Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:08,200
W poprzednich odcinkach
2
00:00:08,480 --> 00:00:10,480
Si艂ownia i dom kultury w jednym.
3
00:00:10,720 --> 00:00:12,520
Szefem jest Muhamedov.
4
00:00:13,160 --> 00:00:14,960
To on.
To Safir as Salaam.
5
00:00:15,320 --> 00:00:17,720
- Zajebi臋 ci臋.
- Je艣li taka b臋dzie wola Allaha.
6
00:00:18,160 --> 00:00:20,760
Jutro ju偶 nas tu nie b臋dzie
Safir chce mie膰 bro艅 przed wieczorem.
7
00:00:23,760 --> 00:00:25,280
Spiesz臋 si臋.
8
00:00:26,920 --> 00:00:29,640
Gdzie jest ten cz艂owiek?
9
00:00:35,640 --> 00:00:37,440
Cel zdj臋ty.
10
00:00:42,400 --> 00:00:43,800
We藕 go.
11
00:00:46,120 --> 00:00:47,800
On musi znikn膮膰.
12
00:00:48,040 --> 00:00:50,280
M贸wi膮, 偶e wasi ludzie
badali t臋 spraw臋.
13
00:00:50,440 --> 00:00:53,280
- By艂 waszym 藕r贸d艂em? Agentem?
- Moim przyjacielem.
14
00:00:54,200 --> 00:00:56,040
Zajmij si臋 Nadi膮 i dzieckiem!
15
00:00:56,240 --> 00:00:58,240
Bez operacji
to kwestia kilku tygodni.
16
00:00:58,840 --> 00:01:02,280
Kolega jest kardiologiem w Bostonie.
Do jutra trzeba op艂aci膰 leczenie.
17
00:01:02,480 --> 00:01:04,200
- Wyjmij z kasy wydzia艂u.
- P贸jdziemy za to siedzie膰.
18
00:01:04,360 --> 00:01:05,480
Bior臋 to na siebie.
19
00:01:05,680 --> 00:01:07,200
Jestem oficerem wywiadu.
20
00:01:07,360 --> 00:01:09,280
- Dlaczego mi to m贸wisz?
- Bo ci臋 kocham.
21
00:01:12,480 --> 00:01:14,960
- Co ty tu robisz?
- Jeste艣!
22
00:01:15,280 --> 00:01:17,200
Diler w rodzinie,
marzenie ka偶dego 膰puna.
23
00:01:17,400 --> 00:01:19,240
S艂uchaj, gnoju!
24
00:01:19,400 --> 00:01:21,880
- Wypierdalaj z jej 偶ycia.
- Zmu艣 mnie.
25
00:01:22,120 --> 00:01:24,440
- Jak ci si臋 podoba?
- Wcale.
26
00:01:24,640 --> 00:01:27,200
W sumie, to zajebi艣cie
o nim 艣wiadczy.
27
00:01:27,360 --> 00:01:28,680
Kurwa! Czerwone!
28
00:01:47,320 --> 00:01:50,720
Jak wje偶d偶a艂a pani na skrzy偶owanie...
zielone?
29
00:01:52,120 --> 00:01:54,120
Co pani pami臋ta?
30
00:01:58,759 --> 00:02:00,760
Wystarczy.
31
00:02:14,800 --> 00:02:16,480
W porz膮dku?
32
00:02:25,320 --> 00:02:26,720
Ewa...
33
00:02:49,920 --> 00:02:52,920
Mia艂a艣 z ni膮 sp臋dzi膰 jeden wiecz贸r.
34
00:02:54,360 --> 00:02:56,160
Jeden, pierdolony wiecz贸r.
35
00:02:56,400 --> 00:02:58,000
Jeden.
36
00:02:58,840 --> 00:03:01,080
I nawet to, kurwa, spierdoli艂a艣.
37
00:03:02,400 --> 00:03:04,040
Ewa!
38
00:03:05,200 --> 00:03:06,480
Ewa...
39
00:03:06,720 --> 00:03:10,120
Spierdalaj st膮d, rozumiesz?
Spierdalaj st膮d!
40
00:04:47,880 --> 00:04:50,480
Musisz co艣 dla mnie zrobi膰.
41
00:04:54,080 --> 00:04:58,080
Nazwiska ludzi z Firmy, kt贸rzy
wchodzili do archiwum premiera.
42
00:04:58,320 --> 00:05:00,520
Ostatni miesi膮c.
43
00:05:06,440 --> 00:05:08,040
Dzi臋ki.
44
00:06:02,480 --> 00:06:04,280
Musz臋 lecie膰.
45
00:06:05,400 --> 00:06:07,200
Ale wr贸cisz, co?
46
00:06:08,200 --> 00:06:11,200
Dostaniesz cztery szuflady
i po艂ow臋 wieszak贸w.
47
00:06:14,760 --> 00:06:16,360
Czad, zostaj臋.
48
00:06:18,360 --> 00:06:20,920
To szafk臋 na buty ci do艂o偶臋,
w gratisie.
49
00:06:23,600 --> 00:06:26,720
Kozaki si臋 zmieszcz膮.
Masz kozaki z tak膮 szpil膮?
50
00:06:26,880 --> 00:06:28,080
Sk贸rzane?
51
00:06:28,240 --> 00:06:31,120
Nosisz sk贸rzane buty czy tylko
takie wega艅skie badziewie?
52
00:06:31,280 --> 00:06:33,600
Jak buty mog膮 by膰 wega艅skie?
53
00:06:34,800 --> 00:06:37,440
Nie no, sk贸rzane jakie艣 znajd臋.
54
00:06:41,760 --> 00:06:43,440
Jeszcze chwilk臋...
