All language subtitles for Memento.Mori.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,000 --> 00:01:44,520 María Ramírez de Mateo, 70 years old. 2 00:01:45,320 --> 00:01:46,520 She lived alone. 3 00:01:46,840 --> 00:01:49,440 No family has been located yet. 4 00:01:49,800 --> 00:01:50,840 Who found her? 5 00:01:51,240 --> 00:01:53,000 A neighbor saw the open door. 6 00:01:53,240 --> 00:01:54,720 Carmen's talking to her. 7 00:01:55,080 --> 00:01:56,796 Matesanz is with the others. 8 00:01:56,880 --> 00:01:59,000 Let's hope someone saw something. 9 00:01:59,680 --> 00:02:00,720 Sancho. 10 00:02:01,680 --> 00:02:02,720 Look at her nails. 11 00:02:05,880 --> 00:02:08,156 The same color as the first body. 12 00:02:08,240 --> 00:02:10,400 And I suppose there's another poem? 13 00:02:11,040 --> 00:02:12,080 I don't know. 14 00:02:12,440 --> 00:02:14,440 I still have to examine the body. 15 00:02:24,080 --> 00:02:25,200 Jesus Christ. 16 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Need something? 17 00:04:06,360 --> 00:04:07,360 You. 18 00:04:07,840 --> 00:04:08,840 Where were you? 19 00:04:12,200 --> 00:04:14,240 I always go running first thing. 20 00:04:15,560 --> 00:04:17,120 You still had energy? 21 00:04:22,680 --> 00:04:23,760 You have class. 22 00:04:25,520 --> 00:04:26,520 You want me to go? 23 00:04:27,240 --> 00:04:29,320 It's fine if I skip one day. 24 00:04:31,360 --> 00:04:32,640 I have work to do. 25 00:04:34,200 --> 00:04:35,880 I'll shower and drop you off. 26 00:04:38,680 --> 00:04:39,680 Okay. 27 00:04:44,240 --> 00:04:45,320 By the way, here. 28 00:04:46,880 --> 00:04:48,480 They were under the bed. 29 00:04:52,200 --> 00:04:53,520 I'll go get my bag. 30 00:05:07,160 --> 00:05:09,560 The deceased had no friends or family. 31 00:05:09,960 --> 00:05:13,396 It seems her husband left when she got pregnant, 32 00:05:13,480 --> 00:05:15,876 - and the son died a few years later. - How? 33 00:05:15,960 --> 00:05:17,876 No idea. She's been here two years. 34 00:05:17,960 --> 00:05:20,236 People said she was very strange. 35 00:05:20,320 --> 00:05:23,400 She befriended a neighbor and told her her son died. 36 00:05:23,800 --> 00:05:27,636 - Look into that death. - Sancho, the neighbor's statement. 37 00:05:27,720 --> 00:05:28,840 Nothing important. 38 00:05:29,520 --> 00:05:31,676 Request the victim's call history. 39 00:05:31,760 --> 00:05:32,760 On it. 40 00:05:41,320 --> 00:05:42,920 Well, Mr. Scarface, 41 00:05:43,920 --> 00:05:45,836 it's time for you to enlighten us 42 00:05:45,920 --> 00:05:47,960 with the psychological profile. 43 00:05:48,640 --> 00:05:50,880 Okay, I'll try. 44 00:05:51,920 --> 00:05:55,716 The killer followed the same liturgy in both murders, 45 00:05:55,800 --> 00:05:59,280 so I'd say they are methodical and a planner. 46 00:06:00,040 --> 00:06:01,280 I'm not impressed. 47 00:06:01,800 --> 00:06:03,800 Okay, first of all, 48 00:06:04,480 --> 00:06:07,796 most strangling and asphyxiation murders 49 00:06:07,880 --> 00:06:10,996 are by young men under the age of 40. 50 00:06:11,080 --> 00:06:15,080 Secondly, the lock wasn't forced, 51 00:06:15,400 --> 00:06:20,040 so I think that, I don't know, maybe they perhaps knew each other. 52 00:06:24,240 --> 00:06:26,236 Call the press office in Madrid 53 00:06:26,320 --> 00:06:29,036 and send the facial composite to all the media. 54 00:06:29,120 --> 00:06:30,560 Oh, Sancho, Sancho! 55 00:06:30,800 --> 00:06:32,480 Social alarm! 56 00:06:34,320 --> 00:06:35,756 Don't say why he's wanted. 57 00:06:35,840 --> 00:06:37,760 - Just that he's missing. - Good. 58 00:06:38,360 --> 00:06:41,276 Do you have the report for the second homicide? 59 00:06:41,360 --> 00:06:42,356 We're on it. 60 00:06:42,440 --> 00:06:44,400 Come catch me up in your office. 61 00:06:54,040 --> 00:06:55,560 Geez, what a buzzkill. 