Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,000 --> 00:01:44,520
María Ramírez de Mateo, 70 years old.
2
00:01:45,320 --> 00:01:46,520
She lived alone.
3
00:01:46,840 --> 00:01:49,440
No family has been located yet.
4
00:01:49,800 --> 00:01:50,840
Who found her?
5
00:01:51,240 --> 00:01:53,000
A neighbor saw the open door.
6
00:01:53,240 --> 00:01:54,720
Carmen's talking to her.
7
00:01:55,080 --> 00:01:56,796
Matesanz is with the others.
8
00:01:56,880 --> 00:01:59,000
Let's hope someone saw something.
9
00:01:59,680 --> 00:02:00,720
Sancho.
10
00:02:01,680 --> 00:02:02,720
Look at her nails.
11
00:02:05,880 --> 00:02:08,156
The same color as the first body.
12
00:02:08,240 --> 00:02:10,400
And I suppose there's another poem?
13
00:02:11,040 --> 00:02:12,080
I don't know.
14
00:02:12,440 --> 00:02:14,440
I still have to examine the body.
15
00:02:24,080 --> 00:02:25,200
Jesus Christ.
16
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Need something?
17
00:04:06,360 --> 00:04:07,360
You.
18
00:04:07,840 --> 00:04:08,840
Where were you?
19
00:04:12,200 --> 00:04:14,240
I always go running first thing.
20
00:04:15,560 --> 00:04:17,120
You still had energy?
21
00:04:22,680 --> 00:04:23,760
You have class.
22
00:04:25,520 --> 00:04:26,520
You want me to go?
23
00:04:27,240 --> 00:04:29,320
It's fine if I skip one day.
24
00:04:31,360 --> 00:04:32,640
I have work to do.
25
00:04:34,200 --> 00:04:35,880
I'll shower and drop you off.
26
00:04:38,680 --> 00:04:39,680
Okay.
27
00:04:44,240 --> 00:04:45,320
By the way, here.
28
00:04:46,880 --> 00:04:48,480
They were under the bed.
29
00:04:52,200 --> 00:04:53,520
I'll go get my bag.
30
00:05:07,160 --> 00:05:09,560
The deceased had no friends or family.
31
00:05:09,960 --> 00:05:13,396
It seems her husband left
when she got pregnant,
32
00:05:13,480 --> 00:05:15,876
- and the son died a few years later.
- How?
33
00:05:15,960 --> 00:05:17,876
No idea. She's been here two years.
34
00:05:17,960 --> 00:05:20,236
People said she was very strange.
35
00:05:20,320 --> 00:05:23,400
She befriended a neighbor
and told her her son died.
36
00:05:23,800 --> 00:05:27,636
- Look into that death.
- Sancho, the neighbor's statement.
37
00:05:27,720 --> 00:05:28,840
Nothing important.
38
00:05:29,520 --> 00:05:31,676
Request the victim's call history.
39
00:05:31,760 --> 00:05:32,760
On it.
40
00:05:41,320 --> 00:05:42,920
Well, Mr. Scarface,
41
00:05:43,920 --> 00:05:45,836
it's time for you to enlighten us
42
00:05:45,920 --> 00:05:47,960
with the psychological profile.
43
00:05:48,640 --> 00:05:50,880
Okay, I'll try.
44
00:05:51,920 --> 00:05:55,716
The killer followed
the same liturgy in both murders,
45
00:05:55,800 --> 00:05:59,280
so I'd say
they are methodical and a planner.
46
00:06:00,040 --> 00:06:01,280
I'm not impressed.
47
00:06:01,800 --> 00:06:03,800
Okay, first of all,
48
00:06:04,480 --> 00:06:07,796
most strangling and asphyxiation murders
49
00:06:07,880 --> 00:06:10,996
are by young men under the age of 40.
50
00:06:11,080 --> 00:06:15,080
Secondly, the lock wasn't forced,
51
00:06:15,400 --> 00:06:20,040
so I think that, I don't know,
maybe they perhaps knew each other.
52
00:06:24,240 --> 00:06:26,236
Call the press office in Madrid
53
00:06:26,320 --> 00:06:29,036
and send the facial composite
to all the media.
54
00:06:29,120 --> 00:06:30,560
Oh, Sancho, Sancho!
55
00:06:30,800 --> 00:06:32,480
Social alarm!
56
00:06:34,320 --> 00:06:35,756
Don't say why he's wanted.
57
00:06:35,840 --> 00:06:37,760
- Just that he's missing.
- Good.
58
00:06:38,360 --> 00:06:41,276
Do you have the report
for the second homicide?
59
00:06:41,360 --> 00:06:42,356
We're on it.
60
00:06:42,440 --> 00:06:44,400
Come catch me up in your office.
61
00:06:54,040 --> 00:06:55,560
Geez, what a buzzkill.
62
00:06:56,520 --> 00:06:57,680
I have things to do.
63
00:06:58,200 --> 00:06:59,600
Maybe I'll call you.
64
00:07:01,360 --> 00:07:03,160
Sounds like you'll ghost me.
65
00:07:10,560 --> 00:07:12,200
This is how you want to be?
