All language subtitles for Nielegalni.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:08,200 W poprzednich odcinkach 2 00:00:08,480 --> 00:00:10,480 Si艂ownia i dom kultury w jednym. 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,520 Szefem jest Muhamedov. 4 00:00:13,160 --> 00:00:14,960 To on. To Safir as Salaam. 5 00:00:15,320 --> 00:00:17,720 - Zajebi臋 ci臋. - Je艣li taka b臋dzie wola Allaha. 6 00:00:18,160 --> 00:00:20,760 Jutro ju偶 nas tu nie b臋dzie Safir chce mie膰 bro艅 przed wieczorem. 7 00:00:23,760 --> 00:00:25,280 Spiesz臋 si臋. 8 00:00:26,920 --> 00:00:29,640 Gdzie jest ten cz艂owiek? 9 00:00:35,640 --> 00:00:37,440 Cel zdj臋ty. 10 00:00:42,400 --> 00:00:43,800 We藕 go. 11 00:00:46,120 --> 00:00:47,800 On musi znikn膮膰. 12 00:00:48,040 --> 00:00:50,280 M贸wi膮, 偶e wasi ludzie badali t臋 spraw臋. 13 00:00:50,440 --> 00:00:53,280 - By艂 waszym 藕r贸d艂em? Agentem? - Moim przyjacielem. 14 00:00:54,200 --> 00:00:56,040 Zajmij si臋 Nadi膮 i dzieckiem! 15 00:00:56,240 --> 00:00:58,240 Bez operacji to kwestia kilku tygodni. 16 00:00:58,840 --> 00:01:02,280 Kolega jest kardiologiem w Bostonie. Do jutra trzeba op艂aci膰 leczenie. 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,200 - Wyjmij z kasy wydzia艂u. - P贸jdziemy za to siedzie膰. 18 00:01:04,360 --> 00:01:05,480 Bior臋 to na siebie. 19 00:01:05,680 --> 00:01:07,200 Jestem oficerem wywiadu. 20 00:01:07,360 --> 00:01:09,280 - Dlaczego mi to m贸wisz? - Bo ci臋 kocham. 21 00:01:12,480 --> 00:01:14,960 - Co ty tu robisz? - Jeste艣! 22 00:01:15,280 --> 00:01:17,200 Diler w rodzinie, marzenie ka偶dego 膰puna. 23 00:01:17,400 --> 00:01:19,240 S艂uchaj, gnoju! 24 00:01:19,400 --> 00:01:21,880 - Wypierdalaj z jej 偶ycia. - Zmu艣 mnie. 25 00:01:22,120 --> 00:01:24,440 - Jak ci si臋 podoba? - Wcale. 26 00:01:24,640 --> 00:01:27,200 W sumie, to zajebi艣cie o nim 艣wiadczy. 27 00:01:27,360 --> 00:01:28,680 Kurwa! Czerwone! 28 00:01:47,320 --> 00:01:50,720 Jak wje偶d偶a艂a pani na skrzy偶owanie... zielone? 29 00:01:52,120 --> 00:01:54,120 Co pani pami臋ta? 30 00:01:58,759 --> 00:02:00,760 Wystarczy. 31 00:02:14,800 --> 00:02:16,480 W porz膮dku? 32 00:02:25,320 --> 00:02:26,720 Ewa... 33 00:02:49,920 --> 00:02:52,920 Mia艂a艣 z ni膮 sp臋dzi膰 jeden wiecz贸r. 34 00:02:54,360 --> 00:02:56,160 Jeden, pierdolony wiecz贸r. 35 00:02:56,400 --> 00:02:58,000 Jeden. 36 00:02:58,840 --> 00:03:01,080 I nawet to, kurwa, spierdoli艂a艣. 37 00:03:02,400 --> 00:03:04,040 Ewa! 38 00:03:05,200 --> 00:03:06,480 Ewa... 39 00:03:06,720 --> 00:03:10,120 Spierdalaj st膮d, rozumiesz? Spierdalaj st膮d! 40 00:04:47,880 --> 00:04:50,480 Musisz co艣 dla mnie zrobi膰. 41 00:04:54,080 --> 00:04:58,080 Nazwiska ludzi z Firmy, kt贸rzy wchodzili do archiwum premiera. 42 00:04:58,320 --> 00:05:00,520 Ostatni miesi膮c. 43 00:05:06,440 --> 00:05:08,040 Dzi臋ki. 44 00:06:02,480 --> 00:06:04,280 Musz臋 lecie膰. 45 00:06:05,400 --> 00:06:07,200 Ale wr贸cisz, co? 46 00:06:08,200 --> 00:06:11,200 Dostaniesz cztery szuflady i po艂ow臋 wieszak贸w. 47 00:06:14,760 --> 00:06:16,360 Czad, zostaj臋. 48 00:06:18,360 --> 00:06:20,920 To szafk臋 na buty ci do艂o偶臋, w gratisie. 49 00:06:23,600 --> 00:06:26,720 Kozaki si臋 zmieszcz膮. Masz kozaki z tak膮 szpil膮? 50 00:06:26,880 --> 00:06:28,080 Sk贸rzane? 51 00:06:28,240 --> 00:06:31,120 Nosisz sk贸rzane buty czy tylko takie wega艅skie badziewie? 52 00:06:31,280 --> 00:06:33,600 Jak buty mog膮 by膰 wega艅skie? 53 00:06:34,800 --> 00:06:37,440 Nie no, sk贸rzane jakie艣 znajd臋. 