55
00:06:53,120 --> 00:06:54,680
Wszystko w porz膮dku?
56
00:06:54,840 --> 00:06:56,560
Wi臋kszo艣膰.
57
00:06:59,080 --> 00:07:01,280
Nie m贸wi艂a艣, 偶e chodzi o niego.
58
00:07:01,520 --> 00:07:03,120
O kogo?
59
00:07:04,200 --> 00:07:06,320
My艣lisz, 偶e m贸g艂 to zrobi膰?
60
00:07:20,720 --> 00:07:22,320
Zadzwoni臋 p贸藕niej.
61
00:07:46,159 --> 00:07:48,760
Zrobili艣my swoje.
Teraz le偶akowanie.
62
00:07:49,600 --> 00:07:52,159
Nie wydaje mi si臋,
偶e zrobili艣my swoje.
63
00:07:52,360 --> 00:07:54,120
Safir nie 偶yje.
64
00:07:54,360 --> 00:07:56,159
Muhamedov nie 偶yje.
65
00:07:56,400 --> 00:07:58,960
A to chyba nie by艂 Safir.
66
00:07:59,200 --> 00:08:01,720
S艂ysza艂em ich rozmow臋.
67
00:08:02,520 --> 00:08:05,960
M贸wili o Safirze,
broni zabranej z dok贸w.
68
00:08:07,440 --> 00:08:11,200
Ale nie brzmieli jak by chodzi艂o
o Muhamedova, a kogo艣 trzeciego.
69
00:08:18,600 --> 00:08:19,720
Co jest?
70
00:08:20,320 --> 00:08:23,280
Wrabiaj膮 ci臋 w wyciek informacji
o Mi艅sku.
71
00:08:25,160 --> 00:08:26,840
Wierzysz w to?
72
00:08:27,000 --> 00:08:28,800
Kto艣 nie藕le si臋 nam臋czy艂.
73
00:08:29,080 --> 00:08:31,760
Zostawili twoje 艣lady,
gdzie tylko si臋 da艂o.
74
00:08:31,920 --> 00:08:35,000
Wszystko tak pi臋kne,
偶e 艣mierdzi na kilometr.
75
00:08:35,360 --> 00:08:37,600
Wracam pierwszym samolotem.
76
00:08:41,520 --> 00:08:43,799
Jak bardzo masz przejebane?
77
00:08:45,080 --> 00:08:46,560
Bardzo.
78
00:08:48,440 --> 00:08:49,600
Cze艣膰.
79
00:09:03,800 --> 00:09:06,040
Wzi臋艂o ci臋 na wspomnienia?
80
00:09:07,480 --> 00:09:09,120
Letnie porz膮dki.
81
00:09:12,120 --> 00:09:13,520
Piwko?
82
00:09:13,760 --> 00:09:15,840
Przyszed艂em si臋 po偶egna膰.
83
00:09:17,360 --> 00:09:18,840
No to piwko.
84
00:09:26,960 --> 00:09:28,360
Zdrowie!
85
00:09:37,920 --> 00:09:39,640
To ju偶 koniec?
86
00:09:41,320 --> 00:09:43,760
Leczenia. Ko艅czysz terapi臋?
87
00:09:46,720 --> 00:09:48,440
Na jaki艣 czas.
88
00:09:50,480 --> 00:09:52,960
Masz problemy z legendowaniem.
89
00:09:57,840 --> 00:10:00,360
Po trzydziestu latach
przyje偶d偶asz tu,
90
00:10:00,520 --> 00:10:03,040
i opowiadasz mi jak膮艣
bajk臋 o chorobie.
91
00:10:03,280 --> 00:10:05,960
My艣lisz, 偶e nie wiem, co tu robisz?
92
00:10:10,800 --> 00:10:13,560
Jako艣 ci to do tej pory
nie przeszkadza艂o.
93
00:10:16,040 --> 00:10:19,600
Mo偶e chcia艂em uwierzy膰,
偶e po latach odzyskuj臋 syna.
94
00:10:23,760 --> 00:10:26,160
S脠APO w ko艅cu co艣 wyw臋szy.
95
00:10:28,320 --> 00:10:31,200
Je艣li mnie posadz膮,
to masz przejebane.
96
00:10:32,360 --> 00:10:34,800
Jeste艣 synem rosyjskiego agenta.
97
00:10:39,720 --> 00:10:41,560
Uwa偶aj na siebie.
98
00:10:43,720 --> 00:10:46,720
Naprawd臋, m贸wi臋 powa偶nie.
99
00:11:00,720 --> 00:11:04,440
Na broni, przej臋tej u Muhamedova,
Szwedzi znale藕li odciski palc贸w.
100
00:11:04,600 --> 00:11:08,880
Na pocz膮tku nie by艂o dopasowania,
ale w nocy wyskoczy艂 ten typek.
101
00:11:09,280 --> 00:11:11,560
Mo偶liwe, 偶e jest cz臋艣ci膮
wi臋kszej siatki.
102
00:11:11,720 --> 00:11:14,240
Aslan Sadayev. Czeczen.
W Polsce od o艣miu lat.
103
00:11:14,520 --> 00:11:17,400
呕adnej gangsterki,
szemranych interes贸w,
104
00:11:17,560 --> 00:11:19,840
nawet mandatu za z艂e parkowanie.
105
00:11:21,680 --> 00:11:23,760
Poszukajcie, co na niego mamy.
106
00:11:23,920 --> 00:11:27,040
Informacje z imigracyjnego,
107
00:11:27,200 --> 00:11:28,560
Co艣 jeszcze?
108
00:11:28,720 --> 00:11:32,160
Je偶eli nie skasowa艂 biletu,
pierwsza mam o tym wiedzie膰.
