All language subtitles for Mansion 24 (2023) S01 EP04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,799 --> 00:00:20,659 ("Suprabhatham" playing) 2 00:00:31,457 --> 00:00:34,119 (heart monitor beeping) 3 00:00:34,847 --> 00:00:36,833 (melancholic music) 4 00:00:41,336 --> 00:00:42,935 For me? (chuckles excitedly) 5 00:00:44,444 --> 00:00:45,825 It's 8:30 a.m. 6 00:00:46,345 --> 00:00:48,956 -Give Amma juice and her medicines. -Sure thing. 7 00:00:57,124 --> 00:00:58,382 Hmm? 8 00:00:58,607 --> 00:01:00,569 I had kept the medicine box here. 9 00:01:02,015 --> 00:01:03,103 (eerie music) 10 00:01:03,272 --> 00:01:04,505 (ghungroo jingles) 11 00:01:08,990 --> 00:01:10,632 (gasps) 12 00:01:10,860 --> 00:01:12,892 (box sliding) 13 00:01:19,033 --> 00:01:21,332 (whimpering) 14 00:01:24,444 --> 00:01:25,945 (creepy whispers) 15 00:01:29,520 --> 00:01:31,033 (music rises) 16 00:01:38,297 --> 00:01:39,918 -(jingles loudly) -(startles, screams) 17 00:01:46,078 --> 00:01:46,986 (screeches) 18 00:01:47,022 --> 00:01:48,432 What happened? 19 00:01:49,243 --> 00:01:52,374 One foot... anklet... ghost! 20 00:01:52,633 --> 00:01:54,953 Someone is here with ghungroo on their feet. 21 00:01:55,363 --> 00:01:57,103 Something is happening here. 22 00:01:57,364 --> 00:02:00,612 Seeing all this, I feel like there is a link between your visit to the mansion 23 00:02:00,639 --> 00:02:03,662 and this ghost here. 24 00:02:03,974 --> 00:02:06,635 I'm really afraid, madam! 25 00:02:08,214 --> 00:02:13,231 In this world, a man can be affected only by another man 26 00:02:13,271 --> 00:02:14,679 and not because of anything else. 27 00:02:14,959 --> 00:02:17,559 It's time already. Go and give my mother her medicines. 28 00:02:18,677 --> 00:02:19,928 Madam. 29 00:02:23,393 --> 00:02:24,861 -(ghungroo jingles loudly) -(Bujjamma screeches) 30 00:02:26,967 --> 00:02:29,197 (eerie music) 31 00:02:33,464 --> 00:02:37,885 Just because there is light doesn't mean darkness is gone. 32 00:02:38,155 --> 00:02:42,411 Just because there are answers doesn't mean the questions are gone. 33 00:02:42,919 --> 00:02:49,736 The fact is that some answers only make room for more questions. 34 00:02:50,150 --> 00:02:52,031 Like a really pregnant woman. 35 00:02:55,680 --> 00:02:57,731 (pleasant music) 36 00:03:09,366 --> 00:03:11,128 (ghungroos jingle) 37 00:03:22,382 --> 00:03:24,605 -(Carnatic music playing) -(ghungroos jingling) 38 00:03:35,161 --> 00:03:36,350 (music stops) 39 00:03:42,018 --> 00:03:43,819 (ghungroos jingle) 40 00:03:50,885 --> 00:03:52,118 (camera shutter clicks) 41 00:04:04,602 --> 00:04:06,282 -(bulb sparking) -(eerie music) 42 00:04:45,186 --> 00:04:47,058 (ominous music) 43 00:05:08,649 --> 00:05:11,521 (music rises) 44 00:05:23,784 --> 00:05:27,484 (music turns menacing) 45 00:05:28,163 --> 00:05:29,872 (groans) 46 00:05:31,305 --> 00:05:33,585 (bones cracking) 47 00:05:35,366 --> 00:05:37,278 (cracking persists) 48 00:05:39,486 --> 00:05:41,107 -(neck cracks) -(screams out in fear) 49 00:05:56,006 --> 00:05:57,795 (phone rings) 50 00:06:05,497 --> 00:06:09,406 -Hello. -Good morning, baby! You just woke up? 51 00:06:11,180 --> 00:06:13,588 What is it? Why do you look so tense? 