62 00:06:56,520 --> 00:06:57,680 I have things to do. 63 00:06:58,200 --> 00:06:59,600 Maybe I'll call you. 64 00:07:01,360 --> 00:07:03,160 Sounds like you'll ghost me. 65 00:07:10,560 --> 00:07:12,200 This is how you want to be? 66 00:07:15,080 --> 00:07:17,640 Look at me, dammit. I'm talking to you. 67 00:07:21,760 --> 00:07:22,760 I'm in a hurry. 68 00:07:30,440 --> 00:07:31,560 Look, you know what? 69 00:07:33,680 --> 00:07:35,360 Go fuck yourself! 70 00:08:05,640 --> 00:08:06,840 Well... 71 00:08:11,040 --> 00:08:13,320 Are you ever not eating? 72 00:08:14,000 --> 00:08:15,196 When I'm asleep, 73 00:08:15,280 --> 00:08:17,760 but I can't guarantee that. 74 00:08:22,320 --> 00:08:23,316 Hello? 75 00:08:23,400 --> 00:08:24,840 Hi, Sancho. It's Antonio. 76 00:08:26,200 --> 00:08:27,960 Do you have a minute? 77 00:08:28,480 --> 00:08:29,640 A minute. Go ahead. 78 00:08:31,880 --> 00:08:33,960 The commissioner wants you here Monday. 79 00:08:35,280 --> 00:08:37,600 We have a lot going on here. I can't... 80 00:08:38,520 --> 00:08:42,240 I'll need a week or two, okay? 81 00:08:42,440 --> 00:08:43,600 He won't like that. 82 00:08:44,200 --> 00:08:45,836 I'm sure he'll understand. 83 00:08:45,920 --> 00:08:46,996 What about HR? 84 00:08:47,080 --> 00:08:49,116 They can fire you for anything. 85 00:08:49,200 --> 00:08:50,600 Yeah, I know. Uh... 86 00:08:51,040 --> 00:08:53,316 I'll call them and explain, okay? 87 00:08:53,400 --> 00:08:55,720 Listen, I have to go. Bye. 88 00:09:00,600 --> 00:09:01,880 What, are you leaving? 89 00:09:02,280 --> 00:09:03,600 When we close the case. 90 00:09:04,160 --> 00:09:07,000 I thought you were happy here in Valladolid. 91 00:09:07,680 --> 00:09:09,440 No one from the team knows. 92 00:09:10,240 --> 00:09:11,240 Ah, okay... 93 00:09:19,400 --> 00:09:21,756 An incision is made in the nasal ala, 94 00:09:21,840 --> 00:09:24,236 another in the hyaline cartilage, and then 95 00:09:24,320 --> 00:09:28,040 a very thin blade is used to connect the incisions. 96 00:09:28,480 --> 00:09:30,440 You cut the tissue and... Voilà! 97 00:09:30,960 --> 00:09:33,560 You can never wear glasses again. 98 00:09:34,920 --> 00:09:36,476 It was removed postmortem. 99 00:09:36,560 --> 00:09:39,356 Surely with the same tool that removed the eyelids 100 00:09:39,440 --> 00:09:40,680 of the first victim. 101 00:09:40,960 --> 00:09:42,600 She suffered prolonged pain. 102 00:09:43,560 --> 00:09:44,760 Excuse me a moment. 103 00:09:46,480 --> 00:09:48,080 In cases of asphyxiation, 104 00:09:48,640 --> 00:09:52,200 these little marks extend across the neck and face. 105 00:09:52,560 --> 00:09:56,000 But if it's drawn out, they extend across all the skin. 106 00:09:56,280 --> 00:09:58,560 - I see it's not your first corpse. - No. 107 00:09:58,960 --> 00:10:00,876 I hope it's my last. 108 00:10:00,960 --> 00:10:03,556 Don't say that, I'll be out of a job. 109 00:10:03,640 --> 00:10:05,676 Please. Any sign of sexual assault? 110 00:10:05,760 --> 00:10:06,756 No. 111 00:10:06,840 --> 00:10:09,400 But I found something that might interest you. 112 00:10:09,640 --> 00:10:10,720 These two marks. 113 00:10:11,160 --> 00:10:12,400 Excuse me. 114 00:10:15,080 --> 00:10:16,600 Here and here. 115 00:10:21,280 --> 00:10:22,316 We need to look 116 00:10:22,400 --> 00:10:24,596 for every shipping company in town. 117 00:10:24,680 --> 00:10:26,956 Make a list of anyone who got 118 00:10:27,040 --> 00:10:29,676 - a package this week. - What are we looking for? 119 00:10:29,760 --> 00:10:31,476 The bastard who got a Taser. 120 00:10:31,560 --> 00:10:33,556 There could be thousands of them. 121 00:10:33,640 --> 00:10:35,956 Start with the name Gregorio Samsa. 122 00:10:36,040 --> 00:10:38,036 - I doubt it's that easy. - Yeah. 123 00:10:38,120 --> 00:10:40,476 Sancho, wait. Why only this week? 124 00:10:40,560 --> 00:10:43,480 It wasn't used on the first victim, I doubt he had it. 125 00:10:57,360 --> 00:10:58,356 Hello? 126 00:10:58,440 --> 00:10:59,436 Dr. Corvo? 127 00:10:59,520 --> 00:11:00,556 Yes, speaking. 128 00:11:00,640 --> 00:11:03,076 It's Agent Peteira from the Delicias station. 