109
00:11:40,600 --> 00:11:43,320
Jaki by艂 cel pa艅skiego wyjazdu?
110
00:11:43,720 --> 00:11:45,720
- Prywatny.
- Czyli?
111
00:11:47,240 --> 00:11:49,880
Czyli, 偶e nie powinien
pan贸w interesowa膰.
112
00:11:50,360 --> 00:11:53,640
Pozwoli pan, 偶e sami zdecydujemy,
co nas interesuje.
113
00:11:54,520 --> 00:11:57,160
Z kim kontaktowa艂 si臋 pan,
w tym czasie?
114
00:11:57,760 --> 00:12:00,520
Niestety, nie mog臋 udzieli膰
takiej informacji.
115
00:12:00,720 --> 00:12:02,680
Zebrane dowody,
wskazuj膮 jednoznacznie,
116
00:12:02,840 --> 00:12:05,360
偶e Polski obywatel,
kt贸ry zgin膮艂 w Mi艅sku
117
00:12:05,560 --> 00:12:07,720
to oficer Agencji Wywiadu.
118
00:12:07,880 --> 00:12:11,160
Wed艂ug naszych informacji
wykonywa艂 nieoficjaln膮 misj臋
119
00:12:11,320 --> 00:12:13,800
na zlecenie premiera
Kami艅skiego.
120
00:12:13,960 --> 00:12:15,960
W nast臋pnym odcinku
wr贸cimy do sprawy
121
00:12:16,120 --> 00:12:18,960
i przyjrzymy si臋 bli偶ej temu,
co by艂o celem misji,
122
00:12:19,120 --> 00:12:22,000
kt贸ra kosztowa艂a 偶ycie
polskiego oficera.
123
00:12:24,640 --> 00:12:26,640
Nagranie z wczoraj.
124
00:12:26,880 --> 00:12:29,320
Ale to zapewne pan wie.
125
00:12:30,480 --> 00:12:33,960
Czy bra艂 pan udzia艂 w akcji
o kryptonimie "Dedal"?
126
00:12:36,440 --> 00:12:38,240
Prosz臋 odpowiedzie膰.
127
00:12:38,440 --> 00:12:39,680
Tak.
128
00:12:39,840 --> 00:12:42,200
Czy po jej zako艅czeniu,
wnioskowa艂 pan o dost臋p,
129
00:12:42,360 --> 00:12:44,440
do tajnych akt zwi膮zanych
z t膮 akcj膮?
130
00:12:44,600 --> 00:12:45,800
Nie.
131
00:12:45,960 --> 00:12:48,080
Czy podczas pobytu w Szwecji,
132
00:12:48,320 --> 00:12:52,040
mia艂 pan dost臋p do informacji
niejawnych Wydzia艂u Q?
133
00:12:54,080 --> 00:12:57,480
Zgodnie z artyku艂em 188
Kodeksu Karnego, paragraf 3,
134
00:12:58,200 --> 00:13:00,720
odmawiam odpowiedzi
na to pytanie.
135
00:13:01,000 --> 00:13:02,800
Czy w okresie zawieszenia,
136
00:13:02,960 --> 00:13:06,480
spotyka艂 si臋 pan z przedstawicielami
polskich albo obcych medi贸w?
137
00:13:06,720 --> 00:13:09,960
Zgodnie z artyku艂em 188
Kodeksu Karnego, paragraf 3,
138
00:13:10,120 --> 00:13:12,360
odmawiam odpowiedzi
na to pytanie.
139
00:13:12,520 --> 00:13:14,560
Czy przekazywa艂 pan tajne
informacje,
140
00:13:14,720 --> 00:13:16,440
dotycz膮ce okoliczno艣ci 艣mierci,
141
00:13:16,600 --> 00:13:19,560
oficera Aleksandra Grygoruka,
osobom nieuprawnionym?
142
00:13:19,800 --> 00:13:22,880
Zgodnie z artyku艂em 188
Kodeksu Karnego, paragraf 3,
143
00:13:23,040 --> 00:13:25,320
odmawiam odpowiedzi
na to pytanie.
144
00:13:25,480 --> 00:13:29,320
Co pana 艂膮czy z dziennikark膮
Justyn膮 Soko艂owsk膮?
145
00:13:30,440 --> 00:13:32,200
Zgodnie z artyku艂em...
146
00:13:32,360 --> 00:13:34,960
Odmowa zezna艅,
nic panu nie pomo偶e.
147
00:13:38,880 --> 00:13:41,600
Panowie zadajecie
niew艂a艣ciwe pytania.
148
00:13:41,760 --> 00:13:45,120
Dlaczego akta akcji Dedal
wyp艂yn臋艂y w艂a艣nie teraz?
149
00:13:45,360 --> 00:13:47,480
Kto jeszcze mia艂 dost臋p do akt?
150
00:13:47,880 --> 00:13:50,880
Co one maj膮 przykry膰
i komu to s艂u偶y?
151
00:13:51,080 --> 00:13:53,840
Nie b臋dzie nas pan uczy艂
procedur przes艂ucha艅.
152
00:13:54,000 --> 00:13:55,760
Wiemy, po co tu jeste艣my.
153
00:13:55,920 --> 00:13:58,920
To wiecie te偶, 偶e skoro
nie postawili艣cie mi zarzut贸w,
154
00:13:59,080 --> 00:14:01,360
w ka偶dej chwili mog臋 st膮d wyj艣膰.
155
00:14:05,360 --> 00:14:08,240
To dzi臋kuj臋 panom za spotkanie.
156
00:14:20,840 --> 00:14:22,240
Poczekaj chwil臋.
