Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,086 --> 00:00:45,462
Do what's best for you.
2
00:00:48,507 --> 00:00:50,050
Because that's what's best for me.
3
00:00:50,133 --> 00:00:51,468
They're all dead.
4
00:00:51,551 --> 00:00:53,095
Madam Ju,
5
00:00:53,178 --> 00:00:54,513
Mom, and Dad.
6
00:00:55,430 --> 00:00:57,349
Everyone I've ever loved is dead.
7
00:00:59,017 --> 00:01:00,269
And you'll die…
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,231
because of me too.
9
00:01:05,774 --> 00:01:06,900
I don't care.
10
00:02:36,114 --> 00:02:37,908
Your wound.
11
00:02:37,991 --> 00:02:39,451
It shouldn't get wet.
12
00:02:58,261 --> 00:02:59,261
You…
13
00:03:00,263 --> 00:03:01,348
Your powers…
14
00:03:03,475 --> 00:03:04,559
My powers…
15
00:03:06,395 --> 00:03:07,396
are back.
16
00:05:03,303 --> 00:05:09,059
EPISODE 9
THE UNMASKED TRUTH
17
00:05:13,772 --> 00:05:15,315
Is this why…
18
00:05:18,026 --> 00:05:20,153
humans willingly become foolish?
19
00:05:34,543 --> 00:05:36,086
What's wrong?
20
00:05:36,169 --> 00:05:37,295
When did you wake up?
21
00:05:38,588 --> 00:05:39,588
A while ago.
22
00:05:39,631 --> 00:05:41,716
Was I snoring?
23
00:05:41,800 --> 00:05:43,927
- I wouldn't mind worse things than that.
- So I was?
24
00:05:44,010 --> 00:05:46,179
- No, you weren't.
- Are you sure?
25
00:05:46,263 --> 00:05:48,848
Yes. So let me see your face.
26
00:05:48,932 --> 00:05:49,932
No.
27
00:05:50,350 --> 00:05:51,350
Why not?
28
00:05:52,102 --> 00:05:55,105
I don't know. I'm feeling a bit shy.
29
00:05:56,147 --> 00:05:57,649
Let's go out. I'm hungry.
30
00:05:58,858 --> 00:06:01,319
I thought a cup of pour-over coffee
was all you needed.
31
00:06:01,403 --> 00:06:03,780
I know. Maybe it's because
I'm almost human now.
32
00:06:07,576 --> 00:06:09,327
You didn't book the whole place today.
33
00:06:09,411 --> 00:06:10,662
I realized
34
00:06:10,745 --> 00:06:13,832
it might not be a bad idea
to eat among humans.
35
00:06:13,915 --> 00:06:15,542
With so many of them around,
36
00:06:15,625 --> 00:06:17,002
it's nice and lively.
37
00:06:21,172 --> 00:06:22,382
One couple set, please.
38
00:06:22,966 --> 00:06:26,052
I'm afraid that's only available
during Christmas, sir.
39
00:06:27,637 --> 00:06:30,015
But that's the whole reason we're here.
40
00:06:30,599 --> 00:06:32,559
Can't we just consider today as Christmas?
41
00:06:32,642 --> 00:06:35,186
To commemorate my mingling with humans.
42
00:06:36,271 --> 00:06:37,671
We don't have the ingredients, sir.
43
00:06:38,023 --> 00:06:39,023
Is that right?
44
00:06:41,359 --> 00:06:43,862
Then let's find another place
that serves couple sets.
45
00:06:43,945 --> 00:06:45,488
We'll just have two of these, please.
46
00:06:46,072 --> 00:06:47,072
Yes, ma'am.
47
00:06:50,410 --> 00:06:52,078
Isn't this discrimination against demons?
48
00:06:52,162 --> 00:06:53,973
Why are couple sets only available
on Jesus's birthday?
49
00:06:53,997 --> 00:06:56,958
Let's come back on Christmas
and celebrate with your favorite cake.
50
00:06:57,042 --> 00:07:00,295
Are you telling a demon
to celebrate Jesus's birthday?
51
00:07:00,378 --> 00:07:01,713
So you don't want to?
52
00:07:01,796 --> 00:07:02,797
No, I don't mean that.
53
00:07:03,715 --> 00:07:07,344
It's not that I don't want to.
I was just saying.
54
00:07:08,720 --> 00:07:12,432
But why does everyone
make such a fuss over Christmas?
55
00:07:12,515 --> 00:07:15,352
Christmas somehow makes you excited.
56
00:07:16,144 --> 00:07:17,395
As if you were a kid again.
57
00:07:17,479 --> 00:07:19,314
Now I see
58
00:07:19,397 --> 00:07:22,776
why everyone gets so noisy and rowdy
during Christmas.
59
00:07:23,818 --> 00:07:26,029
I'll do my best as my name suggests.
60
00:07:26,905 --> 00:07:29,366
I don't mean to brag,
61
00:07:29,449 --> 00:07:32,452
but I once got set up with a chaebol.
62
00:07:33,036 --> 00:07:37,749
The famous heiress
fell in love with me at first sight
63
00:07:38,333 --> 00:07:40,543
and kept pestering me
to register our marriage.
64
00:07:41,419 --> 00:07:44,422
But I told her,
"I refuse to become a chaebol's dog."
65
00:07:44,506 --> 00:07:47,300
"I shall become
a hunting dog for the public."
66
00:07:47,384 --> 00:07:51,262
I coldly and resolutely turned her down.
67
00:07:53,515 --> 00:07:54,599
A hunting dog?
68
00:07:54,683 --> 00:07:57,143
Is that why you try to smell everything?
69
00:08:00,897 --> 00:08:02,774
How about another round someplace else?
70
00:08:05,610 --> 00:08:07,195
Love at first sight, my foot.
71
00:08:07,278 --> 00:08:09,197
- Give me your wrist.
- What for?
72
00:08:09,280 --> 00:08:12,492
I'll teach him a lesson
so he won't run his mouth about you again.
73
00:08:12,575 --> 00:08:14,494
Since he wishes to be a hunting dog,
74
00:08:14,577 --> 00:08:16,329
I could give him the nose of...
75
00:08:16,413 --> 00:08:17,580
Forget it.
76
00:08:17,664 --> 00:08:20,125
I'm the one who suggested
registering the marriage and bailed.
77
00:08:20,208 --> 00:08:22,293
Why are you taking that sleazebag's side?
78
00:08:22,377 --> 00:08:24,671
This is so annoying.
79
00:08:25,880 --> 00:08:28,049
By the way, did I tell you?
80
00:08:28,133 --> 00:08:28,967
Tell me what?
81
00:08:29,050 --> 00:08:31,428
I'm not going to work today.
It's the company's anniversary.
82
00:08:31,511 --> 00:08:32,511
Really?
83
00:08:39,019 --> 00:08:41,271
What on earth is going on?
84
00:08:41,354 --> 00:08:44,774
Why is Director Jeong unhappy about
Do Do-hee's withdrawal?
85
00:08:44,858 --> 00:08:46,776
Shouldn't he be happy now that she's safe?
86
00:08:47,485 --> 00:08:48,528
Goodness.
87
00:08:49,904 --> 00:08:51,197
Is he still asleep?
88
00:08:52,991 --> 00:08:54,743
I love not going to work.
89
00:08:55,243 --> 00:08:57,454
I thought you loved going to work.
90
00:08:58,121 --> 00:08:59,581
I thought so too
91
00:08:59,664 --> 00:09:01,624
until I fell for a demon.
92
00:09:03,126 --> 00:09:06,880
So what do humans usually do on a date?
93
00:09:06,963 --> 00:09:09,883
They usually grab a bite and have coffee.
94
00:09:10,508 --> 00:09:11,508
That's about it.
95
00:09:12,052 --> 00:09:13,303
How insignificant.
96
00:09:14,763 --> 00:09:15,972
Even if it's with me?
97
00:09:21,728 --> 00:09:22,729
What is it?
98
00:09:22,812 --> 00:09:24,564
I'm outside your door, Director Jeong.
99
00:09:24,647 --> 00:09:26,232
Open up.
100
00:09:26,316 --> 00:09:27,400
I'm not home right now.
101
00:09:27,484 --> 00:09:28,485
Where are you then?
102
00:09:28,568 --> 00:09:30,195
We're at the Han River.
103
00:09:30,278 --> 00:09:32,238
That's right. We're on a date.
104
00:09:32,322 --> 00:09:34,324
- In your condition?
-I'm fully recovered.
105
00:09:37,160 --> 00:09:38,411
CALL ENDED
DIRECTOR JEONG
106
00:09:40,246 --> 00:09:42,248
What did I miss?
107
00:09:42,916 --> 00:09:44,626
I've been wondering.
108
00:09:44,709 --> 00:09:47,003
What are those
insignificant-looking things?
109
00:09:47,087 --> 00:09:48,296
- Those?
- Yes.