54 00:06:41,760 --> 00:06:43,440 Jeszcze chwilk臋... 55 00:06:53,120 --> 00:06:54,680 Wszystko w porz膮dku? 56 00:06:54,840 --> 00:06:56,560 Wi臋kszo艣膰. 57 00:06:59,080 --> 00:07:01,280 Nie m贸wi艂a艣, 偶e chodzi o niego. 58 00:07:01,520 --> 00:07:03,120 O kogo? 59 00:07:04,200 --> 00:07:06,320 My艣lisz, 偶e m贸g艂 to zrobi膰? 60 00:07:20,720 --> 00:07:22,320 Zadzwoni臋 p贸藕niej. 61 00:07:46,159 --> 00:07:48,760 Zrobili艣my swoje. Teraz le偶akowanie. 62 00:07:49,600 --> 00:07:52,159 Nie wydaje mi si臋, 偶e zrobili艣my swoje. 63 00:07:52,360 --> 00:07:54,120 Safir nie 偶yje. 64 00:07:54,360 --> 00:07:56,159 Muhamedov nie 偶yje. 65 00:07:56,400 --> 00:07:58,960 A to chyba nie by艂 Safir. 66 00:07:59,200 --> 00:08:01,720 S艂ysza艂em ich rozmow臋. 67 00:08:02,520 --> 00:08:05,960 M贸wili o Safirze, broni zabranej z dok贸w. 68 00:08:07,440 --> 00:08:11,200 Ale nie brzmieli jak by chodzi艂o o Muhamedova, a kogo艣 trzeciego. 69 00:08:18,600 --> 00:08:19,720 Co jest? 70 00:08:20,320 --> 00:08:23,280 Wrabiaj膮 ci臋 w wyciek informacji o Mi艅sku. 71 00:08:25,160 --> 00:08:26,840 Wierzysz w to? 72 00:08:27,000 --> 00:08:28,800 Kto艣 nie藕le si臋 nam臋czy艂. 73 00:08:29,080 --> 00:08:31,760 Zostawili twoje 艣lady, gdzie tylko si臋 da艂o. 74 00:08:31,920 --> 00:08:35,000 Wszystko tak pi臋kne, 偶e 艣mierdzi na kilometr. 75 00:08:35,360 --> 00:08:37,600 Wracam pierwszym samolotem. 76 00:08:41,520 --> 00:08:43,799 Jak bardzo masz przejebane? 77 00:08:45,080 --> 00:08:46,560 Bardzo. 78 00:08:48,440 --> 00:08:49,600 Cze艣膰. 79 00:09:03,800 --> 00:09:06,040 Wzi臋艂o ci臋 na wspomnienia? 80 00:09:07,480 --> 00:09:09,120 Letnie porz膮dki. 81 00:09:12,120 --> 00:09:13,520 Piwko? 82 00:09:13,760 --> 00:09:15,840 Przyszed艂em si臋 po偶egna膰. 83 00:09:17,360 --> 00:09:18,840 No to piwko. 84 00:09:26,960 --> 00:09:28,360 Zdrowie! 85 00:09:37,920 --> 00:09:39,640 To ju偶 koniec? 86 00:09:41,320 --> 00:09:43,760 Leczenia. Ko艅czysz terapi臋? 87 00:09:46,720 --> 00:09:48,440 Na jaki艣 czas. 88 00:09:50,480 --> 00:09:52,960 Masz problemy z legendowaniem. 89 00:09:57,840 --> 00:10:00,360 Po trzydziestu latach przyje偶d偶asz tu, 90 00:10:00,520 --> 00:10:03,040 i opowiadasz mi jak膮艣 bajk臋 o chorobie. 91 00:10:03,280 --> 00:10:05,960 My艣lisz, 偶e nie wiem, co tu robisz? 92 00:10:10,800 --> 00:10:13,560 Jako艣 ci to do tej pory nie przeszkadza艂o. 93 00:10:16,040 --> 00:10:19,600 Mo偶e chcia艂em uwierzy膰, 偶e po latach odzyskuj臋 syna. 94 00:10:23,760 --> 00:10:26,160 S脠APO w ko艅cu co艣 wyw臋szy. 95 00:10:28,320 --> 00:10:31,200 Je艣li mnie posadz膮, to masz przejebane. 96 00:10:32,360 --> 00:10:34,800 Jeste艣 synem rosyjskiego agenta. 97 00:10:39,720 --> 00:10:41,560 Uwa偶aj na siebie. 98 00:10:43,720 --> 00:10:46,720 Naprawd臋, m贸wi臋 powa偶nie. 99 00:11:00,720 --> 00:11:04,440 Na broni, przej臋tej u Muhamedova, Szwedzi znale藕li odciski palc贸w. 100 00:11:04,600 --> 00:11:08,880 Na pocz膮tku nie by艂o dopasowania, ale w nocy wyskoczy艂 ten typek. 101 00:11:09,280 --> 00:11:11,560 Mo偶liwe, 偶e jest cz臋艣ci膮 wi臋kszej siatki. 102 00:11:11,720 --> 00:11:14,240 Aslan Sadayev. Czeczen. W Polsce od o艣miu lat. 103 00:11:14,520 --> 00:11:17,400 呕adnej gangsterki, szemranych interes贸w, 104 00:11:17,560 --> 00:11:19,840 nawet mandatu za z艂e parkowanie. 105 00:11:21,680 --> 00:11:23,760 Poszukajcie, co na niego mamy. 106 00:11:23,920 --> 00:11:27,040 Informacje z imigracyjnego, 107 00:11:27,200 --> 00:11:28,560 Co艣 jeszcze? 108 00:11:28,720 --> 00:11:32,160 Je偶eli nie skasowa艂 biletu, pierwsza mam o tym wiedzie膰. 