129 00:11:03,160 --> 00:11:04,996 I'm calling for Inspector Sancho. 130 00:11:05,080 --> 00:11:06,356 Yes, go ahead. 131 00:11:06,440 --> 00:11:09,156 I was asked to send you a new poem. 132 00:11:09,240 --> 00:11:10,876 What? Was there another...? 133 00:11:10,960 --> 00:11:12,996 Sorry, I can't say any more. 134 00:11:13,080 --> 00:11:15,316 I just emailed you. 135 00:11:15,400 --> 00:11:17,196 Ah, I almost forgot. 136 00:11:17,280 --> 00:11:20,156 The inspector wanted me to tell you it's urgent. 137 00:11:20,240 --> 00:11:21,560 Why didn't he call? 138 00:11:22,240 --> 00:11:24,560 Well, because he told me to. 139 00:11:25,080 --> 00:11:26,476 I'll look right now. 140 00:11:26,560 --> 00:11:28,040 - Okay. - Thanks a lot. 141 00:11:42,520 --> 00:11:44,036 - Coffee? - Is it true? 142 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 What? 143 00:11:49,000 --> 00:11:50,196 I wanted to tell you. 144 00:11:50,280 --> 00:11:52,316 Yeah? When? From Madrid? 145 00:11:52,400 --> 00:11:54,840 It's a great opportunity, don't you get it? 146 00:11:55,520 --> 00:11:58,676 I'll have more responsibility and chances for promotion. 147 00:11:58,760 --> 00:11:59,756 That's not it. 148 00:11:59,840 --> 00:12:01,916 What I don't get is why I found out 149 00:12:02,000 --> 00:12:04,436 you requested a transfer through rumors. 150 00:12:04,520 --> 00:12:05,560 Who told you? 151 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 Seriously? 152 00:12:08,520 --> 00:12:09,520 It doesn't matter. 153 00:12:10,360 --> 00:12:12,520 Does everybody know? 154 00:12:17,760 --> 00:12:18,760 Shit. 155 00:12:22,560 --> 00:12:25,440 I don't know what you heard, but I promise you this: 156 00:12:25,640 --> 00:12:28,836 I'm not leaving until we find this fucking bastard. 157 00:12:28,920 --> 00:12:30,880 Is Bragado really replacing you? 158 00:12:31,520 --> 00:12:34,120 Peteira, I'm irreplaceable. You know that. 159 00:12:36,520 --> 00:12:38,156 So, what about the packages? 160 00:12:38,240 --> 00:12:40,156 We'll get the lists tomorrow. 161 00:12:40,240 --> 00:12:43,236 There's something strange: we can't find the dead kid. 162 00:12:43,320 --> 00:12:45,920 There's nothing in the death records. 163 00:12:46,560 --> 00:12:47,680 What if he's alive? 164 00:12:48,640 --> 00:12:50,276 A single mother, no income, 165 00:12:50,360 --> 00:12:52,236 probably poor mental health... 166 00:12:52,320 --> 00:12:54,836 Check with Social Services. 167 00:12:54,920 --> 00:12:57,236 Do we report to you or to Bragado? 168 00:12:57,320 --> 00:12:58,440 Come on, Carmen. 169 00:12:58,720 --> 00:13:01,000 Boss, you deserved that one. 170 00:13:02,960 --> 00:13:04,120 Jesus. 171 00:13:54,920 --> 00:13:55,916 Here, Sancho. 172 00:13:56,000 --> 00:13:58,516 All package recipients since Thursday. 173 00:13:58,600 --> 00:13:59,836 No Gregorio Samsa. 174 00:13:59,920 --> 00:14:02,236 If we take off the women, 175 00:14:02,320 --> 00:14:03,956 it's still over a thousand. 176 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Carmen, Carmen. 177 00:14:06,760 --> 00:14:10,236 Please, rule out those who got a package at home. 178 00:14:10,320 --> 00:14:13,916 He's probably not dumb enough to use his own address, right? 179 00:14:14,000 --> 00:14:17,676 I'd say. I'm going to the offices and drop points 180 00:14:17,760 --> 00:14:21,156 with the sketch. Maybe someone will recognize him. 181 00:14:21,240 --> 00:14:22,320 Okay, perfect. 182 00:14:25,560 --> 00:14:27,760 By the way, I spoke to Social Services. 183 00:14:28,600 --> 00:14:29,636 You nailed it. 184 00:14:29,720 --> 00:14:32,760 María Ramírez de Mateo was formerly Mercedes Mateo. 185 00:14:33,000 --> 00:14:36,156 - Find anything on the son? - He was named Gabriel. 186 00:14:36,240 --> 00:14:39,440 He was taken away for abuse. But something's strange. 187 00:14:40,320 --> 00:14:41,356 Go ahead. 188 00:14:41,440 --> 00:14:42,996 There's no adoption record 189 00:14:43,080 --> 00:14:45,520 or proof he was sent to a children's home. 190 00:14:47,000 --> 00:14:49,840 It's like he just disappeared. 