Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,005 --> 00:00:02,845
- (Ann shrieks)
- (Dull thud)
2
00:00:02,965 --> 00:00:04,165
Catherine: Get out!
3
00:00:04,285 --> 00:00:05,165
- (Hissing)
- (Tommy screams)
4
00:00:05,285 --> 00:00:07,501
- What the hell's happened?
- Girl in the car says she's been
5
00:00:07,525 --> 00:00:09,501
held in a cellar and assaulted
for the last four days.
6
00:00:09,525 --> 00:00:11,485
I'm arresting you
on suspicion of abduction
7
00:00:11,605 --> 00:00:12,741
and demanding money with menaces.
8
00:00:12,765 --> 00:00:15,205
Have you done a deal?
I want to know...
9
00:00:15,325 --> 00:00:17,005
If you've sold us down the river.
10
00:00:17,125 --> 00:00:20,445
Phil: Tommy Lee Royce is still
on his toes and so is Lewis whippey.
11
00:00:20,565 --> 00:00:23,325
We will get him, Catherine.
12
00:00:23,445 --> 00:00:25,981
Clare: It's your birthday next week.
Do you fancy doing something?
13
00:00:26,005 --> 00:00:27,325
No, not really.
14
00:00:27,445 --> 00:00:31,245
What you've got to understand
is that granny's... still poorly.
15
00:00:31,365 --> 00:00:33,045
Tommy: What kind of life is that?
16
00:00:33,165 --> 00:00:36,365
Living with an old woman
and no dad... that's no life.
17
00:00:36,485 --> 00:00:38,485
(Sobbing) Not for a lad.
18
00:00:40,205 --> 00:00:43,525
โช In this trouble town
19
00:00:43,645 --> 00:00:46,365
โช troubles are found
20
00:00:48,285 --> 00:00:51,525
โช in this trouble town
21
00:00:51,645 --> 00:00:55,565
โช words do get round
22
00:01:01,285 --> 00:01:02,645
โช Stuck in speed-bump city
23
00:01:02,765 --> 00:01:05,245
โช where the only thing that's pretty
24
00:01:05,365 --> 00:01:07,365
โช is the thought of getting out. โช
25
00:01:48,685 --> 00:01:50,445
I'll wait in the car.
26
00:01:51,565 --> 00:01:52,565
Yeah.
27
00:01:58,125 --> 00:02:00,965
Nevison? Sorry to disturb,
but I thought you'd want to know.
28
00:02:01,085 --> 00:02:02,965
Sergeant cawood's here,
she's asking to see you.
29
00:02:05,125 --> 00:02:06,205
Catherine!
30
00:02:06,325 --> 00:02:09,045
Hello. Sorry - you're busy.
31
00:02:09,165 --> 00:02:11,005
- No.
- Er, I can wait...
32
00:02:11,125 --> 00:02:13,725
No! No, I'm never too busy.
33
00:02:13,845 --> 00:02:16,805
Fellas, can we do this later?
34
00:02:16,925 --> 00:02:18,485
How are you?
35
00:02:18,605 --> 00:02:20,165
Oh, I'm-i'm...
36
00:02:20,285 --> 00:02:23,165
We were wanting to come
and see you in the hospital, but...
37
00:02:23,285 --> 00:02:24,885
Wasn't worth looking at.
38
00:02:25,005 --> 00:02:26,525
- Do you want to...?
- Sure.
39
00:02:26,645 --> 00:02:29,845
Would you like some tea, or...?
40
00:02:29,965 --> 00:02:32,125
Er, tea, yeah. Thank you.
41
00:02:38,005 --> 00:02:39,645
You got my message?
42
00:02:39,765 --> 00:02:41,965
Sorry, which?
43
00:02:42,085 --> 00:02:43,085
I spoke to Clare.
44
00:02:43,125 --> 00:02:48,765
I wanted you to know, if ever there is
anything I can do for you...
45
00:02:48,885 --> 00:02:50,925
Ever. Anything.
46
00:02:51,045 --> 00:02:54,085
She suggested paying off your mortgage.
How much do you owe?
47
00:02:54,205 --> 00:02:56,101
You're not paying me mortgage off,
don't be silly.
48
00:02:56,125 --> 00:02:58,901
You can't begin to understand how much
pleasure it would give me and Helen
49
00:02:58,925 --> 00:03:00,141
to be able to do something like that.
50
00:03:00,165 --> 00:03:02,045
Oh, she was... she was joking.
51
00:03:02,165 --> 00:03:03,045
I don't think she was.
52
00:03:03,165 --> 00:03:06,085
I was doing mejob.
I don't... I don't think it'd be...
53
00:03:06,205 --> 00:03:08,365
- What?
- You know, ethical, appropriate.
54
00:03:08,485 --> 00:03:10,285
Not that I'm not grateful, but...
55
00:03:10,405 --> 00:03:13,165
I'd like to do something.
56
00:03:13,285 --> 00:03:15,045
Sure, but that isn't why I'm here.
57
00:03:19,165 --> 00:03:21,965
Ann came to see me. In hospital.
58
00:03:22,085 --> 00:03:24,685
Ann did? I thought...
59
00:03:24,805 --> 00:03:26,485
No, she got in. I wasn't...
60
00:03:26,605 --> 00:03:29,405
Seeing people, but she got in.
61
00:03:29,525 --> 00:03:32,445
I didn't mind, I was pleased to see her.
62
00:03:32,565 --> 00:03:34,765
But then she told me something.
63
00:03:38,205 --> 00:03:39,605
Something that was difficult.
64
00:03:39,725 --> 00:03:42,805
Something that she wanted, um...
65
00:03:42,925 --> 00:03:47,125
But she couldn't face telling you herself,
so... she asked me to.
66
00:03:48,685 --> 00:03:50,285
So, um...
67
00:03:55,045 --> 00:03:56,045
She was raped.
68
00:03:59,285 --> 00:04:02,765
One of them, Tommy Lee Royce,
69
00:04:02,885 --> 00:04:04,645
he raped her.
70
00:04:04,765 --> 00:04:09,205
When it goes to trial -
and it will, we will get him -
71
00:04:09,325 --> 00:04:11,325
when it goes to trial,
you'll need to know that.
72
00:04:11,445 --> 00:04:14,125
Because you don't want to be
hearing it for the first time in court.
73
00:04:17,365 --> 00:04:19,245
She doesn't want her mum to know.
74
00:04:19,365 --> 00:04:20,485
Because...
75
00:04:22,645 --> 00:04:25,525
Helen might never need to know.
Might she?
76
00:04:28,165 --> 00:04:29,845
But you do need to know.
77
00:04:31,805 --> 00:04:34,205
So she asked me to tell you that,
because she couldn't.
78
00:04:36,405 --> 00:04:38,645
She's tough, she's clever,
she's dealing with it.
79
00:04:38,765 --> 00:04:43,405
But the hardest part for her now
was not knowing how to tell you.
80
00:06:10,725 --> 00:06:13,285
(Gasps for breath)
81
00:06:19,485 --> 00:06:20,965
Workman: Cheers.
82
00:06:25,845 --> 00:06:27,045
Julie: Where are they?
83
00:06:27,165 --> 00:06:28,165
Who?
84
00:06:28,245 --> 00:06:30,685
I thought they had you
"under observation" at all times?
85
00:06:30,805 --> 00:06:33,285
Shh! Dunno. They'll be somewhere.
86
00:06:33,405 --> 00:06:34,445
(She sighs)
87
00:06:43,605 --> 00:06:45,005
- What you doing?!
- (Workmen laugh)
88
00:06:45,085 --> 00:06:47,085
Get off me, bastard! You bastard!
89
00:06:48,565 --> 00:06:51,525
- (Shouts) Nothing... to do... with me!
- Stop it!
90
00:07:17,765 --> 00:07:20,445
(Boat engine chugs)
91
00:07:24,165 --> 00:07:26,765
(Breath es h eavily)
92
00:07:35,325 --> 00:07:37,645
(Groans)
93
00:07:37,765 --> 00:07:41,205
(Breath es h eavily)
94
00:07:49,085 --> 00:07:50,205
You wanted to see me?
95
00:07:54,285 --> 00:07:55,605
Catherine: Put your seat belt on.
96
00:07:55,725 --> 00:07:57,245
Where're you living?
97
00:07:57,365 --> 00:07:58,525
Is that my son?
98
00:07:59,965 --> 00:08:01,565
(Echoes) That's my lad.
99
00:08:01,685 --> 00:08:03,165
Catherine: Nothing to do with you.
100
00:08:03,285 --> 00:08:04,981
You know me and your Becky
had a thing going on?
101
00:08:05,005 --> 00:08:08,245
You twisted little bastard! I know what
you did to her, because she told me.
102
00:08:10,685 --> 00:08:13,485
Hey! You're my son, I'm your dad!
103
00:08:13,605 --> 00:08:15,205
You're my son, Ryan!
104
00:08:15,325 --> 00:08:16,805
Ryan!
105
00:08:16,925 --> 00:08:18,805
- I knew your mum!
- (Tyres screech)
106
00:08:19,885 --> 00:08:21,605
Mrs mukherjee:
"'I knew something wonderful
107
00:08:21,725 --> 00:08:25,965
"'was going to happen, ' said Bobbie, 'but
I didn't think it was going to be this.
108
00:08:26,085 --> 00:08:29,165
"'Oh, my daddy, my daddy!'
109
00:08:29,285 --> 00:08:32,405
"'then didn't mother get my letter?'
Father asked.
110
00:08:32,525 --> 00:08:34,525
"'There weren't any letters this morning.
111
00:08:34,645 --> 00:08:38,365
"'Oh, daddy! It is really you, isn't it?'
112
00:08:38,485 --> 00:08:42,285
"the clasp of a hand she had not
forgotten assured her that it was.
113
00:08:43,885 --> 00:08:45,605
"'They've caught the man who did it.
114
00:08:45,725 --> 00:08:48,285
"'Everyone knows now
that it wasn't your daddy.'
115
00:08:49,805 --> 00:08:52,925
โ'[always knew it wasn't, '
said Bobbie."
116
00:08:57,525 --> 00:08:59,445
(Boat engine chugs)
117
00:09:09,245 --> 00:09:10,525
(Sighs)
118
00:09:12,885 --> 00:09:14,285
(Groans)
119
00:09:19,045 --> 00:09:21,645
(Groans)
120
00:09:25,925 --> 00:09:28,205
(Breath es h eavily)
121
00:09:30,325 --> 00:09:32,485
(Heavy breathing continues)
122
00:09:36,485 --> 00:09:37,485
Daniel: Hiya.