109 00:11:40,600 --> 00:11:43,320 Jaki by艂 cel pa艅skiego wyjazdu? 110 00:11:43,720 --> 00:11:45,720 - Prywatny. - Czyli? 111 00:11:47,240 --> 00:11:49,880 Czyli, 偶e nie powinien pan贸w interesowa膰. 112 00:11:50,360 --> 00:11:53,640 Pozwoli pan, 偶e sami zdecydujemy, co nas interesuje. 113 00:11:54,520 --> 00:11:57,160 Z kim kontaktowa艂 si臋 pan, w tym czasie? 114 00:11:57,760 --> 00:12:00,520 Niestety, nie mog臋 udzieli膰 takiej informacji. 115 00:12:00,720 --> 00:12:02,680 Zebrane dowody, wskazuj膮 jednoznacznie, 116 00:12:02,840 --> 00:12:05,360 偶e Polski obywatel, kt贸ry zgin膮艂 w Mi艅sku 117 00:12:05,560 --> 00:12:07,720 to oficer Agencji Wywiadu. 118 00:12:07,880 --> 00:12:11,160 Wed艂ug naszych informacji wykonywa艂 nieoficjaln膮 misj臋 119 00:12:11,320 --> 00:12:13,800 na zlecenie premiera Kami艅skiego. 120 00:12:13,960 --> 00:12:15,960 W nast臋pnym odcinku wr贸cimy do sprawy 121 00:12:16,120 --> 00:12:18,960 i przyjrzymy si臋 bli偶ej temu, co by艂o celem misji, 122 00:12:19,120 --> 00:12:22,000 kt贸ra kosztowa艂a 偶ycie polskiego oficera. 123 00:12:24,640 --> 00:12:26,640 Nagranie z wczoraj. 124 00:12:26,880 --> 00:12:29,320 Ale to zapewne pan wie. 125 00:12:30,480 --> 00:12:33,960 Czy bra艂 pan udzia艂 w akcji o kryptonimie "Dedal"? 126 00:12:36,440 --> 00:12:38,240 Prosz臋 odpowiedzie膰. 127 00:12:38,440 --> 00:12:39,680 Tak. 128 00:12:39,840 --> 00:12:42,200 Czy po jej zako艅czeniu, wnioskowa艂 pan o dost臋p, 129 00:12:42,360 --> 00:12:44,440 do tajnych akt zwi膮zanych z t膮 akcj膮? 130 00:12:44,600 --> 00:12:45,800 Nie. 131 00:12:45,960 --> 00:12:48,080 Czy podczas pobytu w Szwecji, 132 00:12:48,320 --> 00:12:52,040 mia艂 pan dost臋p do informacji niejawnych Wydzia艂u Q? 133 00:12:54,080 --> 00:12:57,480 Zgodnie z artyku艂em 188 Kodeksu Karnego, paragraf 3, 134 00:12:58,200 --> 00:13:00,720 odmawiam odpowiedzi na to pytanie. 135 00:13:01,000 --> 00:13:02,800 Czy w okresie zawieszenia, 136 00:13:02,960 --> 00:13:06,480 spotyka艂 si臋 pan z przedstawicielami polskich albo obcych medi贸w? 137 00:13:06,720 --> 00:13:09,960 Zgodnie z artyku艂em 188 Kodeksu Karnego, paragraf 3, 138 00:13:10,120 --> 00:13:12,360 odmawiam odpowiedzi na to pytanie. 139 00:13:12,520 --> 00:13:14,560 Czy przekazywa艂 pan tajne informacje, 140 00:13:14,720 --> 00:13:16,440 dotycz膮ce okoliczno艣ci 艣mierci, 141 00:13:16,600 --> 00:13:19,560 oficera Aleksandra Grygoruka, osobom nieuprawnionym? 142 00:13:19,800 --> 00:13:22,880 Zgodnie z artyku艂em 188 Kodeksu Karnego, paragraf 3, 143 00:13:23,040 --> 00:13:25,320 odmawiam odpowiedzi na to pytanie. 144 00:13:25,480 --> 00:13:29,320 Co pana 艂膮czy z dziennikark膮 Justyn膮 Soko艂owsk膮? 145 00:13:30,440 --> 00:13:32,200 Zgodnie z artyku艂em... 146 00:13:32,360 --> 00:13:34,960 Odmowa zezna艅, nic panu nie pomo偶e. 147 00:13:38,880 --> 00:13:41,600 Panowie zadajecie niew艂a艣ciwe pytania. 148 00:13:41,760 --> 00:13:45,120 Dlaczego akta akcji Dedal wyp艂yn臋艂y w艂a艣nie teraz? 149 00:13:45,360 --> 00:13:47,480 Kto jeszcze mia艂 dost臋p do akt? 150 00:13:47,880 --> 00:13:50,880 Co one maj膮 przykry膰 i komu to s艂u偶y? 151 00:13:51,080 --> 00:13:53,840 Nie b臋dzie nas pan uczy艂 procedur przes艂ucha艅. 152 00:13:54,000 --> 00:13:55,760 Wiemy, po co tu jeste艣my. 153 00:13:55,920 --> 00:13:58,920 To wiecie te偶, 偶e skoro nie postawili艣cie mi zarzut贸w, 154 00:13:59,080 --> 00:14:01,360 w ka偶dej chwili mog臋 st膮d wyj艣膰. 155 00:14:05,360 --> 00:14:08,240 To dzi臋kuj臋 panom za spotkanie. 