52 00:06:14,457 --> 00:06:15,777 (clicks teeth) 53 00:06:16,247 --> 00:06:19,758 -The same bad dream. -Oh. You are used to it, right? 54 00:06:19,797 --> 00:06:20,957 Why do you have to be scared? 55 00:06:21,408 --> 00:06:22,707 You feel that way. 56 00:06:23,299 --> 00:06:26,766 I don't understand why I've been having this dream for 2 months now. 57 00:06:27,578 --> 00:06:32,677 As if someone is following me and clicking my photos. 58 00:06:32,808 --> 00:06:36,280 I see someone strange in the mirror. 59 00:06:36,653 --> 00:06:40,124 That was in the past, Radhika. You aren't a normal person anymore. 60 00:06:40,372 --> 00:06:42,724 -Don't think about it. -Fine. 61 00:06:42,796 --> 00:06:43,956 When will you come? 62 00:06:44,687 --> 00:06:48,196 My work isn't done yet. It may take two more days. 63 00:06:48,218 --> 00:06:50,716 Have you been eating on time? 64 00:06:51,506 --> 00:06:53,335 Yes, I have. 65 00:06:53,596 --> 00:06:56,596 Today, you have to visit the doctor for a check-up. Don't forget to go. 66 00:06:56,873 --> 00:07:00,407 It's not like you'll let me forget about it. 67 00:07:00,510 --> 00:07:01,630 (chuckles) 68 00:07:02,185 --> 00:07:05,436 I sent you a surprise. Did you receive the parcel? 69 00:07:06,487 --> 00:07:07,647 No. 70 00:07:07,663 --> 00:07:09,426 Well, what did you send? 71 00:07:09,684 --> 00:07:12,785 That's a surprise. You'll get the parcel. Have a look at it then. 72 00:07:12,893 --> 00:07:16,977 Okay? Take care, baby. (kisses) Love you. Bye. 73 00:07:17,497 --> 00:07:19,716 Love you too. Bye. Come back soon. 74 00:07:20,765 --> 00:07:22,226 (camera shutter clicks) 75 00:07:22,965 --> 00:07:25,834 (foreboding music) 76 00:07:35,383 --> 00:07:36,775 (doorbell rings) 77 00:07:38,316 --> 00:07:40,046 (door opens) 78 00:07:44,978 --> 00:07:46,767 (baby shrieks loudly) 79 00:08:00,087 --> 00:08:01,397 (chuckles) 80 00:08:02,100 --> 00:08:04,359 (creepy music) 81 00:08:21,775 --> 00:08:27,114 (music reaches crescendo) 82 00:08:31,820 --> 00:08:32,866 (music stops) 83 00:08:34,617 --> 00:08:36,167 (Radhika) What is your name, baby? 84 00:08:36,434 --> 00:08:38,265 -(woman) Jai Dhanvin. -Jai Dhanvin. 85 00:08:38,279 --> 00:08:39,868 -Hi, Jai Dhanvin. -Excuse me, madam. 86 00:08:39,964 --> 00:08:41,415 -Please come inside. -Yes. 87 00:08:42,038 --> 00:08:43,388 (laughs good-naturedly) 88 00:08:46,024 --> 00:08:47,565 (Doctor) The baby's growth is fine. 89 00:08:47,913 --> 00:08:49,593 Are you taking your medicines on time? 90 00:08:49,633 --> 00:08:51,292 (camera shutter clicks) 91 00:08:53,330 --> 00:08:55,738 (baby wails) 92 00:08:57,730 --> 00:08:58,879 (camera shutter clicks) 93 00:09:03,324 --> 00:09:04,294 (Doctor's voice echoes) Hello? 94 00:09:05,462 --> 00:09:06,524 (muffled) What happened? 95 00:09:08,421 --> 00:09:09,560 (Doctor) Radhika? 96 00:09:11,408 --> 00:09:12,499 Are you all right? 97 00:09:17,099 --> 00:09:19,048 My mind is so disturbed, Doctor. 98 00:09:20,968 --> 00:09:23,106 I keep remembering the same old memories. 99 00:09:23,106 --> 00:09:26,237 Radhika, how are you at fault for whatever happened? 