110
00:09:48,880 --> 00:09:50,201
They're tandem bikes for couples.
111
00:09:50,256 --> 00:09:51,841
Couples…
112
00:09:51,925 --> 00:09:53,134
For couples?
113
00:09:53,218 --> 00:09:54,511
Let's try one of those!
114
00:09:54,594 --> 00:09:56,096
It'll be extremely insignificant.
115
00:09:56,179 --> 00:09:57,722
I love insignificant things.
116
00:09:57,806 --> 00:09:58,806
Let's go.
117
00:09:59,265 --> 00:10:00,350
- What?
- Come on.
118
00:10:00,433 --> 00:10:02,310
Where are we going?
119
00:10:02,393 --> 00:10:04,229
- Let's get on one of those bikes.
- But…
120
00:10:14,948 --> 00:10:17,408
Why are you sitting in front?
121
00:10:18,284 --> 00:10:20,161
Hold on, look at that!
122
00:10:20,245 --> 00:10:22,038
- What?
- Over there!
123
00:10:23,998 --> 00:10:26,251
Let's try that insignificant thing too.
124
00:10:26,334 --> 00:10:28,419
Is everything for couples these days?
125
00:10:28,503 --> 00:10:29,504
Shall we?
126
00:10:29,587 --> 00:10:31,422
- Sure, let's go.
- Let's go.
127
00:10:31,506 --> 00:10:32,506
- Here we go.
- Okay.
128
00:10:32,549 --> 00:10:34,467
- Let's go.
- I'm lifting my feet.
129
00:10:34,551 --> 00:10:36,845
Here we go.
130
00:10:41,975 --> 00:10:43,643
- Higher!
- Higher!
131
00:10:43,726 --> 00:10:45,311
- I said higher!
- Up!
132
00:10:45,895 --> 00:10:47,230
What could it be?
133
00:10:48,690 --> 00:10:51,526
- Higher!
- What would be the most effective way
134
00:10:51,609 --> 00:10:54,571
for her to screw us over
while our guard is down?
135
00:10:54,654 --> 00:10:56,781
- Higher!
- Could it be…
136
00:10:56,865 --> 00:10:58,575
- No way.
- Even higher!
137
00:10:59,159 --> 00:11:00,451
Then what about…
138
00:11:00,535 --> 00:11:01,703
No, that's not it either.
139
00:11:01,786 --> 00:11:03,788
My head is splitting, for crying out loud.
140
00:11:03,872 --> 00:11:07,333
I remember my IQ being pretty high,
but have I been drinking too much?
141
00:11:07,417 --> 00:11:09,043
All my brain cells seem dead.
142
00:11:10,336 --> 00:11:11,337
Whatever.
143
00:11:11,421 --> 00:11:13,923
I'm more of a doer than a thinker.
144
00:11:16,759 --> 00:11:18,386
- So cute.
- I like this place.
145
00:11:18,469 --> 00:11:20,847
Nothing is more beautiful
than man-made landscapes.
146
00:11:21,681 --> 00:11:23,057
Isn't it usually the opposite?
147
00:11:24,392 --> 00:11:27,812
I prefer human creations to those of God.
148
00:11:27,896 --> 00:11:30,481
That's why I'm more of a collector
than a traveler.
149
00:11:30,565 --> 00:11:31,816
Do you not like God?
150
00:11:32,734 --> 00:11:34,736
Does anyone like their boss?
151
00:11:37,739 --> 00:11:39,616
Even though I've never met God in person,
152
00:11:39,699 --> 00:11:41,075
I can't seem to get attached.
153
00:11:41,618 --> 00:11:44,537
Watching the world deteriorate
for 200 years didn't help either.
154
00:11:46,331 --> 00:11:48,041
I wonder what your life has been like
155
00:11:48,708 --> 00:11:51,044
for the past 200 years.
156
00:11:51,669 --> 00:11:54,964
An insignificant human being
could never fathom a demon's existence.
157
00:11:57,050 --> 00:11:58,635
I'm not trying to fathom you.
158
00:11:59,594 --> 00:12:02,764
I just want to accept you the way you are.
159
00:12:06,017 --> 00:12:09,354
Apparently, demons used to be
the guardians of mankind.
160
00:12:10,855 --> 00:12:11,855
Is that true?
161
00:12:12,273 --> 00:12:13,273
Daiomai.
162
00:12:13,858 --> 00:12:16,653
It's an ancient Greek word meaning
"to share the same fate."
163
00:12:16,736 --> 00:12:18,279
The word "demon" comes from that word.
164
00:12:18,363 --> 00:12:20,156
"To share the same fate."
165
00:12:24,327 --> 00:12:26,127
So I was right about us
sharing the same fate.
166
00:12:29,958 --> 00:12:32,001
Then how did they end up becoming evil?
167
00:12:33,628 --> 00:12:36,798
Let's say I gave in
to the hardships in life.
168
00:12:37,548 --> 00:12:40,259
Humans turn to the dark side
after just a few years of work.
169
00:12:40,343 --> 00:12:42,011
I had to do this for 200 years.
170
00:12:43,638 --> 00:12:45,098
I guess you're not too bad.
171
00:12:49,686 --> 00:12:53,022
Then you're back to being
your original self.
172
00:13:02,824 --> 00:13:04,409
You're my guardian.
173
00:13:33,855 --> 00:13:34,939
Let's go.
174
00:13:35,523 --> 00:13:36,523
Okay.
175
00:13:40,945 --> 00:13:44,490
Customer number 82, your couple drink set
176
00:13:44,574 --> 00:13:46,826
and complimentary plush toy are ready.
177
00:13:47,994 --> 00:13:49,245
Thank you.
178
00:13:49,328 --> 00:13:51,289
No, thank you.
179
00:14:07,346 --> 00:14:08,389
I'm starting to think
180
00:14:09,265 --> 00:14:12,852
humans are insignificant
yet adorable at the same time.
181
00:14:13,603 --> 00:14:16,272
It's as if I took in a kitty
182
00:14:16,898 --> 00:14:19,650
and ended up caring about
every stray cat on earth.
183
00:14:20,234 --> 00:14:23,988
Who would've known
affection could be this contagious?
184
00:14:24,572 --> 00:14:27,909
Are you now comparing me to a cat
instead of a longhorn beetle?
185
00:14:31,371 --> 00:14:32,371
What do you want, babe?
186
00:14:33,081 --> 00:14:34,540
Whatever you're getting, babe.
187
00:14:38,669 --> 00:14:41,070
If you don't like being called kitty,
then what about "babe"?
188
00:14:41,547 --> 00:14:42,382
No.
189
00:14:42,465 --> 00:14:44,050
Or you could call me hubby.
190
00:14:45,468 --> 00:14:46,469
You must be crazy.
191
00:14:47,053 --> 00:14:48,388
What do you mean?
192
00:14:48,471 --> 00:14:49,471
I am your hubby.
193
00:14:54,394 --> 00:14:56,104
- Let's just go with kitty.
- No.
194
00:14:59,107 --> 00:15:00,525
Look, it's beautiful.
195
00:15:01,317 --> 00:15:02,402
It is.
196
00:15:18,334 --> 00:15:20,711
Seriously, nothing ever gets past her.
197
00:15:22,088 --> 00:15:23,297
My goodness.
198
00:15:29,095 --> 00:15:30,430
Nice.
199
00:15:31,514 --> 00:15:32,598
This one's nice too.
200
00:15:32,682 --> 00:15:34,600
Every single picture looks flawless.
201
00:15:35,309 --> 00:15:36,727
They're so photogenic.
202
00:15:39,605 --> 00:15:41,858
Goodness, what on earth am I doing?
203
00:15:41,941 --> 00:15:43,985
I'm not their photographer or anything.
204
00:15:45,153 --> 00:15:46,904
Get it together, Noh Su-ahn.
205
00:15:46,988 --> 00:15:49,323
You're here to dig out the truth.
206
00:15:50,741 --> 00:15:53,327
She may fool everyone else, but not me.
207
00:15:54,412 --> 00:15:58,875
Do Do-hee, it's time for you
to reveal your true, horrific colors.
208
00:16:06,090 --> 00:16:08,676
Why did you refuse
to go on that insignificant ferry?
209
00:16:09,302 --> 00:16:11,429
Later. We have all the time in the world.
210
00:16:11,512 --> 00:16:12,680
Later when?
211
00:16:12,763 --> 00:16:13,973
Let's fix a date.
212
00:16:14,056 --> 00:16:16,058
Otherwise, I might have to wait
another year…
213
00:16:42,710 --> 00:16:44,045
Hello?
214
00:16:44,128 --> 00:16:46,756
Hi, sweetie. Mommy's almost home.
215
00:16:46,839 --> 00:16:48,841
Okay. See you soon.
216
00:16:55,431 --> 00:16:56,431
Do Do-hee.
217
00:17:01,687 --> 00:17:03,523
What a jerk.