156 00:14:20,840 --> 00:14:22,240 Poczekaj chwil臋. 157 00:14:26,800 --> 00:14:29,320 Nie masz prawa dzia艂a膰 za moimi plecami. 158 00:14:29,560 --> 00:14:31,360 To moje 艣ledztwo. 159 00:14:31,600 --> 00:14:34,160 A jakie s膮 jego efekty? 160 00:14:34,320 --> 00:14:37,880 Moi ludzie s膮 czy艣ci. Takie s膮 efekty. 161 00:14:38,040 --> 00:14:40,320 Nie spodziewa艂em si臋 tego po tobie. 162 00:14:40,480 --> 00:14:42,640 Osobiste relacje s膮 wa偶niejsze ni偶 przysi臋ga? 163 00:14:42,800 --> 00:14:44,440 Nie r贸b tego. 164 00:14:44,680 --> 00:14:46,680 Nie podcieraj si臋 przysi臋g膮. 165 00:14:47,640 --> 00:14:49,360 To gro藕ba? 166 00:14:50,200 --> 00:14:51,880 Dobra rada. 167 00:15:23,760 --> 00:15:27,360 - I jak, mamy co艣? - Nic wielkiego. Niezap艂acone c艂o. 168 00:15:27,520 --> 00:15:28,840 A ten to kto? 169 00:15:29,000 --> 00:15:31,680 Reprezentowa艂 Sadaeva w S膮dzie Gospodarczym. 170 00:15:31,920 --> 00:15:34,080 - Wydrukuj mi to zdj臋cie. - Ale po co? 171 00:15:34,800 --> 00:15:36,440 Wydrukuj. 172 00:15:40,880 --> 00:15:42,200 Dzi臋ki. 173 00:15:47,600 --> 00:15:49,040 Co jest? 174 00:15:49,280 --> 00:15:50,960 Mamy farta. 175 00:15:57,840 --> 00:16:00,080 Jest prawnikiem As艂ana Sadaeva. 176 00:16:01,040 --> 00:16:04,120 Mamy furtk臋, przez kt贸r膮 mo偶emy si臋 do niego dobra膰. 177 00:16:12,640 --> 00:16:14,840 Nie m贸w, 偶e z nim zerwa艂a艣. 178 00:16:15,680 --> 00:16:17,400 Wr臋cz przeciwnie. 179 00:16:23,120 --> 00:16:24,760 Przemy艣l to. 180 00:16:38,360 --> 00:16:40,400 Kto艣 bardzo si臋 stara艂, 181 00:16:40,560 --> 00:16:43,240 偶eby przyklei艂o si臋 do ciebie jak najwi臋cej. 182 00:16:43,720 --> 00:16:45,600 Zgadza si臋 twoje IP, 183 00:16:46,360 --> 00:16:50,400 numer auta na parkingu, na kt贸ry podrzuci艂e艣 zdj臋cia Travisa. 184 00:16:50,560 --> 00:16:53,400 Nawet logi w kancelarii premiera si臋 zgadzaj膮, 185 00:16:53,560 --> 00:16:56,680 potwierdzaj膮, 偶e w archiwum by艂e艣 dwa dni przed wyciekiem. 186 00:16:56,840 --> 00:16:59,240 Wtedy nawet nie by艂o mnie w Warszawie. 187 00:17:01,000 --> 00:17:04,400 Komisja Bielika nie chce dowod贸w, chce koz艂a ofiarnego. 188 00:17:05,000 --> 00:17:09,240 Je艣li obalimy te kwity, ABW odpu艣ci. Zobacz膮, 偶e to ustawka. 189 00:17:09,720 --> 00:17:12,880 Najpierw, musz臋 znale藕膰 fiuta, kt贸ry mnie wrabia. 190 00:17:13,160 --> 00:17:15,160 Pogadaj z Justyn膮. 191 00:17:15,400 --> 00:17:17,400 Musimy zna膰 jej 藕r贸d艂o. 192 00:17:22,040 --> 00:17:24,040 Jednak si臋 st臋skni艂e艣? 193 00:17:34,600 --> 00:17:37,400 Jak si臋 dowiedzia艂a艣 o naszej akcji, w Mi艅sku? 194 00:17:37,640 --> 00:17:40,840 呕artujesz? Przecie偶 dosta艂am maila od ciebie. 195 00:17:42,080 --> 00:17:43,840 To nie ja. 196 00:17:44,120 --> 00:17:46,120 Te materia艂y nie s膮 ode mnie. 197 00:17:46,560 --> 00:17:48,160 To od kogo? 198 00:17:48,400 --> 00:17:51,040 Musz臋 mie膰 dost臋p do twojego komputera. 199 00:17:51,360 --> 00:17:52,800 Zwariowa艂e艣? 200 00:17:53,000 --> 00:17:56,040 Tylko tak namierz臋 go艣cia, kt贸ry chce mnie za艂atwi膰. 201 00:17:56,200 --> 00:17:59,280 Dziennikarka zdradzaj膮ca s艂u偶b膮 specjalnym swoje 藕r贸d艂o? 202 00:17:59,520 --> 00:18:01,520 S艂yszysz jak to brzmi? 203 00:18:08,120 --> 00:18:11,000 Albo chronisz mnie, albo chronisz jego. 204 00:18:12,400 --> 00:18:14,400 Nie ma innej opcji. 205 00:18:48,000 --> 00:18:50,320 B臋dzie u ciebie jutro rano. 206 00:18:53,080 --> 00:18:55,280 Po prostu mu pom贸偶. 207 00:18:56,400 --> 00:18:58,120 Dzi臋kuj臋. 208 00:18:58,560 --> 00:19:00,280 Cze艣膰. 