191 00:14:51,640 --> 00:14:52,760 I'm off, okay? 192 00:14:53,960 --> 00:14:55,400 Matesanz. 193 00:14:55,600 --> 00:14:56,800 Yes? 194 00:15:01,200 --> 00:15:02,560 I'm going to miss you. 195 00:15:05,040 --> 00:15:06,640 You too, Boss. You too. 196 00:15:10,920 --> 00:15:14,356 "I stumble in life, as a child. Your needle killed me, 197 00:15:14,440 --> 00:15:15,520 your hateful rage. 198 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 You buried my soul; me, my love. 199 00:15:19,640 --> 00:15:25,240 Like Orestes, I'll come with my scythe to get the treasure, you vermin." 200 00:15:27,480 --> 00:15:28,760 Did she have kids? 201 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 She had one. 202 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 Why? 203 00:15:32,080 --> 00:15:34,720 In Greek mythology, Orestes killed his mother. 204 00:15:37,000 --> 00:15:40,720 I think the murdered woman could be the killer's mother. 205 00:15:42,920 --> 00:15:45,156 It seems the kid ended up in the system 206 00:15:45,240 --> 00:15:46,960 and that's where we lose him. 207 00:15:47,280 --> 00:15:49,560 Good work, Doctor. It all fits. 208 00:15:49,920 --> 00:15:52,360 The vengeance of a boy abused by his mother. 209 00:15:52,680 --> 00:15:54,956 - So why'd he kill the first one? - Well, 210 00:15:55,040 --> 00:15:58,520 no one hunts a boar without shooting a bird first. 211 00:15:58,920 --> 00:16:02,276 I don't get it, if it was her son, why such a spectacle? 212 00:16:02,360 --> 00:16:05,160 - Narcissism, Sancho. - I said it was a Narcissus. 213 00:16:05,360 --> 00:16:07,600 Another important figure in mythology 214 00:16:08,000 --> 00:16:09,836 that explains human behavior. 215 00:16:09,920 --> 00:16:13,560 Martina, we know the suspect had a package delivered. 216 00:16:14,000 --> 00:16:16,796 Here's a list of all deliveries 217 00:16:16,880 --> 00:16:19,080 in the days before the murder. 218 00:16:19,440 --> 00:16:20,440 What do I look for? 219 00:16:20,760 --> 00:16:24,120 The killer may have chosen the name of another character, 220 00:16:24,400 --> 00:16:25,596 like Gregorio Samsa. 221 00:16:25,680 --> 00:16:28,476 It's good you're looking, Doctor, 222 00:16:28,560 --> 00:16:30,240 otherwise we'd be in trouble. 223 00:16:31,360 --> 00:16:32,560 Sorry, sorry. 224 00:17:23,840 --> 00:17:25,640 You should have called. 225 00:17:27,520 --> 00:17:29,000 You don't like surprises? 226 00:17:30,680 --> 00:17:31,840 Only ones I give. 227 00:18:13,120 --> 00:18:14,840 You should have called. 228 00:18:16,320 --> 00:18:19,320 I came to find out why you don't want to see me again. 229 00:18:23,600 --> 00:18:24,996 Come in, we'll talk. 230 00:18:25,080 --> 00:18:26,160 What's your deal? 231 00:18:26,920 --> 00:18:30,960 You seduce me, fuck me, we have a good time and then you ignore me. 232 00:18:32,520 --> 00:18:34,320 You're really that kind of guy? 233 00:18:35,640 --> 00:18:36,720 I'm no good for you. 234 00:18:37,080 --> 00:18:38,720 That's up to me. 235 00:18:44,160 --> 00:18:45,280 You win. 236 00:18:47,240 --> 00:18:51,800 But if I hurt you, don't complain about it. 237 00:19:09,920 --> 00:19:11,240 I have to go to class. 238 00:19:41,360 --> 00:19:44,120 Planning, procedure... 239 00:19:48,520 --> 00:19:49,800 ...and perseverance. 240 00:19:54,800 --> 00:19:56,516 - Want a ride? - No, no. 241 00:19:56,600 --> 00:19:59,040 I'm going to walk to aid digestion. 242 00:19:59,920 --> 00:20:02,836 Thank you for helping with the investigation. 243 00:20:02,920 --> 00:20:05,480 - No problem. - And putting up with this guy... 244 00:20:13,600 --> 00:20:16,800 I also appreciate you helping with the investigation. 245 00:20:18,040 --> 00:20:19,556 If you want me to continue, 246 00:20:19,640 --> 00:20:22,720 don't ask Peteira to call me next time. 247 00:20:32,840 --> 00:20:35,600 Forgive the mess, I don't get many visitors. 