123
00:09:39,725 --> 00:09:41,085
How's things?
124
00:09:41,205 --> 00:09:43,205
Not so bad. Better than they were.
125
00:09:44,485 --> 00:09:45,845
Is she all right?
126
00:09:45,965 --> 00:09:47,525
Well, we're getting there.
127
00:09:47,645 --> 00:09:50,005
Slowly... I think.
128
00:09:51,325 --> 00:09:53,685
It'll help when they've tracked down
Tommy bloody Lee Royce.
129
00:09:55,045 --> 00:09:57,845
That's why I want to talk to you,
actually.
130
00:09:57,965 --> 00:10:00,445
Er, just a cup of tea. Thank you.
131
00:10:01,885 --> 00:10:04,005
Yeah, it's her birthday next week.
132
00:10:04,125 --> 00:10:07,525
You know what she's like,
but I've persuaded her...
133
00:10:07,645 --> 00:10:08,925
Given that...
134
00:10:09,045 --> 00:10:12,565
You see, it's the gallaghers, they're
just so desperate to say thank you.
135
00:10:12,685 --> 00:10:17,525
So, just us, just family,
and Ann, Helen and nevison.
136
00:10:19,685 --> 00:10:21,765
Blimey, nevison Gallagher!
137
00:10:23,125 --> 00:10:25,405
- So, you and Lucy...?
- Yeah!
138
00:10:25,525 --> 00:10:27,565
- Yeah?
- Yeah, yeah.
139
00:10:27,685 --> 00:10:29,485
I know it's been difficult
in the past, but...
140
00:10:29,525 --> 00:10:32,405
We've talked a lot, me and Lucy.
141
00:10:32,525 --> 00:10:36,405
And when the baby's born,
we want everything to be right.
142
00:10:36,525 --> 00:10:39,645
For the baby's sake.
Well, for everybody's sake.
143
00:10:39,765 --> 00:10:40,805
They will be.
144
00:10:42,405 --> 00:10:45,365
I really... didn't want her to die...
145
00:10:46,525 --> 00:10:47,525
In hospital.
146
00:10:47,565 --> 00:10:50,845
I know, love, I was there.
147
00:10:50,965 --> 00:10:53,885
- She'll be a good grandmother.
- I know that.
148
00:10:56,125 --> 00:10:58,085
Ok, this is the thing...
149
00:10:58,205 --> 00:11:00,365
Should I invite your dad and ros?
150
00:11:00,485 --> 00:11:03,565
Um, yeah, why not?
If mum's good with that.
151
00:11:03,685 --> 00:11:05,565
Yeah.
152
00:11:05,685 --> 00:11:07,685
Ok, thing is...
153
00:11:07,805 --> 00:11:10,565
I will do, I can do, obviously.
154
00:11:10,685 --> 00:11:12,565
- Only...
- What?
155
00:11:15,285 --> 00:11:17,405
She's been seeing him again, your dad.
156
00:11:19,405 --> 00:11:21,285
Seeing...? As in...
157
00:11:22,525 --> 00:11:24,405
- ."Sex?
- Yeah.
158
00:11:30,285 --> 00:11:32,845
So it... it's just a bit...
159
00:11:34,405 --> 00:11:36,925
I hate arranging parties.
160
00:11:37,045 --> 00:11:39,605
I just thought she could do with a tonic.
161
00:11:39,725 --> 00:11:42,925
I mean, god, you know, she nearly died.
Ana'she saved someone's life.
162
00:11:43,045 --> 00:11:47,085
So, thing is,
I can't invite him and not ros.
163
00:11:47,205 --> 00:11:49,005
Invite who you like.
164
00:11:49,125 --> 00:11:50,285
I was asking for an opinion.
165
00:11:50,405 --> 00:11:52,061
Clearly I'm not party to the ins and outs.
166
00:11:52,085 --> 00:11:54,005
No, I know, but...
167
00:11:54,125 --> 00:11:58,165
No, you can't invite me dad and not ros.
168
00:11:58,285 --> 00:11:59,685
But why invite either of 'em if...?
169
00:11:59,805 --> 00:12:03,805
Well, they were very good wi' Ryan
when Catherine were in hospital.
170
00:12:03,925 --> 00:12:04,925
Ryan?
171
00:12:04,965 --> 00:12:06,645
Yeah.
172
00:12:09,205 --> 00:12:12,565
Why's me dad seeing her again?
Is he stupid?
173
00:12:12,685 --> 00:12:14,165
It was before all this.
174
00:12:15,285 --> 00:12:19,765
It... it was after he found out
he was losing his job. At t' gazette.
175
00:12:21,325 --> 00:12:23,165
Oh, I'm sorry.
176
00:12:23,285 --> 00:12:25,525
I've put me bloody foot in it, haven't I?
177
00:12:33,285 --> 00:12:35,325
Radio: โช my heart is sinking too
178
00:12:35,445 --> 00:12:38,765
โช it's no surprise
179
00:12:38,885 --> 00:12:41,365
โช I've been watching you lately
180
00:12:41,485 --> 00:12:43,605
โช I want to make it with you
181
00:12:43,725 --> 00:12:46,165
โช it's in your eyes
182
00:12:46,285 --> 00:12:48,285
โช I can tell what you're thinking
183
00:12:48,405 --> 00:12:51,405
โช my heart is sinking too
184
00:12:51,525 --> 00:12:53,365
โช it's no surprise... โช
185
00:12:53,485 --> 00:12:54,525
(Knock on window)
186
00:12:57,045 --> 00:12:59,245
(Motorbike engin e roars)
187
00:12:59,365 --> 00:13:02,485
Go! DC 9224, urgent assistance required.
188
00:13:02,605 --> 00:13:05,165
We've got a shooting on the a629.
189
00:13:05,285 --> 00:13:07,405
Ambulance requested, helicopter requested.
190
00:13:07,525 --> 00:13:09,445
- (Music continues on radio)
- Shit!
191
00:13:09,565 --> 00:13:10,861
Officer 1: There's two suspects
on a motorbike
192
00:13:10,885 --> 00:13:14,365
heading along the a629 halifax road
towards huddersfield.
193
00:13:36,045 --> 00:13:38,125
(Children chatter excitedly)
194
00:13:42,405 --> 00:13:44,405
- We've got to go to t'nisa.
- Why?
195
00:13:44,525 --> 00:13:49,165
Just a few bits and pieces for tonight
that Clare's gone and forgotten.
196
00:13:50,565 --> 00:13:52,445
Ryan: Can I have some sweets?
197
00:13:52,565 --> 00:13:54,645
- You been good?
- Yeah.
198
00:13:54,765 --> 00:13:56,365
- All day?
- Yes.
199
00:14:05,845 --> 00:14:07,525
Can I stay up late?
200
00:14:08,565 --> 00:14:09,565
For a bit. If you behave.
201
00:14:10,845 --> 00:14:12,685
Is me grandad coming?
202
00:14:12,805 --> 00:14:13,805
Yep.
203
00:14:13,845 --> 00:14:15,805
Is ros coming?
204
00:14:15,925 --> 00:14:17,685
- Yeah.
- I like ros.
205
00:14:39,885 --> 00:14:42,285
- When was this?
- Last week. She came to see me.
206
00:14:42,405 --> 00:14:44,525
Yes, but when did you stop his salary?
207
00:14:44,645 --> 00:14:46,365
As soon as they arrested him.
208
00:14:46,485 --> 00:14:48,645
- Is that legal?
- (He scoffs)
209
00:14:48,765 --> 00:14:50,165
But surely she's right?
210
00:14:50,285 --> 00:14:53,005
We don't know how culpable he was.
Or wasn't.
211
00:14:53,125 --> 00:14:56,845
Well, if she wants it,
she can take legal action.
212
00:14:56,965 --> 00:14:59,285
She uses a wheelchair.
213
00:14:59,405 --> 00:15:01,725
None of it was her doing, was it?
214
00:15:01,845 --> 00:15:04,125
- Her or the children.
- No.
215
00:15:04,245 --> 00:15:06,645
But, as I explained to her,
216
00:15:06,765 --> 00:15:11,405
actions - his actions - have consequences.
217
00:15:11,525 --> 00:15:13,165
- (Doorbell rings)
- That'll be them.
218
00:15:13,285 --> 00:15:16,245
- (โช Olly murs: Heart skips a beat)
- In the mouth? Shot in the mouth?
219
00:15:16,365 --> 00:15:17,725
I didn't see the...
220
00:15:18,845 --> 00:15:19,845
Body meself.
221
00:15:19,925 --> 00:15:21,445
I mean, we attended,
222
00:15:21,565 --> 00:15:24,925
but by that time, you know, it's all
cordoned off, so we don't go nowhere near.
223
00:15:25,045 --> 00:15:26,941
Ros: But that wasn't on the news,
the mouth thing.
224
00:15:26,965 --> 00:15:29,045
(Music plays faintly in background)
225
00:15:32,765 --> 00:15:34,045
- Joyce: Or...
- Shaf: Oh, yeah.
226
00:15:34,165 --> 00:15:35,965
- It can be a thing.
- Awhat?
227
00:15:36,085 --> 00:15:37,205
You're a journalist.
228
00:15:37,325 --> 00:15:40,325
No longer, Joyce!
As of last week, redundant.
229
00:15:40,445 --> 00:15:42,845
- What "thing"?
- Like... a message.
230
00:15:42,965 --> 00:15:44,885
To anyone else.
231
00:15:45,005 --> 00:15:46,581
If you grass, if you talk...
(Mimics gunshot)
232
00:15:46,605 --> 00:15:48,885
- This is what happens.
- Good grief.
233
00:15:49,005 --> 00:15:50,045
(Lucy sighs) My god!
234
00:15:50,165 --> 00:15:52,685
- Ros: Do people...? Does that really...?
- Joyce: Yeah!
235
00:15:52,805 --> 00:15:53,805
So, who did it?
236
00:15:53,845 --> 00:15:56,525
- Colonel mustard and professor plum.
- (Laughter)
237
00:15:56,645 --> 00:15:58,805
- On a Honda!
- With the lead pipe!
238
00:16:01,325 --> 00:16:04,725
If they knew who did it, then they
would've arrested 'em, wouldn't they? Duh!