209 00:19:10,080 --> 00:19:12,280 Linda Bohman, S脠APO. 210 00:19:12,720 --> 00:19:14,520 Prosz臋 wej艣膰. 211 00:19:16,760 --> 00:19:18,760 Nie zajm臋 panu du偶o czasu. 212 00:19:19,120 --> 00:19:20,920 Zapraszam. 213 00:19:24,720 --> 00:19:26,520 Abdul Ansari. 214 00:19:27,240 --> 00:19:29,240 Zna go pan? 215 00:19:30,840 --> 00:19:32,680 Jakie s膮 wasze relacje? 216 00:19:32,800 --> 00:19:34,040 By艂y. 217 00:19:35,440 --> 00:19:37,640 Zna艂em jego ojca. 218 00:19:39,840 --> 00:19:45,880 Trafi艂 do kraju na pocz膮tku lat 80 z fal膮 ira艅skich opozycjonist贸w. 219 00:19:47,800 --> 00:19:49,800 Pracowa艂em wtedy w imigracyjnym. 220 00:19:51,320 --> 00:19:53,440 Czyli 艂膮czy艂y was relacje zawodowe? 221 00:19:53,520 --> 00:19:54,840 Nie tylko. 222 00:19:56,720 --> 00:19:59,240 By艂 fascynuj膮cym cz艂owiekiem. 223 00:20:02,800 --> 00:20:07,200 Kiedy zmar艂, pomaga艂em jego rodzinie. 224 00:20:09,480 --> 00:20:11,280 A co z Abdulem? 225 00:20:13,200 --> 00:20:14,680 Co z nim? 226 00:20:14,800 --> 00:20:17,120 Zosta艂 zatrzymany. 227 00:20:18,520 --> 00:20:21,320 A potem znikn膮艂 ze szpitala Sankt G脠oran. 228 00:20:22,680 --> 00:20:26,400 Uciek艂 albo zosta艂 uprowadzony. Staramy si臋 to wyja艣ni膰. 229 00:20:27,800 --> 00:20:30,280 Je艣li wie pan cokolwiek, co mog艂oby pom贸c... 230 00:20:30,640 --> 00:20:32,840 - To dobry dzieciak. - Gdyby si臋 odezwa艂... 231 00:20:33,280 --> 00:20:35,080 Oczywi艣cie. 232 00:20:43,120 --> 00:20:46,040 Mo偶liwe, 偶e wezwiemy pana na przes艂uchanie. 233 00:20:46,520 --> 00:20:48,840 Jestem do dyspozycji. 234 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 Dobrze. 235 00:20:51,400 --> 00:20:52,800 Trafi臋 do wyj艣cia. 236 00:20:53,200 --> 00:20:54,200 OK. 237 00:22:07,840 --> 00:22:10,040 Gdzie Jagan? 238 00:22:12,000 --> 00:22:14,240 Nie jeste艣 ju偶 tutaj bezpieczny. 239 00:22:14,480 --> 00:22:16,280 Musisz wyjecha膰. 240 00:22:16,520 --> 00:22:18,120 Do Hamburga. 241 00:22:18,360 --> 00:22:20,360 M贸j przyjaciel ci tam pomo偶e. 242 00:22:20,800 --> 00:22:22,400 Kiedy? 243 00:22:22,680 --> 00:22:24,360 Teraz. 244 00:22:24,640 --> 00:22:26,400 Hans... 245 00:22:27,680 --> 00:22:29,880 Przepraszam za wszystko. 246 00:22:30,400 --> 00:22:32,640 We藕 swoje rzeczy. 247 00:22:37,160 --> 00:22:40,000 Na studiach by艂 na sta偶u W Helsi艅skiej Fundacji. 248 00:22:40,160 --> 00:22:41,680 I tak si臋 poznali. 249 00:22:41,920 --> 00:22:44,680 Aslan Sadaev stara艂 si臋 wtedy o obywatelstwo, 250 00:22:44,840 --> 00:22:47,240 Kuba by艂 asystentem przy tej sprawie. 251 00:22:47,400 --> 00:22:50,080 Potem zrobi艂 aplikacje, za艂o偶y艂 kancelari臋. 252 00:22:50,240 --> 00:22:52,880 Prawo sp贸艂ek, cesje, fuzje i inne takie. 253 00:22:53,040 --> 00:22:55,760 Sadaev przypomnia艂 sobie o nim dwa lata temu. 254 00:22:55,920 --> 00:22:58,720 Wozi艂 w臋giel z Rosji i siad艂a na nim skarb贸wka. 255 00:22:58,880 --> 00:23:00,960 Kuba wygra艂 mu t臋 spraw臋. 256 00:23:01,400 --> 00:23:03,320 Nic wi臋cej nie macie? 257 00:23:03,520 --> 00:23:06,520 Nie by艂o czasu na dok艂adniejsze sprawdzenie. 258 00:23:06,880 --> 00:23:09,600 A ty chcesz, 偶ebym wys艂a艂a na robot臋 cywila, 259 00:23:09,760 --> 00:23:12,560 - kt贸rego nie zd膮偶yli艣my sprawdzi膰. - Ty ju偶 go sprawdzi艂a艣. 260 00:23:12,720 --> 00:23:14,760 Kt贸ry jest w zwi膮zku z oficerem 261 00:23:14,920 --> 00:23:17,120 i nie ma przeszkolenia do roboty w terenie. 262 00:23:17,280 --> 00:23:20,520 Tylko dzi臋ki niemu dotrzemy do Sadaeva nie budz膮c podejrze艅. 263 00:23:20,680 --> 00:23:23,800 Zak艂adamy, 偶e As艂an Sadaev, jest cz臋艣ci膮 siatki terrorystycznej. 