66
00:07:15,080 --> 00:07:17,640
Look at me, dammit. I'm talking to you.
67
00:07:21,760 --> 00:07:22,760
I'm in a hurry.
68
00:07:30,440 --> 00:07:31,560
Look, you know what?
69
00:07:33,680 --> 00:07:35,360
Go fuck yourself!
70
00:08:05,640 --> 00:08:06,840
Well...
71
00:08:11,040 --> 00:08:13,320
Are you ever not eating?
72
00:08:14,000 --> 00:08:15,196
When I'm asleep,
73
00:08:15,280 --> 00:08:17,760
but I can't guarantee that.
74
00:08:22,320 --> 00:08:23,316
Hello?
75
00:08:23,400 --> 00:08:24,840
Hi, Sancho. It's Antonio.
76
00:08:26,200 --> 00:08:27,960
Do you have a minute?
77
00:08:28,480 --> 00:08:29,640
A minute. Go ahead.
78
00:08:31,880 --> 00:08:33,960
The commissioner wants you here Monday.
79
00:08:35,280 --> 00:08:37,600
We have a lot going on here. I can't...
80
00:08:38,520 --> 00:08:42,240
I'll need a week or two, okay?
81
00:08:42,440 --> 00:08:43,600
He won't like that.
82
00:08:44,200 --> 00:08:45,836
I'm sure he'll understand.
83
00:08:45,920 --> 00:08:46,996
What about HR?
84
00:08:47,080 --> 00:08:49,116
They can fire you for anything.
85
00:08:49,200 --> 00:08:50,600
Yeah, I know. Uh...
86
00:08:51,040 --> 00:08:53,316
I'll call them and explain, okay?
87
00:08:53,400 --> 00:08:55,720
Listen, I have to go. Bye.
88
00:09:00,600 --> 00:09:01,880
What, are you leaving?
89
00:09:02,280 --> 00:09:03,600
When we close the case.
90
00:09:04,160 --> 00:09:07,000
I thought you were
happy here in Valladolid.
91
00:09:07,680 --> 00:09:09,440
No one from the team knows.
92
00:09:10,240 --> 00:09:11,240
Ah, okay...
93
00:09:19,400 --> 00:09:21,756
An incision is made in the nasal ala,
94
00:09:21,840 --> 00:09:24,236
another in the hyaline cartilage, and then
95
00:09:24,320 --> 00:09:28,040
a very thin blade
is used to connect the incisions.
96
00:09:28,480 --> 00:09:30,440
You cut the tissue and... Voilà!
97
00:09:30,960 --> 00:09:33,560
You can never wear glasses again.
98
00:09:34,920 --> 00:09:36,476
It was removed postmortem.
99
00:09:36,560 --> 00:09:39,356
Surely with the same tool
that removed the eyelids
100
00:09:39,440 --> 00:09:40,680
of the first victim.
101
00:09:40,960 --> 00:09:42,600
She suffered prolonged pain.
102
00:09:43,560 --> 00:09:44,760
Excuse me a moment.
103
00:09:46,480 --> 00:09:48,080
In cases of asphyxiation,
104
00:09:48,640 --> 00:09:52,200
these little marks
extend across the neck and face.
105
00:09:52,560 --> 00:09:56,000
But if it's drawn out,
they extend across all the skin.
106
00:09:56,280 --> 00:09:58,560
- I see it's not your first corpse.
- No.
107
00:09:58,960 --> 00:10:00,876
I hope it's my last.
108
00:10:00,960 --> 00:10:03,556
Don't say that, I'll be out of a job.
109
00:10:03,640 --> 00:10:05,676
Please. Any sign of sexual assault?
110
00:10:05,760 --> 00:10:06,756
No.
111
00:10:06,840 --> 00:10:09,400
But I found something
that might interest you.
112
00:10:09,640 --> 00:10:10,720
These two marks.
113
00:10:11,160 --> 00:10:12,400
Excuse me.
114
00:10:15,080 --> 00:10:16,600
Here and here.
115
00:10:21,280 --> 00:10:22,316
We need to look
116
00:10:22,400 --> 00:10:24,596
for every shipping company in town.
117
00:10:24,680 --> 00:10:26,956
Make a list of anyone who got
118
00:10:27,040 --> 00:10:29,676
- a package this week.
- What are we looking for?
119
00:10:29,760 --> 00:10:31,476
The bastard who got a Taser.
120
00:10:31,560 --> 00:10:33,556
There could be thousands of them.
121
00:10:33,640 --> 00:10:35,956
Start with the name Gregorio Samsa.
122
00:10:36,040 --> 00:10:38,036
- I doubt it's that easy.
- Yeah.
123
00:10:38,120 --> 00:10:40,476
Sancho, wait. Why only this week?
124
00:10:40,560 --> 00:10:43,480
It wasn't used on the first victim,
I doubt he had it.
125
00:10:57,360 --> 00:10:58,356
Hello?
126
00:10:58,440 --> 00:10:59,436
Dr. Corvo?
127
00:10:59,520 --> 00:11:00,556
Yes, speaking.
128
00:11:00,640 --> 00:11:03,076
It's Agent Peteira
from the Delicias station.