239
00:16:07,605 --> 00:16:09,125
Clare: In here.
240
00:16:09,245 --> 00:16:13,485
Um, Helen, Ann and nevison are here.
241
00:16:13,605 --> 00:16:15,685
- Hi...
- Evening. Evening.
242
00:16:15,805 --> 00:16:18,245
Catherine's just through there,
if you wanted to...
243
00:16:18,365 --> 00:16:19,645
Ah, this is my wife.
244
00:16:22,725 --> 00:16:23,765
Ann: Hi.
245
00:16:25,845 --> 00:16:26,845
Hello.
246
00:16:33,365 --> 00:16:35,165
How are you all?
247
00:16:39,645 --> 00:16:41,125
Helen: Hello, Catherine.
248
00:16:52,685 --> 00:16:56,005
Your son looks young.
You must have had him late.
249
00:16:56,125 --> 00:17:00,605
Ryan? He's not me son,
he's me grandson. Daniel's me son.
250
00:17:00,725 --> 00:17:02,245
The one who's drinking too much.
251
00:17:02,365 --> 00:17:04,965
Oh, I thought he was like me -
a late arrival.
252
00:17:06,085 --> 00:17:09,485
She couldn't get pregnant for long enough,
so she had ivf in her 40s.
253
00:17:09,605 --> 00:17:12,965
Hence me looking like I hang
around with my grandparents.
254
00:17:13,085 --> 00:17:15,925
I was the long-anticipated disappointment.
255
00:17:17,005 --> 00:17:18,685
Why are you a disappointment?
256
00:17:20,685 --> 00:17:24,045
Hundreds of millions of pounds
spent on my education,
257
00:17:24,165 --> 00:17:26,805
and here I am,
unnecessary and unemployed.
258
00:17:28,205 --> 00:17:30,805
I graduated from the royal northern
last year with a 2.1,
259
00:17:30,925 --> 00:17:32,525
which qualifies me for nothing.
260
00:17:33,605 --> 00:17:37,285
Unless I want to teach, which, frankly,
I'd rather stick hot pins in me eyes.
261
00:17:37,405 --> 00:17:39,165
And get gang-raped.
262
00:17:39,285 --> 00:17:40,725
I speak from experience.
263
00:17:40,845 --> 00:17:42,565
Well, not gang-raped, but...
264
00:17:43,605 --> 00:17:44,605
You know.
265
00:17:47,725 --> 00:17:48,805
How're you coping?
266
00:17:48,925 --> 00:17:50,125
I'm coping.
267
00:17:51,805 --> 00:17:53,485
I have to, for my mother's sake.
268
00:17:54,565 --> 00:17:55,565
Which is good.
269
00:17:57,525 --> 00:18:00,085
What happened says more about him
than it'll ever say about me.
270
00:18:02,685 --> 00:18:05,765
And I'm not pregnant
and I haven't got aids, so...
271
00:18:05,885 --> 00:18:07,085
It's a good attitude.
272
00:18:09,005 --> 00:18:10,445
Women so often blame themselves.
273
00:18:10,565 --> 00:18:14,045
God knows why... but they do.
It's ridiculous.
274
00:18:14,165 --> 00:18:16,605
In almost every circumstance.
275
00:18:19,605 --> 00:18:20,965
You're very rare.
276
00:18:22,045 --> 00:18:23,645
I just want them to catch him.
277
00:18:24,805 --> 00:18:26,325
We will.
278
00:18:28,725 --> 00:18:32,005
- (General chatter)
- (Laughter)
279
00:18:44,165 --> 00:18:46,125
Are you all right, lad?
280
00:18:47,685 --> 00:18:51,205
I'm assuming ros doesn't know you've
been at it again with me mother.
281
00:18:51,325 --> 00:18:52,405
What makes you...?
282
00:18:53,845 --> 00:18:56,005
Where've you got that from?
283
00:18:56,125 --> 00:18:58,765
So you're all happy little families
with Ryan now, are you?
284
00:18:58,885 --> 00:19:01,925
We've... been helping out
while your mum's been poorly.
285
00:19:02,045 --> 00:19:03,045
Liar.
286
00:19:04,885 --> 00:19:07,685
I thought you got it, but... Jesus.
287
00:19:07,805 --> 00:19:09,005
Got what?
288
00:19:09,125 --> 00:19:14,565
The damage. The damage done
when she decided to take on that... thing.
289
00:19:14,685 --> 00:19:17,821
Daniel, you've had a lot to drink. You're
talking louder than you might realise.
290
00:19:17,845 --> 00:19:19,565
You're as warped as she is.
291
00:19:19,685 --> 00:19:21,525
I'm lost. You've lost me.
292
00:19:21,645 --> 00:19:24,805
I-I don't know what's going on.
Can you start at the beginning?
293
00:19:24,925 --> 00:19:27,605
- What's the matter?
- Have you forgotten?
294
00:19:27,725 --> 00:19:29,765
That thing she said to me?
295
00:19:29,885 --> 00:19:32,645
No.
No, I haven't forgotten, Daniel, but...
296
00:19:32,765 --> 00:19:36,085
Oh, hello. Here he is,
the thing that shouldn't exist.
297
00:19:36,205 --> 00:19:37,205
Eh?
298
00:19:37,245 --> 00:19:39,085
Why don't you and me
go and get some fresh air?
299
00:19:39,205 --> 00:19:40,781
- Don't... hey, you can sod off!
- (Glass shatters)
300
00:19:40,805 --> 00:19:41,965
Shit.
301
00:19:42,085 --> 00:19:44,325
Now look what you've done.
302
00:19:44,445 --> 00:19:48,285
You know, I couldn't believe it when
she told me, when Clare told me.
303
00:19:48,405 --> 00:19:52,085
I thought of all the people
who understood, you did.
304
00:19:52,205 --> 00:19:54,085
And then you just get
back into bed with her.
305
00:19:54,205 --> 00:19:56,525
- What's going on?
- He's got glass everywhere.
306
00:19:56,645 --> 00:19:58,581
- What's the matter?
- Catherine: What's going on?
307
00:19:58,605 --> 00:20:00,605
Daniel's...
308
00:20:00,725 --> 00:20:03,765
He's had a bit to drink. Why don't you
take Ryan upstairs, Catherine?
309
00:20:03,885 --> 00:20:05,485
- Why, what's up, Daniel?
- Yeah, go on,
310
00:20:05,605 --> 00:20:07,605
sod off to bed, you little twat!
311
00:20:07,725 --> 00:20:09,925
And you can piss off an' all,
you old bitch.
312
00:20:10,045 --> 00:20:13,485
Do you want to take Ryan upstairs
and I'll, er, deal with this?
313
00:20:13,605 --> 00:20:15,085
Oh, you'll-you'll "deal with this"?!
314
00:20:15,205 --> 00:20:17,925
- Clare: Come on, lovey.
- Do you think?
315
00:20:18,045 --> 00:20:19,805
Do you want to calm down?
316
00:20:19,925 --> 00:20:23,125
You know, I wasn't even talking to you.
I stopped talking to you years ago.
317
00:20:23,245 --> 00:20:25,005
Yes, I know,
but you've smashed a bottle...
318
00:20:25,125 --> 00:20:27,021
- Oh, you know, do you?
- And you've had a bit to drink...
319
00:20:27,045 --> 00:20:28,941
- You know sod all!
- And I don't want you hurting yourself
320
00:20:28,965 --> 00:20:30,501
- or anyone else, so...
- Don't talk to me
321
00:20:30,525 --> 00:20:32,806
like some numpty that you've just
picked up off the street
322
00:20:32,885 --> 00:20:35,725
- for being off their head in a gutter!
- Richard: Daniel!
323
00:20:35,845 --> 00:20:38,205
Sorry about this.
We're just having a bit of a domestic.
324
00:20:38,325 --> 00:20:39,645
Lucy: What's going on?
325
00:20:41,285 --> 00:20:43,685
Oh, you can shut yourself in there
with that lot, you can.
326
00:20:43,805 --> 00:20:47,245
It's not even you I'm interested in.
I wrote you off years ago.
327
00:20:47,365 --> 00:20:50,565
- It's him I'm disappointed about.
- Mm, why?
328
00:20:50,685 --> 00:20:53,501
You're going to start believing
all this holy Saint Becky of assisi shit
329
00:20:53,525 --> 00:20:55,485
yourself next, dad. Same as her.
330
00:20:55,605 --> 00:20:58,365
He's upset because we've had Ryan
round at our house.
331
00:20:58,485 --> 00:21:00,005
It's not about him.
332
00:21:00,125 --> 00:21:01,725
It's about you.
333
00:21:01,845 --> 00:21:04,165
I thought you got it. All of it!
334
00:21:05,485 --> 00:21:09,005
Becky was a loser.
She ran rings round you!
335
00:21:09,125 --> 00:21:12,525
She hung around with wasters
and pill-heads and bloody idiots
336
00:21:12,645 --> 00:21:14,285
and she was asking for it!
337
00:21:15,405 --> 00:21:18,285
Shouldn't say that in front of your
mother. You know she doesn't like it.
338
00:21:18,365 --> 00:21:20,581
Yeah, and we wouldn't want her
to stop believing her own shit, would we?
339
00:21:20,605 --> 00:21:23,165
She was asking for it, mother!
340
00:21:24,485 --> 00:21:26,765
She liked him. She told me.
341
00:21:26,885 --> 00:21:28,325
She were that stupid.
342
00:21:29,645 --> 00:21:30,805
What's going on?
343
00:21:30,925 --> 00:21:32,285
All my...
344
00:21:32,405 --> 00:21:35,845
What's going on is, all my life, I behave.
345
00:21:35,965 --> 00:21:37,725
I do well in school, well enough.
346
00:21:37,845 --> 00:21:40,765
I keep me head down, never give you
a minute's bother, either of you.
347
00:21:40,885 --> 00:21:42,525
And what thanks do I get?
348
00:21:45,005 --> 00:21:49,485
I get, "why didn't you die, Daniel?
Why wasn't it you?"
349
00:22:00,005 --> 00:22:02,205
- If I ever said that, I...
- _ "if"?!
350
00:22:02,325 --> 00:22:05,005
There is no "if".
He knows, he were there.
351
00:22:05,125 --> 00:22:08,445
Or perhaps you want to rewrite
that bit now as well, now, dad? Eh?
352
00:22:08,565 --> 00:22:11,165
If I ever said that,
I've already apologised.