264 00:23:23,960 --> 00:23:26,560 Je艣li pu艣cimy za nim ogon zauwa偶y to i ulotni si臋, 265 00:23:26,720 --> 00:23:28,840 o wiele szybciej ni偶 si臋 pojawi艂. 266 00:23:29,000 --> 00:23:32,200 Je偶eli wjedziemy mu na kwadrat, u偶yjemy antyterroryst贸w, 267 00:23:32,360 --> 00:23:34,480 b臋dzie milcza艂. Na razie nic na niego nie mamy. 268 00:23:34,640 --> 00:23:37,920 To za艂贸偶 mu pods艂uch. Zarz膮d藕 inwigilacj臋 elektroniczn膮. 269 00:23:38,080 --> 00:23:41,200 Ale nie wysy艂aj mojego faceta, na spotkanie z terroryst膮. 270 00:23:41,360 --> 00:23:43,000 Naprawd臋 masz na to czas? 271 00:23:43,160 --> 00:23:45,400 艢mier膰 Travisa niczego ci臋 nie nauczy艂a? 272 00:23:45,560 --> 00:23:46,720 To jest moje 偶ycie! 273 00:23:46,960 --> 00:23:50,560 Jak u艂o偶ysz swoje, to zobaczysz, 偶e inni ludzie te偶 mog膮 wa偶ni. 274 00:23:53,400 --> 00:23:56,400 Po 艣mierci Muhamedova, jego ludzie b臋d膮 chcieli si臋 zem艣ci膰. 275 00:23:56,560 --> 00:23:58,400 Mog膮 uderzy膰 w ka偶dej chwili. 276 00:23:58,560 --> 00:24:01,320 A my nie wiemy, ilu ich jest ani co planuj膮. 277 00:24:01,480 --> 00:24:04,760 Mamy tylko odciski palc贸w Sadaeva, zdj臋te przez Szwed贸w. 278 00:24:04,920 --> 00:24:07,440 Mo偶e by膰 p艂otk膮, ale mo偶e nie. 279 00:24:08,200 --> 00:24:11,400 Dop贸ki tego nie sprawdzimy, nie b臋dziemy mieli pewno艣ci. 280 00:24:12,080 --> 00:24:14,720 A tw贸j Kubu艣 mo偶e nam pom贸c. 281 00:24:30,800 --> 00:24:32,560 To jest chore. 282 00:24:33,560 --> 00:24:36,560 Nie to mia艂em na my艣li, m贸wi膮c o wsp贸lnym 偶yciu. 283 00:24:36,800 --> 00:24:38,800 Wiem, jak to wygl膮da. 284 00:24:40,400 --> 00:24:43,960 Jeszcze kilka dni temu nie chcia艂a艣 mi powiedzie膰, czym si臋 zajmujesz, 285 00:24:44,120 --> 00:24:46,720 a dzisiaj mam by膰 w samym 艣rodku operacji s艂u偶b? 286 00:24:47,040 --> 00:24:50,760 Jestem prawnikiem. Mam kancelari臋, klient贸w, wiarygodno艣膰. 287 00:24:50,920 --> 00:24:54,800 - Chodzi o 偶ycie setek ludzi. - Chodzi te偶 o moje 偶ycie. 288 00:24:56,600 --> 00:24:58,720 Nie jestem na to gotowy. 289 00:24:59,920 --> 00:25:02,400 Moi ludzie b臋d膮 ci臋 zabezpiecza膰. 290 00:25:02,560 --> 00:25:05,240 Przeka偶esz Sadaevovi, 偶e dowiedzia艂e艣 si臋 291 00:25:05,400 --> 00:25:07,880 o 艣ledztwie kt贸ry dotyczy jego biznes贸w. 292 00:25:08,040 --> 00:25:10,240 - To potrwa maks 10 minut. - I co to da? 293 00:25:10,400 --> 00:25:11,560 Sprowokujemy go do ruchu. 294 00:25:11,800 --> 00:25:15,120 Musimy zna膰 jego plany. Z kim pracuje. Gdzie chce uderzy膰. 295 00:25:16,240 --> 00:25:18,640 Tylko ty nam mo偶esz pom贸c. 296 00:25:22,120 --> 00:25:24,120 Jedno spotkanie. Nie wi臋cej. 297 00:25:40,640 --> 00:25:41,840 Trzymaj. 298 00:25:45,720 --> 00:25:47,800 Uwa偶aj na siebie. 299 00:25:49,000 --> 00:25:51,200 I odezwij si臋... 300 00:25:52,080 --> 00:25:54,080 ...kiedy b臋dziesz m贸g艂. 301 00:26:15,160 --> 00:26:17,080 Trzymaj si臋. 302 00:26:51,960 --> 00:26:54,960 Tu masz post臋powanie odwo艂awcze. To wszystko. 303 00:27:03,440 --> 00:27:05,040 Jedziemy. 304 00:27:14,840 --> 00:27:16,080 S艂ucham? 305 00:27:16,320 --> 00:27:19,480 Jakub Kurtz z kancelarii Adamiak, Kurtz i Wsp贸lnicy. 306 00:27:19,720 --> 00:27:21,080 Dzie艅 dobry. 307 00:27:21,240 --> 00:27:23,640 Dzwoni臋 w sprawie post臋powania sprzed kilkunastu miesi臋cy. 308 00:27:23,800 --> 00:27:25,440 Pojawi艂y si臋 nowe informacje. 309 00:27:25,680 --> 00:27:28,400 - A o co chodzi? - To nie na telefon. 310 00:27:28,800 --> 00:27:31,320 Znajdzie pan czas, jutro po po艂udniu? 