129
00:11:03,160 --> 00:11:04,996
I'm calling for Inspector Sancho.
130
00:11:05,080 --> 00:11:06,356
Yes, go ahead.
131
00:11:06,440 --> 00:11:09,156
I was asked to send you a new poem.
132
00:11:09,240 --> 00:11:10,876
What? Was there another...?
133
00:11:10,960 --> 00:11:12,996
Sorry, I can't say any more.
134
00:11:13,080 --> 00:11:15,316
I just emailed you.
135
00:11:15,400 --> 00:11:17,196
Ah, I almost forgot.
136
00:11:17,280 --> 00:11:20,156
The inspector wanted me
to tell you it's urgent.
137
00:11:20,240 --> 00:11:21,560
Why didn't he call?
138
00:11:22,240 --> 00:11:24,560
Well, because he told me to.
139
00:11:25,080 --> 00:11:26,476
I'll look right now.
140
00:11:26,560 --> 00:11:28,040
- Okay.
- Thanks a lot.
141
00:11:42,520 --> 00:11:44,036
- Coffee?
- Is it true?
142
00:11:44,120 --> 00:11:45,120
What?
143
00:11:49,000 --> 00:11:50,196
I wanted to tell you.
144
00:11:50,280 --> 00:11:52,316
Yeah? When? From Madrid?
145
00:11:52,400 --> 00:11:54,840
It's a great opportunity,
don't you get it?
146
00:11:55,520 --> 00:11:58,676
I'll have more responsibility
and chances for promotion.
147
00:11:58,760 --> 00:11:59,756
That's not it.
148
00:11:59,840 --> 00:12:01,916
What I don't get is why I found out
149
00:12:02,000 --> 00:12:04,436
you requested a transfer through rumors.
150
00:12:04,520 --> 00:12:05,560
Who told you?
151
00:12:05,960 --> 00:12:06,960
Seriously?
152
00:12:08,520 --> 00:12:09,520
It doesn't matter.
153
00:12:10,360 --> 00:12:12,520
Does everybody know?
154
00:12:17,760 --> 00:12:18,760
Shit.
155
00:12:22,560 --> 00:12:25,440
I don't know what you heard,
but I promise you this:
156
00:12:25,640 --> 00:12:28,836
I'm not leaving
until we find this fucking bastard.
157
00:12:28,920 --> 00:12:30,880
Is Bragado really replacing you?
158
00:12:31,520 --> 00:12:34,120
Peteira, I'm irreplaceable. You know that.
159
00:12:36,520 --> 00:12:38,156
So, what about the packages?
160
00:12:38,240 --> 00:12:40,156
We'll get the lists tomorrow.
161
00:12:40,240 --> 00:12:43,236
There's something strange:
we can't find the dead kid.
162
00:12:43,320 --> 00:12:45,920
There's nothing in the death records.
163
00:12:46,560 --> 00:12:47,680
What if he's alive?
164
00:12:48,640 --> 00:12:50,276
A single mother, no income,
165
00:12:50,360 --> 00:12:52,236
probably poor mental health...
166
00:12:52,320 --> 00:12:54,836
Check with Social Services.
167
00:12:54,920 --> 00:12:57,236
Do we report to you or to Bragado?
168
00:12:57,320 --> 00:12:58,440
Come on, Carmen.
169
00:12:58,720 --> 00:13:01,000
Boss, you deserved that one.
170
00:13:02,960 --> 00:13:04,120
Jesus.
171
00:13:54,920 --> 00:13:55,916
Here, Sancho.
172
00:13:56,000 --> 00:13:58,516
All package recipients since Thursday.
173
00:13:58,600 --> 00:13:59,836
No Gregorio Samsa.
174
00:13:59,920 --> 00:14:02,236
If we take off the women,
175
00:14:02,320 --> 00:14:03,956
it's still over a thousand.
176
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
Carmen, Carmen.
177
00:14:06,760 --> 00:14:10,236
Please, rule out those
who got a package at home.
178
00:14:10,320 --> 00:14:13,916
He's probably not dumb enough
to use his own address, right?
179
00:14:14,000 --> 00:14:17,676
I'd say. I'm going
to the offices and drop points
180
00:14:17,760 --> 00:14:21,156
with the sketch.
Maybe someone will recognize him.
181
00:14:21,240 --> 00:14:22,320
Okay, perfect.
182
00:14:25,560 --> 00:14:27,760
By the way, I spoke to Social Services.
183
00:14:28,600 --> 00:14:29,636
You nailed it.
184
00:14:29,720 --> 00:14:32,760
María Ramírez de Mateo
was formerly Mercedes Mateo.
185
00:14:33,000 --> 00:14:36,156
- Find anything on the son?
- He was named Gabriel.
186
00:14:36,240 --> 00:14:39,440
He was taken away for abuse.
But something's strange.
187
00:14:40,320 --> 00:14:41,356
Go ahead.
188
00:14:41,440 --> 00:14:42,996
There's no adoption record
189
00:14:43,080 --> 00:14:45,520
or proof he was sent to a children's home.