248 00:20:36,400 --> 00:20:39,240 Don't worry, as long as you don't crash. 249 00:20:43,520 --> 00:20:44,516 Hello? 250 00:20:44,600 --> 00:20:46,280 Hi, Sancho. It's Lolín. 251 00:20:46,960 --> 00:20:49,800 - It's your mother ... - Did something happen? 252 00:20:50,080 --> 00:20:52,876 I don't know. I stopped by and she wasn't there. 253 00:20:52,960 --> 00:20:56,400 Maybe she went out... I don't see her in the square, 254 00:20:56,760 --> 00:20:57,760 so I called you. 255 00:20:58,200 --> 00:21:00,480 Okay, thanks, Lolín. I'm on my way. 256 00:21:03,520 --> 00:21:05,236 I'll have to drop you off... 257 00:21:05,320 --> 00:21:06,760 I'll come, if you want. 258 00:21:08,160 --> 00:21:09,600 I appreciate it. 259 00:21:13,120 --> 00:21:15,400 She has early Alzheimer's. 260 00:21:16,560 --> 00:21:19,680 It started a year ago, when my dad died, and now... 261 00:21:23,720 --> 00:21:25,400 Wait, I know where she is. 262 00:21:43,240 --> 00:21:44,236 Mom! 263 00:21:44,320 --> 00:21:45,360 What are you doing? 264 00:21:46,480 --> 00:21:48,920 Waiting for your dad to get off work. 265 00:21:53,520 --> 00:21:54,560 Mom. 266 00:21:58,000 --> 00:21:59,360 Dad doesn't work here. 267 00:22:00,000 --> 00:22:02,400 No? Where does he work now? 268 00:22:07,560 --> 00:22:09,196 - Let's go home. - But... 269 00:22:09,280 --> 00:22:11,916 Let's go home and I'll explain. 270 00:22:12,000 --> 00:22:14,040 Come on, let's go. Let's go. 271 00:22:14,720 --> 00:22:16,360 Come on, I'll explain. 272 00:22:18,720 --> 00:22:19,720 It's okay. 273 00:22:21,480 --> 00:22:22,880 We can't just leave. 274 00:22:48,520 --> 00:22:49,520 She's lying down. 275 00:22:50,600 --> 00:22:51,720 Maybe she'll sleep. 276 00:22:52,400 --> 00:22:54,880 Is this you and your dad? You're identical. 277 00:22:55,880 --> 00:22:57,840 - Like father... - Yes, like son. 278 00:23:00,480 --> 00:23:02,280 My dad died when I was little. 279 00:23:03,600 --> 00:23:04,800 Last night I dreamed 280 00:23:05,400 --> 00:23:07,680 we were walking on the beach. 281 00:23:09,120 --> 00:23:10,960 We did that together a lot. 282 00:23:12,080 --> 00:23:13,120 Where are you from? 283 00:23:14,680 --> 00:23:15,880 I'm from Castellón, 284 00:23:17,120 --> 00:23:18,600 but I've been here... 285 00:23:18,800 --> 00:23:22,560 ...eight years now, I think. I came for work with my mom. 286 00:23:23,920 --> 00:23:25,480 You don't miss the beach? 287 00:23:26,760 --> 00:23:28,320 I miss my dad more. 288 00:23:30,400 --> 00:23:32,040 There's no one to help you? 289 00:23:32,840 --> 00:23:34,080 With your mom, I mean. 290 00:23:34,560 --> 00:23:37,076 Someone takes care of her in the morning. 291 00:23:37,160 --> 00:23:39,836 Lolín, the one who called, helps in the afternoon. 292 00:23:39,920 --> 00:23:40,916 I see. 293 00:23:41,000 --> 00:23:43,440 You haven't considered a home? 294 00:23:43,720 --> 00:23:44,880 A specialized one. 295 00:23:45,360 --> 00:23:47,920 In Madrid. I'm going too. 296 00:23:50,680 --> 00:23:51,840 Oh, when? 297 00:23:52,720 --> 00:23:54,160 When we catch the poet. 298 00:23:58,400 --> 00:24:01,400 I saw there was a delivery to Leopold Bloom. 299 00:24:01,600 --> 00:24:04,400 That's the protagonist of Joyce's Ulysses . 300 00:24:07,000 --> 00:24:08,360 It's no coincidence. 301 00:24:09,280 --> 00:24:10,520 I don't think so. 302 00:24:11,240 --> 00:24:12,276 Well, I'm off. 303 00:24:12,360 --> 00:24:14,040 I have papers to correct. 304 00:24:25,040 --> 00:24:26,160 Martina. 305 00:24:30,760 --> 00:24:31,760 Thank you. 306 00:25:06,800 --> 00:25:09,280 Please, make your way out. We're closing. 307 00:25:11,600 --> 00:25:12,640 Thank you. 308 00:25:15,720 --> 00:25:17,320 Enjoying Gothic art? 309 00:25:19,760 --> 00:25:21,880 I know you also hate crowds. 310 00:25:23,920 --> 00:25:26,040 You bring me somewhere that's closing? 311 00:25:30,280 --> 00:25:31,560 I like to surprise. 312 00:25:33,680 --> 00:25:35,956 My dad was one of the sponsors that made 313 00:25:36,040 --> 00:25:37,680 this restoration possible. 