311 00:27:31,760 --> 00:27:34,280 Dobrze. Zna pan adres? 312 00:27:34,640 --> 00:27:36,160 Tak, znam. 313 00:27:36,400 --> 00:27:39,520 - 20:30? - 艢wietnie. Do zobaczenia. 314 00:27:49,840 --> 00:27:51,280 I co? 315 00:27:52,400 --> 00:27:54,000 Dobrze. 316 00:28:12,920 --> 00:28:16,440 Niestety, nie mam dla pani 偶adnych informacji. 317 00:28:22,160 --> 00:28:23,880 Rozpoznaje go pan? 318 00:28:35,280 --> 00:28:37,760 Szukamy jego zab贸jcy. 319 00:28:46,920 --> 00:28:49,120 Mia艂 jakich艣 wrog贸w? 320 00:28:49,680 --> 00:28:52,160 Kto chcia艂by go zabi膰? 321 00:29:02,520 --> 00:29:05,040 Gdyby przypomnia艂 pan sobie cokolwiek... 322 00:29:35,680 --> 00:29:37,680 Ciesz臋 si臋, 偶e zadzwoni艂a艣. 323 00:29:39,840 --> 00:29:41,440 Boli? 324 00:29:41,680 --> 00:29:43,400 Troch臋. 325 00:29:55,240 --> 00:29:56,640 Przepraszam. 326 00:30:04,000 --> 00:30:05,760 Je艣li mam to nosi膰, 327 00:30:05,920 --> 00:30:08,760 to musisz wypisa膰 mi zwolnienie na dwa tygodnie. 328 00:30:11,200 --> 00:30:13,320 Mo偶esz dosta膰 na tydzie艅. 329 00:30:14,080 --> 00:30:15,720 No kurwa... 330 00:30:24,360 --> 00:30:25,840 Dobrze wygl膮dasz. 331 00:30:26,120 --> 00:30:27,680 Dwa tygodnie. 332 00:30:27,920 --> 00:30:30,440 Dobrze. Je艣li ojciec si臋 zgodzi, to OK. 333 00:30:39,560 --> 00:30:41,320 Odbierz, ju偶 odbierz. 334 00:30:47,040 --> 00:30:48,320 Co tam? 335 00:30:57,640 --> 00:31:00,360 - Cze艣膰. - Znajd膮 dziur臋. 336 00:31:00,600 --> 00:31:01,880 Chod藕. 337 00:31:02,560 --> 00:31:04,560 Pojeba艂o was? 338 00:31:04,800 --> 00:31:06,320 Ile? 339 00:31:06,560 --> 00:31:07,960 Ile?! 340 00:31:08,240 --> 00:31:11,640 Sto tysi臋cy. Dolar贸w. 341 00:31:12,320 --> 00:31:14,760 - Na co? - Dziecko Travisa. 342 00:31:17,720 --> 00:31:19,840 Kurwa, za moimi plecami? 343 00:31:20,640 --> 00:31:24,200 - Mog艂a艣 mnie chocia偶 uprzedzi膰. - Mieli艣my je zwr贸ci膰. 344 00:31:24,600 --> 00:31:27,560 Kto wpad艂 na ten genialny, kurwa, pomys艂? 345 00:31:29,520 --> 00:31:32,640 - Konrad? - Ale to ja wzi臋艂am pieni膮dze. 346 00:31:33,440 --> 00:31:34,920 Wyjd藕. 347 00:31:35,760 --> 00:31:37,280 Wyjd藕! 348 00:31:49,720 --> 00:31:52,000 Kiedy zamierza艂e艣 mi powiedzie膰? 349 00:31:53,720 --> 00:31:55,520 O pieni膮dzach. 350 00:31:58,160 --> 00:31:59,440 Mamy kontrol臋. 351 00:32:02,200 --> 00:32:05,320 Ciekawy zbieg okoliczno艣ci. Najpierw twierdz膮, 偶e jestem kretem, 352 00:32:05,480 --> 00:32:07,680 a za chwil臋 zjawiaj膮 si臋 ch艂opcy z wewn臋trznego. 353 00:32:08,320 --> 00:32:11,760 Gratuluj臋 ci, kochany, wpierdoli艂e艣 nas wszystkich. 354 00:32:28,800 --> 00:32:30,600 Co si臋 dzieje? 355 00:32:30,760 --> 00:32:34,360 Zrobili ze mnie zdrajc臋, teraz chc膮 ujeba膰 moich ludzi. 356 00:32:34,600 --> 00:32:38,040 Tylko mi nie m贸w, 偶e pu艂kownik Wolski podda si臋 bez walki. 357 00:32:38,200 --> 00:32:40,720 Chyba ju偶 troch臋 za p贸藕no na walk臋. 358 00:32:52,320 --> 00:32:53,960 Mo偶e to ci pomo偶e. 359 00:32:54,120 --> 00:32:57,280 Przysz艂y z tego samego adresu, co informacje o Mi艅sku. 360 00:33:01,840 --> 00:33:04,080 Co z tym zrobisz? 361 00:33:15,160 --> 00:33:17,840 - Kto to zrobi艂? - Co? 362 00:33:19,280 --> 00:33:21,680 Kto go zabi艂? 363 00:33:23,200 --> 00:33:25,200 Abdula? 364 00:33:25,480 --> 00:33:27,760 Nie wiem, o czym m贸wisz. 365 00:33:28,240 --> 00:33:30,640 Kto艣 go zastrzeli艂. 366 00:33:32,840 --> 00:33:35,120 Dwa strza艂y z bliska. 367 00:33:35,560 --> 00:33:38,560 W klatk臋 piersiow膮 i kontrolny w g艂ow臋. 368 00:33:40,120 --> 00:33:42,120 Gdzie to si臋 sta艂o? 