157
00:14:26,800 --> 00:14:29,320
Nie masz prawa dzia艂a膰
za moimi plecami.
158
00:14:29,560 --> 00:14:31,360
To moje 艣ledztwo.
159
00:14:31,600 --> 00:14:34,160
A jakie s膮 jego efekty?
160
00:14:34,320 --> 00:14:37,880
Moi ludzie s膮 czy艣ci.
Takie s膮 efekty.
161
00:14:38,040 --> 00:14:40,320
Nie spodziewa艂em si臋
tego po tobie.
162
00:14:40,480 --> 00:14:42,640
Osobiste relacje s膮 wa偶niejsze
ni偶 przysi臋ga?
163
00:14:42,800 --> 00:14:44,440
Nie r贸b tego.
164
00:14:44,680 --> 00:14:46,680
Nie podcieraj si臋 przysi臋g膮.
165
00:14:47,640 --> 00:14:49,360
To gro藕ba?
166
00:14:50,200 --> 00:14:51,880
Dobra rada.
167
00:15:23,760 --> 00:15:27,360
- I jak, mamy co艣?
- Nic wielkiego. Niezap艂acone c艂o.
168
00:15:27,520 --> 00:15:28,840
A ten to kto?
169
00:15:29,000 --> 00:15:31,680
Reprezentowa艂 Sadaeva
w S膮dzie Gospodarczym.
170
00:15:31,920 --> 00:15:34,080
- Wydrukuj mi to zdj臋cie.
- Ale po co?
171
00:15:34,800 --> 00:15:36,440
Wydrukuj.
172
00:15:40,880 --> 00:15:42,200
Dzi臋ki.
173
00:15:47,600 --> 00:15:49,040
Co jest?
174
00:15:49,280 --> 00:15:50,960
Mamy farta.
175
00:15:57,840 --> 00:16:00,080
Jest prawnikiem As艂ana Sadaeva.
176
00:16:01,040 --> 00:16:04,120
Mamy furtk臋, przez kt贸r膮
mo偶emy si臋 do niego dobra膰.
177
00:16:12,640 --> 00:16:14,840
Nie m贸w, 偶e z nim zerwa艂a艣.
178
00:16:15,680 --> 00:16:17,400
Wr臋cz przeciwnie.
179
00:16:23,120 --> 00:16:24,760
Przemy艣l to.
180
00:16:38,360 --> 00:16:40,400
Kto艣 bardzo si臋 stara艂,
181
00:16:40,560 --> 00:16:43,240
偶eby przyklei艂o si臋 do ciebie
jak najwi臋cej.
182
00:16:43,720 --> 00:16:45,600
Zgadza si臋 twoje IP,
183
00:16:46,360 --> 00:16:50,400
numer auta na parkingu, na kt贸ry
podrzuci艂e艣 zdj臋cia Travisa.
184
00:16:50,560 --> 00:16:53,400
Nawet logi w kancelarii
premiera si臋 zgadzaj膮,
185
00:16:53,560 --> 00:16:56,680
potwierdzaj膮, 偶e w archiwum by艂e艣
dwa dni przed wyciekiem.
186
00:16:56,840 --> 00:16:59,240
Wtedy nawet nie by艂o mnie
w Warszawie.
187
00:17:01,000 --> 00:17:04,400
Komisja Bielika nie chce dowod贸w,
chce koz艂a ofiarnego.
188
00:17:05,000 --> 00:17:09,240
Je艣li obalimy te kwity, ABW odpu艣ci.
Zobacz膮, 偶e to ustawka.
189
00:17:09,720 --> 00:17:12,880
Najpierw, musz臋 znale藕膰 fiuta,
kt贸ry mnie wrabia.
190
00:17:13,160 --> 00:17:15,160
Pogadaj z Justyn膮.
191
00:17:15,400 --> 00:17:17,400
Musimy zna膰 jej 藕r贸d艂o.
192
00:17:22,040 --> 00:17:24,040
Jednak si臋 st臋skni艂e艣?
193
00:17:34,600 --> 00:17:37,400
Jak si臋 dowiedzia艂a艣 o naszej akcji,
w Mi艅sku?
194
00:17:37,640 --> 00:17:40,840
呕artujesz?
Przecie偶 dosta艂am maila od ciebie.
195
00:17:42,080 --> 00:17:43,840
To nie ja.
196
00:17:44,120 --> 00:17:46,120
Te materia艂y nie s膮 ode mnie.
197
00:17:46,560 --> 00:17:48,160
To od kogo?
198
00:17:48,400 --> 00:17:51,040
Musz臋 mie膰 dost臋p do twojego
komputera.
199
00:17:51,360 --> 00:17:52,800
Zwariowa艂e艣?
200
00:17:53,000 --> 00:17:56,040
Tylko tak namierz臋 go艣cia,
kt贸ry chce mnie za艂atwi膰.
201
00:17:56,200 --> 00:17:59,280
Dziennikarka zdradzaj膮ca s艂u偶b膮
specjalnym swoje 藕r贸d艂o?
202
00:17:59,520 --> 00:18:01,520
S艂yszysz jak to brzmi?
203
00:18:08,120 --> 00:18:11,000
Albo chronisz mnie,
albo chronisz jego.
204
00:18:12,400 --> 00:18:14,400
Nie ma innej opcji.
205
00:18:48,000 --> 00:18:50,320
B臋dzie u ciebie jutro rano.
206
00:18:53,080 --> 00:18:55,280
Po prostu mu pom贸偶.
207
00:18:56,400 --> 00:18:58,120
Dzi臋kuj臋.
208
00:18:58,560 --> 00:19:00,280
Cze艣膰.
209
00:19:10,080 --> 00:19:12,280
Linda Bohman, S脠APO.
