesz dokuczy膰 staremu agentowi 299 00:30:35,600 --> 00:30:38,400 czy udaremni膰 zamach terrorystyczny? 300 00:30:42,240 --> 00:30:45,240 Je艣li to pierwsze, jestem 艂atwym celem. 301 00:30:46,520 --> 00:30:50,320 Zamknij mnie, a ja w celi obejrz臋 sobie atak w telewizji. 302 00:30:53,440 --> 00:30:55,920 Moje warunki nie podlegaj膮 negocjacji. 303 00:30:57,040 --> 00:30:59,400 Zgin膮 tysi膮ce ludzi. 304 00:31:00,640 --> 00:31:03,280 Czy to nie wystarczaj膮cy pow贸d, 偶eby wsp贸艂pracowa膰? 305 00:31:03,520 --> 00:31:05,880 To dobry pow贸d, 偶eby da膰 mi spok贸j. 306 00:31:15,600 --> 00:31:17,640 Potrzebuj臋 tych materia艂贸w. 307 00:31:19,560 --> 00:31:21,920 Nie napije si臋 pan? 308 00:31:26,800 --> 00:31:28,440 Na kiedy? 309 00:31:29,120 --> 00:31:30,800 Jak najszybciej. 310 00:31:31,080 --> 00:31:34,640 - M贸wi艂 pan w programie... - To b臋dzie kosztowa膰. 311 00:31:35,240 --> 00:31:36,880 Ile? 312 00:31:37,480 --> 00:31:39,560 A po co to panu? 313 00:31:39,800 --> 00:31:42,040 Pa艅skie intencje wp艂yn膮 na wycen臋. 314 00:31:46,280 --> 00:31:48,280 Nie lubi臋 skurwysyna. 315 00:31:48,880 --> 00:31:52,280 No, to ju偶 ma pan rabat. 316 00:31:54,080 --> 00:31:56,560 Dwie艣cie tysi臋cy w niskich nomina艂ach. 317 00:32:00,760 --> 00:32:02,560 Kiedy zobacz臋 materia艂y? 318 00:32:02,720 --> 00:32:05,280 Jutro. Przed transakcj膮. 319 00:32:05,760 --> 00:32:07,560 Dam zna膰. 320 00:32:22,040 --> 00:32:24,920 Rozumiem, 偶e ta jednorazowa zapomoga 321 00:32:26,080 --> 00:32:28,640 nie ma wp艂ywu na nasze ustalenia? 322 00:32:29,320 --> 00:32:31,320 Zgraj mi to. 323 00:32:38,080 --> 00:32:40,240 Dzwoni艂am chyba milion razy. 324 00:32:42,680 --> 00:32:44,400 Mam co艣 dla ciebie. 325 00:32:44,640 --> 00:32:46,360 Co to jest? 326 00:32:52,960 --> 00:32:54,760 - Sydney? - Jutro. 327 00:32:55,040 --> 00:32:56,800 W jedn膮 stron臋. 328 00:32:57,080 --> 00:32:59,480 Ale ja nie mog臋 tego tak... 329 00:32:59,640 --> 00:33:01,720 Nic nas tu nie trzyma. 330 00:33:08,800 --> 00:33:11,040 Nic nas tu nie trzyma. 331 00:33:12,560 --> 00:33:13,920 A艂a! 332 00:33:14,200 --> 00:33:16,040 Wariat... 333 00:33:31,800 --> 00:33:33,800 Sp贸藕ni艂e艣 si臋. 334 00:33:34,360 --> 00:33:37,080 Sprawdza艂em, czy nie masz ogona. 335 00:33:39,120 --> 00:33:41,320 D艂ugo ci臋 trzymali. 336 00:33:44,120 --> 00:33:47,120 Nasze sprawy kiepsko si臋 maj膮. 337 00:33:47,440 --> 00:33:50,840 Abdul wdepn膮艂 w wi臋ksze g贸wno ni偶 my艣la艂em. 338 00:33:52,240 --> 00:33:55,080 艁膮cz膮 go z jakim艣 islamskim terroryst膮. 339 00:33:56,480 --> 00:33:59,800 Ich zdaniem bra艂 udzia艂 w przygotowaniach do zamachu. 340 00:34:06,120 --> 00:34:07,480 I co jeszcze? 341 00:34:08,159 --> 00:34:10,360 Pad艂y jakie艣 nazwiska? 342 00:34:11,639 --> 00:34:13,639 Tak. Tylko dwa: 343 00:34:15,000 --> 00:34:17,400 Muhamedov i Safir. 344 00:34:18,560 --> 00:34:20,639 Safir as Salaam. 345 00:34:27,920 --> 00:34:29,920 Musisz znikn膮膰, 346 00:34:30,679 --> 00:34:33,400 p贸ki sprawa Abdula nie przyschnie. 347 00:34:36,840 --> 00:34:39,159 Pojedziesz na wycieczk臋. 