218
00:17:04,023 --> 00:17:06,776
He ruined such a great song, didn't he?
219
00:17:09,779 --> 00:17:10,905
Let's go.
220
00:17:38,558 --> 00:17:39,850
I don't like this music.
221
00:17:40,351 --> 00:17:41,727
Why not? I like it.
222
00:17:41,811 --> 00:17:43,354
I want something to dance to.
223
00:18:00,413 --> 00:18:01,497
Shall we?
224
00:18:03,499 --> 00:18:05,167
No, I have two left feet.
225
00:18:05,793 --> 00:18:07,044
Just follow my lead.
226
00:18:29,108 --> 00:18:33,070
You must trust your partner
when you slow dance.
227
00:19:03,225 --> 00:19:06,354
This is our song now.
228
00:19:30,461 --> 00:19:31,545
What happened?
229
00:19:32,463 --> 00:19:33,547
What the hell?
230
00:19:33,631 --> 00:19:35,633
What is this?
231
00:19:35,716 --> 00:19:37,885
I'm out here breaking my back
232
00:19:37,968 --> 00:19:40,262
while they're enjoying themselves all day.
233
00:19:41,764 --> 00:19:43,557
I quit.
234
00:19:43,641 --> 00:19:46,644
It's not like me to work my butt off.
235
00:19:47,603 --> 00:19:52,358
I'm more of a thinker
than a doer after all.
236
00:19:52,441 --> 00:19:53,651
That's right. I should go.
237
00:19:56,696 --> 00:19:58,823
Next week is the earliest we can hold
238
00:19:58,906 --> 00:20:02,368
the special stockholders' meeting
to elect the new chairperson.
239
00:20:02,451 --> 00:20:03,536
Make it this week.
240
00:20:03,619 --> 00:20:05,037
That's going to be a challenge.
241
00:20:05,121 --> 00:20:06,789
There are procedures to follow when…
242
00:20:15,172 --> 00:20:18,426
I'm paying you all that money
for you to deal with challenges like this.
243
00:20:18,509 --> 00:20:21,011
Let's speed things up as much as we can.
244
00:20:28,185 --> 00:20:29,812
Once you become the chairman,
245
00:20:29,895 --> 00:20:34,442
I suppose your son
will be leading Mirae Electronics.
246
00:20:34,525 --> 00:20:36,777
There's something I learned
247
00:20:36,861 --> 00:20:39,321
while I was under my mother
for over 20 years.
248
00:20:40,406 --> 00:20:41,866
The importance of deprivation.
249
00:20:42,450 --> 00:20:44,869
Deprivation leads to growth.
250
00:20:44,952 --> 00:20:47,830
That's what I plan to teach my son.
251
00:20:50,332 --> 00:20:51,332
Good shot!
252
00:21:18,402 --> 00:21:19,820
17 YEARS AGO
253
00:21:19,904 --> 00:21:21,822
I'm here, Mother.
254
00:21:23,991 --> 00:21:25,075
I have to wash it away.
255
00:21:25,993 --> 00:21:27,077
Yes, I have to.
256
00:21:36,629 --> 00:21:37,713
I have to wash away
257
00:21:38,589 --> 00:21:40,007
all my filthy sins.
258
00:21:40,090 --> 00:21:41,258
If I don't…
259
00:21:59,443 --> 00:22:01,904
Do you know why
my mother turned her back on us?
260
00:22:01,987 --> 00:22:05,199
I guess she didn't like us.
261
00:22:06,784 --> 00:22:08,244
It was self-hatred.
262
00:22:08,327 --> 00:22:10,996
She despised us
because she despised her own blood.
263
00:22:15,042 --> 00:22:16,919
Surely even someone as thoughtless as you
264
00:22:18,003 --> 00:22:20,339
must realize we're at a critical juncture.
265
00:22:22,424 --> 00:22:23,926
We must convince the public
266
00:22:24,009 --> 00:22:27,596
that we have
a solid and stable succession plan.
267
00:22:28,305 --> 00:22:29,306
I understand.
268
00:22:29,390 --> 00:22:31,141
I'm not like my mother.
269
00:22:31,225 --> 00:22:32,893
I intend to fix you up and use you.
270
00:22:34,311 --> 00:22:37,773
I can never trust anyone
who isn't of my own blood.
271
00:22:39,108 --> 00:22:40,276
MESSAGE
272
00:22:47,199 --> 00:22:48,951
Do you have a second phone?
273
00:22:49,034 --> 00:22:50,035
It's just…
274
00:22:51,120 --> 00:22:52,204
It's for girls.
275
00:22:54,039 --> 00:22:55,833
Don't worry. I'll sort everything out.
276
00:23:04,925 --> 00:23:06,552
ENFORCER
277
00:23:09,471 --> 00:23:13,017
Why haven't I heard from you?
Don't tell me you're bailing out.
278
00:23:35,748 --> 00:23:37,916
What a peaceful morning.
279
00:23:40,127 --> 00:23:41,545
It's been a while.
280
00:23:42,921 --> 00:23:46,634
I ended up doing
what's best for me, Madam Ju.
281
00:23:48,761 --> 00:23:52,264
I always thought happiness was fake.
282
00:24:03,233 --> 00:24:04,485
You're up early.
283
00:24:05,152 --> 00:24:06,362
I have to go to work.
284
00:24:07,279 --> 00:24:08,530
I've been thinking.
285
00:24:09,323 --> 00:24:11,492
Why don't we say yesterday was the eve
286
00:24:11,575 --> 00:24:13,786
and have today
as the actual company anniversary?
287
00:24:14,870 --> 00:24:17,706
No. Are you trying
to take the whole year off?
288
00:24:17,790 --> 00:24:20,250
An anniversary deserves
at least two days' celebration.
289
00:24:20,334 --> 00:24:23,003
You seem to have less affection
for the company than I do.
290
00:24:23,921 --> 00:24:25,172
Affection for the company?
291
00:24:27,758 --> 00:24:29,259
Hello, Ms. Shin.
292
00:24:29,343 --> 00:24:33,013
Ms. Do, we received a document
from Mr. Noh Suk-min.
293
00:24:38,560 --> 00:24:40,396
You can't sign it.
294
00:24:41,105 --> 00:24:42,481
Everything's already over.
295
00:24:43,732 --> 00:24:45,585
We need to catch the bastard
who tried to kill you,
296
00:24:45,609 --> 00:24:47,027
find out who was behind him,
297
00:24:47,111 --> 00:24:49,697
and make sure they leave you alone.
298
00:24:51,115 --> 00:24:52,241
I don't want to.
299
00:24:52,324 --> 00:24:53,659
Why not?
300
00:24:53,742 --> 00:24:55,369
I'm fully recovered now.
301
00:24:57,204 --> 00:24:59,039
I don't want to restart the whole thing.
302
00:25:00,124 --> 00:25:01,792
I like the peace I have now.
303
00:25:03,961 --> 00:25:04,878
RENUNCIATION OF INHERITANCE
304
00:25:04,962 --> 00:25:06,380
BENEFICIARY:
DO DO-HEE
305
00:25:06,463 --> 00:25:08,382
DECEDENT:
JU CHEON-SUK
306
00:25:17,307 --> 00:25:18,851
What's best for you
307
00:25:20,060 --> 00:25:21,770
has become what's best for me.
308
00:25:22,813 --> 00:25:26,692
I decided to let go
so that everyone else would find peace,
309
00:25:26,775 --> 00:25:28,819
but I'm the one who ended up happy.
310
00:25:31,280 --> 00:25:33,282
You said nothing's free in this world.
311
00:25:33,365 --> 00:25:35,951
Happiness requires sacrifice.
312
00:25:36,535 --> 00:25:38,829
And I think it's well worth it.
313
00:25:41,915 --> 00:25:43,000
Do Do-hee.
314
00:25:46,712 --> 00:25:50,215
Are you really going to give up like this
without even knowing his face?
315
00:25:51,800 --> 00:25:53,844
If you give up now,
316
00:25:53,927 --> 00:25:55,929
you'll live the rest of your life in fear.
317
00:25:56,847 --> 00:26:00,309
You can't maintain peace
by covering things up.
318
00:26:04,146 --> 00:26:05,981
Let's just go see his face.
319
00:26:06,690 --> 00:26:07,775
After that,
320
00:26:09,276 --> 00:26:10,944
I'll do as you say.
321
00:26:17,367 --> 00:26:18,786
All right.
322
00:26:18,869 --> 00:26:21,872
I'll see his face and that'll be it, okay?
323
00:26:39,556 --> 00:26:41,308
I've been by your side all day.
324
00:26:41,391 --> 00:26:43,018
Why am I not recharged?
325
00:26:44,394 --> 00:26:46,814
Let's try again once you've charged up.
326
00:26:52,486 --> 00:26:54,154
Mr. Ju Seok-hoon is here.
327
00:27:06,291 --> 00:27:09,628
Why does Ju Seok-hoon
keep showing up here?