210
00:19:12,720 --> 00:19:14,520
Prosz臋 wej艣膰.
211
00:19:16,760 --> 00:19:18,760
Nie zajm臋 panu du偶o czasu.
212
00:19:19,120 --> 00:19:20,920
Zapraszam.
213
00:19:24,720 --> 00:19:26,520
Abdul Ansari.
214
00:19:27,240 --> 00:19:29,240
Zna go pan?
215
00:19:30,840 --> 00:19:32,680
Jakie s膮 wasze relacje?
216
00:19:32,800 --> 00:19:34,040
By艂y.
217
00:19:35,440 --> 00:19:37,640
Zna艂em jego ojca.
218
00:19:39,840 --> 00:19:45,880
Trafi艂 do kraju na pocz膮tku lat 80
z fal膮 ira艅skich opozycjonist贸w.
219
00:19:47,800 --> 00:19:49,800
Pracowa艂em wtedy w imigracyjnym.
220
00:19:51,320 --> 00:19:53,440
Czyli 艂膮czy艂y was relacje zawodowe?
221
00:19:53,520 --> 00:19:54,840
Nie tylko.
222
00:19:56,720 --> 00:19:59,240
By艂 fascynuj膮cym cz艂owiekiem.
223
00:20:02,800 --> 00:20:07,200
Kiedy zmar艂, pomaga艂em jego rodzinie.
224
00:20:09,480 --> 00:20:11,280
A co z Abdulem?
225
00:20:13,200 --> 00:20:14,680
Co z nim?
226
00:20:14,800 --> 00:20:17,120
Zosta艂 zatrzymany.
227
00:20:18,520 --> 00:20:21,320
A potem znikn膮艂
ze szpitala Sankt G脠oran.
228
00:20:22,680 --> 00:20:26,400
Uciek艂 albo zosta艂 uprowadzony.
Staramy si臋 to wyja艣ni膰.
229
00:20:27,800 --> 00:20:30,280
Je艣li wie pan cokolwiek,
co mog艂oby pom贸c...
230
00:20:30,640 --> 00:20:32,840
- To dobry dzieciak.
- Gdyby si臋 odezwa艂...
231
00:20:33,280 --> 00:20:35,080
Oczywi艣cie.
232
00:20:43,120 --> 00:20:46,040
Mo偶liwe, 偶e wezwiemy pana
na przes艂uchanie.
233
00:20:46,520 --> 00:20:48,840
Jestem do dyspozycji.
234
00:20:48,960 --> 00:20:49,960
Dobrze.
235
00:20:51,400 --> 00:20:52,800
Trafi臋 do wyj艣cia.
236
00:20:53,200 --> 00:20:54,200
OK.
237
00:22:07,840 --> 00:22:10,040
Gdzie Jagan?
238
00:22:12,000 --> 00:22:14,240
Nie jeste艣 ju偶 tutaj bezpieczny.
239
00:22:14,480 --> 00:22:16,280
Musisz wyjecha膰.
240
00:22:16,520 --> 00:22:18,120
Do Hamburga.
241
00:22:18,360 --> 00:22:20,360
M贸j przyjaciel ci tam pomo偶e.
242
00:22:20,800 --> 00:22:22,400
Kiedy?
243
00:22:22,680 --> 00:22:24,360
Teraz.
244
00:22:24,640 --> 00:22:26,400
Hans...
245
00:22:27,680 --> 00:22:29,880
Przepraszam za wszystko.
246
00:22:30,400 --> 00:22:32,640
We藕 swoje rzeczy.
247
00:22:37,160 --> 00:22:40,000
Na studiach by艂 na sta偶u
W Helsi艅skiej Fundacji.
248
00:22:40,160 --> 00:22:41,680
I tak si臋 poznali.
249
00:22:41,920 --> 00:22:44,680
Aslan Sadaev stara艂 si臋 wtedy
o obywatelstwo,
250
00:22:44,840 --> 00:22:47,240
Kuba by艂 asystentem
przy tej sprawie.
251
00:22:47,400 --> 00:22:50,080
Potem zrobi艂 aplikacje,
za艂o偶y艂 kancelari臋.
252
00:22:50,240 --> 00:22:52,880
Prawo sp贸艂ek, cesje, fuzje
i inne takie.
253
00:22:53,040 --> 00:22:55,760
Sadaev przypomnia艂 sobie o nim
dwa lata temu.
254
00:22:55,920 --> 00:22:58,720
Wozi艂 w臋giel z Rosji
i siad艂a na nim skarb贸wka.
255
00:22:58,880 --> 00:23:00,960
Kuba wygra艂 mu t臋 spraw臋.
256
00:23:01,400 --> 00:23:03,320
Nic wi臋cej nie macie?
257
00:23:03,520 --> 00:23:06,520
Nie by艂o czasu na dok艂adniejsze
sprawdzenie.
258
00:23:06,880 --> 00:23:09,600
A ty chcesz, 偶ebym wys艂a艂a
na robot臋 cywila,
259
00:23:09,760 --> 00:23:12,560
- kt贸rego nie zd膮偶yli艣my sprawdzi膰.
- Ty ju偶 go sprawdzi艂a艣.
260
00:23:12,720 --> 00:23:14,760
Kt贸ry jest w zwi膮zku z oficerem
261
00:23:14,920 --> 00:23:17,120
i nie ma przeszkolenia
do roboty w terenie.
262
00:23:17,280 --> 00:23:20,520
Tylko dzi臋ki niemu dotrzemy do
Sadaeva nie budz膮c podejrze艅.
263
00:23:20,680 --> 00:23:23,800
Zak艂adamy, 偶e As艂an Sadaev,
jest cz臋艣ci膮 siatki terrorystycznej.