100 00:09:26,338 --> 00:09:29,848 Even your husband knows about your past. 101 00:09:30,109 --> 00:09:32,960 Don't overthink and put yourself under pressure 102 00:09:33,650 --> 00:09:36,530 because it might affect the baby. 103 00:09:38,296 --> 00:09:42,106 I think it's better for you to meet a hypnotist. 104 00:09:42,797 --> 00:09:44,636 Definitely, you'll feel better. 105 00:09:47,277 --> 00:09:48,549 Okay, Doctor. 106 00:09:48,918 --> 00:09:50,216 (camera shutter clicks) 107 00:09:53,859 --> 00:09:55,950 (foreboding music) 108 00:10:07,853 --> 00:10:09,867 (door creaking) 109 00:10:19,464 --> 00:10:21,875 (phone notification dings) 110 00:10:29,923 --> 00:10:31,125 (camera shutter clicks) 111 00:10:34,142 --> 00:10:35,485 (notification bell dings) 112 00:10:35,915 --> 00:10:37,744 (eerie music) 113 00:10:46,167 --> 00:10:50,296 -(swing creaks) -(automated) This number is not valid. 114 00:10:50,347 --> 00:10:51,875 Please check the num-- 115 00:10:52,334 --> 00:10:53,414 (notification dings) 116 00:10:57,246 --> 00:10:58,806 (music intensifies) 117 00:11:06,260 --> 00:11:08,348 Who... Who are you? 118 00:11:08,388 --> 00:11:10,007 (baby wailing) 119 00:11:17,706 --> 00:11:20,595 (baby shrieks loudly) 120 00:11:25,373 --> 00:11:27,365 (baby wails) 121 00:11:30,163 --> 00:11:32,592 (wailing persists) 122 00:11:36,423 --> 00:11:41,245 (baby crying) 123 00:12:04,759 --> 00:12:06,289 (baby's cries persist) 124 00:12:18,920 --> 00:12:21,949 (baby whispering) 125 00:12:23,224 --> 00:12:25,733 (foreboding music) 126 00:12:50,188 --> 00:12:51,679 -(monster screams) -(Radhika shrieks) 127 00:12:52,709 --> 00:12:55,229 (intimidating music) 128 00:13:09,127 --> 00:13:10,487 (music fades out) 129 00:13:19,311 --> 00:13:20,343 Name? 130 00:13:21,431 --> 00:13:22,561 Radhika. 131 00:13:25,660 --> 00:13:26,739 Your husband's name? 132 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 Surya. 133 00:13:29,810 --> 00:13:31,530 How many members are in your house? 134 00:13:32,402 --> 00:13:33,690 Just me. 135 00:13:34,322 --> 00:13:35,570 What's the problem? 136 00:13:41,777 --> 00:13:48,227 Although there's no one at home, I feel I'm being watched by someone. 137 00:13:50,424 --> 00:13:53,835 I also keep hearing the sound of a baby crying. 138 00:13:55,652 --> 00:13:59,625 (stutters) Many strange things are happening. 139 00:14:00,777 --> 00:14:02,796 I'm scared, Doctor. 140 00:14:03,996 --> 00:14:05,457 Since when? 141 00:14:09,687 --> 00:14:11,057 Four months. 142 00:14:12,377 --> 00:14:14,846 Did you visit any hypnotist in the past? 143 00:14:15,297 --> 00:14:16,276 No. 144 00:14:19,284 --> 00:14:21,076 Shall we start the hypnotherapy session? 145 00:14:21,777 --> 00:14:23,337 Hmm. 146 00:14:26,385 --> 00:14:27,476 Please relax. 147 00:14:29,414 --> 00:14:30,524 Okay. 148 00:14:34,022 --> 00:14:36,193 (sinister music) 149 00:14:39,764 --> 00:14:41,933 (clock ticking) 150 00:14:45,836 --> 00:14:50,404 Pay attention to the sound of the clock you hear in this room. 151 00:14:50,766 --> 00:14:52,706 (clock ticking quickens) 152 00:15:08,867 --> 00:15:12,554 Now, you're feeling light as a feather. 153 00:15:14,275 --> 00:15:18,375 The world around you is slowing down. 154 00:15:20,177 --> 00:15:24,326 (ticking slows down) 155 00:15:28,457 --> 00:15:32,057 (ticking quickens rapidly) 156 00:15:35,464 --> 00:15:36,923 (hypnotist) Radhika? 