314 00:25:38,560 --> 00:25:40,680 It's not the first church I've seen. 315 00:25:41,680 --> 00:25:43,360 I'm not surprised yet. 316 00:25:46,000 --> 00:25:47,080 Come with me. 317 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 That one! 318 00:26:08,560 --> 00:26:09,600 That could be him. 319 00:26:10,000 --> 00:26:11,876 Is this your only camera? 320 00:26:11,960 --> 00:26:14,760 There's one more and another in the parking garage. 321 00:26:16,520 --> 00:26:18,676 Can we see the garage minutes before? 322 00:26:18,760 --> 00:26:20,716 - Yes. - Maybe his car's there. 323 00:26:20,800 --> 00:26:21,920 Maybe. 324 00:26:29,280 --> 00:26:30,840 Wait, stop, stop. Rewind. 325 00:26:33,760 --> 00:26:34,760 Stop, stop. 326 00:26:42,760 --> 00:26:43,756 Of course! 327 00:26:43,840 --> 00:26:46,596 That's why he stopped there, it's his car! 328 00:26:46,680 --> 00:26:48,116 What are you saying? 329 00:26:48,200 --> 00:26:50,920 I'm saying that's his fucking car, dammit. 330 00:26:57,120 --> 00:26:59,156 - Sancho. - I need to you to find 331 00:26:59,240 --> 00:27:01,636 the owner of a Toyota Rav 4, 332 00:27:01,720 --> 00:27:04,240 license plate 1008 HAJ. 333 00:27:28,880 --> 00:27:30,000 Memento Mori. 334 00:27:32,200 --> 00:27:33,640 "Remember you must die". 335 00:27:37,440 --> 00:27:38,440 I love it. 336 00:27:40,840 --> 00:27:42,320 It's my favorite spot. 337 00:27:44,000 --> 00:27:45,840 It reminds me what's important. 338 00:27:50,080 --> 00:27:52,240 We're a mere glimmer in the darkness. 339 00:28:04,960 --> 00:28:06,040 Wait. 340 00:28:09,960 --> 00:28:11,120 This way. 341 00:28:14,720 --> 00:28:15,796 Gregorio Samsa. 342 00:28:15,880 --> 00:28:18,676 Based on the data in the documentation he left, 343 00:28:18,760 --> 00:28:20,240 he lives in Prague. 344 00:28:20,560 --> 00:28:22,276 I'm sure he changed identities. 345 00:28:22,360 --> 00:28:25,516 If you know the right people, it only takes hours. 346 00:28:25,600 --> 00:28:26,840 Remember anything? 347 00:28:27,640 --> 00:28:31,400 He paid in cash and insisted the car have all the extras. 348 00:28:31,640 --> 00:28:34,796 Does the GPS have a tracking system 349 00:28:34,880 --> 00:28:36,440 in case the car's stolen? 350 00:28:36,840 --> 00:28:39,196 Yes, but without a court order, 351 00:28:39,280 --> 00:28:41,200 I can't give you the code. 352 00:28:44,680 --> 00:28:46,120 You don't understand. 353 00:28:46,840 --> 00:28:51,160 That car is our only way to find a very dangerous criminal. 354 00:28:51,400 --> 00:28:52,796 But without a warrant, 355 00:28:52,880 --> 00:28:56,960 I can't give you the code in accordance with data protection laws. 356 00:29:00,080 --> 00:29:01,080 Sure, sure. 357 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 Your daughters? 358 00:29:05,680 --> 00:29:07,880 - Yes. - They're very pretty. 359 00:29:08,320 --> 00:29:09,320 Thank you. 360 00:29:09,600 --> 00:29:11,040 They're wonderful girls. 361 00:29:21,440 --> 00:29:24,756 I understand you have your rules and I respect that, 362 00:29:24,840 --> 00:29:26,440 we also have ours. 363 00:29:28,240 --> 00:29:30,636 For example, I'm not authorized to tell you 364 00:29:30,720 --> 00:29:34,160 he's a killer who murdered and mutilated two women. 365 00:29:34,600 --> 00:29:37,556 That killer is roaming around Valladolid in a car 366 00:29:37,640 --> 00:29:38,636 he bought here. 367 00:29:38,720 --> 00:29:41,156 If you don't bend the rules a bit, 368 00:29:41,240 --> 00:29:42,840 he may kill another woman. 369 00:29:43,080 --> 00:29:44,516 If not your daughters, 370 00:29:44,600 --> 00:29:46,836 you'll still have a much bigger problem 371 00:29:46,920 --> 00:29:49,116 than a guilty conscience. You know what? 372 00:29:49,200 --> 00:29:51,840 I'll come here every damn day to remind you! 373 00:30:30,600 --> 00:30:32,480 A song for every moment... 