348 00:34:42,480 --> 00:34:45,360 Moja legenda znosi艂a ju偶 gorsze rzeczy. 349 00:34:47,199 --> 00:34:49,880 Nie masz powodu, 偶eby mnie wyjmowa膰. 350 00:34:50,159 --> 00:34:52,440 Powiedz to Popowskiemu. 351 00:34:53,120 --> 00:34:55,400 A widzisz go tutaj? 352 00:34:57,040 --> 00:34:59,520 Jutro o 14.00 353 00:35:00,680 --> 00:35:02,880 masz by膰 na pok艂adzie. 354 00:35:03,440 --> 00:35:05,840 Jak to sobie wyobra偶asz? 355 00:35:06,120 --> 00:35:08,520 S艂u偶by od razu mnie wy艂api膮. 356 00:35:09,280 --> 00:35:11,760 Nasi ludzie pomog膮 ci omin膮膰 kontrol臋. 357 00:35:12,040 --> 00:35:13,680 O to si臋 nie martw, Hans. 358 00:35:14,440 --> 00:35:16,160 Wszystko b臋dzie dobrze. 359 00:35:29,040 --> 00:35:30,240 Prosz臋! 360 00:35:39,520 --> 00:35:41,040 Siadaj. 361 00:35:46,080 --> 00:35:49,600 S艂ysza艂em, 偶e szykuj膮 si臋 u was du偶e zmiany. 362 00:35:55,160 --> 00:35:57,440 Kiedy zamierza艂e艣 mi powiedzie膰? 363 00:35:57,680 --> 00:36:00,040 W ko艅cu jeste艣my przyjaci贸艂mi. 364 00:36:00,200 --> 00:36:01,760 Prawda? 365 00:36:05,560 --> 00:36:07,520 \Nie lubi臋 skurwysyna. 366 00:36:07,720 --> 00:36:11,480 \No, to ju偶 ma pan rabat. \Dwie艣cie tysi臋cy... 367 00:36:17,160 --> 00:36:20,880 Pomy艣la艂em... Damy ci szans臋. 368 00:36:23,640 --> 00:36:26,440 Za chwil臋 z艂o偶ysz dymisj臋. 369 00:36:26,960 --> 00:36:30,560 Choroba, rodzina... Jeden chuj jak to wyt艂umaczysz. 370 00:36:32,800 --> 00:36:35,240 A na Mi艂ob臋dzk膮 ju偶 dzi艣 nie wr贸cisz. 371 00:36:42,640 --> 00:36:45,520 Chyba, 偶e wolisz kilka lat za pr贸b臋 zamachu stanu 372 00:36:45,800 --> 00:36:48,440 i powo艂ywanie si臋 na wp艂ywy. 373 00:37:07,520 --> 00:37:09,720 Chyba jestem z艂膮 matk膮. 374 00:37:14,320 --> 00:37:17,240 Kiedy艣 zrozumie, 偶e mog艂a trafi膰 gorzej. 375 00:37:20,240 --> 00:37:22,400 Rodzic贸w si臋 nie wybiera. 376 00:37:22,640 --> 00:37:24,280 No... 377 00:37:37,280 --> 00:37:41,320 Pami臋tasz tego go艣cia, kt贸ry bada艂 autentyczno艣膰 papier贸w? 378 00:37:43,560 --> 00:37:47,160 Ruski agent? M贸j ojciec. 379 00:37:55,000 --> 00:37:57,360 Tw贸j ojciec jest szpiegiem? 380 00:37:58,280 --> 00:38:00,000 Ruskim? 381 00:38:03,600 --> 00:38:06,160 Jak d艂ugo o tym wiesz? 382 00:38:06,640 --> 00:38:08,640 Jaki艣 czas. 383 00:38:12,080 --> 00:38:14,280 Kiedy zamierza艂e艣 mi powiedzie膰? 384 00:38:14,920 --> 00:38:16,920 No m贸wi臋 ci w艂a艣nie. 385 00:38:21,080 --> 00:38:23,080 Masz jeszcze jakie艣 tajemnice? 386 00:38:25,120 --> 00:38:28,080 Jak to wyp艂ynie, wypierdol膮 nas wszystkich. 387 00:38:28,240 --> 00:38:30,440 - Nie wyp艂ynie. - Tak, jasne. 388 00:38:30,600 --> 00:38:33,120 My艣lisz, 偶e Ruscy tego nie wykorzystaj膮? 389 00:38:33,280 --> 00:38:36,200 To mam sobie strzeli膰 samob贸ja? 呕eby艣 si臋 lepiej poczu艂a? 390 00:38:36,360 --> 00:38:38,840 Nie. Odej艣膰 z Wywiadu. 391 00:38:39,120 --> 00:38:41,800 - To jest ca艂e moje 偶ycie. - Moje te偶. 392 00:38:42,920 --> 00:38:44,920 I wielu innych ludzi. 393 00:39:09,440 --> 00:39:12,960 - Co my tam b臋dziemy robi膰? - B臋dziemy hodowali kangury. 394 00:39:14,800 --> 00:39:17,800 Bo偶e Narodzenie w lecie, choinka na pla偶y. 