190
00:14:47,000 --> 00:14:49,840
It's like he just disappeared.
191
00:14:51,640 --> 00:14:52,760
I'm off, okay?
192
00:14:53,960 --> 00:14:55,400
Matesanz.
193
00:14:55,600 --> 00:14:56,800
Yes?
194
00:15:01,200 --> 00:15:02,560
I'm going to miss you.
195
00:15:05,040 --> 00:15:06,640
You too, Boss. You too.
196
00:15:10,920 --> 00:15:14,356
"I stumble in life,
as a child. Your needle killed me,
197
00:15:14,440 --> 00:15:15,520
your hateful rage.
198
00:15:16,960 --> 00:15:18,920
You buried my soul; me, my love.
199
00:15:19,640 --> 00:15:25,240
Like Orestes, I'll come with my scythe
to get the treasure, you vermin."
200
00:15:27,480 --> 00:15:28,760
Did she have kids?
201
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
She had one.
202
00:15:30,720 --> 00:15:31,720
Why?
203
00:15:32,080 --> 00:15:34,720
In Greek mythology,
Orestes killed his mother.
204
00:15:37,000 --> 00:15:40,720
I think the murdered woman
could be the killer's mother.
205
00:15:42,920 --> 00:15:45,156
It seems the kid ended up in the system
206
00:15:45,240 --> 00:15:46,960
and that's where we lose him.
207
00:15:47,280 --> 00:15:49,560
Good work, Doctor. It all fits.
208
00:15:49,920 --> 00:15:52,360
The vengeance of a boy
abused by his mother.
209
00:15:52,680 --> 00:15:54,956
- So why'd he kill the first one?
- Well,
210
00:15:55,040 --> 00:15:58,520
no one hunts a boar
without shooting a bird first.
211
00:15:58,920 --> 00:16:02,276
I don't get it, if it was her son,
why such a spectacle?
212
00:16:02,360 --> 00:16:05,160
- Narcissism, Sancho.
- I said it was a Narcissus.
213
00:16:05,360 --> 00:16:07,600
Another important figure in mythology
214
00:16:08,000 --> 00:16:09,836
that explains human behavior.
215
00:16:09,920 --> 00:16:13,560
Martina, we know the suspect
had a package delivered.
216
00:16:14,000 --> 00:16:16,796
Here's a list of all deliveries
217
00:16:16,880 --> 00:16:19,080
in the days before the murder.
218
00:16:19,440 --> 00:16:20,440
What do I look for?
219
00:16:20,760 --> 00:16:24,120
The killer may have chosen
the name of another character,
220
00:16:24,400 --> 00:16:25,596
like Gregorio Samsa.
221
00:16:25,680 --> 00:16:28,476
It's good you're looking, Doctor,
222
00:16:28,560 --> 00:16:30,240
otherwise we'd be in trouble.
223
00:16:31,360 --> 00:16:32,560
Sorry, sorry.
224
00:17:23,840 --> 00:17:25,640
You should have called.
225
00:17:27,520 --> 00:17:29,000
You don't like surprises?
226
00:17:30,680 --> 00:17:31,840
Only ones I give.
227
00:18:13,120 --> 00:18:14,840
You should have called.
228
00:18:16,320 --> 00:18:19,320
I came to find out
why you don't want to see me again.
229
00:18:23,600 --> 00:18:24,996
Come in, we'll talk.
230
00:18:25,080 --> 00:18:26,160
What's your deal?
231
00:18:26,920 --> 00:18:30,960
You seduce me, fuck me, we have
a good time and then you ignore me.
232
00:18:32,520 --> 00:18:34,320
You're really that kind of guy?
233
00:18:35,640 --> 00:18:36,720
I'm no good for you.
234
00:18:37,080 --> 00:18:38,720
That's up to me.
235
00:18:44,160 --> 00:18:45,280
You win.
236
00:18:47,240 --> 00:18:51,800
But if I hurt you,
don't complain about it.
237
00:19:09,920 --> 00:19:11,240
I have to go to class.
238
00:19:41,360 --> 00:19:44,120
Planning, procedure...
239
00:19:48,520 --> 00:19:49,800
...and perseverance.
240
00:19:54,800 --> 00:19:56,516
- Want a ride?
- No, no.
241
00:19:56,600 --> 00:19:59,040
I'm going to walk to aid digestion.
242
00:19:59,920 --> 00:20:02,836
Thank you
for helping with the investigation.
243
00:20:02,920 --> 00:20:05,480
- No problem.
- And putting up with this guy...
244
00:20:13,600 --> 00:20:16,800
I also appreciate you helping
with the investigation.
245
00:20:18,040 --> 00:20:19,556
If you want me to continue,
246
00:20:19,640 --> 00:20:22,720
don't ask Peteira to call me next time.
247
00:20:32,840 --> 00:20:35,600
Forgive the mess,
I don't get many visitors.
248
00:20:36,400 --> 00:20:39,240
Don't worry, as long as you don't crash.
249
00:20:43,520 --> 00:20:44,516
Hello?
250
00:20:44,600 --> 00:20:46,280
Hi, Sancho. It's Lolín.