374 00:30:36,360 --> 00:30:38,320 ...and a moment for every song. 375 00:30:45,240 --> 00:30:46,400 I don't get you. 376 00:30:48,640 --> 00:30:49,796 Sometimes you're 377 00:30:49,880 --> 00:30:52,200 with me, and others kilometers away. 378 00:30:53,600 --> 00:30:56,520 Sometimes you look at me like you like me and others... 379 00:30:57,720 --> 00:30:59,440 ...as if I don't matter. 380 00:31:01,960 --> 00:31:03,560 Which do you like more? 381 00:31:07,000 --> 00:31:08,080 I don't know yet. 382 00:31:10,680 --> 00:31:13,360 Instinct tells me you're an animal like me. 383 00:31:15,120 --> 00:31:16,920 So I think I have to kill you. 384 00:31:21,800 --> 00:31:23,280 Is that why I'm here? 385 00:31:26,680 --> 00:31:27,680 You aren't scared? 386 00:31:32,680 --> 00:31:34,000 I'm turned on. 387 00:31:49,160 --> 00:31:50,280 Come and kiss me. 388 00:32:14,120 --> 00:32:17,040 I just have to gently push you... 389 00:32:20,480 --> 00:32:22,440 ...and it'll look like you jumped. 390 00:32:51,200 --> 00:32:52,196 Got him! 391 00:32:52,280 --> 00:32:55,516 - He's at the Santa María Monastery. - Team base, it's K1. 392 00:32:55,600 --> 00:32:56,996 Team base, go ahead. 393 00:32:57,080 --> 00:32:58,636 Call police headquarters 394 00:32:58,720 --> 00:33:01,236 and send several units to the monastery, now. 395 00:33:01,320 --> 00:33:03,320 - Okay. - He's in the parking garage. 396 00:33:26,000 --> 00:33:27,480 The bastard may be here. 397 00:33:28,840 --> 00:33:30,040 This is the garage. 398 00:33:45,680 --> 00:33:48,360 The signal says he's here in this garage. 399 00:33:48,600 --> 00:33:49,800 He's down a level. 400 00:33:54,560 --> 00:33:55,556 He's moving. 401 00:33:55,640 --> 00:33:57,280 The bastard's moving! 402 00:34:03,480 --> 00:34:04,476 It's him. 403 00:34:04,560 --> 00:34:05,756 It's him, dammit. 404 00:34:05,840 --> 00:34:07,040 Shit. 405 00:34:11,720 --> 00:34:12,720 Fuck. 406 00:34:18,520 --> 00:34:19,680 Hey, watch out! 407 00:34:26,760 --> 00:34:27,800 Fuck it. 408 00:34:29,160 --> 00:34:30,476 Careful, careful. 409 00:34:30,560 --> 00:34:33,636 Jesus, Sancho, we're going the wrong way! Careful! 410 00:34:33,720 --> 00:34:34,800 Shut up, dammit! 411 00:34:36,400 --> 00:34:37,400 Look at him! 412 00:34:42,520 --> 00:34:43,520 Police! 413 00:34:44,360 --> 00:34:46,036 Hands on the dashboard. 414 00:34:46,120 --> 00:34:47,236 On the dashboard! 415 00:34:47,320 --> 00:34:49,876 Don't move. Don't you dare move, dammit. 416 00:34:49,960 --> 00:34:51,440 Clear back here, Sancho. 417 00:34:51,840 --> 00:34:52,960 National police... 418 00:35:00,480 --> 00:35:02,240 What, Sancho? What is it? 419 00:35:09,360 --> 00:35:10,556 - Fuck! - What? 420 00:35:10,640 --> 00:35:12,240 - It's not the car. - No way. 421 00:35:12,480 --> 00:35:14,800 Look at the fucking GPS antenna. 422 00:35:15,720 --> 00:35:18,400 How the hell did he know? Fuck! 423 00:35:23,800 --> 00:35:24,916 We have a mole. 424 00:35:25,000 --> 00:35:27,640 Someone's leaking this guy information. 425 00:35:29,000 --> 00:35:31,196 Do you realize how serious this is? 426 00:35:31,280 --> 00:35:32,276 Completely. 427 00:35:32,360 --> 00:35:34,556 I'm saying there's a bastard here 428 00:35:34,640 --> 00:35:36,756 informing him of our every move. 429 00:35:36,840 --> 00:35:41,076 - It's someone in this room. - Without proof, just drop it. 430 00:35:41,160 --> 00:35:42,236 I have proof. 431 00:35:42,320 --> 00:35:44,316 How did he know about the GPS? 432 00:35:44,400 --> 00:35:45,560 I agree with Sancho. 433 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 Me too. 434 00:35:52,480 --> 00:35:53,640 Got any suspects? 435 00:35:58,680 --> 00:36:00,600 Sancho, calm down. Calm down. 436 00:36:02,880 --> 00:36:04,920 I knew I had to be the bad guy. 437 00:36:06,440 --> 00:36:07,560 Always the same. 438 00:36:07,880 --> 00:36:10,796 You don't do your homework and dare to accuse me. 439 00:36:10,880 --> 00:36:11,956 What did you say? 440 00:36:12,040 --> 00:36:14,156 You have a murder that's dodging you! 441 00:36:14,240 --> 00:36:16,160 Bragado, enough! Dammit! 