328
00:27:12,798 --> 00:27:14,466
Something's fishy.
329
00:27:14,550 --> 00:27:15,801
It just doesn't make sense.
330
00:27:16,718 --> 00:27:17,719
What do you mean?
331
00:27:18,303 --> 00:27:21,181
Mr. Jeong… No, I mean Director Jeong.
332
00:27:21,265 --> 00:27:23,100
He's only recently survived
a deadly attack.
333
00:27:23,183 --> 00:27:25,269
So how could he have recovered so quickly?
334
00:27:25,352 --> 00:27:27,729
Now that you mention it,
something's definitely off.
335
00:27:28,856 --> 00:27:29,856
Let me see.
336
00:27:30,983 --> 00:27:32,317
I'd say the heavens helped him.
337
00:27:32,401 --> 00:27:33,569
Or his ancestors did.
338
00:27:33,652 --> 00:27:35,320
You and your superstitions.
339
00:27:43,829 --> 00:27:45,998
Maybe he has a secret.
340
00:27:46,582 --> 00:27:47,708
A secret?
341
00:27:47,791 --> 00:27:50,544
Maybe he's been hogging
something good for himself.
342
00:27:50,627 --> 00:27:51,627
What?
343
00:27:59,511 --> 00:28:00,512
A secret, huh?
344
00:28:12,566 --> 00:28:13,566
This is nice.
345
00:28:15,569 --> 00:28:18,196
Since I missed the board meeting
and everything,
346
00:28:18,280 --> 00:28:19,948
I wanted to see you.
347
00:28:21,491 --> 00:28:22,409
Are you okay?
348
00:28:22,492 --> 00:28:23,327
Yes.
349
00:28:23,410 --> 00:28:26,038
I'm doing a lot better than I expected.
350
00:28:37,215 --> 00:28:38,216
That's a relief.
351
00:28:39,676 --> 00:28:43,430
Do you remember going
to that tattoo parlor with me in the US?
352
00:28:44,681 --> 00:28:46,141
You said
353
00:28:46,225 --> 00:28:49,061
you were scared of needles
and that you'd never get a tattoo.
354
00:28:49,144 --> 00:28:50,771
I was drunk for this one.
355
00:28:51,271 --> 00:28:53,357
I didn't even feel a thing.
356
00:28:56,985 --> 00:28:58,862
You've been acting out of character a lot
357
00:28:59,738 --> 00:29:01,949
since you met Mr. Jeong.
358
00:29:07,996 --> 00:29:09,081
Do-hee.
359
00:29:09,915 --> 00:29:11,041
Don't you…
360
00:29:13,043 --> 00:29:14,378
regret your decision at all?
361
00:29:16,213 --> 00:29:18,423
No, I don't regret it.
362
00:29:22,261 --> 00:29:23,470
Thanks, Seok-hoon.
363
00:29:25,097 --> 00:29:26,431
And I'm sorry.
364
00:29:36,275 --> 00:29:37,401
Mr. Jeong.
365
00:29:39,569 --> 00:29:40,569
Can we talk?
366
00:29:43,740 --> 00:29:45,492
He likes me too much.
367
00:29:51,873 --> 00:29:53,041
How are you?
368
00:29:57,462 --> 00:29:58,462
Good as new.
369
00:30:00,632 --> 00:30:02,884
You seemed to be in critical condition.
370
00:30:03,719 --> 00:30:05,304
I tend to recover fast.
371
00:30:06,471 --> 00:30:10,267
Vampires stay young
by consuming human blood.
372
00:30:10,851 --> 00:30:13,312
What's your secret?
373
00:30:13,395 --> 00:30:15,772
Again with that vampire nonsense?
374
00:30:16,315 --> 00:30:18,650
Are you that interested in the occult?
375
00:30:18,734 --> 00:30:20,414
It's not the occult
that I'm interested in.
376
00:30:22,946 --> 00:30:24,990
I'm interested in you, Mr. Jeong.
377
00:30:29,911 --> 00:30:31,872
You're smitten with me, aren't you?
378
00:30:32,581 --> 00:30:34,666
Are you into men?
379
00:30:36,668 --> 00:30:37,668
Mr. Jeong.
380
00:30:38,378 --> 00:30:40,756
What do you get
from your relationship with Do-hee?
381
00:30:41,381 --> 00:30:44,384
I don't see how you'd benefit
from being her husband and bodyguard.
382
00:30:44,468 --> 00:30:45,719
I need her.
383
00:30:48,055 --> 00:30:49,431
If that were true,
384
00:30:50,223 --> 00:30:53,810
you wouldn't just be sitting back
as she gives up on something important
385
00:30:53,894 --> 00:30:56,146
because of you.
386
00:30:56,229 --> 00:30:57,856
We're finally on the same page.
387
00:30:58,732 --> 00:31:00,734
I don't plan on just sitting back.
388
00:31:01,318 --> 00:31:02,361
Are you happy now?
389
00:31:04,446 --> 00:31:06,948
The secret to my recovery
is a thirst for revenge.
390
00:31:07,032 --> 00:31:09,076
I couldn't possibly die
without paying back
391
00:31:09,159 --> 00:31:10,786
the one who did this to me.
392
00:31:19,586 --> 00:31:23,090
DO DO-HEE
393
00:31:26,051 --> 00:31:27,386
I'm free now.
394
00:31:27,928 --> 00:31:29,805
I can finally go outside
without a bodyguard.
395
00:31:30,639 --> 00:31:31,723
Congratulations, ma'am.
396
00:31:35,894 --> 00:31:38,480
Why don't we grab a drink to celebrate?
397
00:31:43,944 --> 00:31:45,821
I forgot what a goody-goody you are.
398
00:31:47,823 --> 00:31:48,823
Let's do it.
399
00:31:50,075 --> 00:31:51,284
Just one drink though.
400
00:31:54,704 --> 00:31:55,622
MIRAE GROUP TO ELECT CHAIRMAN
AT STOCKHOLDER MEETING
401
00:31:55,705 --> 00:31:58,125
It seems like
Ms. Do has officially given up.
402
00:32:02,504 --> 00:32:05,006
I don't think things should end this way.
403
00:32:06,925 --> 00:32:09,428
Something doesn't feel right.
404
00:32:09,511 --> 00:32:10,512
Exactly.
405
00:32:12,347 --> 00:32:13,515
Speaking of which,
406
00:32:13,598 --> 00:32:16,351
can you draw a sketch of half a face?
407
00:32:20,397 --> 00:32:21,606
What do you think?
408
00:32:21,690 --> 00:32:25,193
Hey, you're quite talented.
409
00:32:25,277 --> 00:32:26,445
A lot more so than you look.
410
00:32:26,528 --> 00:32:28,113
How do I look?
411
00:32:28,196 --> 00:32:29,489
Now, mirror it.
412
00:32:36,121 --> 00:32:38,039
The hide-and-seek is over.
413
00:32:42,294 --> 00:32:44,463
SUNWOL FOUNDATION
414
00:32:50,635 --> 00:32:52,888
This is the boss's workplace.
415
00:32:52,971 --> 00:32:56,641
Let's keep it safe and clean ourselves.
416
00:32:57,434 --> 00:32:58,768
Stay in line!
417
00:33:00,854 --> 00:33:04,816
Make sure the boss
doesn't breathe in a speck of dust!
418
00:33:14,868 --> 00:33:17,120
- Move along!
- Yes, sir!
419
00:33:18,914 --> 00:33:20,040
Who are you?
420
00:33:20,123 --> 00:33:22,417
- I'm the assistant director here.
- Are you sure?
421
00:33:23,084 --> 00:33:25,670
Look, the bags under my eyes
are the proof.
422
00:33:26,254 --> 00:33:28,089
- Pass!
- Pass!
423
00:33:29,966 --> 00:33:31,009
Director Jeong.
424
00:33:31,510 --> 00:33:33,595
I need you down at the theater.
425
00:33:34,638 --> 00:33:37,349
Please come and kick these mongrels out.
426
00:33:42,604 --> 00:33:43,772
The boss is here.
427
00:33:47,108 --> 00:33:49,027
Hello, boss.
428
00:33:49,110 --> 00:33:50,987
- Hello, boss!
- Hello, boss!
429
00:33:52,197 --> 00:33:53,990
I said I wasn't your boss.
430
00:33:54,616 --> 00:33:56,576
What's with the illegal occupation?
431
00:33:56,660 --> 00:34:00,288
Oh my. You're all working so hard.
432
00:34:00,789 --> 00:34:04,125
Please have a drink. Great job.
433
00:34:04,793 --> 00:34:06,253
Kick these mongrels out.
434
00:34:06,336 --> 00:34:09,130
The performance is coming up.
They'll scare the audience away.
435
00:34:09,881 --> 00:34:14,469
Thank you so much for your hard work.
436
00:34:15,178 --> 00:34:17,764
So you call yourselves Deulgaepa,
as in "wild dogs"?