264
00:23:23,960 --> 00:23:26,560
Je艣li pu艣cimy za nim ogon
zauwa偶y to i ulotni si臋,
265
00:23:26,720 --> 00:23:28,840
o wiele szybciej ni偶 si臋 pojawi艂.
266
00:23:29,000 --> 00:23:32,200
Je偶eli wjedziemy mu na kwadrat,
u偶yjemy antyterroryst贸w,
267
00:23:32,360 --> 00:23:34,480
b臋dzie milcza艂.
Na razie nic na niego nie mamy.
268
00:23:34,640 --> 00:23:37,920
To za艂贸偶 mu pods艂uch.
Zarz膮d藕 inwigilacj臋 elektroniczn膮.
269
00:23:38,080 --> 00:23:41,200
Ale nie wysy艂aj mojego faceta,
na spotkanie z terroryst膮.
270
00:23:41,360 --> 00:23:43,000
Naprawd臋 masz na to czas?
271
00:23:43,160 --> 00:23:45,400
艢mier膰 Travisa niczego ci臋
nie nauczy艂a?
272
00:23:45,560 --> 00:23:46,720
To jest moje 偶ycie!
273
00:23:46,960 --> 00:23:50,560
Jak u艂o偶ysz swoje, to zobaczysz,
偶e inni ludzie te偶 mog膮 wa偶ni.
274
00:23:53,400 --> 00:23:56,400
Po 艣mierci Muhamedova, jego ludzie
b臋d膮 chcieli si臋 zem艣ci膰.
275
00:23:56,560 --> 00:23:58,400
Mog膮 uderzy膰 w ka偶dej chwili.
276
00:23:58,560 --> 00:24:01,320
A my nie wiemy, ilu ich jest
ani co planuj膮.
277
00:24:01,480 --> 00:24:04,760
Mamy tylko odciski palc贸w Sadaeva,
zdj臋te przez Szwed贸w.
278
00:24:04,920 --> 00:24:07,440
Mo偶e by膰 p艂otk膮, ale mo偶e nie.
279
00:24:08,200 --> 00:24:11,400
Dop贸ki tego nie sprawdzimy,
nie b臋dziemy mieli pewno艣ci.
280
00:24:12,080 --> 00:24:14,720
A tw贸j Kubu艣 mo偶e nam pom贸c.
281
00:24:30,800 --> 00:24:32,560
To jest chore.
282
00:24:33,560 --> 00:24:36,560
Nie to mia艂em na my艣li,
m贸wi膮c o wsp贸lnym 偶yciu.
283
00:24:36,800 --> 00:24:38,800
Wiem, jak to wygl膮da.
284
00:24:40,400 --> 00:24:43,960
Jeszcze kilka dni temu nie chcia艂a艣
mi powiedzie膰, czym si臋 zajmujesz,
285
00:24:44,120 --> 00:24:46,720
a dzisiaj mam by膰 w samym
艣rodku operacji s艂u偶b?
286
00:24:47,040 --> 00:24:50,760
Jestem prawnikiem. Mam kancelari臋,
klient贸w, wiarygodno艣膰.
287
00:24:50,920 --> 00:24:54,800
- Chodzi o 偶ycie setek ludzi.
- Chodzi te偶 o moje 偶ycie.
288
00:24:56,600 --> 00:24:58,720
Nie jestem na to gotowy.
289
00:24:59,920 --> 00:25:02,400
Moi ludzie b臋d膮 ci臋 zabezpiecza膰.
290
00:25:02,560 --> 00:25:05,240
Przeka偶esz Sadaevovi,
偶e dowiedzia艂e艣 si臋
291
00:25:05,400 --> 00:25:07,880
o 艣ledztwie kt贸ry dotyczy
jego biznes贸w.
292
00:25:08,040 --> 00:25:10,240
- To potrwa maks 10 minut.
- I co to da?
293
00:25:10,400 --> 00:25:11,560
Sprowokujemy go do ruchu.
294
00:25:11,800 --> 00:25:15,120
Musimy zna膰 jego plany.
Z kim pracuje. Gdzie chce uderzy膰.
295
00:25:16,240 --> 00:25:18,640
Tylko ty nam mo偶esz pom贸c.
296
00:25:22,120 --> 00:25:24,120
Jedno spotkanie. Nie wi臋cej.
297
00:25:40,640 --> 00:25:41,840
Trzymaj.
298
00:25:45,720 --> 00:25:47,800
Uwa偶aj na siebie.
299
00:25:49,000 --> 00:25:51,200
I odezwij si臋...
300
00:25:52,080 --> 00:25:54,080
...kiedy b臋dziesz m贸g艂.
301
00:26:15,160 --> 00:26:17,080
Trzymaj si臋.
302
00:26:51,960 --> 00:26:54,960
Tu masz post臋powanie odwo艂awcze.
To wszystko.
303
00:27:03,440 --> 00:27:05,040
Jedziemy.
304
00:27:14,840 --> 00:27:16,080
S艂ucham?
305
00:27:16,320 --> 00:27:19,480
Jakub Kurtz z kancelarii
Adamiak, Kurtz i Wsp贸lnicy.
306
00:27:19,720 --> 00:27:21,080
Dzie艅 dobry.
307
00:27:21,240 --> 00:27:23,640
Dzwoni臋 w sprawie post臋powania
sprzed kilkunastu miesi臋cy.
308
00:27:23,800 --> 00:27:25,440
Pojawi艂y si臋 nowe informacje.
309
00:27:25,680 --> 00:27:28,400
- A o co chodzi?
- To nie na telefon.
310
00:27:28,800 --> 00:27:31,320
Znajdzie pan czas,
jutro po po艂udniu?