369 00:33:42,360 --> 00:33:44,360 Na kontenerowcu. 370 00:33:46,240 --> 00:33:50,040 Nikt nie wiedzia艂, kiedy i jak ch艂opak mia艂 opu艣ci膰 Sztokholm. 371 00:33:50,280 --> 00:33:52,560 Ja te偶 nie. 372 00:33:53,240 --> 00:33:56,440 Jak dowiedzia艂e艣 si臋 o jego 艣mierci? 373 00:33:57,320 --> 00:33:59,520 Od S脠APO. Byli u mnie. 374 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 Czego chcieli? 375 00:34:02,240 --> 00:34:04,520 Wypytywali o ch艂opaka. 376 00:34:04,960 --> 00:34:06,960 Us艂ysza艂e艣 co艣 konkretnego? 377 00:34:07,240 --> 00:34:10,040 Nie. Zas艂aniali si臋 tajemnic膮 艣ledztwa. 378 00:34:15,120 --> 00:34:17,440 Je艣li dowiesz si臋 czegokolwiek, 379 00:34:17,679 --> 00:34:20,880 jestem pierwsz膮 osob膮, do kt贸rej dzwonisz. 380 00:38:06,760 --> 00:38:08,760 Jeszcze go mo偶esz wycofa膰. 381 00:38:12,240 --> 00:38:13,640 Robimy. 382 00:38:16,240 --> 00:38:20,200 Ja z Konradem i Emilia z Mirkiem, b臋dziemy 200 metr贸w dalej. 383 00:38:20,480 --> 00:38:23,040 Trzydzie艣ci sekund i jeste艣my w 艣rodku. 384 00:38:25,240 --> 00:38:26,800 Mamy szybkie nogi. 385 00:38:26,960 --> 00:38:29,320 Lutek b臋dzie ci臋 zabezpiecza膰. 386 00:38:29,920 --> 00:38:31,920 Musimy ustali膰 has艂o. 387 00:38:32,080 --> 00:38:33,600 Mo偶e "audytor". 388 00:38:35,320 --> 00:38:39,200 Mikrofon masz tutaj. Najlepiej, jak nie b臋dziesz 艣ci膮ga艂 marynarki. 389 00:38:39,440 --> 00:38:41,760 - Nie wy艂膮czy si臋? - Bez szans. 390 00:38:41,920 --> 00:38:45,920 Nie mo偶esz by膰 dalej ni偶 5 metr贸w od jego laptopa czy kom贸rki. 391 00:38:46,200 --> 00:38:50,040 Wystarczy kilkadziesi膮t sekund, i program sklonuje wszystkie dane. 392 00:38:52,080 --> 00:38:53,480 Gotowy? 393 00:39:53,520 --> 00:39:56,280 Zaskoczy艂 mnie pan tym telefonem, panie mecenasie. 394 00:39:56,720 --> 00:40:00,600 M艂yny polskiego prawa miel膮 powoli. Wejdziemy do 艣rodka? 395 00:40:00,760 --> 00:40:03,120 - Zapraszam. - Zaraz wyt艂umacz臋, o co chodzi. 396 00:40:12,240 --> 00:40:13,720 Kurwa ma膰. 397 00:40:14,080 --> 00:40:15,840 Da sobie rad臋. 398 00:40:17,960 --> 00:40:20,320 Co艣 si臋 zmieni艂o w naszych planach? 399 00:40:35,120 --> 00:40:36,440 Prosz臋 tutaj. 400 00:40:52,640 --> 00:40:55,760 W s膮dzie pojawi艂 si臋 wniosek dotycz膮cy pa艅skiej firmy. 401 00:40:56,040 --> 00:40:58,280 Na razie to nieoficjalna sprawa. 402 00:40:59,000 --> 00:41:00,120 OK. Mam. 403 00:41:00,320 --> 00:41:02,920 Chodzi o niezap艂acone c艂a, sprzed trzech lat. 404 00:41:03,080 --> 00:41:04,720 Zaczynam parowanie. 405 00:41:05,920 --> 00:41:09,520 Za importowany w臋giel. Pami臋tam. My艣la艂em, 偶e to ju偶 za nami. 406 00:41:10,720 --> 00:41:13,440 Urz臋dnika Izby Celnej oskar偶ono o korupcj臋. 407 00:41:13,600 --> 00:41:15,880 Teraz sprawdzaj膮 jego stare sprawy. 408 00:41:16,040 --> 00:41:19,640 Wyst膮pili z wnioskiem o dost臋p do pa艅skiej dokumentacji. 409 00:41:22,040 --> 00:41:24,720 - Maj膮 do tego prawo? - Niestety, tak. 410 00:41:29,640 --> 00:41:32,160 Czy ja mog臋 prosi膰 o co艣 do picia? 411 00:41:33,480 --> 00:41:35,960 Sok? Co艣 mocniejszego? 412 00:41:36,320 --> 00:41:38,320 Wystarczy woda kran贸wa. 413 00:41:49,560 --> 00:41:51,120 Straci艂em kontakt. 414 00:41:52,520 --> 00:41:54,040 Co jest kurwa? 415 00:41:56,000 --> 00:41:57,480 Moment... 416 00:42:17,960 --> 00:42:19,960 Co pan robi? 417 00:42:21,320 --> 00:42:22,760 Co pan robi? 418 00:42:30,640 --> 00:42:32,040 Nie mam ich. 419 00:42:54,680 --> 00:42:56,360 呕yje.30262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.