437
00:34:17,847 --> 00:34:19,140
Yes, boss.
438
00:34:19,224 --> 00:34:20,809
- Yes, boss!
- Yes, boss!
439
00:34:22,060 --> 00:34:24,271
You know what your name also sounds like?
440
00:34:24,771 --> 00:34:26,815
Deulkkaepa,
as in perilla seeds and scallions.
441
00:34:34,739 --> 00:34:35,824
My goodness.
442
00:34:36,992 --> 00:34:38,493
You're funny, boss.
443
00:34:38,577 --> 00:34:40,203
Our name, the Wild Dogs,
444
00:34:40,287 --> 00:34:44,040
symbolizes our fearlessness
and doggedness…
445
00:34:47,002 --> 00:34:49,272
Hereafter, we will be known
as the soul of Korean cuisine,
446
00:34:49,296 --> 00:34:51,006
the Perilla Seeds and Scallions!
447
00:34:51,089 --> 00:34:55,260
- The Perilla Seeds and Scallions!
- The Perilla Seeds and Scallions!
448
00:34:55,844 --> 00:34:56,928
Anyway,
449
00:34:58,888 --> 00:35:00,015
I have a task for you.
450
00:35:02,434 --> 00:35:04,019
If you fail,
451
00:35:04,102 --> 00:35:08,189
I forbid you to show up
in front of me ever again.
452
00:35:08,273 --> 00:35:10,817
We're ready to risk our lives, boss!
453
00:35:11,484 --> 00:35:13,570
- As you say, boss!
- As you say, boss!
454
00:35:19,326 --> 00:35:20,326
Let's go!
455
00:35:20,869 --> 00:35:24,164
- Let's go!
- Let's go!
456
00:35:36,676 --> 00:35:39,346
Director Jeong,
I guess you sorted everything out.
457
00:35:39,429 --> 00:35:41,310
You quit being
her bodyguard and husband, right?
458
00:35:44,684 --> 00:35:46,436
I warned you, didn't I?
459
00:35:47,020 --> 00:35:48,521
After all I've said,
460
00:35:48,605 --> 00:35:50,774
do you really want to become
an insignificant human?
461
00:35:52,108 --> 00:35:54,569
Do you know what it's like to be human?
462
00:35:54,653 --> 00:35:57,322
Every day feels like walking on thin ice,
463
00:35:57,822 --> 00:35:59,991
and we use that as an excuse
to prey on each other.
464
00:36:00,075 --> 00:36:02,786
Humans are the most cowardly
and despicable beings in the world.
465
00:36:04,954 --> 00:36:07,082
You were perfect because you were a demon.
466
00:36:07,165 --> 00:36:09,751
Death, love, fear…
467
00:36:10,335 --> 00:36:12,170
You were who you were
468
00:36:12,253 --> 00:36:13,648
because you were free from those things.
469
00:36:13,672 --> 00:36:14,756
Stop it.
470
00:36:14,839 --> 00:36:18,134
I'm not giving up on Do Do-hee
no matter what.
471
00:36:18,218 --> 00:36:19,719
And I'm not giving up on you.
472
00:36:20,553 --> 00:36:22,847
I can't just watch you
jump into this fiery pit.
473
00:36:23,431 --> 00:36:26,142
This is your last warning, Jin Ga-young.
474
00:36:28,269 --> 00:36:29,437
Don't cross the line.
475
00:36:35,318 --> 00:36:37,487
What's so special about her?
476
00:36:37,570 --> 00:36:40,699
What makes her worth
putting everything on the line?
477
00:36:52,293 --> 00:36:53,586
Star Jin.
478
00:36:54,629 --> 00:36:56,214
How about
479
00:36:56,798 --> 00:36:59,634
we wish the two of them happiness?
480
00:37:00,218 --> 00:37:02,262
If the price of their happiness
is this high,
481
00:37:03,888 --> 00:37:05,265
it can't be true happiness.
482
00:37:24,743 --> 00:37:25,743
Let me do it.
483
00:37:26,244 --> 00:37:27,620
No, I'll do it.
484
00:37:34,794 --> 00:37:35,794
Cheers.
485
00:37:51,352 --> 00:37:53,772
It's so nice
to be drinking in the open air.
486
00:37:53,855 --> 00:37:55,857
I'm glad it's to your liking.
487
00:37:58,735 --> 00:38:00,820
My journey has finally come to an end,
488
00:38:01,362 --> 00:38:03,239
although it ended in an unexpected way.
489
00:38:05,992 --> 00:38:09,120
Letting go turns out to be
easier than I thought.
490
00:38:10,163 --> 00:38:13,041
It makes me wonder
why I've been holding on so desperately.
491
00:38:13,124 --> 00:38:17,670
Sometimes, we bet everything on something
without even knowing why.
492
00:38:18,546 --> 00:38:22,842
Maybe we only find out why
after the journey has ended.
493
00:38:25,178 --> 00:38:27,055
What could be the reason for my journey?
494
00:38:28,681 --> 00:38:29,682
I'm not sure.
495
00:38:34,479 --> 00:38:35,522
Ms. Shin.
496
00:38:37,857 --> 00:38:39,317
How was your marriage?
497
00:38:40,026 --> 00:38:42,362
My ex was incredibly lame.
498
00:38:43,196 --> 00:38:47,200
I didn't know it was possible
to love and loathe someone
499
00:38:47,283 --> 00:38:49,077
in such a short span of time.
500
00:38:50,203 --> 00:38:53,873
But now that I've come out the other side,
501
00:38:53,957 --> 00:38:55,416
I understand myself better.
502
00:38:56,501 --> 00:38:58,837
Had it not been for him,
503
00:38:58,920 --> 00:39:02,048
I would've never known
the pathetic, shameful,
504
00:39:02,131 --> 00:39:04,133
weak, and strong parts of myself.
505
00:39:04,217 --> 00:39:06,845
That's what my marriage meant to me.
506
00:39:11,391 --> 00:39:15,103
I didn't know
you had such passion within you.
507
00:39:15,186 --> 00:39:16,563
Neither did I.
508
00:39:18,106 --> 00:39:21,109
I've never loved anyone
before or after him.
509
00:39:21,192 --> 00:39:24,529
I've been lukewarm all my life,
neither hot nor cold.
510
00:39:25,321 --> 00:39:28,074
But I have no regrets
since I've boiled once.
511
00:39:28,700 --> 00:39:31,160
That must be the reason for your journey.
512
00:39:31,244 --> 00:39:32,244
That's right.
513
00:39:32,871 --> 00:39:35,915
Growth can only happen after destruction.
514
00:39:42,380 --> 00:39:43,380
Cheers.
515
00:39:43,965 --> 00:39:45,174
Come on, raise your glass.
516
00:39:47,051 --> 00:39:48,051
Bottoms up.
517
00:39:56,144 --> 00:39:57,604
DO-HEE THE NUTJOB
518
00:39:59,105 --> 00:40:01,065
Where are you, hubby?
519
00:40:02,942 --> 00:40:04,861
Do Do-hee, your hubby is…
520
00:40:05,528 --> 00:40:09,324
Do Do-hee's happiness train
is now departing!
521
00:40:22,754 --> 00:40:24,672
The real mongrels were here.
522
00:40:27,884 --> 00:40:31,012
What's wrong, Do-hee?
523
00:40:31,095 --> 00:40:33,890
- Da-jeong.
- What?
524
00:40:34,474 --> 00:40:35,934
- Da-jeong.
- What?
525
00:40:36,017 --> 00:40:40,730
I'm sorry for making you work
so late all the time.
526
00:40:41,314 --> 00:40:43,107
It's okay.
527
00:40:43,191 --> 00:40:45,401
You pay me a lot anyway.
528
00:40:46,653 --> 00:40:47,987
I guess I do.
529
00:40:48,571 --> 00:40:50,239
- Here.
- Do Do-hee!
530
00:40:51,699 --> 00:40:52,951
You better
531
00:40:54,410 --> 00:40:57,622
get your act together.
532
00:41:06,798 --> 00:41:07,632
Hold on.
533
00:41:07,715 --> 00:41:09,550
What is it?
534
00:41:10,134 --> 00:41:11,135
Why are we laughing?
535
00:41:14,389 --> 00:41:15,389
No idea.
536
00:41:21,896 --> 00:41:24,190
- Cheers!
- Cheers!
537
00:41:27,694 --> 00:41:29,988
My wife is being embarrassing.
538
00:41:30,655 --> 00:41:32,240
Why don't we go home now?
539
00:41:33,741 --> 00:41:35,660
The sun is up.
540
00:41:35,743 --> 00:41:37,120
It's so blinding.
541
00:41:37,203 --> 00:41:41,124
The sun is up
542
00:41:41,708 --> 00:41:44,043
Twinkle, twinkle…
543
00:41:44,127 --> 00:41:46,295
Da-jeong! Where do you think you're going?