311
00:27:31,760 --> 00:27:34,280
Dobrze. Zna pan adres?
312
00:27:34,640 --> 00:27:36,160
Tak, znam.
313
00:27:36,400 --> 00:27:39,520
- 20:30?
- 艢wietnie. Do zobaczenia.
314
00:27:49,840 --> 00:27:51,280
I co?
315
00:27:52,400 --> 00:27:54,000
Dobrze.
316
00:28:12,920 --> 00:28:16,440
Niestety, nie mam dla pani
偶adnych informacji.
317
00:28:22,160 --> 00:28:23,880
Rozpoznaje go pan?
318
00:28:35,280 --> 00:28:37,760
Szukamy jego zab贸jcy.
319
00:28:46,920 --> 00:28:49,120
Mia艂 jakich艣 wrog贸w?
320
00:28:49,680 --> 00:28:52,160
Kto chcia艂by go zabi膰?
321
00:29:02,520 --> 00:29:05,040
Gdyby przypomnia艂 pan sobie
cokolwiek...
322
00:29:35,680 --> 00:29:37,680
Ciesz臋 si臋, 偶e zadzwoni艂a艣.
323
00:29:39,840 --> 00:29:41,440
Boli?
324
00:29:41,680 --> 00:29:43,400
Troch臋.
325
00:29:55,240 --> 00:29:56,640
Przepraszam.
326
00:30:04,000 --> 00:30:05,760
Je艣li mam to nosi膰,
327
00:30:05,920 --> 00:30:08,760
to musisz wypisa膰
mi zwolnienie na dwa tygodnie.
328
00:30:11,200 --> 00:30:13,320
Mo偶esz dosta膰 na tydzie艅.
329
00:30:14,080 --> 00:30:15,720
No kurwa...
330
00:30:24,360 --> 00:30:25,840
Dobrze wygl膮dasz.
331
00:30:26,120 --> 00:30:27,680
Dwa tygodnie.
332
00:30:27,920 --> 00:30:30,440
Dobrze. Je艣li ojciec si臋
zgodzi, to OK.
333
00:30:39,560 --> 00:30:41,320
Odbierz, ju偶 odbierz.
334
00:30:47,040 --> 00:30:48,320
Co tam?
335
00:30:57,640 --> 00:31:00,360
- Cze艣膰.
- Znajd膮 dziur臋.
336
00:31:00,600 --> 00:31:01,880
Chod藕.
337
00:31:02,560 --> 00:31:04,560
Pojeba艂o was?
338
00:31:04,800 --> 00:31:06,320
Ile?
339
00:31:06,560 --> 00:31:07,960
Ile?!
340
00:31:08,240 --> 00:31:11,640
Sto tysi臋cy. Dolar贸w.
341
00:31:12,320 --> 00:31:14,760
- Na co?
- Dziecko Travisa.
342
00:31:17,720 --> 00:31:19,840
Kurwa, za moimi plecami?
343
00:31:20,640 --> 00:31:24,200
- Mog艂a艣 mnie chocia偶 uprzedzi膰.
- Mieli艣my je zwr贸ci膰.
344
00:31:24,600 --> 00:31:27,560
Kto wpad艂 na ten genialny,
kurwa, pomys艂?
345
00:31:29,520 --> 00:31:32,640
- Konrad?
- Ale to ja wzi臋艂am pieni膮dze.
346
00:31:33,440 --> 00:31:34,920
Wyjd藕.
347
00:31:35,760 --> 00:31:37,280
Wyjd藕!
348
00:31:49,720 --> 00:31:52,000
Kiedy zamierza艂e艣 mi powiedzie膰?
349
00:31:53,720 --> 00:31:55,520
O pieni膮dzach.
350
00:31:58,160 --> 00:31:59,440
Mamy kontrol臋.
351
00:32:02,200 --> 00:32:05,320
Ciekawy zbieg okoliczno艣ci.
Najpierw twierdz膮, 偶e jestem kretem,
352
00:32:05,480 --> 00:32:07,680
a za chwil臋 zjawiaj膮 si臋 ch艂opcy
z wewn臋trznego.
353
00:32:08,320 --> 00:32:11,760
Gratuluj臋 ci, kochany,
wpierdoli艂e艣 nas wszystkich.
354
00:32:28,800 --> 00:32:30,600
Co si臋 dzieje?
355
00:32:30,760 --> 00:32:34,360
Zrobili ze mnie zdrajc臋,
teraz chc膮 ujeba膰 moich ludzi.
356
00:32:34,600 --> 00:32:38,040
Tylko mi nie m贸w, 偶e pu艂kownik
Wolski podda si臋 bez walki.
357
00:32:38,200 --> 00:32:40,720
Chyba ju偶 troch臋 za p贸藕no
na walk臋.
358
00:32:52,320 --> 00:32:53,960
Mo偶e to ci pomo偶e.
359
00:32:54,120 --> 00:32:57,280
Przysz艂y z tego samego adresu,
co informacje o Mi艅sku.
360
00:33:01,840 --> 00:33:04,080
Co z tym zrobisz?
361
00:33:15,160 --> 00:33:17,840
- Kto to zrobi艂?
- Co?
362
00:33:19,280 --> 00:33:21,680
Kto go zabi艂?
363
00:33:23,200 --> 00:33:25,200
Abdula?
364
00:33:25,480 --> 00:33:27,760
Nie wiem, o czym m贸wisz.
365
00:33:28,240 --> 00:33:30,640
Kto艣 go zastrzeli艂.
366
00:33:32,840 --> 00:33:35,120
Dwa strza艂y z bliska.
367
00:33:35,560 --> 00:33:38,560
W klatk臋 piersiow膮
i kontrolny w g艂ow臋.