251
00:20:46,960 --> 00:20:49,800
- It's your mother ...
- Did something happen?
252
00:20:50,080 --> 00:20:52,876
I don't know.
I stopped by and she wasn't there.
253
00:20:52,960 --> 00:20:56,400
Maybe she went out...
I don't see her in the square,
254
00:20:56,760 --> 00:20:57,760
so I called you.
255
00:20:58,200 --> 00:21:00,480
Okay, thanks, Lolín. I'm on my way.
256
00:21:03,520 --> 00:21:05,236
I'll have to drop you off...
257
00:21:05,320 --> 00:21:06,760
I'll come, if you want.
258
00:21:08,160 --> 00:21:09,600
I appreciate it.
259
00:21:13,120 --> 00:21:15,400
She has early Alzheimer's.
260
00:21:16,560 --> 00:21:19,680
It started a year ago,
when my dad died, and now...
261
00:21:23,720 --> 00:21:25,400
Wait, I know where she is.
262
00:21:43,240 --> 00:21:44,236
Mom!
263
00:21:44,320 --> 00:21:45,360
What are you doing?
264
00:21:46,480 --> 00:21:48,920
Waiting for your dad to get off work.
265
00:21:53,520 --> 00:21:54,560
Mom.
266
00:21:58,000 --> 00:21:59,360
Dad doesn't work here.
267
00:22:00,000 --> 00:22:02,400
No? Where does he work now?
268
00:22:07,560 --> 00:22:09,196
- Let's go home.
- But...
269
00:22:09,280 --> 00:22:11,916
Let's go home and I'll explain.
270
00:22:12,000 --> 00:22:14,040
Come on, let's go. Let's go.
271
00:22:14,720 --> 00:22:16,360
Come on, I'll explain.
272
00:22:18,720 --> 00:22:19,720
It's okay.
273
00:22:21,480 --> 00:22:22,880
We can't just leave.
274
00:22:48,520 --> 00:22:49,520
She's lying down.
275
00:22:50,600 --> 00:22:51,720
Maybe she'll sleep.
276
00:22:52,400 --> 00:22:54,880
Is this you and your dad?
You're identical.
277
00:22:55,880 --> 00:22:57,840
- Like father...
- Yes, like son.
278
00:23:00,480 --> 00:23:02,280
My dad died when I was little.
279
00:23:03,600 --> 00:23:04,800
Last night I dreamed
280
00:23:05,400 --> 00:23:07,680
we were walking on the beach.
281
00:23:09,120 --> 00:23:10,960
We did that together a lot.
282
00:23:12,080 --> 00:23:13,120
Where are you from?
283
00:23:14,680 --> 00:23:15,880
I'm from Castellón,
284
00:23:17,120 --> 00:23:18,600
but I've been here...
285
00:23:18,800 --> 00:23:22,560
...eight years now, I think.
I came for work with my mom.
286
00:23:23,920 --> 00:23:25,480
You don't miss the beach?
287
00:23:26,760 --> 00:23:28,320
I miss my dad more.
288
00:23:30,400 --> 00:23:32,040
There's no one to help you?
289
00:23:32,840 --> 00:23:34,080
With your mom, I mean.
290
00:23:34,560 --> 00:23:37,076
Someone takes care of her in the morning.
291
00:23:37,160 --> 00:23:39,836
Lolín, the one who called,
helps in the afternoon.
292
00:23:39,920 --> 00:23:40,916
I see.
293
00:23:41,000 --> 00:23:43,440
You haven't considered a home?
294
00:23:43,720 --> 00:23:44,880
A specialized one.
295
00:23:45,360 --> 00:23:47,920
In Madrid. I'm going too.
296
00:23:50,680 --> 00:23:51,840
Oh, when?
297
00:23:52,720 --> 00:23:54,160
When we catch the poet.
298
00:23:58,400 --> 00:24:01,400
I saw there was
a delivery to Leopold Bloom.
299
00:24:01,600 --> 00:24:04,400
That's the protagonist of Joyce's Ulysses .
300
00:24:07,000 --> 00:24:08,360
It's no coincidence.
301
00:24:09,280 --> 00:24:10,520
I don't think so.
302
00:24:11,240 --> 00:24:12,276
Well, I'm off.
303
00:24:12,360 --> 00:24:14,040
I have papers to correct.
304
00:24:25,040 --> 00:24:26,160
Martina.
305
00:24:30,760 --> 00:24:31,760
Thank you.
306
00:25:06,800 --> 00:25:09,280
Please, make your way out. We're closing.
307
00:25:11,600 --> 00:25:12,640
Thank you.
308
00:25:15,720 --> 00:25:17,320
Enjoying Gothic art?
309
00:25:19,760 --> 00:25:21,880
I know you also hate crowds.
310
00:25:23,920 --> 00:25:26,040
You bring me somewhere that's closing?
311
00:25:30,280 --> 00:25:31,560
I like to surprise.
312
00:25:33,680 --> 00:25:35,956
My dad was one of the sponsors that made
313
00:25:36,040 --> 00:25:37,680
this restoration possible.
314
00:25:38,560 --> 00:25:40,680
It's not the first church I've seen.