157 00:15:37,171 --> 00:15:39,980 -Can you hear me? -Yes. 158 00:15:40,051 --> 00:15:44,392 Tell me what happened in your past without hiding anything. 159 00:15:45,113 --> 00:15:48,254 -(flute plays) -(Carnatic song playing) 160 00:15:48,911 --> 00:15:50,380 (ghungroo jingles) 161 00:16:04,772 --> 00:16:06,040 (camera shutter clicks) 162 00:16:17,647 --> 00:16:19,665 (Carnatic song echoes) 163 00:16:20,314 --> 00:16:21,954 (song continues) 164 00:16:35,038 --> 00:16:36,247 (camera shutter clicks) 165 00:16:39,070 --> 00:16:40,101 (song ends) 166 00:16:43,940 --> 00:16:46,320 (ghungroo jingling) 167 00:16:48,098 --> 00:16:51,299 (pleasant music) 168 00:17:37,085 --> 00:17:40,425 (Radhika) From then on, I became friends with Raju. 169 00:17:40,999 --> 00:17:42,809 (playful music) 170 00:17:49,975 --> 00:17:51,076 (sighs frustratedly) 171 00:17:53,808 --> 00:17:55,229 One last time. 172 00:17:59,619 --> 00:18:00,327 (sighs) 173 00:18:00,469 --> 00:18:02,659 Please. Please. Please, God! 174 00:18:04,454 --> 00:18:06,121 (delightful music) 175 00:18:10,927 --> 00:18:11,836 (music stops) 176 00:18:12,143 --> 00:18:13,061 (camera shutter clicks) 177 00:18:15,443 --> 00:18:17,782 (romantic music) 178 00:18:31,557 --> 00:18:36,066 (Radhika) Very soon, our friendship turned into love. 179 00:18:36,278 --> 00:18:37,726 (playful music) 180 00:18:54,206 --> 00:18:55,537 (jingles) 181 00:18:58,858 --> 00:19:04,189 โ™ช My love for you grows Like a tree โ™ช 182 00:19:04,469 --> 00:19:10,418 โ™ช My heart feels different Feels like yours โ™ช 183 00:19:10,899 --> 00:19:16,179 โ™ช It turned into a story And reached my heart โ™ช 184 00:19:16,441 --> 00:19:21,263 โ™ช I want to always walk With you โ™ช 185 00:19:21,271 --> 00:19:22,860 โ™ช Sa Re Ga Ma Pa Dha Ni Sa โ™ช 186 00:19:22,927 --> 00:19:26,738 โ™ช The musical notes Have turned my world magical โ™ช 187 00:19:26,989 --> 00:19:30,578 โ™ช My heart begins to dance To the tune of โ™ช 188 00:19:30,618 --> 00:19:32,588 โ™ช Thakadhimi-Tharikita-Thakajanu โ™ช 189 00:19:32,780 --> 00:19:38,050 โ™ช My love for you โ™ช 190 00:19:38,279 --> 00:19:44,695 โ™ช Blossoms every day โ™ช 191 00:19:45,857 --> 00:19:50,387 -(flute continues, fades away) -(ghungroo jingles) 192 00:19:50,926 --> 00:19:55,606 I made two mistakes at that age, out of immaturity. 193 00:19:56,992 --> 00:19:59,520 Why, Radhika? This was such a big decision. 194 00:20:00,040 --> 00:20:01,610 How can you decide without telling me? 195 00:20:01,838 --> 00:20:06,168 My career is more important to me than this decision. 196 00:20:06,419 --> 00:20:08,939 I have just started my career as a dancer. 197 00:20:09,200 --> 00:20:13,600 How do you expect me to have a baby without getting married? 198 00:20:13,611 --> 00:20:17,440 Are you crazy? I'm making arrangements for our wedding. 199 00:20:18,470 --> 00:20:20,051 I'm not ready, Raju. 200 00:20:20,611 --> 00:20:21,832 Why? 201 00:20:22,363 --> 00:20:24,803 Is my income not enough? 202 00:20:27,184 --> 00:20:29,723 This is not about money, Raju. It's about my career. 