353
00:22:11,285 --> 00:22:13,685
And no-one believes all this
bereavement crap.
354
00:22:13,805 --> 00:22:15,765
Nobody that matters.
We know, we were there.
355
00:22:15,885 --> 00:22:18,445
We know it's not sorrow.
356
00:22:18,565 --> 00:22:21,965
It's guilt. And you couldn't stop her.
357
00:22:22,085 --> 00:22:24,525
Becky was off the rails,
she were driving you up the wall,
358
00:22:24,645 --> 00:22:26,405
and there was nothing you could do!
359
00:22:26,525 --> 00:22:28,405
So stop trying to convince yourself
360
00:22:28,525 --> 00:22:30,725
and everyone else that she was
something she wasn't.
361
00:22:30,845 --> 00:22:33,445
She was a stupid, selfish little bitch!
362
00:22:34,605 --> 00:22:37,005
Do you think
she gave a toss about you?
363
00:22:37,125 --> 00:22:39,565
Have some respect for those of us
who were there,
364
00:22:39,685 --> 00:22:41,045
and who knew the truth.
365
00:22:45,205 --> 00:22:46,205
Right.
366
00:22:53,125 --> 00:22:54,125
We're leaving.
367
00:22:55,765 --> 00:22:57,245
I've had it with these two.
368
00:22:58,925 --> 00:23:00,125
Both as mental as each other.
369
00:23:06,845 --> 00:23:09,605
I'm really sorry. But, you know,
370
00:23:09,725 --> 00:23:12,485
that wasn't a great thing
to say to someone.
371
00:23:12,605 --> 00:23:16,445
She'd just died. I was off me head.
I don't even remember saying it.
372
00:23:24,125 --> 00:23:26,005
- Clare: Bye.
- Richard: Bye.
373
00:23:26,965 --> 00:23:28,205
(Door closes)
374
00:23:37,205 --> 00:23:39,125
(Car engin e starts)
375
00:23:39,245 --> 00:23:41,285
- You all right?
- Our Daniel...
376
00:23:43,005 --> 00:23:45,325
How the hell could he know
about me and Richard?
377
00:23:49,885 --> 00:23:51,525
Thing is...
378
00:23:57,125 --> 00:23:58,885
It might have been me.
379
00:24:00,205 --> 00:24:01,205
It was me.
380
00:24:02,565 --> 00:24:03,605
What do you mean?
381
00:24:06,005 --> 00:24:10,165
Ok, because I didn't know whether you'd
want me to invite ros, and Richard,
382
00:24:10,285 --> 00:24:13,925
- and we were chatting, and...
- But you know our Daniel can't stand me.
383
00:24:14,045 --> 00:24:15,285
No, Catherine, that's not true.
384
00:24:15,325 --> 00:24:18,205
It's a miracle he didn't yell it out
in front of ros!
385
00:24:18,325 --> 00:24:20,685
About me and Richard! Bloody hell, Clare!
386
00:24:20,805 --> 00:24:23,725
Catherine, when you were in that
operating theatre all them hours,
387
00:24:23,845 --> 00:24:26,725
- he was really, really upset.
- Do you know, so what if I did say that?
388
00:24:26,845 --> 00:24:28,285
- It's true.
- Don't say that!
389
00:24:28,405 --> 00:24:30,101
- Oh, he was always so jealous of her.
- Who?
390
00:24:30,125 --> 00:24:32,325
- (Shouts) Becky!
- Oh, wh...
391
00:24:32,445 --> 00:24:33,885
You shouldn't say things like that!
392
00:24:34,005 --> 00:24:35,285
Oh, what do you know?
393
00:24:35,405 --> 00:24:36,845
Well... well, to be fair,
394
00:24:36,965 --> 00:24:39,701
he might have been jealous of the fact
that she always hogged the limelight.
395
00:24:39,725 --> 00:24:41,525
Especially where you were concerned.
396
00:24:41,645 --> 00:24:43,461
I don't know why I ever listen
to a single word you say!
397
00:24:43,485 --> 00:24:46,525
(Shouts) I said
I didn't want a sodding party!
398
00:24:46,645 --> 00:24:48,325
Fine, all right. I'm sorry.
399
00:24:48,445 --> 00:24:50,301
I just wanted to do something
for you, I just...
400
00:24:50,325 --> 00:24:51,325
I'm going to bed.
401
00:25:01,525 --> 00:25:04,005
You know, you-you really ought
to start thinking about
402
00:25:04,125 --> 00:25:05,885
finding your own place to live.
403
00:25:09,845 --> 00:25:11,965
(Footsteps th ud upstairs)
404
00:25:54,445 --> 00:25:56,605
(Footsteps approach)
405
00:25:59,245 --> 00:26:00,885
- Morning.
- Morning.
406
00:26:07,525 --> 00:26:10,845
Ryan's been asking if he can start
coming home by himself.
407
00:26:10,965 --> 00:26:12,365
Not by myself!
408
00:26:12,485 --> 00:26:15,045
With cesco, on us bikes.
409
00:26:18,445 --> 00:26:20,245
You'll have to remember
to wear your helmet
410
00:26:20,365 --> 00:26:22,965
- and not just leave it somewhere.
- But I'll look like a geek!
411
00:26:23,085 --> 00:26:24,205
And a fluorescentjacket.
412
00:26:25,445 --> 00:26:28,245
And you use the same route
we always use home.
413
00:26:28,365 --> 00:26:30,725
That's the deal.
Take it or leave it.
414
00:26:30,845 --> 00:26:32,005
Tch!
415
00:26:32,125 --> 00:26:33,685
Gonna go up and brush your teeth, love?
416
00:26:41,325 --> 00:26:42,765
(Mug thuds on counter)
417
00:26:45,765 --> 00:26:47,165
You look very smart.
418
00:26:47,285 --> 00:26:49,285
Yeah, well, I've got
a return-to-work interview
419
00:26:49,405 --> 00:26:51,845
and the district commander's
popping in to see me, so...
420
00:26:54,925 --> 00:26:57,925
Radio: Preparations are under way
at st William's high school
421
00:26:58,045 --> 00:27:01,405
where staff and pupils are competing
in a choir competition.
422
00:27:01,525 --> 00:27:03,365
Ten schools in the local area
423
00:27:03,485 --> 00:27:07,045
are competing for the coveted title of
regional choir of the year...
424
00:27:09,165 --> 00:27:10,445
(Grunts)
425
00:27:11,725 --> 00:27:12,845
(Groans)
426
00:27:14,925 --> 00:27:17,005
So make sure you tune in for that.
427
00:27:17,125 --> 00:27:18,525
Now for your weather.
428
00:27:23,405 --> 00:27:24,765
How are you?
429
00:27:24,885 --> 00:27:26,445
Very well, sir, thank you.
430
00:27:26,565 --> 00:27:27,805
Good! Sit down.
431
00:27:32,045 --> 00:27:34,725
Why haven't you caught Tommy Lee Royce
and that other little scrote?
432
00:27:34,805 --> 00:27:37,285
We're doing everything we can,
Catherine. You know that.
433
00:27:37,405 --> 00:27:38,925
Is Lynn dewhurst being followed?
434
00:27:39,045 --> 00:27:41,605
- Who?
- Tommy Lee Royce's mother.
435
00:27:41,725 --> 00:27:44,525
Well, yes, as far as I understand,
everything is being done.
436
00:27:44,645 --> 00:27:46,485
I will ask about that.
437
00:27:47,565 --> 00:27:49,045
I'll look into it personally.
438
00:27:49,165 --> 00:27:51,741
Has anyone tried to identify who his
father is? He could be holed up with him.
439
00:27:51,765 --> 00:27:55,125
- Yes. That's... I'm sure...
- Well, actually, no, sir,
440
00:27:55,245 --> 00:27:57,405
I don't think anybody does know
who his father is.
441
00:27:57,525 --> 00:27:59,885
Have we interviewed
his old cell-mate from Wakefield,
442
00:28:00,005 --> 00:28:02,525
in case he's talked about family
and friends we're not aware of?
443
00:28:03,245 --> 00:28:05,661
I will raise that, I'm very happy to.
I can't imagine it has...
444
00:28:05,685 --> 00:28:08,245
Have any senior officers attended
the pact meeting
445
00:28:08,365 --> 00:28:09,901
and specifically asked
the community for help?
446
00:28:09,925 --> 00:28:12,445
Yes. That's definitely happened.
I've done that myself.
447
00:28:12,565 --> 00:28:15,925
Have we collected cctv from all
the Chinese takeaways in the valley?
448
00:28:16,045 --> 00:28:17,765
Sorry, Catherine,
why would we do that?
449
00:28:17,885 --> 00:28:19,365
Well, we know Tommy Lee Royce
450
00:28:19,485 --> 00:28:22,165
liked the Chinese takeaway
on Milton Avenue, so...
451
00:28:22,285 --> 00:28:23,965
That's... that's too random, Catherine.
452
00:28:24,085 --> 00:28:25,525
Is it?
453
00:28:25,645 --> 00:28:27,965
I think it'd be good detective work,
meself, personally.
454
00:28:28,085 --> 00:28:29,805
Are you not writing that one down, sir?
455
00:28:31,725 --> 00:28:34,445
I'll raise it. Anyway...
456
00:28:35,725 --> 00:28:37,085
Welcome back, Catherine!
457
00:28:48,485 --> 00:28:50,685
Catherine, I think
you should come and listen to this.
458
00:28:54,405 --> 00:28:56,125
Morning.
459
00:28:56,245 --> 00:29:00,125
I've been delivering post all this week
to them big tower blocks on here,
460
00:29:00,245 --> 00:29:03,325
and there's one flat on t'fourth floor,
flat number 20...
461
00:29:03,445 --> 00:29:07,645
There's a smell when you open
t'letter box. It... it's not good.
462
00:29:07,765 --> 00:29:09,365
And there's all flies, like.
463
00:29:09,485 --> 00:29:12,445
So, I'm wondering
if there's a dead dog in there.
464
00:29:14,565 --> 00:29:17,165
- (Knock on door)
- (Flies buzzing)
465
00:29:17,285 --> 00:29:18,285
Oh-h!
466
00:29:21,125 --> 00:29:25,405
There's definitely something in there
shuffled off its mortal coil, sarge.
467
00:29:25,525 --> 00:29:27,685
- Can you get in?
- We've knocked on a few doors.