315
00:25:41,680 --> 00:25:43,360
I'm not surprised yet.
316
00:25:46,000 --> 00:25:47,080
Come with me.
317
00:26:06,360 --> 00:26:07,360
That one!
318
00:26:08,560 --> 00:26:09,600
That could be him.
319
00:26:10,000 --> 00:26:11,876
Is this your only camera?
320
00:26:11,960 --> 00:26:14,760
There's one more
and another in the parking garage.
321
00:26:16,520 --> 00:26:18,676
Can we see the garage minutes before?
322
00:26:18,760 --> 00:26:20,716
- Yes.
- Maybe his car's there.
323
00:26:20,800 --> 00:26:21,920
Maybe.
324
00:26:29,280 --> 00:26:30,840
Wait, stop, stop. Rewind.
325
00:26:33,760 --> 00:26:34,760
Stop, stop.
326
00:26:42,760 --> 00:26:43,756
Of course!
327
00:26:43,840 --> 00:26:46,596
That's why he stopped there, it's his car!
328
00:26:46,680 --> 00:26:48,116
What are you saying?
329
00:26:48,200 --> 00:26:50,920
I'm saying that's his fucking car, dammit.
330
00:26:57,120 --> 00:26:59,156
- Sancho.
- I need to you to find
331
00:26:59,240 --> 00:27:01,636
the owner of a Toyota Rav 4,
332
00:27:01,720 --> 00:27:04,240
license plate 1008 HAJ.
333
00:27:28,880 --> 00:27:30,000
Memento Mori.
334
00:27:32,200 --> 00:27:33,640
"Remember you must die".
335
00:27:37,440 --> 00:27:38,440
I love it.
336
00:27:40,840 --> 00:27:42,320
It's my favorite spot.
337
00:27:44,000 --> 00:27:45,840
It reminds me what's important.
338
00:27:50,080 --> 00:27:52,240
We're a mere glimmer in the darkness.
339
00:28:04,960 --> 00:28:06,040
Wait.
340
00:28:09,960 --> 00:28:11,120
This way.
341
00:28:14,720 --> 00:28:15,796
Gregorio Samsa.
342
00:28:15,880 --> 00:28:18,676
Based on the data
in the documentation he left,
343
00:28:18,760 --> 00:28:20,240
he lives in Prague.
344
00:28:20,560 --> 00:28:22,276
I'm sure he changed identities.
345
00:28:22,360 --> 00:28:25,516
If you know the right people,
it only takes hours.
346
00:28:25,600 --> 00:28:26,840
Remember anything?
347
00:28:27,640 --> 00:28:31,400
He paid in cash
and insisted the car have all the extras.
348
00:28:31,640 --> 00:28:34,796
Does the GPS have a tracking system
349
00:28:34,880 --> 00:28:36,440
in case the car's stolen?
350
00:28:36,840 --> 00:28:39,196
Yes, but without a court order,
351
00:28:39,280 --> 00:28:41,200
I can't give you the code.
352
00:28:44,680 --> 00:28:46,120
You don't understand.
353
00:28:46,840 --> 00:28:51,160
That car is our only way
to find a very dangerous criminal.
354
00:28:51,400 --> 00:28:52,796
But without a warrant,
355
00:28:52,880 --> 00:28:56,960
I can't give you the code in accordance
with data protection laws.
356
00:29:00,080 --> 00:29:01,080
Sure, sure.
357
00:29:03,440 --> 00:29:04,440
Your daughters?
358
00:29:05,680 --> 00:29:07,880
- Yes.
- They're very pretty.
359
00:29:08,320 --> 00:29:09,320
Thank you.
360
00:29:09,600 --> 00:29:11,040
They're wonderful girls.
361
00:29:21,440 --> 00:29:24,756
I understand you have
your rules and I respect that,
362
00:29:24,840 --> 00:29:26,440
we also have ours.
363
00:29:28,240 --> 00:29:30,636
For example,
I'm not authorized to tell you
364
00:29:30,720 --> 00:29:34,160
he's a killer who murdered
and mutilated two women.
365
00:29:34,600 --> 00:29:37,556
That killer is roaming around
Valladolid in a car
366
00:29:37,640 --> 00:29:38,636
he bought here.
367
00:29:38,720 --> 00:29:41,156
If you don't bend the rules a bit,
368
00:29:41,240 --> 00:29:42,840
he may kill another woman.
369
00:29:43,080 --> 00:29:44,516
If not your daughters,
370
00:29:44,600 --> 00:29:46,836
you'll still have a much bigger problem
371
00:29:46,920 --> 00:29:49,116
than a guilty conscience. You know what?
372
00:29:49,200 --> 00:29:51,840
I'll come here every damn day
to remind you!
373
00:30:30,600 --> 00:30:32,480
A song for every moment...
374
00:30:36,360 --> 00:30:38,320
...and a moment for every song.
375
00:30:45,240 --> 00:30:46,400
I don't get you.
376
00:30:48,640 --> 00:30:49,796
Sometimes you're
377
00:30:49,880 --> 00:30:52,200
with me, and others kilometers away.
378
00:30:53,600 --> 00:30:56,520
Sometimes you look at me
like you like me and others...