368
00:33:40,120 --> 00:33:42,120
Gdzie to si臋 sta艂o?
369
00:33:42,360 --> 00:33:44,360
Na kontenerowcu.
370
00:33:46,240 --> 00:33:50,040
Nikt nie wiedzia艂, kiedy i jak
ch艂opak mia艂 opu艣ci膰 Sztokholm.
371
00:33:50,280 --> 00:33:52,560
Ja te偶 nie.
372
00:33:53,240 --> 00:33:56,440
Jak dowiedzia艂e艣 si臋 o jego 艣mierci?
373
00:33:57,320 --> 00:33:59,520
Od S脠APO. Byli u mnie.
374
00:33:59,960 --> 00:34:01,960
Czego chcieli?
375
00:34:02,240 --> 00:34:04,520
Wypytywali o ch艂opaka.
376
00:34:04,960 --> 00:34:06,960
Us艂ysza艂e艣 co艣 konkretnego?
377
00:34:07,240 --> 00:34:10,040
Nie.
Zas艂aniali si臋 tajemnic膮 艣ledztwa.
378
00:34:15,120 --> 00:34:17,440
Je艣li dowiesz si臋 czegokolwiek,
379
00:34:17,679 --> 00:34:20,880
jestem pierwsz膮 osob膮,
do kt贸rej dzwonisz.
380
00:38:06,760 --> 00:38:08,760
Jeszcze go mo偶esz wycofa膰.
381
00:38:12,240 --> 00:38:13,640
Robimy.
382
00:38:16,240 --> 00:38:20,200
Ja z Konradem i Emilia z Mirkiem,
b臋dziemy 200 metr贸w dalej.
383
00:38:20,480 --> 00:38:23,040
Trzydzie艣ci sekund
i jeste艣my w 艣rodku.
384
00:38:25,240 --> 00:38:26,800
Mamy szybkie nogi.
385
00:38:26,960 --> 00:38:29,320
Lutek b臋dzie ci臋 zabezpiecza膰.
386
00:38:29,920 --> 00:38:31,920
Musimy ustali膰 has艂o.
387
00:38:32,080 --> 00:38:33,600
Mo偶e "audytor".
388
00:38:35,320 --> 00:38:39,200
Mikrofon masz tutaj. Najlepiej,
jak nie b臋dziesz 艣ci膮ga艂 marynarki.
389
00:38:39,440 --> 00:38:41,760
- Nie wy艂膮czy si臋?
- Bez szans.
390
00:38:41,920 --> 00:38:45,920
Nie mo偶esz by膰 dalej ni偶 5 metr贸w
od jego laptopa czy kom贸rki.
391
00:38:46,200 --> 00:38:50,040
Wystarczy kilkadziesi膮t sekund,
i program sklonuje wszystkie dane.
392
00:38:52,080 --> 00:38:53,480
Gotowy?
393
00:39:53,520 --> 00:39:56,280
Zaskoczy艂 mnie pan tym telefonem,
panie mecenasie.
394
00:39:56,720 --> 00:40:00,600
M艂yny polskiego prawa miel膮 powoli.
Wejdziemy do 艣rodka?
395
00:40:00,760 --> 00:40:03,120
- Zapraszam.
- Zaraz wyt艂umacz臋, o co chodzi.
396
00:40:12,240 --> 00:40:13,720
Kurwa ma膰.
397
00:40:14,080 --> 00:40:15,840
Da sobie rad臋.
398
00:40:17,960 --> 00:40:20,320
Co艣 si臋 zmieni艂o
w naszych planach?
399
00:40:35,120 --> 00:40:36,440
Prosz臋 tutaj.
400
00:40:52,640 --> 00:40:55,760
W s膮dzie pojawi艂 si臋 wniosek
dotycz膮cy pa艅skiej firmy.
401
00:40:56,040 --> 00:40:58,280
Na razie to nieoficjalna sprawa.
402
00:40:59,000 --> 00:41:00,120
OK. Mam.
403
00:41:00,320 --> 00:41:02,920
Chodzi o niezap艂acone c艂a,
sprzed trzech lat.
404
00:41:03,080 --> 00:41:04,720
Zaczynam parowanie.
405
00:41:05,920 --> 00:41:09,520
Za importowany w臋giel. Pami臋tam.
My艣la艂em, 偶e to ju偶 za nami.
406
00:41:10,720 --> 00:41:13,440
Urz臋dnika Izby Celnej
oskar偶ono o korupcj臋.
407
00:41:13,600 --> 00:41:15,880
Teraz sprawdzaj膮 jego stare sprawy.
408
00:41:16,040 --> 00:41:19,640
Wyst膮pili z wnioskiem o dost臋p
do pa艅skiej dokumentacji.
409
00:41:22,040 --> 00:41:24,720
- Maj膮 do tego prawo?
- Niestety, tak.
410
00:41:29,640 --> 00:41:32,160
Czy ja mog臋 prosi膰 o co艣 do picia?
411
00:41:33,480 --> 00:41:35,960
Sok? Co艣 mocniejszego?
412
00:41:36,320 --> 00:41:38,320
Wystarczy woda kran贸wa.
413
00:41:49,560 --> 00:41:51,120
Straci艂em kontakt.
414
00:41:52,520 --> 00:41:54,040
Co jest kurwa?
415
00:41:56,000 --> 00:41:57,480
Moment...
416
00:42:17,960 --> 00:42:19,960
Co pan robi?
417
00:42:21,320 --> 00:42:22,760
Co pan robi?
418
00:42:30,640 --> 00:42:32,040
Nie mam ich.
419
00:42:54,680 --> 00:42:56,360
呕yje.30262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.