468
00:29:27,805 --> 00:29:29,965
The lad that lives here is called
Brett McKendrick,
469
00:29:30,085 --> 00:29:31,645
but nobody seems to know
much about him.
470
00:29:31,765 --> 00:29:35,445
We need a key. What about any family?
What about a girlfriend or his mother?
471
00:29:35,565 --> 00:29:37,365
Have you not got anything on t'box?
472
00:29:38,565 --> 00:29:40,365
Did house-to-house there four weeks ago.
473
00:29:40,485 --> 00:29:42,325
Nobody's seen him lately, either.
474
00:29:42,445 --> 00:29:45,845
Oh, yeah, nobody's seen him
around here lately, either.
475
00:29:45,965 --> 00:29:48,285
Ok. Have you got an ovenden
door key in your car?
476
00:29:50,125 --> 00:29:52,565
(They cough)
477
00:29:52,685 --> 00:29:53,685
Jesus.
478
00:30:06,685 --> 00:30:09,525
(Flies buzz)
479
00:30:11,005 --> 00:30:12,925
Catherine on radio: Talk to me, twiggy.
480
00:30:25,845 --> 00:30:28,485
Ryan. Hello.
481
00:30:28,605 --> 00:30:30,005
Do you remember me?
482
00:30:30,125 --> 00:30:31,485
(Tommy sniffs)
483
00:30:31,605 --> 00:30:33,245
I'm, er... I'm your dad.
484
00:30:36,085 --> 00:30:37,205
Do you remember?
485
00:30:37,325 --> 00:30:38,325
Yeah...?
486
00:30:38,405 --> 00:30:41,725
You've probably heard
loads of bad stuff about me.
487
00:30:41,845 --> 00:30:44,885
But, er... not all of it's true.
488
00:30:45,005 --> 00:30:47,405
Me granny said
you were off your head on drugs.
489
00:30:49,125 --> 00:30:50,685
I'm not off my head on drugs.
490
00:30:53,845 --> 00:30:57,405
I am your dad, Ryan.
491
00:31:00,725 --> 00:31:02,125
Only, er...
492
00:31:03,445 --> 00:31:04,605
Only she don't like me.
493
00:31:06,125 --> 00:31:09,125
That's why she doesn't want me
to have anything to do with you.
494
00:31:09,245 --> 00:31:10,245
What's your name?
495
00:31:19,205 --> 00:31:21,285
Er... you can call me dad.
496
00:31:21,405 --> 00:31:23,885
I mean your real name.
497
00:31:25,405 --> 00:31:28,485
Ok. Well...
498
00:31:30,005 --> 00:31:31,445
It's Tommy.
499
00:31:33,285 --> 00:31:34,805
I've never had a dad.
500
00:31:37,045 --> 00:31:38,405
I'm your dad.
501
00:31:39,445 --> 00:31:42,605
I am your dad.
I've been watching you for weeks.
502
00:31:42,725 --> 00:31:44,365
When you leave school.
503
00:31:44,485 --> 00:31:47,165
I wanted to say hello
but there were never a good time.
504
00:31:47,285 --> 00:31:48,925
There's always someone wi' you.
505
00:31:49,045 --> 00:31:50,725
Not today, there isn't.
506
00:31:54,645 --> 00:31:55,645
How's things?
507
00:31:55,685 --> 00:31:56,845
Not so bad.
508
00:31:56,965 --> 00:31:58,925
How long have you got?
509
00:32:00,325 --> 00:32:02,285
I'm not supposed to talk to strangers.
510
00:32:02,405 --> 00:32:05,765
No, no. But I'm not...
I'm not a stranger, I'm-I'm your dad.
511
00:32:05,885 --> 00:32:07,205
And the thing is...
512
00:32:08,285 --> 00:32:10,685
Well, I just wanted you to know who I am.
513
00:32:10,805 --> 00:32:13,605
So if people tell you
bad stuff about me,
514
00:32:13,725 --> 00:32:15,325
well, you'll know it ain't always true.
515
00:32:15,445 --> 00:32:16,725
What bad stuff?
516
00:32:18,845 --> 00:32:20,965
I, er... I just...
517
00:32:21,085 --> 00:32:23,365
Er, I made some mistakes, that's all.
518
00:32:23,485 --> 00:32:26,765
I got into this thing.
I didn't start it, but...
519
00:32:27,805 --> 00:32:29,845
But, er, I'm the one
who's in t'most bother.
520
00:32:30,885 --> 00:32:32,005
That happens to me.
521
00:32:32,125 --> 00:32:33,485
Does it?
522
00:32:33,605 --> 00:32:39,325
Today, Max Higgins pulls all the paper
towels out of the machine in the toilets,
523
00:32:39,445 --> 00:32:42,285
and when miss mukherjee comes
he goes, "it was Ryan cawood!"
524
00:32:42,405 --> 00:32:44,045
I'm the one who gets done.
525
00:32:45,285 --> 00:32:46,285
Yeah.
526
00:32:46,325 --> 00:32:47,565
Yeah, exactly.
527
00:32:47,685 --> 00:32:50,245
(Laughs) Exactly!
528
00:32:52,085 --> 00:32:53,285
Where you living?
529
00:32:56,965 --> 00:32:58,965
Can we go for a ride?
530
00:33:00,165 --> 00:33:03,165
We could. Only I'm a bit low on petrol
at the minute.
531
00:33:03,285 --> 00:33:06,525
How long have you lived here?
532
00:33:06,645 --> 00:33:09,445
It's not mine. I just borrow it.
533
00:33:09,565 --> 00:33:10,645
Can I have a cigarette?
534
00:33:11,885 --> 00:33:12,965
Why?
535
00:33:13,085 --> 00:33:14,565
- It's bad for you.
- You do.
536
00:33:18,085 --> 00:33:19,325
One drag.
537
00:33:21,245 --> 00:33:22,365
(In hales sharply)
538
00:33:22,485 --> 00:33:26,605
Me granny says you shouldn't smoke
but she does - I've seen her.
539
00:33:32,245 --> 00:33:33,365
(Slurps)
540
00:33:36,245 --> 00:33:37,565
Tell me about your mum.
541
00:33:37,685 --> 00:33:41,085
We go see her sometimes
up in heptonstall.
542
00:33:41,205 --> 00:33:42,565
How do you mean?
543
00:33:43,645 --> 00:33:44,965
That's where she's buried.
544
00:33:46,245 --> 00:33:47,285
When did she die?
545
00:33:47,405 --> 00:33:49,165
When I was born.
546
00:33:49,285 --> 00:33:51,165
- How did she die?
- I don't know.
547
00:33:51,285 --> 00:33:54,445
But I've got me granny
and me auntie Clare, so...
548
00:33:55,965 --> 00:33:57,165
Where were you?
549
00:33:57,285 --> 00:33:59,805
Oh, er, I was away.
550
00:34:02,085 --> 00:34:03,925
But nobody thought to tell me.
551
00:34:04,045 --> 00:34:05,685
That she'd died.
552
00:34:06,725 --> 00:34:09,605
But I, er, did love her, your mum.
553
00:34:09,725 --> 00:34:11,685
If anyone ever
tries to tell you different...
554
00:34:13,165 --> 00:34:15,325
- I was thinking.
- Yeah?
555
00:34:15,445 --> 00:34:16,845
Maybe we should tell my granny
556
00:34:16,965 --> 00:34:19,485
that you're not off your head on drugs
and that you are my dad.
557
00:34:21,605 --> 00:34:22,605
That's, er...
558
00:34:22,645 --> 00:34:26,005
Thing is, you-you know I said
I'm in trouble...
559
00:34:26,125 --> 00:34:27,845
And it's not my fault,
I didn't start it?
560
00:34:27,965 --> 00:34:29,085
Yeah.
561
00:34:29,205 --> 00:34:32,085
Well, she's a police officer,
in't she?
562
00:34:32,205 --> 00:34:34,965
And if they know where I am,
they'll come and get me
563
00:34:35,085 --> 00:34:36,085
and put me in prison.
564
00:34:36,205 --> 00:34:38,005
Why?
565
00:34:38,125 --> 00:34:40,765
Well, I told you, I done stuff.
566
00:34:40,885 --> 00:34:42,325
So you can't tell her anything.
567
00:34:42,445 --> 00:34:43,645
But if it wasn't your fault...
568
00:34:43,685 --> 00:34:44,885
They'd never believe me.
569
00:34:45,005 --> 00:34:46,565
Neven
570
00:34:46,685 --> 00:34:48,885
they-they never do.
571
00:34:51,125 --> 00:34:54,165
So promise me you won't say owt,
even to her.
572
00:34:55,325 --> 00:34:56,845
Especially to her.
573
00:34:58,965 --> 00:35:00,045
I do promise.
574
00:35:02,325 --> 00:35:05,645
If you did get some petrol,
could we go for a ride?
575
00:35:07,565 --> 00:35:08,605
That's, er...
576
00:35:08,725 --> 00:35:10,245
Just you and me?
577
00:35:13,885 --> 00:35:15,885
Yeah, we'll see. Maybe.
578
00:35:19,365 --> 00:35:20,445
You'd better be getting on.
579
00:35:20,565 --> 00:35:23,205
Before they start wondering
where you are.
580
00:35:25,525 --> 00:35:27,085
Can I come again tomorrow?
581
00:35:27,205 --> 00:35:28,565
Will you bring me some milk?
582
00:35:28,685 --> 00:35:30,565
See ya.
583
00:35:31,685 --> 00:35:32,805
You look after yersen.
584
00:35:32,925 --> 00:35:33,925
Yeah.
585
00:35:33,965 --> 00:35:36,245
And you mustn't say anything.
To anyone.
586
00:36:04,045 --> 00:36:06,085
Catherine: This morning,
just before half past nine,
587
00:36:06,205 --> 00:36:09,485
we found two bodies
in a flat in sowerby bridge.
588
00:36:11,445 --> 00:36:12,965
One of them was Lewis whippey.
589
00:36:14,005 --> 00:36:16,925
The other was a lad
called Brett McKendrick.
590
00:36:17,045 --> 00:36:20,285
The pathologist thinks they'd been there
between three and four weeks.
591
00:36:23,205 --> 00:36:25,605
There was a lot of blood,
not surprisingly, in the kitchen,
592
00:36:25,725 --> 00:36:28,605
which the senior investigating officer
from the murder team
593
00:36:28,725 --> 00:36:30,005
fast-tracked down the lab,
594
00:36:30,125 --> 00:36:32,845
and it turns out this blood
isn't Lewis whippey's
595
00:36:32,965 --> 00:36:35,005
or Brett McKendrick's. It's, um...