379
00:30:57,720 --> 00:30:59,440
...as if I don't matter.
380
00:31:01,960 --> 00:31:03,560
Which do you like more?
381
00:31:07,000 --> 00:31:08,080
I don't know yet.
382
00:31:10,680 --> 00:31:13,360
Instinct tells me
you're an animal like me.
383
00:31:15,120 --> 00:31:16,920
So I think I have to kill you.
384
00:31:21,800 --> 00:31:23,280
Is that why I'm here?
385
00:31:26,680 --> 00:31:27,680
You aren't scared?
386
00:31:32,680 --> 00:31:34,000
I'm turned on.
387
00:31:49,160 --> 00:31:50,280
Come and kiss me.
388
00:32:14,120 --> 00:32:17,040
I just have to gently push you...
389
00:32:20,480 --> 00:32:22,440
...and it'll look like you jumped.
390
00:32:51,200 --> 00:32:52,196
Got him!
391
00:32:52,280 --> 00:32:55,516
- He's at the Santa María Monastery.
- Team base, it's K1.
392
00:32:55,600 --> 00:32:56,996
Team base, go ahead.
393
00:32:57,080 --> 00:32:58,636
Call police headquarters
394
00:32:58,720 --> 00:33:01,236
and send several units
to the monastery, now.
395
00:33:01,320 --> 00:33:03,320
- Okay.
- He's in the parking garage.
396
00:33:26,000 --> 00:33:27,480
The bastard may be here.
397
00:33:28,840 --> 00:33:30,040
This is the garage.
398
00:33:45,680 --> 00:33:48,360
The signal says he's here in this garage.
399
00:33:48,600 --> 00:33:49,800
He's down a level.
400
00:33:54,560 --> 00:33:55,556
He's moving.
401
00:33:55,640 --> 00:33:57,280
The bastard's moving!
402
00:34:03,480 --> 00:34:04,476
It's him.
403
00:34:04,560 --> 00:34:05,756
It's him, dammit.
404
00:34:05,840 --> 00:34:07,040
Shit.
405
00:34:11,720 --> 00:34:12,720
Fuck.
406
00:34:18,520 --> 00:34:19,680
Hey, watch out!
407
00:34:26,760 --> 00:34:27,800
Fuck it.
408
00:34:29,160 --> 00:34:30,476
Careful, careful.
409
00:34:30,560 --> 00:34:33,636
Jesus, Sancho,
we're going the wrong way! Careful!
410
00:34:33,720 --> 00:34:34,800
Shut up, dammit!
411
00:34:36,400 --> 00:34:37,400
Look at him!
412
00:34:42,520 --> 00:34:43,520
Police!
413
00:34:44,360 --> 00:34:46,036
Hands on the dashboard.
414
00:34:46,120 --> 00:34:47,236
On the dashboard!
415
00:34:47,320 --> 00:34:49,876
Don't move. Don't you dare move, dammit.
416
00:34:49,960 --> 00:34:51,440
Clear back here, Sancho.
417
00:34:51,840 --> 00:34:52,960
National police...
418
00:35:00,480 --> 00:35:02,240
What, Sancho? What is it?
419
00:35:09,360 --> 00:35:10,556
- Fuck!
- What?
420
00:35:10,640 --> 00:35:12,240
- It's not the car.
- No way.
421
00:35:12,480 --> 00:35:14,800
Look at the fucking GPS antenna.
422
00:35:15,720 --> 00:35:18,400
How the hell did he know? Fuck!
423
00:35:23,800 --> 00:35:24,916
We have a mole.
424
00:35:25,000 --> 00:35:27,640
Someone's leaking this guy information.
425
00:35:29,000 --> 00:35:31,196
Do you realize how serious this is?
426
00:35:31,280 --> 00:35:32,276
Completely.
427
00:35:32,360 --> 00:35:34,556
I'm saying there's a bastard here
428
00:35:34,640 --> 00:35:36,756
informing him of our every move.
429
00:35:36,840 --> 00:35:41,076
- It's someone in this room.
- Without proof, just drop it.
430
00:35:41,160 --> 00:35:42,236
I have proof.
431
00:35:42,320 --> 00:35:44,316
How did he know about the GPS?
432
00:35:44,400 --> 00:35:45,560
I agree with Sancho.
433
00:35:45,800 --> 00:35:46,800
Me too.
434
00:35:52,480 --> 00:35:53,640
Got any suspects?
435
00:35:58,680 --> 00:36:00,600
Sancho, calm down. Calm down.
436
00:36:02,880 --> 00:36:04,920
I knew I had to be the bad guy.
437
00:36:06,440 --> 00:36:07,560
Always the same.
438
00:36:07,880 --> 00:36:10,796
You don't do your homework
and dare to accuse me.
439
00:36:10,880 --> 00:36:11,956
What did you say?
440
00:36:12,040 --> 00:36:14,156
You have a murder that's dodging you!
441
00:36:14,240 --> 00:36:16,160
Bragado, enough! Dammit!
442
00:36:18,640 --> 00:36:19,720
Watch out.