203 00:20:30,643 --> 00:20:33,603 Winning the Best Dancer award from the most prestigious 204 00:20:33,614 --> 00:20:36,402 Golden Natya Academy has always been my dream. 205 00:20:36,803 --> 00:20:41,374 If I have a baby at such a time, I can't perform for six years. 206 00:20:42,322 --> 00:20:47,302 I'd rather hear praises from admirers than a child calling me "mother." 207 00:20:47,320 --> 00:20:48,679 Try to understand. 208 00:20:48,691 --> 00:20:54,099 So, to satisfy your selfishness, you stopped a life from taking birth? 209 00:20:54,219 --> 00:20:55,560 -Enough, Raju! -(swing rattles) 210 00:20:56,211 --> 00:20:58,520 You speak as if I committed murder! 211 00:20:59,582 --> 00:21:01,942 I'm the one who would have had to carry and birth the baby! 212 00:21:01,962 --> 00:21:04,403 It's my wish. For me, my career is more important. 213 00:21:05,420 --> 00:21:09,622 I earn more as a classical dancer than what you earn with your useless camera. 214 00:21:09,814 --> 00:21:10,280 Remember that. 215 00:21:10,880 --> 00:21:13,040 (scoffs) That's it. 216 00:21:13,120 --> 00:21:16,270 By killing our baby, you've proven that our love has no value. 217 00:21:16,440 --> 00:21:17,646 Disgusting! 218 00:21:17,656 --> 00:21:20,688 I feel disgusted even looking at you! Just leave! 219 00:21:24,509 --> 00:21:26,019 This is my house, Raju. 220 00:21:38,436 --> 00:21:39,640 (door creaks and slams) 221 00:21:39,720 --> 00:21:40,520 (gasps) 222 00:21:53,531 --> 00:21:56,340 Did you meet Raju after that day? 223 00:21:58,290 --> 00:21:59,348 No. 224 00:22:00,927 --> 00:22:04,365 Don't worry. Don't think too much about your past. 225 00:22:06,468 --> 00:22:10,727 In the next two to three sessions, I'll completely eliminate your fear. 226 00:22:15,965 --> 00:22:17,084 (camera shutter clicks) 227 00:22:19,736 --> 00:22:22,266 (creepy music) 228 00:22:53,647 --> 00:22:56,487 (swing creaking) 229 00:23:09,643 --> 00:23:10,946 (veena note strikes) 230 00:23:16,222 --> 00:23:17,734 (discordant note plays) 231 00:23:23,096 --> 00:23:24,454 -(ghungroo jingles) -(startles) 232 00:23:27,427 --> 00:23:28,659 (jingles) 233 00:23:31,088 --> 00:23:32,327 (phone notification dings) 234 00:23:35,659 --> 00:23:37,067 -(intimidating music) -(gasps in shock) 235 00:23:44,128 --> 00:23:45,328 (notification beeps) 236 00:23:56,965 --> 00:23:59,514 (baby wailing) 237 00:24:06,545 --> 00:24:07,904 (creaks) 238 00:24:11,682 --> 00:24:14,393 (baby continues crying) 239 00:24:44,196 --> 00:24:45,738 (baby wails) 240 00:24:54,537 --> 00:24:55,737 (chilling music) 241 00:25:08,176 --> 00:25:09,378 (child's voice echoes) Mother? 242 00:25:16,487 --> 00:25:18,119 (foreboding music) 243 00:25:18,598 --> 00:25:21,409 (child humming) 244 00:25:23,598 --> 00:25:25,110 (Radhika sighs) 245 00:25:31,699 --> 00:25:32,852 (child) Mother? 246 00:25:33,578 --> 00:25:35,188 (child humming) 247 00:25:40,358 --> 00:25:41,660 (child's voice echoes) Mother? 248 00:25:46,740 --> 00:25:48,209 (eerie silence) 249 00:25:57,023 --> 00:25:59,052 (gasps sharply) 250 00:26:15,820 --> 00:26:18,229 (eerie music) 251 00:26:39,406 --> 00:26:40,477 Mother? 252 00:26:42,184 --> 00:26:44,967 (echoes) Why did you kill me even before I was born, Mother? 