544
00:41:46,379 --> 00:41:48,798
- Let's have another round.
- I have to get to work.
545
00:41:49,841 --> 00:41:51,718
It's 9 a.m. I'm late.
546
00:41:52,677 --> 00:41:53,677
I'm late!
547
00:41:54,053 --> 00:41:55,053
Huh?
548
00:41:57,598 --> 00:42:00,476
All humans are obliged
to get drunk on happiness!
549
00:42:00,560 --> 00:42:01,728
Let's go!
550
00:42:01,811 --> 00:42:02,979
Okay!
551
00:42:03,062 --> 00:42:06,065
It's not alcohol that we're drinking.
552
00:42:06,149 --> 00:42:09,652
It's happiness.
553
00:42:09,736 --> 00:42:10,987
Stop drinking!
554
00:42:11,696 --> 00:42:12,739
Jeong Gu-won!
555
00:42:13,322 --> 00:42:14,365
You better
556
00:42:14,866 --> 00:42:17,910
get your act together.
557
00:42:23,708 --> 00:42:27,045
You shouldn't throw up your happiness!
558
00:42:27,128 --> 00:42:29,422
Wait, stay seated.
559
00:42:30,006 --> 00:42:32,008
Mr. Park, someone needs your help.
560
00:42:32,091 --> 00:42:33,926
Hurry over here.
561
00:42:34,010 --> 00:42:35,136
Are you okay?
562
00:42:41,184 --> 00:42:42,268
Bottoms up.
563
00:42:48,066 --> 00:42:49,859
Park Fork-you.
564
00:42:50,443 --> 00:42:51,444
You better
565
00:42:52,403 --> 00:42:54,864
get your act together.
566
00:42:54,947 --> 00:42:56,866
My name's Bok-gyu, not Fork-you.
567
00:42:56,949 --> 00:42:58,201
Fuck-you.
568
00:43:01,871 --> 00:43:02,955
We're off.
569
00:43:05,416 --> 00:43:06,417
That's enough.
570
00:43:09,253 --> 00:43:10,338
Hubby,
571
00:43:11,255 --> 00:43:12,423
give me a piggyback ride.
572
00:43:19,347 --> 00:43:21,349
Just how much did you have to drink?
573
00:43:21,432 --> 00:43:24,393
I'm feeling super happy.
574
00:43:25,311 --> 00:43:27,605
It's like a huge weight
lifted off my chest.
575
00:43:27,688 --> 00:43:30,066
I feel so free and happy.
576
00:43:32,026 --> 00:43:33,486
And that makes me feel bad.
577
00:43:35,947 --> 00:43:37,740
Because I'm the only one who's happy.
578
00:43:40,284 --> 00:43:42,995
I feel so sorry for Madam Ju.
579
00:43:47,792 --> 00:43:50,753
- Hubby, how about one more lap?
- Yeah?
580
00:43:51,546 --> 00:43:55,133
Sure, but do you know
how many laps we've done?
581
00:43:55,216 --> 00:43:56,843
Beats me.
582
00:43:57,802 --> 00:44:00,096
Just one more lap, please?
583
00:44:00,179 --> 00:44:01,347
Are you sure?
584
00:44:01,430 --> 00:44:03,141
Can't you do that much for me, hubby?
585
00:44:05,476 --> 00:44:06,476
Fine.
586
00:44:06,894 --> 00:44:08,479
- Let's go!
- Let's go!
587
00:44:09,188 --> 00:44:11,524
- Run!
- Okay, should I run?
588
00:44:11,607 --> 00:44:14,986
- Here we go.
- Run, demon, run!
589
00:44:30,877 --> 00:44:32,628
You and your diligence.
590
00:44:34,380 --> 00:44:36,215
You're even diligent in giving up.
591
00:44:52,773 --> 00:44:54,108
Look.
592
00:44:54,192 --> 00:44:57,653
Just where is your place out of all these?
593
00:44:57,737 --> 00:45:00,031
Tell me exactly where you live.
594
00:45:01,490 --> 00:45:03,284
Why do you want to know where I live?
595
00:45:04,744 --> 00:45:07,246
To take you home.
596
00:45:10,499 --> 00:45:11,667
What is it?
597
00:45:12,960 --> 00:45:14,378
What's that look?
598
00:45:17,924 --> 00:45:19,759
You're a kind man.
599
00:45:21,385 --> 00:45:25,765
I'm just following
Director Jeong's orders here.
600
00:45:27,266 --> 00:45:28,893
You're also responsible.
601
00:45:31,687 --> 00:45:33,022
You've got to be kidding me.
602
00:45:37,193 --> 00:45:39,278
You look cute when you smile.
603
00:45:39,362 --> 00:45:40,446
That's all true,
604
00:45:41,113 --> 00:45:42,490
but tell me where you live.
605
00:45:46,911 --> 00:45:48,037
Where are we?
606
00:45:48,621 --> 00:45:51,624
What do you mean? This is where you live!
607
00:45:52,291 --> 00:45:55,544
This isn't where I live.
608
00:45:57,880 --> 00:45:59,465
Seriously?
609
00:46:02,176 --> 00:46:03,803
When did the moon get so fat?
610
00:46:08,933 --> 00:46:11,394
There are still two more days left
until the full moon.
611
00:46:11,477 --> 00:46:12,477
That's a relief.
612
00:46:14,563 --> 00:46:15,982
Ms. Shin!
613
00:46:16,065 --> 00:46:17,274
My goodness.
614
00:46:19,568 --> 00:46:20,754
- These are from the boss.
- Yes, sir!
615
00:46:20,778 --> 00:46:22,905
- Stay alert, okay?
- Yes, sir!
616
00:46:22,989 --> 00:46:24,031
Let's do this!
617
00:46:24,115 --> 00:46:25,408
Memorize his face.
618
00:46:25,491 --> 00:46:26,784
Memorize it. We can do…
619
00:46:26,867 --> 00:46:28,661
That stings! Your stupid necklace!
620
00:46:28,744 --> 00:46:30,287
- Gather up!
- Yes, sir!
621
00:46:30,371 --> 00:46:31,371
Savory and spicy!
622
00:46:31,414 --> 00:46:33,016
- Go, Perilla Seeds and Scallions!
- Go, Perilla Seeds and Scallions!
623
00:46:33,040 --> 00:46:34,417
- Go get him!
- Yes, sir!
624
00:46:36,752 --> 00:46:37,962
Look at me!
625
00:46:38,045 --> 00:46:40,548
- Stop eating.
- Show me your face.
626
00:46:40,631 --> 00:46:41,631
These are women!
627
00:46:42,758 --> 00:46:44,218
- Let's go in!
- Yes, sir!
628
00:46:44,301 --> 00:46:47,221
This is our chance to impress the boss.
Find him!
629
00:46:51,142 --> 00:46:52,393
Who are you?
630
00:46:57,732 --> 00:46:58,858
ABRAXAS HAS ENTERED THE ROOM
631
00:47:05,406 --> 00:47:09,410
It might become troublesome later,
so let's nip it in the bud.
632
00:47:20,296 --> 00:47:21,297
What?
633
00:47:21,380 --> 00:47:22,380
I think it's him.
634
00:47:26,260 --> 00:47:27,303
NAME: GI KWANG-CHUL
635
00:47:38,189 --> 00:47:40,024
BLUE NIGHT THEATER
636
00:48:03,631 --> 00:48:04,631
You're here.
637
00:48:05,174 --> 00:48:08,761
The most suitable ending
for the devil that I could think of
638
00:48:09,345 --> 00:48:10,638
was hellfire.
639
00:48:12,473 --> 00:48:14,183
It comes up in the book too.
640
00:48:15,518 --> 00:48:17,686
Spontaneous combustion.
641
00:48:22,358 --> 00:48:25,194
I'll be doing the Lord's work.
642
00:48:26,570 --> 00:48:27,571
Let me tell you,
643
00:48:28,114 --> 00:48:31,158
I'm not a murderer but an artist.
644
00:48:36,330 --> 00:48:37,581
Do you know
645
00:48:38,290 --> 00:48:42,545
what makes humans
greater than the devil or God?
646
00:48:43,796 --> 00:48:45,214
Humans
647
00:48:45,840 --> 00:48:48,342
can become anything.
648
00:48:50,344 --> 00:48:53,430
Be it the devil, God,
649
00:48:53,514 --> 00:48:56,892
or even something more than that.
650
00:49:53,532 --> 00:49:56,076
Noh Suk-min, you son of a bitch.
651
00:50:04,543 --> 00:50:06,754
Did I ever tell you this?
652
00:50:08,380 --> 00:50:09,715
Thank you
653
00:50:10,966 --> 00:50:12,384
for getting me out of prison.
654
00:50:14,345 --> 00:50:15,429
I didn't know
655
00:50:16,347 --> 00:50:18,140
I'd be repaying you this way.