395 00:39:18,080 --> 00:39:19,840 Krab zamiast karpia. 396 00:39:20,120 --> 00:39:22,320 Kuba! Jeste艣? 397 00:39:23,480 --> 00:39:26,400 Przysz艂am zobaczy膰 czy wszystko w porz膮dku. 398 00:39:35,160 --> 00:39:37,280 Nie przedstawisz nas sobie? 399 00:39:38,960 --> 00:39:40,360 Maria. 400 00:39:40,600 --> 00:39:42,040 Sara. 401 00:39:48,640 --> 00:39:50,160 Prosz臋. 402 00:39:54,800 --> 00:39:56,640 Przepraszam, 偶e si臋 gapi臋, 403 00:39:56,800 --> 00:39:59,600 ale Kuba mi nie powiedzia艂, 偶e si臋 z kim艣 spotyka. 404 00:39:59,800 --> 00:40:02,840 Mi te偶 zapomnia艂 powiedzie膰, 偶e ma matk臋. 405 00:40:08,280 --> 00:40:11,600 Mamy jeszcze sporo rzeczy do za艂atwienia mamo, wi臋c... 406 00:40:12,080 --> 00:40:13,640 Wyje偶d偶asz? 407 00:40:13,880 --> 00:40:15,600 Tak, wyje偶d偶amy. 408 00:40:15,840 --> 00:40:19,400 - Na jak d艂ugo? - P贸ki si臋 nie zagryziemy. 409 00:40:30,560 --> 00:40:32,000 Dzi臋kuj臋. 410 00:40:33,600 --> 00:40:35,960 Dzi臋ki pani b臋dzie mu 艂atwiej. 411 00:40:36,120 --> 00:40:37,920 艁atwiej? 412 00:40:39,240 --> 00:40:41,720 - Po 艣mierci przyjaciela. - Mamo... 413 00:40:43,040 --> 00:40:44,880 - Byli jak bracia. - Mamo! 414 00:40:45,040 --> 00:40:47,480 - Kto? - Kuba i As艂an. 415 00:40:50,120 --> 00:40:51,840 Kto? 416 00:40:55,120 --> 00:40:57,480 Mamo zostaw nas, dobrze? 417 00:40:58,120 --> 00:41:01,040 - Odprowadz臋 pani膮. - Nie, nie trzeba. Zna drog臋. 418 00:41:05,760 --> 00:41:07,360 Do widzenia. 419 00:41:18,680 --> 00:41:20,200 Pos艂uchaj... 420 00:41:20,440 --> 00:41:22,240 艢mier膰 przyjaciela? 421 00:41:23,280 --> 00:41:24,680 Nie rozumiesz. 422 00:41:24,920 --> 00:41:27,480 Zabi艂e艣 go. A ja g艂upia ci go wystawi艂am. 423 00:41:27,640 --> 00:41:29,480 Nie, nie rozumiesz. 424 00:41:29,760 --> 00:41:32,280 Czego nie rozumiem? Nie 偶yje cz艂owiek, 425 00:41:32,520 --> 00:41:35,560 a ja jestem temu winna. Wykorzysta艂e艣 mnie. 426 00:41:37,280 --> 00:41:40,520 Zaczepi艂e艣 mnie w barze, kilka dni po powrocie z Mi艅ska. 427 00:41:40,840 --> 00:41:42,480 Wiedzia艂e艣, kim jestem. 428 00:41:42,640 --> 00:41:45,160 Kiedy si臋 poznali艣my, by艂em zupe艂nie innym cz艂owiekiem. 429 00:41:45,320 --> 00:41:48,120 - Kim by艂e艣? - Wszystko si臋 zmieni艂o. Naprawd臋. 430 00:41:48,520 --> 00:41:50,920 To co jest mi臋dzy nami, to prawda. Wiesz o tym. 431 00:41:51,960 --> 00:41:53,560 Dlaczego? 432 00:41:55,600 --> 00:41:57,120 Dlaczego? 433 00:41:58,240 --> 00:42:00,240 Dlaczego mnie oszuka艂e艣? 434 00:42:00,480 --> 00:42:02,160 Nie dotykaj mnie! 435 00:42:19,080 --> 00:42:20,600 Na gleb臋! 436 00:42:23,600 --> 00:42:25,240 S艂yszysz? 437 00:42:30,840 --> 00:42:32,560 Na gleb臋! 438 00:42:36,360 --> 00:42:39,280 Je偶eli naprawd臋 chcesz to zrobi膰, lepszej okazji nie b臋dzie. 439 00:43:48,480 --> 00:43:50,680 Dobra decyzja. 440 00:43:53,280 --> 00:43:55,120 Jed藕my. 441 00:44:38,560 --> 00:44:41,760 T艂umaczenie z j臋z. rosyjskiego: Tomasz Leszczy艅ski 442 00:44:42,520 --> 00:44:45,560 T艂umaczenie z j臋z. szwedzkiego: Magdalena Godlewska31676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.