253 00:26:45,186 --> 00:26:47,637 Didn't you feel bad for me? 254 00:26:47,906 --> 00:26:54,605 A mother's womb is sacred. How could you make such a mistake? 255 00:26:59,455 --> 00:27:00,695 (thunder strikes) 256 00:27:00,740 --> 00:27:02,113 Speak up, Radhika. 257 00:27:02,467 --> 00:27:03,337 (sharp gasp) 258 00:27:03,701 --> 00:27:05,173 Why did you kill her? 259 00:27:06,876 --> 00:27:08,667 (menacing music) 260 00:27:12,843 --> 00:27:16,584 Father, shall we take Mother with us? 261 00:27:26,166 --> 00:27:28,065 (bloodcurdling scream) 262 00:27:36,105 --> 00:27:37,764 -(screaming) -(Radhika gasps) 263 00:27:45,456 --> 00:27:51,204 Radhika's sins followed her and took revenge. 264 00:27:52,040 --> 00:27:57,770 The soul that she denied, the one that died because of her, turned evil 265 00:27:58,231 --> 00:27:59,623 and took her life. 266 00:27:59,735 --> 00:28:04,005 Radhika's life wasn't taken away by any spirit or ghost. 267 00:28:04,316 --> 00:28:05,715 It was her own memories. 268 00:28:07,046 --> 00:28:10,294 Memories not only follow us but also haunt us. 269 00:28:10,364 --> 00:28:11,553 (camera shutter clicks) 270 00:28:13,788 --> 00:28:18,068 Pregnancy is a valuable experience in any woman's life. 271 00:28:18,348 --> 00:28:23,159 When Radhika conceived again, memories of her failed pregnancy returned. 272 00:28:23,942 --> 00:28:27,480 Remembering her ex-lover Raju and her aborted baby 273 00:28:27,880 --> 00:28:30,720 made her mentally weak. 274 00:28:31,268 --> 00:28:33,802 So, she began to think 275 00:28:33,836 --> 00:28:36,929 they were watching her and trying to talk to her. 276 00:28:37,199 --> 00:28:42,479 When she met the hypnotist, she hid the fact that Raju passed away. 277 00:28:42,520 --> 00:28:43,880 -(horn honks) -(shouts in agony) 278 00:28:45,040 --> 00:28:49,077 If fear accompanies hallucination, our reality changes. 279 00:28:49,597 --> 00:28:52,640 That made her take her own life. 280 00:28:54,269 --> 00:29:00,029 -(child) Mother, why did you kill me? -(Raju) Radhika, why did you kill her? 281 00:29:00,450 --> 00:29:05,638 -(Raju) Radhika, speak up! Why? -(child) Mother, why did you kill me? 282 00:29:05,638 --> 00:29:11,276 -(child) Tell me, Mother. Why me? -(Raju) Why did you kill our baby? 283 00:29:11,276 --> 00:29:12,526 -(Raju) Why did you do that, Radhika? -(child) Why, Mother? 284 00:29:12,566 --> 00:29:13,534 (Radhika shrieks) 285 00:29:16,304 --> 00:29:17,803 What you said was true. 286 00:29:19,141 --> 00:29:20,693 Darkness around light 287 00:29:21,883 --> 00:29:23,453 and questions around answers. 288 00:29:23,942 --> 00:29:25,563 They exist forever. 289 00:29:25,633 --> 00:29:28,553 But only one thing can defeat everything. 290 00:29:29,240 --> 00:29:30,160 Death. 291 00:29:30,190 --> 00:29:31,939 (introspective music) 292 00:29:38,246 --> 00:29:39,905 (footsteps fade away) 293 00:29:45,270 --> 00:29:47,188 (crow caws) 294 00:29:56,394 --> 00:29:57,472 (rickshaw drives off) 295 00:29:57,546 --> 00:29:58,597 Madam. 296 00:29:58,605 --> 00:30:01,002 -(suspenseful music) -(inaudible dialogue) 297 00:30:06,717 --> 00:30:09,288 (music turns threatening) 20979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.