443
00:36:20,320 --> 00:36:21,560
It's too much for you.
444
00:36:21,920 --> 00:36:24,360
You have the HR department very upset.
445
00:36:25,840 --> 00:36:27,596
If you don't go to Madrid soon,
446
00:36:27,680 --> 00:36:31,120
they'll take away
the job they created for you.
447
00:36:31,920 --> 00:36:33,240
- Sancho, stop!
- Sancho.
448
00:36:34,880 --> 00:36:35,920
Your office!
449
00:36:36,440 --> 00:36:37,720
Go. Go!
450
00:36:44,600 --> 00:36:47,276
It's very likely you'll be my boss,
451
00:36:47,360 --> 00:36:48,960
so I'll tell you this now.
452
00:36:49,280 --> 00:36:50,760
You're an asshole.
453
00:36:52,520 --> 00:36:53,800
You're disgusting.
454
00:36:57,520 --> 00:37:01,316
Learn to control your temper
or you'll destroy your career.
455
00:37:01,400 --> 00:37:02,440
- Commissioner.
- Yes.
456
00:37:02,840 --> 00:37:04,836
- I have what you asked for.
- And?
457
00:37:04,920 --> 00:37:07,040
The ITU checked,
458
00:37:07,720 --> 00:37:09,676
we have a firewall breach.
459
00:37:09,760 --> 00:37:11,600
We've been spied on for days.
460
00:37:21,120 --> 00:37:22,120
Everything okay?
461
00:37:47,040 --> 00:37:48,040
Martina.
462
00:37:50,520 --> 00:37:54,440
I just wanted to say
the Leopold Bloom lead was good.
463
00:37:56,480 --> 00:37:59,600
He got away again, but we almost had him.
464
00:38:02,040 --> 00:38:03,120
I can't take it.
465
00:38:04,160 --> 00:38:06,880
All this shit right now, it's got me...
466
00:38:11,440 --> 00:38:15,916
Anyway,
sorry for messaging you at this hour,
467
00:38:16,000 --> 00:38:18,760
but I had to thank you.
468
00:38:21,880 --> 00:38:23,640
I'm going home to shower and...
469
00:38:25,600 --> 00:38:26,840
...sleep for days.
470
00:39:10,800 --> 00:39:12,000
You didn't do it.
471
00:39:13,120 --> 00:39:14,200
I like her.
472
00:39:14,720 --> 00:39:16,120
But she's a danger.
473
00:39:17,600 --> 00:39:18,600
I know.
474
00:39:20,080 --> 00:39:21,240
I can handle it.
475
00:39:24,800 --> 00:39:26,760
Don't you dare go near her.
476
00:39:38,840 --> 00:39:40,200
Good evening, Inspector.
477
00:39:42,960 --> 00:39:43,960
Why are you here?
478
00:39:45,360 --> 00:39:46,560
You sounded awful.
479
00:39:48,320 --> 00:39:51,800
I know you think
I'm a vegetarian weirdo, but...
480
00:39:53,400 --> 00:39:55,480
...I know when someone needs a hug.
481
00:39:59,040 --> 00:40:00,040
Or a kiss.
482
00:40:04,560 --> 00:40:05,960
Can I get one of both?
483
00:41:00,080 --> 00:41:06,760
HOMICIDE TEAM BASE
484
00:42:02,400 --> 00:42:04,120
Please, step aside.
485
00:42:19,320 --> 00:42:20,316
What is it?
486
00:42:20,400 --> 00:42:22,356
We're doing the ocular inspection.
487
00:42:22,440 --> 00:42:24,516
The robot ruled out outer explosives.
488
00:42:24,600 --> 00:42:27,236
We cleared two blocks
on both sides of the bridge
489
00:42:27,320 --> 00:42:30,196
as Tédax instructed
in case something was inside.
490
00:42:30,280 --> 00:42:31,680
- Unbelievable.
- Sancho.
491
00:42:32,560 --> 00:42:33,840
He's mocking us.
492
00:42:34,520 --> 00:42:36,156
He leaked it all to the press.
493
00:42:36,240 --> 00:42:38,880
The poems, eyelids,
that he was at the station...
494
00:42:39,760 --> 00:42:40,760
Your name.
495
00:42:41,400 --> 00:42:42,480
Fuck.
496
00:42:43,560 --> 00:42:46,520
This will be swarming with reporters soon.
497
00:42:53,720 --> 00:42:55,720
There's a gym bag in the trunk.
498
00:42:56,120 --> 00:42:58,240
Attention, suspicious bag in the trunk.
499
00:43:21,760 --> 00:43:22,840
False alarm.
500
00:43:23,120 --> 00:43:24,120
It's a decoy.
501
00:43:24,400 --> 00:43:25,480
It's clean.
502
00:43:27,800 --> 00:43:31,080
He's putting us in check
just to prove his power.
503
00:43:31,520 --> 00:43:32,796
Get back, please.
504
00:43:32,880 --> 00:43:35,796
Get the car out of here,
take it to forensics.
505
00:43:35,880 --> 00:43:37,120
Right away.
506
00:43:51,080 --> 00:43:53,880
Please, move back a little, please.
34361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.