596
00:36:37,845 --> 00:36:39,165
It's Tommy Lee Royce's.
597
00:36:43,525 --> 00:36:45,045
That's where they were hiding.
598
00:36:49,125 --> 00:36:51,245
The flat was covered
in the house-to-house, but...
599
00:36:51,365 --> 00:36:53,605
- He can't have got far.
- It's unlikely.
600
00:36:53,725 --> 00:36:55,605
And he must have
sustained a serious injury.
601
00:36:55,725 --> 00:36:58,445
We're talking between
two and three pints of blood, so...
602
00:37:00,565 --> 00:37:02,765
Injury, septicaemia.
603
00:37:02,885 --> 00:37:03,925
Could he be dead?
604
00:37:04,045 --> 00:37:05,845
Yeah, it's a possibility.
605
00:37:06,885 --> 00:37:10,685
You know they questioned me over that
bastard that got shot, Ashley cowgill?
606
00:37:10,805 --> 00:37:12,805
Have they caught anyone?
607
00:37:14,285 --> 00:37:15,605
I doubt they ever will. Er...
608
00:37:17,045 --> 00:37:20,125
Ashley cowgill was a drugs dealer.
He was part of, um...
609
00:37:21,365 --> 00:37:23,805
You've got to understand
how these people work.
610
00:37:23,925 --> 00:37:25,405
They're organised, seriously.
611
00:37:25,525 --> 00:37:28,885
The reason he was let out on bail
was because, apparently,
612
00:37:29,005 --> 00:37:31,525
he gave information to the police.
This was a big deal for him.
613
00:37:31,645 --> 00:37:35,805
His family were going to have to go into
hiding once the arrests were made, but...
614
00:37:35,925 --> 00:37:38,085
It looks like someone, somewhere,
615
00:37:38,205 --> 00:37:41,645
told people higher up the chain
what he'd done, so...
616
00:37:41,765 --> 00:37:43,605
They're untouchable.
617
00:37:44,805 --> 00:37:47,405
Every day we have to deal with kids
618
00:37:47,525 --> 00:37:50,685
off their heads on whatever rubbish
they can find to inject themselves with.
619
00:37:50,805 --> 00:37:51,885
And it never stops.
620
00:37:56,525 --> 00:37:57,845
It just never stops.
621
00:38:01,805 --> 00:38:05,445
TV: One of the two bodies found today
in a flat in west Yorkshire
622
00:38:05,565 --> 00:38:08,165
has been confirmed
as that of Lewis whippey,
623
00:38:08,285 --> 00:38:11,405
one of the men wanted in connection
with the murder two months ago
624
00:38:11,525 --> 00:38:14,165
of PC Kirsten mcaskill.
625
00:38:14,285 --> 00:38:16,925
It's also now known
that Tommy Lee Royce,
626
00:38:17,045 --> 00:38:20,925
also wanted in connection with the murder
of the 24-year-old police officer,
627
00:38:21,045 --> 00:38:23,685
had been at the same flat
in sowerby bridge.
628
00:38:23,805 --> 00:38:25,365
(5055)
629
00:38:25,485 --> 00:38:28,245
Detectives believe Tommy Lee Royce
is still in the area
630
00:38:28,365 --> 00:38:31,125
and have asked members of the public
to be extra vigilant.
631
00:38:31,245 --> 00:38:36,085
They've also reiterated that
he may be armed, and is dangerous.
632
00:39:03,685 --> 00:39:04,685
Thank you for coming.
633
00:39:04,725 --> 00:39:06,405
Oh, it's a pleasure(!)
634
00:39:08,405 --> 00:39:12,165
Jenny said the reason
you're illegally withholding my wages
635
00:39:12,285 --> 00:39:15,925
is I have to understand that
my actions have consequences
636
00:39:16,045 --> 00:39:17,405
for people other than myself.
637
00:39:19,485 --> 00:39:22,885
You think it's my fault
your daughter was raped...
638
00:39:23,005 --> 00:39:24,005
And humiliated.
639
00:39:27,525 --> 00:39:28,685
I asked you for a rise
640
00:39:28,805 --> 00:39:31,405
so I could send one of my daughters
to a better school.
641
00:39:31,525 --> 00:39:36,565
Considering how comprehensively
you ripped my father off,
642
00:39:36,685 --> 00:39:39,325
I would've thought
that wasn't too much to ask.
643
00:39:42,565 --> 00:39:43,925
It would have never occurred to me
644
00:39:44,005 --> 00:39:47,405
to suggest kidnapping your daughter
to those animals...
645
00:39:48,725 --> 00:39:50,645
If you'd just said yes...
646
00:39:52,045 --> 00:39:53,325
When I asked.
647
00:39:56,205 --> 00:39:57,765
You're right, nevison.
648
00:39:59,645 --> 00:40:04,085
Your actions have had consequences
for people other than yourself.
649
00:40:08,605 --> 00:40:09,605
You bastard.
650
00:40:12,525 --> 00:40:14,165
You can go now.
651
00:40:23,445 --> 00:40:24,525
It's this one.
652
00:40:27,565 --> 00:40:30,565
Ryan: Dad! Dad! It's me.
653
00:40:35,605 --> 00:40:36,605
Who's that?
654
00:40:36,645 --> 00:40:39,045
Cesco. He's me friend.
655
00:40:39,165 --> 00:40:41,405
He didn't believe me
when I told him I had a dad.
656
00:40:42,645 --> 00:40:45,725
Can we come in?
I brought you some milk.
657
00:40:56,765 --> 00:40:58,965
So how fast does it go?
658
00:40:59,085 --> 00:41:00,125
- It don't.
- Yet.
659
00:41:00,245 --> 00:41:01,765
But it will.
660
00:41:01,885 --> 00:41:03,765
We're going to get some petrol,
aren't we, dad?
661
00:41:03,885 --> 00:41:05,565
Can I see the steering wheel?
662
00:41:05,685 --> 00:41:06,685
There isn't one.
663
00:41:06,725 --> 00:41:08,045
Well, how do you steer it, then?
664
00:41:08,165 --> 00:41:10,085
There's a pole. Can I show him?
665
00:41:10,205 --> 00:41:11,245
No, not just now.
666
00:41:12,485 --> 00:41:13,725
Why don't you light t'fire?
667
00:41:13,845 --> 00:41:15,285
It's not cold enough.
668
00:41:15,405 --> 00:41:16,885
It's freezing!
669
00:41:17,005 --> 00:41:19,125
You could come with us.
Couldn't he, dad?
670
00:41:20,845 --> 00:41:24,605
You could've, but it's just
gonna be me and my dad.
671
00:41:24,725 --> 00:41:27,605
Ain't it? When we get some petrol.
672
00:41:29,125 --> 00:41:30,125
Yeah.
673
00:41:31,445 --> 00:41:32,845
Yeah, yeah, that's right.
674
00:41:37,725 --> 00:41:39,085
They're going to eat me alive!
675
00:41:39,205 --> 00:41:41,085
Catherine on radio:
So what's the basic problem?
676
00:41:41,165 --> 00:41:43,445
The basic problem is that
he's distressing the toddlers.
677
00:41:43,565 --> 00:41:45,085
(Man pants and whimpers)
678
00:41:45,205 --> 00:41:46,845
Sounds to me
like they're distressing him.
679
00:41:46,925 --> 00:41:49,725
Jamie! Jamie, lad, listen to me.
680
00:41:49,845 --> 00:41:52,285
There's no crocodiles
in this country.
681
00:41:52,405 --> 00:41:53,805
We don't have crocodiles here!
682
00:41:53,925 --> 00:41:56,925
That's... it's...
It's Australia, it's down under.
683
00:41:57,045 --> 00:41:58,205
They're evil! Dislocating
684
00:41:58,325 --> 00:42:00,525
their slimy bastard jaws
just so they can swallow you!
685
00:42:00,645 --> 00:42:04,245
Shaf: What's that film wi' that
tick-tock, tick-tock crocodile...?
686
00:42:04,365 --> 00:42:05,485
Who?
687
00:42:05,605 --> 00:42:06,605
Peter Pan.
688
00:42:06,685 --> 00:42:09,005
Yeah, whatever,
I think he's been watching that
689
00:42:09,125 --> 00:42:11,325
and smoking skunk at the same time.
690
00:42:12,485 --> 00:42:15,765
No! Don't you step in there!
They'll have you!
691
00:42:15,885 --> 00:42:18,605
Can you keep her with you, please, love?
692
00:42:18,725 --> 00:42:20,525
Man: I don't know what
they're even thinking!
693
00:42:20,645 --> 00:42:24,525
Shaf. Shaf, is anyone's life
actually in danger?
694
00:42:24,645 --> 00:42:27,405
No. Tarzan might graze his knee
if he falls off his swing...
695
00:42:27,525 --> 00:42:29,085
(Radio beeps and cuts off)
696
00:42:45,045 --> 00:42:47,165
Did mr badal do all those things
he said he'd do?
697
00:42:47,285 --> 00:42:49,165
All those things
he wrote on that post-it note?
698
00:42:49,285 --> 00:42:50,925
Well, yes, I imagine he would've done.
699
00:42:51,045 --> 00:42:53,205
You imagine? Have you asked him?
700
00:42:53,325 --> 00:42:54,901
Catherine, I can't check up
on the district...
701
00:42:54,925 --> 00:42:56,701
He didn't just toss it in the bin
as soon as I left the room?
702
00:42:56,725 --> 00:42:58,605
No, he didn't.
703
00:42:58,725 --> 00:42:59,805
He put it in his pocket
704
00:42:59,925 --> 00:43:02,541
and I had the distinct impression
he was going to follow it all up.
705
00:43:02,565 --> 00:43:04,101
Yeah, but you would say that,
wouldn't you?
706
00:43:04,125 --> 00:43:06,205
Cos you all piss in the same pot
as each other.
707
00:43:06,325 --> 00:43:07,325
I'm sorry?!
708
00:43:07,365 --> 00:43:08,941
Like that nonsense
with Marcus gascoigne.
709
00:43:08,965 --> 00:43:12,605
Shall we have this conversation
in my office, sergeant?