442 00:36:18,640 --> 00:36:19,720 Watch out. 443 00:36:20,320 --> 00:36:21,560 It's too much for you. 444 00:36:21,920 --> 00:36:24,360 You have the HR department very upset. 445 00:36:25,840 --> 00:36:27,596 If you don't go to Madrid soon, 446 00:36:27,680 --> 00:36:31,120 they'll take away the job they created for you. 447 00:36:31,920 --> 00:36:33,240 - Sancho, stop! - Sancho. 448 00:36:34,880 --> 00:36:35,920 Your office! 449 00:36:36,440 --> 00:36:37,720 Go. Go! 450 00:36:44,600 --> 00:36:47,276 It's very likely you'll be my boss, 451 00:36:47,360 --> 00:36:48,960 so I'll tell you this now. 452 00:36:49,280 --> 00:36:50,760 You're an asshole. 453 00:36:52,520 --> 00:36:53,800 You're disgusting. 454 00:36:57,520 --> 00:37:01,316 Learn to control your temper or you'll destroy your career. 455 00:37:01,400 --> 00:37:02,440 - Commissioner. - Yes. 456 00:37:02,840 --> 00:37:04,836 - I have what you asked for. - And? 457 00:37:04,920 --> 00:37:07,040 The ITU checked, 458 00:37:07,720 --> 00:37:09,676 we have a firewall breach. 459 00:37:09,760 --> 00:37:11,600 We've been spied on for days. 460 00:37:21,120 --> 00:37:22,120 Everything okay? 461 00:37:47,040 --> 00:37:48,040 Martina. 462 00:37:50,520 --> 00:37:54,440 I just wanted to say the Leopold Bloom lead was good. 463 00:37:56,480 --> 00:37:59,600 He got away again, but we almost had him. 464 00:38:02,040 --> 00:38:03,120 I can't take it. 465 00:38:04,160 --> 00:38:06,880 All this shit right now, it's got me... 466 00:38:11,440 --> 00:38:15,916 Anyway, sorry for messaging you at this hour, 467 00:38:16,000 --> 00:38:18,760 but I had to thank you. 468 00:38:21,880 --> 00:38:23,640 I'm going home to shower and... 469 00:38:25,600 --> 00:38:26,840 ...sleep for days. 470 00:39:10,800 --> 00:39:12,000 You didn't do it. 471 00:39:13,120 --> 00:39:14,200 I like her. 472 00:39:14,720 --> 00:39:16,120 But she's a danger. 473 00:39:17,600 --> 00:39:18,600 I know. 474 00:39:20,080 --> 00:39:21,240 I can handle it. 475 00:39:24,800 --> 00:39:26,760 Don't you dare go near her. 476 00:39:38,840 --> 00:39:40,200 Good evening, Inspector. 477 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 Why are you here? 478 00:39:45,360 --> 00:39:46,560 You sounded awful. 479 00:39:48,320 --> 00:39:51,800 I know you think I'm a vegetarian weirdo, but... 480 00:39:53,400 --> 00:39:55,480 ...I know when someone needs a hug. 481 00:39:59,040 --> 00:40:00,040 Or a kiss. 482 00:40:04,560 --> 00:40:05,960 Can I get one of both? 483 00:41:00,080 --> 00:41:06,760 HOMICIDE TEAM BASE 484 00:42:02,400 --> 00:42:04,120 Please, step aside. 485 00:42:19,320 --> 00:42:20,316 What is it? 486 00:42:20,400 --> 00:42:22,356 We're doing the ocular inspection. 487 00:42:22,440 --> 00:42:24,516 The robot ruled out outer explosives. 488 00:42:24,600 --> 00:42:27,236 We cleared two blocks on both sides of the bridge 489 00:42:27,320 --> 00:42:30,196 as Tédax instructed in case something was inside. 490 00:42:30,280 --> 00:42:31,680 - Unbelievable. - Sancho. 491 00:42:32,560 --> 00:42:33,840 He's mocking us. 492 00:42:34,520 --> 00:42:36,156 He leaked it all to the press. 493 00:42:36,240 --> 00:42:38,880 The poems, eyelids, that he was at the station... 494 00:42:39,760 --> 00:42:40,760 Your name. 495 00:42:41,400 --> 00:42:42,480 Fuck. 496 00:42:43,560 --> 00:42:46,520 This will be swarming with reporters soon. 497 00:42:53,720 --> 00:42:55,720 There's a gym bag in the trunk. 498 00:42:56,120 --> 00:42:58,240 Attention, suspicious bag in the trunk. 499 00:43:21,760 --> 00:43:22,840 False alarm. 500 00:43:23,120 --> 00:43:24,120 It's a decoy. 501 00:43:24,400 --> 00:43:25,480 It's clean. 502 00:43:27,800 --> 00:43:31,080 He's putting us in check just to prove his power. 503 00:43:31,520 --> 00:43:32,796 Get back, please. 504 00:43:32,880 --> 00:43:35,796 Get the car out of here, take it to forensics. 505 00:43:35,880 --> 00:43:37,120 Right away. 506 00:43:51,080 --> 00:43:53,880 Please, move back a little, please. 34361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.