656
00:50:23,354 --> 00:50:24,354
Damn.
657
00:50:28,859 --> 00:50:32,738
You'll be killed
by the devil you set free.
658
00:51:29,503 --> 00:51:30,504
Shit!
659
00:51:31,964 --> 00:51:33,716
Open the door!
660
00:51:33,799 --> 00:51:36,051
Noh Suk-min!
661
00:51:38,595 --> 00:51:39,722
Open the door!
662
00:51:40,556 --> 00:51:41,807
This can't be happening.
663
00:51:43,976 --> 00:51:45,894
Noh Suk-min, this isn't right.
664
00:51:46,437 --> 00:51:47,437
Open the door.
665
00:51:52,985 --> 00:51:54,778
Hey!
666
00:51:54,862 --> 00:51:56,905
Open the door!
667
00:52:20,220 --> 00:52:22,806
You killed someone
on top of all your dirty tricks?
668
00:52:25,225 --> 00:52:28,729
You brought this upon yourself, Mother.
669
00:52:46,955 --> 00:52:48,808
I REALIZED I'D GIVEN BIRTH
TO THE DEVIL'S SPAWN…
670
00:52:48,832 --> 00:52:50,918
PERHAPS I'M AT FAULT…
671
00:52:51,001 --> 00:52:54,296
YOU PAY FOR YOUR SINS
AND I'LL PAY FOR MINE
672
00:52:58,842 --> 00:52:59,842
CEO DO DO-HEE
673
00:53:45,931 --> 00:53:46,974
My head is killing me.
674
00:53:51,437 --> 00:53:52,437
Here.
675
00:53:58,193 --> 00:53:59,193
Thanks.
676
00:53:59,736 --> 00:54:00,612
Nothing happened, right?
677
00:54:00,696 --> 00:54:03,532
Madam Ju always made sure
I behaved while drunk.
678
00:54:05,826 --> 00:54:07,828
Jeez, that old woman.
679
00:54:13,917 --> 00:54:15,085
DETECTIVE PARK KYUNG-SOO
680
00:54:15,961 --> 00:54:16,961
Yes, Detective?
681
00:54:18,464 --> 00:54:19,840
We found the culprit, Ms. Do.
682
00:54:19,923 --> 00:54:20,757
We got him, boss.
683
00:54:20,841 --> 00:54:23,510
Your Perilla Seeds and Scallions
found him.
684
00:54:23,594 --> 00:54:25,429
We found his hideout.
685
00:54:25,512 --> 00:54:26,680
His name is Gi Kwang-chul.
686
00:54:26,763 --> 00:54:28,604
He has countless charges
of murder and assault.
687
00:54:28,640 --> 00:54:31,894
He's currently on our wanted list,
so we'll be able to track him down soon.
688
00:54:34,021 --> 00:54:35,481
BLUE NIGHT THEATER
689
00:55:19,024 --> 00:55:21,944
He looks more ordinary than I expected.
690
00:55:22,027 --> 00:55:24,780
This seemingly ordinary man
had killed countless people.
691
00:55:24,863 --> 00:55:26,615
How did he die?
692
00:55:26,698 --> 00:55:28,283
It was arson.
693
00:55:28,367 --> 00:55:32,079
What's strange is that
his corpse was abused.
694
00:55:35,249 --> 00:55:37,668
Someone stuck a 20 cm-long knife
into his heart
695
00:55:37,751 --> 00:55:39,836
after his body completely burned.
696
00:55:42,089 --> 00:55:44,841
As if to leave a message.
697
00:55:48,595 --> 00:55:51,056
It hurts, doesn't it?
698
00:55:51,139 --> 00:55:52,391
See you in hell.
699
00:56:03,110 --> 00:56:04,236
Well then…
700
00:56:05,862 --> 00:56:06,989
Do-hee.
701
00:56:08,073 --> 00:56:09,283
So the culprit's dead?
702
00:56:11,159 --> 00:56:13,120
- Yes.
- What happened, Detective?
703
00:56:13,704 --> 00:56:14,871
Well…
704
00:56:14,955 --> 00:56:17,666
I need to go check something.
705
00:56:18,959 --> 00:56:20,877
Could you go home with Ju Seok-hoon?
706
00:56:32,055 --> 00:56:34,099
I heard the culprit got caught.
707
00:56:40,981 --> 00:56:42,149
What are you looking for?
708
00:56:43,358 --> 00:56:46,737
Now that the culprit is dead,
it's all over, isn't it?
709
00:56:47,779 --> 00:56:48,779
What's that?
710
00:56:49,448 --> 00:56:51,199
Is that a bug?
711
00:56:51,283 --> 00:56:52,701
I was right.
712
00:56:53,702 --> 00:56:55,662
The culprit got killed
because I saw his face.
713
00:56:55,746 --> 00:56:58,332
How would anyone know
that you can find people with faces?
714
00:56:58,415 --> 00:56:59,750
It's not even written in the…
715
00:57:01,376 --> 00:57:03,295
Is that how you figured out
we were bugged?
716
00:57:03,879 --> 00:57:06,506
I finally saw the culprit's face,
717
00:57:06,590 --> 00:57:08,008
but the real culprit…
718
00:57:10,093 --> 00:57:12,054
went hiding behind the dead one.
719
00:57:31,990 --> 00:57:33,700
- Excuse me.
- Yes, ma'am?
720
00:57:35,202 --> 00:57:36,328
Just a second.
721
00:57:50,759 --> 00:57:51,969
You just woke up?
722
00:57:54,972 --> 00:57:57,224
Another golf outing?
723
00:57:57,307 --> 00:58:00,477
I have a lot of people to see
before the stockholders' meeting.
724
00:58:00,560 --> 00:58:01,979
That sounds tough.
725
00:58:02,938 --> 00:58:04,398
- Please continue.
- Yes, ma'am.
726
00:58:33,218 --> 00:58:34,511
You must've been shocked.
727
00:58:36,471 --> 00:58:37,471
Yeah.
728
00:58:37,848 --> 00:58:40,892
I didn't know my invitation to end the war
729
00:58:41,601 --> 00:58:43,145
would be met with this response.
730
00:58:43,729 --> 00:58:44,813
So what does it mean?
731
00:58:44,896 --> 00:58:46,857
I guess the war is over.
732
00:58:47,399 --> 00:58:48,859
They've eliminated their weapon.
733
00:58:48,942 --> 00:58:51,445
Do you really think this is the end?
734
00:58:52,029 --> 00:58:53,030
It has to be.
735
00:58:55,699 --> 00:58:56,700
It has to be over.
736
00:58:58,994 --> 00:59:01,788
The secret to my recovery
is a thirst for revenge.
737
00:59:01,872 --> 00:59:04,041
I couldn't possibly die
without paying back
738
00:59:04,124 --> 00:59:06,168
the one who did this to me.
739
00:59:08,045 --> 00:59:10,839
How did you find the culprit?
740
00:59:10,922 --> 00:59:12,215
You didn't know his face.
741
00:59:13,008 --> 00:59:14,342
Gu-won saw his face
742
00:59:14,926 --> 00:59:17,596
when he got attacked.
743
00:59:18,430 --> 00:59:19,848
So he's the one who found him.
744
00:59:23,810 --> 00:59:24,811
Do-hee.
745
00:59:27,230 --> 00:59:28,982
How much do you trust Mr. Jeong?
746
00:59:30,859 --> 00:59:32,527
What do you mean?
747
00:59:34,446 --> 00:59:37,199
Don't tell me you're suspecting him.
748
00:59:41,078 --> 00:59:42,412
He would never.
749
00:59:42,496 --> 00:59:44,247
- But Do-hee…
- Seok-hoon.
750
00:59:44,831 --> 00:59:45,999
Gu-won
751
00:59:47,334 --> 00:59:48,775
had always been there to protect me.
752
00:59:52,506 --> 00:59:53,882
It's all over now.
753
00:59:55,008 --> 00:59:56,968
Let's stop talking about it.
754
01:00:04,643 --> 01:00:07,270
See if this can lead us
to the real culprit.
755
01:00:07,354 --> 01:00:08,396
Director Jeong,
756
01:00:08,480 --> 01:00:10,899
I suggest we lie low for now.
757
01:00:10,982 --> 01:00:14,027
The knife was clearly a warning.
758
01:00:14,111 --> 01:00:17,614
If they've been eavesdropping,
they must know your powers are acting up.
759
01:00:17,697 --> 01:00:20,575
If you act rashly, you'll get hurt.
760
01:00:21,451 --> 01:00:25,163
Also, there will finally be
a full moon tomorrow.
761
01:00:25,247 --> 01:00:27,707
You can go back to
being your perfect self.
762
01:00:27,791 --> 01:00:30,377
So wait just one day and…
763
01:00:51,273 --> 01:00:52,440
The clocks…
764
01:00:53,692 --> 01:00:54,734
What about them?
765
01:01:03,410 --> 01:01:04,703
They've stopped.