710
00:43:12,725 --> 00:43:14,221
Have they checked if any of the hospitals
711
00:43:14,245 --> 00:43:16,061
have reported any gunshot wounds
or stab wounds?
712
00:43:16,085 --> 00:43:17,341
- Catherine, get into my office.
- Have they?
713
00:43:17,365 --> 00:43:19,245
- What about Roger elgood?
- Who?
714
00:43:19,365 --> 00:43:21,101
Roger elgood.
He was a gp, lives on ripponden.
715
00:43:21,125 --> 00:43:24,005
He got struck off eight months since
for signing blank prescriptions.
716
00:43:24,125 --> 00:43:25,661
Don't you know what
goes on on your patch?
717
00:43:25,685 --> 00:43:27,741
Why would Tommy Lee Royce
know to go to Roger elgood?
718
00:43:27,765 --> 00:43:29,045
- Why wouldn't he?
- Catherine...
719
00:43:29,165 --> 00:43:31,581
I'm thinking, I'm wondering, do you think
you've come back to work too soon?
720
00:43:31,605 --> 00:43:34,005
Yeah, probably.
But what alternative have I got?
721
00:43:34,125 --> 00:43:35,725
Who else is even looking for this bloke?
722
00:43:35,765 --> 00:43:37,221
Catherine, if this was anyone else...
723
00:43:37,245 --> 00:43:38,405
I'm going home.
724
00:43:38,525 --> 00:43:40,325
No! I need to talk to you in my office!
725
00:43:40,445 --> 00:43:42,365
I'm fed up of working
with trained monkeys.
726
00:43:42,485 --> 00:43:44,005
You're not gonna get away with that.
727
00:43:44,125 --> 00:43:45,845
- I know you've not been well...
- Piss off!
728
00:43:45,885 --> 00:43:47,901
I'll have your stripes, lady,
if you don't button it.
729
00:43:47,925 --> 00:43:49,285
Please go into my office!
730
00:43:49,405 --> 00:43:50,525
You can have 'em.
731
00:43:53,445 --> 00:43:56,045
You can shove 'em your arse.
There you go.
732
00:43:56,165 --> 00:43:57,165
Pick 'em up.
733
00:43:57,205 --> 00:43:59,045
You're in trouble, Catherine.
734
00:43:59,165 --> 00:44:00,965
Yeah, whatever. Bye.
735
00:44:08,605 --> 00:44:10,725
Have you not brought
your lickle friend wi' you today?
736
00:44:10,765 --> 00:44:12,005
Nah, he didn't want to come.
737
00:44:12,125 --> 00:44:14,645
He didn't think
you were very nice to him.
738
00:44:14,765 --> 00:44:16,325
- Oh?
- Neither did I.
739
00:44:28,685 --> 00:44:29,685
Was I not?
740
00:44:29,725 --> 00:44:31,125
What's up?
741
00:44:31,245 --> 00:44:33,725
I thought I said not to tell anyone.
742
00:44:33,845 --> 00:44:35,285
I thought you meant grown-ups.
743
00:44:35,405 --> 00:44:36,845
No, I meant anyone.
744
00:44:37,885 --> 00:44:38,965
Sorry.
745
00:44:42,165 --> 00:44:43,165
It's all right.
746
00:44:45,125 --> 00:44:47,405
Do you wanna go through there?
I've got summat for you.
747
00:44:47,525 --> 00:44:48,525
What?
748
00:44:48,565 --> 00:44:49,725
It's a surprise.
749
00:44:51,805 --> 00:44:55,365
Go on. There's nowt to be frightened of.
750
00:44:56,605 --> 00:44:59,125
You're not frightened of me,
are you?
751
00:45:08,965 --> 00:45:09,965
Sit yersen down.
752
00:45:26,245 --> 00:45:28,845
(Phone rings)
753
00:45:36,285 --> 00:45:37,525
Hello?
754
00:45:37,645 --> 00:45:39,445
Clare: It's me. Where the hell are you?
755
00:45:39,565 --> 00:45:40,565
Why?
756
00:45:40,605 --> 00:45:42,501
I rang the Nick.
Nobody'd tell me where you were.
757
00:45:42,525 --> 00:45:43,645
What's up?
758
00:45:43,765 --> 00:45:46,485
I told our Ryan to be in by five,
and he wasn't.
759
00:45:46,605 --> 00:45:49,805
And, when it got to 20 past, I rang
to see if he was round at cesco's,
760
00:45:49,925 --> 00:45:51,405
and guess what cesco's mum told me.
761
00:45:51,525 --> 00:45:53,485
That cesco had told her...
762
00:45:53,605 --> 00:45:54,725
That our Ryan had been
763
00:45:54,845 --> 00:45:58,205
visiting his dad
on his boat down at the canal.
764
00:45:59,485 --> 00:46:00,205
Where are you?
765
00:46:00,325 --> 00:46:02,045
How-how-how does...?
766
00:46:03,085 --> 00:46:05,685
- How does cesco know that?
- He went with him yesterday.
767
00:46:05,805 --> 00:46:09,165
All right. All right, I'm coming.
I'm, um...
768
00:46:09,285 --> 00:46:11,205
Right, ring cesco back.
769
00:46:11,325 --> 00:46:13,525
And ask him carefully -
I ain't got their number on me -
770
00:46:13,605 --> 00:46:16,845
ask him carefully where exactly
this boat is, what it's called,
771
00:46:16,965 --> 00:46:19,885
what colour it is, anything, anything,
anything that can identify it.
772
00:46:20,005 --> 00:46:21,285
Shaf! Thank god.
773
00:46:21,405 --> 00:46:23,965
I've rung the inspector's office,
but nobody's answering, as per.
774
00:46:24,085 --> 00:46:25,445
Listen to me very carefully.
775
00:46:25,565 --> 00:46:27,741
Shaf: You know you're in, like,
37 different types of trouble?
776
00:46:27,765 --> 00:46:30,085
Yeah, just listen. I think...
I think Tommy Lee Royce
777
00:46:30,205 --> 00:46:31,925
is on a narrow boat down on the canal
778
00:46:32,045 --> 00:46:32,925
at hebden bridge.
779
00:46:33,045 --> 00:46:34,565
I want you to inform force comms.
780
00:46:34,685 --> 00:46:37,045
We need a helicopter up,
we need firearms, we need osu,
781
00:46:37,165 --> 00:46:38,725
we need a dog.
782
00:46:38,845 --> 00:46:39,845
Catherine, are you sure?
783
00:46:39,885 --> 00:46:42,325
Go and knock on the dci's door!
Now! Right now!
784
00:46:42,445 --> 00:46:44,261
I know you're frightened of him,
but now is not the time,
785
00:46:44,285 --> 00:46:47,125
and tell him what's going on.
I need people there and I need 'em fast.
786
00:46:47,245 --> 00:46:48,405
And...
787
00:46:48,525 --> 00:46:50,365
What?
788
00:46:50,485 --> 00:46:52,765
I think he's got our Ryan with him.
789
00:46:52,885 --> 00:46:54,205
I'm on it.
790
00:46:58,685 --> 00:47:00,925
Radio: Sergeant cawood,
do you have a rendezvous point?
791
00:47:01,045 --> 00:47:01,925
Not yet.
792
00:47:02,045 --> 00:47:04,245
Are you available
to keep obs on the boat?
793
00:47:04,365 --> 00:47:05,525
I will be.
794
00:47:06,685 --> 00:47:10,405
Please await arrival of reinforcements
before making any sort of approach.
795
00:47:10,525 --> 00:47:12,125
Yeah, whatever.
796
00:47:17,045 --> 00:47:18,765
I do have to go now.
797
00:47:18,885 --> 00:47:21,005
Dad. Call me dad again.
798
00:47:22,365 --> 00:47:24,165
I do have to go now, dad.
799
00:47:24,285 --> 00:47:26,365
I liked it when you called me dad
yesterday.
800
00:47:26,485 --> 00:47:29,445
But I were a bit surprised,
I have to be honest wi' you,
801
00:47:29,565 --> 00:47:31,965
when you turned up
wi' your little buddy.
802
00:47:32,085 --> 00:47:35,005
I only brought him
cos he didn't believe me.
803
00:47:38,925 --> 00:47:40,845
I should've been home by now.
804
00:47:40,965 --> 00:47:43,125
I did say not to tell anyone.
805
00:47:43,245 --> 00:47:44,845
It'll be reight.
806
00:47:45,965 --> 00:47:46,965
You think?
807
00:47:48,045 --> 00:47:49,325
Yeah.
808
00:47:49,445 --> 00:47:50,805
I think...
809
00:47:50,925 --> 00:47:52,405
(Clears his throat)
810
00:47:52,525 --> 00:47:56,485
You might have sold me
down t'river, Ryan, lad.
811
00:47:56,605 --> 00:47:57,765
What does that mean?
812
00:48:01,445 --> 00:48:02,445
I think...
813
00:48:03,885 --> 00:48:06,965
The time has come when I have to...
814
00:48:09,525 --> 00:48:10,685
Yep.
815
00:48:11,725 --> 00:48:12,765
Move on.
816
00:48:12,885 --> 00:48:14,565
Not because I told him?
817
00:48:14,685 --> 00:48:17,205
Yeah. Exactly because of that.
818
00:48:17,325 --> 00:48:19,965
I won't tell no-one else.
819
00:48:23,085 --> 00:48:24,245
(Coughs)
820
00:48:24,365 --> 00:48:26,725
Do you want another?
821
00:48:26,845 --> 00:48:29,325
I've not drunk this one yet.
822
00:48:39,605 --> 00:48:42,205
I found some petrol.
823
00:48:42,325 --> 00:48:43,965
I thought what might be nice...
824
00:48:44,085 --> 00:48:46,605
Is if I took you with me.
825
00:48:46,725 --> 00:48:47,725
Like you wanted.
826
00:48:48,925 --> 00:48:53,245
Cos I... I really don't want to
leave you here with your granny.
827
00:49:00,165 --> 00:49:03,045
Clare: Wait! He said wait. Be careful!
828
00:49:03,165 --> 00:49:04,605
Oh, shit.
829
00:49:04,725 --> 00:49:07,005
Shit! Ah, shit!
830
00:49:07,125 --> 00:49:09,325
Catherine! Catherine, listen to me.
831
00:49:09,445 --> 00:49:13,125
You can't just Wade in there -
you don't know what he might have.
832
00:49:13,245 --> 00:49:15,245
He might have a knife.
He might have... anything!