766
01:01:23,889 --> 01:01:25,640
SEOUL HANSE MEDICAL CENTER
767
01:01:25,724 --> 01:01:29,394
I'm here to visit Lee Yeon-seo
in the pediatric oncology ward.
768
01:01:29,477 --> 01:01:32,063
You mean the Yeon-seo
who already got discharged?
769
01:01:32,147 --> 01:01:33,773
I heard she's back in the hospital.
770
01:01:33,857 --> 01:01:34,774
That can't be.
771
01:01:34,858 --> 01:01:37,194
She's our hospital's symbol of miracle.
772
01:01:39,446 --> 01:01:41,823
- It's dropping.
- What's her oxygen level and temperature?
773
01:01:41,907 --> 01:01:44,576
It's at 95%,
and her body temperature is 30°C.
774
01:01:44,659 --> 01:01:46,804
- Mommy's here, Yeon-seo.
- Let's raise the body temperature first.
775
01:01:46,828 --> 01:01:48,496
Hang in there, sweetie!
776
01:01:48,580 --> 01:01:50,332
Yeon-seo!
777
01:01:51,917 --> 01:01:52,959
Oh no…
778
01:01:54,252 --> 01:01:55,378
So your name's Yeon-seo?
779
01:01:56,796 --> 01:01:58,048
Do you have a wish?
780
01:01:58,131 --> 01:02:02,260
I hope my parents
won't have to suffer because of me.
781
01:02:02,844 --> 01:02:04,304
That's my wish.
782
01:02:13,355 --> 01:02:15,273
My powers weren't just flickering.
783
01:02:16,900 --> 01:02:18,610
They're completely gone.
784
01:02:46,763 --> 01:02:47,763
No.
785
01:03:11,454 --> 01:03:14,040
JESUS CORP.
DAEGUK BANK
786
01:03:20,588 --> 01:03:21,715
What?
787
01:03:23,049 --> 01:03:24,843
You know something about me, don't you?
788
01:03:27,512 --> 01:03:30,265
You've become completely human.
789
01:03:31,308 --> 01:03:32,892
What on earth is going on?
790
01:03:34,436 --> 01:03:35,437
Tell me.
791
01:03:37,022 --> 01:03:38,022
For free?
792
01:03:51,870 --> 01:03:53,038
Long time no see.
793
01:03:53,121 --> 01:03:55,415
- Let me show you to your table, ma'am.
- Sure.
794
01:03:57,834 --> 01:03:59,753
- It's been a while.
- You're looking good.
795
01:03:59,836 --> 01:04:01,004
- Hi there.
- Hi.
796
01:04:01,087 --> 01:04:02,797
- Long time no see.
- Have fun.
797
01:04:11,139 --> 01:04:14,559
I'll have my usual, but make it two.
798
01:04:14,642 --> 01:04:15,894
Understood, ma'am.
799
01:04:20,106 --> 01:04:21,107
Have a seat.
800
01:04:26,780 --> 01:04:28,156
Are you a regular here?
801
01:04:28,239 --> 01:04:32,327
Humans tend to judge others
by their appearances.
802
01:04:32,410 --> 01:04:34,162
How come they treat you so nicely?
803
01:04:34,245 --> 01:04:35,955
It's as if they were under hypnosis.
804
01:04:37,832 --> 01:04:39,417
I'm not sure.
805
01:04:39,501 --> 01:04:43,838
They must be able to recognize
my true worth beyond my appearance.
806
01:04:49,219 --> 01:04:50,387
Excuse me.
807
01:04:53,098 --> 01:04:54,140
Thank you.
808
01:05:25,088 --> 01:05:28,633
Is this really the right place
to discuss something like this?
809
01:05:29,384 --> 01:05:30,384
Is that so?
810
01:05:41,688 --> 01:05:42,814
What?
811
01:05:43,398 --> 01:05:44,398
Not up your alley?
812
01:05:47,068 --> 01:05:49,988
I suppose this isn't quite your style.
813
01:06:15,555 --> 01:06:16,555
Who…
814
01:06:17,891 --> 01:06:19,017
are you?
815
01:06:19,976 --> 01:06:21,436
Why are you so surprised?
816
01:06:22,437 --> 01:06:25,064
I can do everything you can.
817
01:06:25,648 --> 01:06:27,400
Because I gave you those powers.
818
01:06:55,803 --> 01:06:58,723
SUNWOL FOUNDATION
819
01:07:11,486 --> 01:07:12,529
Are you…
820
01:07:14,531 --> 01:07:15,949
God?
821
01:07:18,409 --> 01:07:20,411
That's one name I have.
822
01:07:20,495 --> 01:07:23,206
Some call me the universe.
823
01:07:23,289 --> 01:07:25,583
Others call me time.
824
01:07:26,167 --> 01:07:27,835
You know what they say.
825
01:07:27,919 --> 01:07:31,631
"God is everywhere and in everything."
826
01:07:32,924 --> 01:07:33,924
To me,
827
01:07:34,884 --> 01:07:37,095
that sounds like God is nowhere.
828
01:07:37,887 --> 01:07:40,014
Just as defiant as a demon should be.
829
01:07:40,974 --> 01:07:43,851
To think we've traveled
halfway around the world
830
01:07:44,477 --> 01:07:46,145
for blasphemy.
831
01:07:46,771 --> 01:07:48,064
I believe you,
832
01:07:49,148 --> 01:07:50,275
so give me back
833
01:07:51,401 --> 01:07:52,401
my powers.
834
01:07:53,236 --> 01:07:54,404
I can't do that.
835
01:07:55,655 --> 01:07:58,032
- What?
- Even though I gave you the powers,
836
01:07:58,116 --> 01:07:59,826
I didn't take them away from you.
837
01:08:04,706 --> 01:08:07,208
Did this happen
because I haven't made a new deal?
838
01:08:07,292 --> 01:08:10,837
Can I get my powers back
if I make one right now?
839
01:08:11,421 --> 01:08:13,339
Deals won't change anything.
840
01:08:13,423 --> 01:08:15,300
Since the powers are in the wrong body,
841
01:08:15,383 --> 01:08:18,803
it's only natural for them to fade
until they're completely gone.
842
01:08:21,180 --> 01:08:23,141
Then I'll…
843
01:08:24,934 --> 01:08:26,019
That's right.
844
01:08:27,312 --> 01:08:29,522
You're dying as we speak.
845
01:08:40,450 --> 01:08:42,577
You seem to care about Do Do-hee a lot.
846
01:08:44,412 --> 01:08:47,707
Few people would go to these lengths
even for their immediate families,
847
01:08:48,291 --> 01:08:50,293
much less for their cousins.
848
01:08:50,376 --> 01:08:52,295
Do-hee is more than family to me.
849
01:08:57,550 --> 01:08:58,926
We have something in common.
850
01:09:02,305 --> 01:09:03,306
So tell me.
851
01:09:04,140 --> 01:09:05,725
Why did you want to see me?
852
01:09:06,309 --> 01:09:08,019
I assume you know
853
01:09:09,354 --> 01:09:11,022
Mr. Jeong's true identity.
854
01:09:14,067 --> 01:09:15,985
Then how can I get my powers back?
855
01:09:16,069 --> 01:09:17,654
There must be a way.
856
01:09:21,866 --> 01:09:22,866
It's simple.
857
01:09:25,244 --> 01:09:26,746
He's a demon.
858
01:09:27,538 --> 01:09:30,124
Also known as the devil.
859
01:09:36,547 --> 01:09:38,216
You can get your powers back
860
01:09:39,258 --> 01:09:40,301
once the woman dies.
861
01:10:07,662 --> 01:10:09,789
He brings misfortune upon humans
862
01:10:09,872 --> 01:10:11,999
and leads them to hell.
863
01:11:05,344 --> 01:11:07,680
At the full moon,
the roulette wheel will come to a stop,
864
01:11:07,764 --> 01:11:09,324
and the game will end one way or another.
865
01:11:09,348 --> 01:11:10,725
Let's stay up all night tonight.
866
01:11:10,808 --> 01:11:13,811
I just feel like
it'd be a waste if we slept tonight.
867
01:11:13,895 --> 01:11:16,022
We never went on our honeymoon.
This can be it.
868
01:11:16,105 --> 01:11:17,732
What scares me is a world without you.
869
01:11:17,815 --> 01:11:20,943
Like I said, I'm going to fix you up.
870
01:11:22,361 --> 01:11:25,198
The only thing you can do for him is die.
871
01:11:25,281 --> 01:11:26,949
You mean nothing to me.
872
01:11:27,033 --> 01:11:28,093
I won't give up on either one of us.
873
01:11:28,117 --> 01:11:30,036
I'm choosing both me and Do Do-hee.
874
01:11:31,621 --> 01:11:32,621
Let's make a bet.
875
01:11:34,582 --> 01:11:39,587
Subtitle translation by: Min-jin Kim
60247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.