833
00:49:15,365 --> 00:49:17,885
And if Ryan's... Ryan's
been coming here for days,
834
00:49:18,005 --> 00:49:20,325
he's been coming home
safely for days as well.
835
00:49:20,445 --> 00:49:23,085
- He's his son!
- Get off me!
836
00:49:23,205 --> 00:49:25,045
- Will you...?!
- Argh!
837
00:49:25,165 --> 00:49:26,325
Will you listen to me?!
838
00:49:26,445 --> 00:49:28,925
He's been coming home
at five o'clock every day this week,
839
00:49:29,045 --> 00:49:31,245
like I asked him to.
840
00:49:31,365 --> 00:49:33,701
Let's find which boat it is
and wait for all your lot to turn up.
841
00:49:33,725 --> 00:49:36,125
Cos chances are
he's just gonna walk off the boat
842
00:49:36,245 --> 00:49:38,245
and he's gonna be fine.
843
00:49:38,365 --> 00:49:39,365
Yeah?
844
00:49:40,925 --> 00:49:43,045
Why weren't you at work?
845
00:49:43,165 --> 00:49:44,245
Cos I've resigned.
846
00:49:44,365 --> 00:49:45,445
What you talking about?
847
00:49:45,565 --> 00:49:46,885
I just said.
848
00:49:48,245 --> 00:49:49,805
Where were you?
849
00:49:51,685 --> 00:49:53,005
Nowhere.
850
00:49:57,085 --> 00:49:58,085
What's happened?
851
00:49:58,125 --> 00:49:59,565
I've had enough, that's all.
852
00:50:08,005 --> 00:50:11,205
We're gonna wait.
We're gonna wait, aren't we?
853
00:50:15,685 --> 00:50:18,925
If I am coming with you,
I'd better tell me granny,
854
00:50:19,045 --> 00:50:21,645
otherwise she'll be
worrying about where I am.
855
00:50:21,765 --> 00:50:23,925
Nah, I doubt it.
856
00:50:24,045 --> 00:50:25,125
No, she will.
857
00:50:25,245 --> 00:50:27,125
She doesn't love you, you know.
858
00:50:27,245 --> 00:50:29,685
She thinks you're a friggin' nuisance.
859
00:50:29,805 --> 00:50:31,205
No, she doesn't.
860
00:50:35,525 --> 00:50:36,525
(Coughs)
861
00:50:36,645 --> 00:50:40,165
There are a couple of things...
I haven't told you, Ryan.
862
00:50:42,805 --> 00:50:46,245
This... journey we're going on, it's...
863
00:50:48,405 --> 00:50:49,981
It might not be what you were expecting.
864
00:50:50,005 --> 00:50:53,605
It's a... different
sort of kind ofjourney.
865
00:50:53,725 --> 00:50:55,725
I don't want to go any more.
866
00:51:00,845 --> 00:51:01,845
I think...
867
00:51:03,165 --> 00:51:05,685
I think it would be good
to take you with me.
868
00:51:05,805 --> 00:51:10,045
I think we're always going to be
misfits, you and me.
869
00:51:11,565 --> 00:51:14,365
And I don't want you
to have to go through
870
00:51:14,485 --> 00:51:16,245
all the shit I've been through.
871
00:51:18,365 --> 00:51:19,605
And you will.
872
00:51:31,565 --> 00:51:33,045
(Tommy coughs)
873
00:51:40,845 --> 00:51:43,725
(Ryan screams)
874
00:51:47,845 --> 00:51:48,845
Help!
875
00:51:49,885 --> 00:51:51,805
Granny!
876
00:51:51,925 --> 00:51:53,325
Just... oh.
877
00:51:57,325 --> 00:51:58,605
Just let him go.
878
00:51:58,725 --> 00:51:59,965
Yeah, yeah, that's happening(!)
879
00:52:00,085 --> 00:52:02,245
It's me you want, not him.
880
00:52:02,365 --> 00:52:04,165
I couldn't give a toss about you.
881
00:52:04,285 --> 00:52:06,805
In fact, I'll tell you what I would like.
882
00:52:08,005 --> 00:52:11,365
Is for you to live a long, long time
in agony.
883
00:52:11,485 --> 00:52:14,765
So I'll tell you what I'd like you
to remember, bitch.
884
00:52:14,885 --> 00:52:17,885
Is that you've brought
all this on yourself.
885
00:52:18,005 --> 00:52:21,965
It's all your fault -
all of it, everything.
886
00:52:22,085 --> 00:52:26,245
Oh, and, er, you didn't find me.
887
00:52:27,845 --> 00:52:29,645
I found you.
888
00:52:29,765 --> 00:52:31,965
(Lighter clicks)
889
00:52:32,085 --> 00:52:33,125
- Ugh!
- Get out!
890
00:52:33,245 --> 00:52:35,485
- What about you?
- Out! Now!
891
00:52:35,605 --> 00:52:36,605
Urgh!
892
00:52:40,805 --> 00:52:43,245
(Grunts and chokes)
893
00:52:48,165 --> 00:52:49,365
Guess what.
894
00:52:50,445 --> 00:52:52,541
You're going to have to get someone
to wipe your arse for you.
895
00:52:52,565 --> 00:52:54,605
- Kill me!
- Yeah?
896
00:52:54,725 --> 00:52:56,445
Give me the lighter!
897
00:52:57,925 --> 00:52:59,885
Why would I wanna do that?
898
00:53:00,005 --> 00:53:01,325
Kill me!
899
00:53:05,285 --> 00:53:07,725
(Groans and pants)
900
00:53:07,845 --> 00:53:08,845
Kill me.
901
00:53:17,885 --> 00:53:18,925
Kill me!
902
00:53:20,525 --> 00:53:21,725
Argh!
903
00:53:21,845 --> 00:53:24,645
Bitch! Bitch!
904
00:53:25,725 --> 00:53:28,325
Fucking bitch!
905
00:53:28,445 --> 00:53:30,805
Bitch! Fuckin'...!
906
00:53:32,565 --> 00:53:33,965
Officer: Sarge!
907
00:53:35,685 --> 00:53:38,605
(Wheezes)
908
00:53:51,165 --> 00:53:54,045
- (Faint radio chatter)
- (Helicopter overhead)
909
00:54:01,445 --> 00:54:02,925
Catherine.
910
00:54:07,885 --> 00:54:10,685
Inspector Taylor'd like you to take
another three weeks off work.
911
00:54:10,805 --> 00:54:13,101
And if he sees you inside
norland road Nick during that time,
912
00:54:13,125 --> 00:54:15,325
he'll kick your arse down the stairs.
913
00:54:21,565 --> 00:54:22,845
Right.
914
00:54:40,125 --> 00:54:41,165
You got him.
915
00:54:43,485 --> 00:54:44,565
Yep.
916
00:54:48,485 --> 00:54:51,125
(Sirens blare)
917
00:55:07,965 --> 00:55:10,005
- (Door closes)
- (Footsteps approach)
918
00:55:16,085 --> 00:55:17,725
Thanks for ringing.
919
00:55:19,325 --> 00:55:21,565
- Do you want some, um...?
- Sure.
920
00:55:28,005 --> 00:55:29,085
Thanks for coming.
921
00:55:31,165 --> 00:55:32,325
I'm sorry...
922
00:55:33,645 --> 00:55:34,885
That I spoilt your birthday.
923
00:55:34,965 --> 00:55:37,085
Yeah, well, I'm sorry I, um...
924
00:55:42,365 --> 00:55:44,565
When your baby's born, you'll know.
925
00:55:44,685 --> 00:55:45,685
You'll get it.
926
00:55:47,445 --> 00:55:48,925
Losing a child, it's just... it's...
927
00:55:54,925 --> 00:55:58,365
The only way you can cope with it,
I suspect, is to go a little bit mad.
928
00:55:58,485 --> 00:56:02,005
And it's never fair on other children,
your other children,
929
00:56:02,125 --> 00:56:03,205
to see a parent like that
930
00:56:03,325 --> 00:56:05,445
and to have to put up
with the things that are said.
931
00:56:05,565 --> 00:56:06,965
And I'm sorry that happened to you.
932
00:56:08,085 --> 00:56:09,325
I'm sorry I let it.
933
00:56:12,285 --> 00:56:14,485
I know she wasn't perfect.
934
00:56:14,605 --> 00:56:16,085
I do know that.
935
00:56:21,965 --> 00:56:23,925
I wish I could show you
how much I love you.
936
00:56:25,565 --> 00:56:26,565
Mum...
937
00:56:27,805 --> 00:56:29,445
I'm so proud of you.
938
00:56:33,085 --> 00:56:35,605
What about you and dad and ros?
939
00:56:35,725 --> 00:56:37,405
Oh, that's...
940
00:56:39,165 --> 00:56:40,165
You see... th-that...
941
00:56:40,285 --> 00:56:43,325
Me and your dad probably
would never have split up if-if...
942
00:56:45,525 --> 00:56:48,565
But we did. So...
943
00:56:50,165 --> 00:56:52,805
And Ryan, every day, I dunno,
he'll do something,
944
00:56:52,925 --> 00:56:54,885
he'll be in trouble,
he'll drive me up the wall
945
00:56:55,005 --> 00:56:56,885
and I don't know
that I made the right decision,
946
00:56:57,005 --> 00:56:59,445
but... I genuinely don't know
what else I could've done.
947
00:56:59,565 --> 00:57:01,325
I know. I know.
948
00:57:01,445 --> 00:57:03,205
- Had him put in care?
- No.
949
00:57:03,325 --> 00:57:04,765
Even though you all hated me for it.
950
00:57:04,885 --> 00:57:06,085
Mum...
951
00:57:07,685 --> 00:57:08,685
Nobody hates you.
952
00:57:12,805 --> 00:57:14,365
(Bird screech es)
953
00:57:14,485 --> 00:57:16,685
(Wind howls)
954
00:58:27,765 --> 00:58:30,085
โช In this trouble town
955
00:58:30,205 --> 00:58:33,725
โช troubles are found
956
00:58:35,965 --> 00:58:38,565
โช in this trouble town
957
00:58:38,685 --> 00:58:41,725
โช word soon gets round
958
00:58:48,445 --> 00:58:50,365
โช Stuck in speed-bump city
959
00:58:50,485 --> 00:58:52,285
โช where the only thing that's pretty
960
00:58:52,405 --> 00:58:54,525
โช is the thought of getting out. โช
106610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.