All language subtitles for Happy.Valley.S01E06.Episode.6.EAC3.2.0.1080p.Bluray.x265-SiQ.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,005 --> 00:00:02,845 - (Ann shrieks) - (Dull thud) 2 00:00:02,965 --> 00:00:04,165 Catherine: Get out! 3 00:00:04,285 --> 00:00:05,165 - (Hissing) - (Tommy screams) 4 00:00:05,285 --> 00:00:07,501 - What the hell's happened? - Girl in the car says she's been 5 00:00:07,525 --> 00:00:09,501 held in a cellar and assaulted for the last four days. 6 00:00:09,525 --> 00:00:11,485 I'm arresting you on suspicion of abduction 7 00:00:11,605 --> 00:00:12,741 and demanding money with menaces. 8 00:00:12,765 --> 00:00:15,205 Have you done a deal? I want to know... 9 00:00:15,325 --> 00:00:17,005 If you've sold us down the river. 10 00:00:17,125 --> 00:00:20,445 Phil: Tommy Lee Royce is still on his toes and so is Lewis whippey. 11 00:00:20,565 --> 00:00:23,325 We will get him, Catherine. 12 00:00:23,445 --> 00:00:25,981 Clare: It's your birthday next week. Do you fancy doing something? 13 00:00:26,005 --> 00:00:27,325 No, not really. 14 00:00:27,445 --> 00:00:31,245 What you've got to understand is that granny's... still poorly. 15 00:00:31,365 --> 00:00:33,045 Tommy: What kind of life is that? 16 00:00:33,165 --> 00:00:36,365 Living with an old woman and no dad... that's no life. 17 00:00:36,485 --> 00:00:38,485 (Sobbing) Not for a lad. 18 00:00:40,205 --> 00:00:43,525 โ™ช In this trouble town 19 00:00:43,645 --> 00:00:46,365 โ™ช troubles are found 20 00:00:48,285 --> 00:00:51,525 โ™ช in this trouble town 21 00:00:51,645 --> 00:00:55,565 โ™ช words do get round 22 00:01:01,285 --> 00:01:02,645 โ™ช Stuck in speed-bump city 23 00:01:02,765 --> 00:01:05,245 โ™ช where the only thing that's pretty 24 00:01:05,365 --> 00:01:07,365 โ™ช is the thought of getting out. โ™ช 25 00:01:48,685 --> 00:01:50,445 I'll wait in the car. 26 00:01:51,565 --> 00:01:52,565 Yeah. 27 00:01:58,125 --> 00:02:00,965 Nevison? Sorry to disturb, but I thought you'd want to know. 28 00:02:01,085 --> 00:02:02,965 Sergeant cawood's here, she's asking to see you. 29 00:02:05,125 --> 00:02:06,205 Catherine! 30 00:02:06,325 --> 00:02:09,045 Hello. Sorry - you're busy. 31 00:02:09,165 --> 00:02:11,005 - No. - Er, I can wait... 32 00:02:11,125 --> 00:02:13,725 No! No, I'm never too busy. 33 00:02:13,845 --> 00:02:16,805 Fellas, can we do this later? 34 00:02:16,925 --> 00:02:18,485 How are you? 35 00:02:18,605 --> 00:02:20,165 Oh, I'm-i'm... 36 00:02:20,285 --> 00:02:23,165 We were wanting to come and see you in the hospital, but... 37 00:02:23,285 --> 00:02:24,885 Wasn't worth looking at. 38 00:02:25,005 --> 00:02:26,525 - Do you want to...? - Sure. 39 00:02:26,645 --> 00:02:29,845 Would you like some tea, or...? 40 00:02:29,965 --> 00:02:32,125 Er, tea, yeah. Thank you. 41 00:02:38,005 --> 00:02:39,645 You got my message? 42 00:02:39,765 --> 00:02:41,965 Sorry, which? 43 00:02:42,085 --> 00:02:43,085 I spoke to Clare. 44 00:02:43,125 --> 00:02:48,765 I wanted you to know, if ever there is anything I can do for you... 45 00:02:48,885 --> 00:02:50,925 Ever. Anything. 46 00:02:51,045 --> 00:02:54,085 She suggested paying off your mortgage. How much do you owe? 47 00:02:54,205 --> 00:02:56,101 You're not paying me mortgage off, don't be silly. 48 00:02:56,125 --> 00:02:58,901 You can't begin to understand how much pleasure it would give me and Helen 49 00:02:58,925 --> 00:03:00,141 to be able to do something like that. 50 00:03:00,165 --> 00:03:02,045 Oh, she was... she was joking. 51 00:03:02,165 --> 00:03:03,045 I don't think she was. 52 00:03:03,165 --> 00:03:06,085 I was doing mejob. I don't... I don't think it'd be... 53 00:03:06,205 --> 00:03:08,365 - What? - You know, ethical, appropriate. 54 00:03:08,485 --> 00:03:10,285 Not that I'm not grateful, but... 55 00:03:10,405 --> 00:03:13,165 I'd like to do something. 56 00:03:13,285 --> 00:03:15,045 Sure, but that isn't why I'm here. 57 00:03:19,165 --> 00:03:21,965 Ann came to see me. In hospital. 58 00:03:22,085 --> 00:03:24,685 Ann did? I thought... 59 00:03:24,805 --> 00:03:26,485 No, she got in. I wasn't... 60 00:03:26,605 --> 00:03:29,405 Seeing people, but she got in. 61 00:03:29,525 --> 00:03:32,445 I didn't mind, I was pleased to see her. 62 00:03:32,565 --> 00:03:34,765 But then she told me something. 63 00:03:38,205 --> 00:03:39,605 Something that was difficult. 64 00:03:39,725 --> 00:03:42,805 Something that she wanted, um... 65 00:03:42,925 --> 00:03:47,125 But she couldn't face telling you herself, so... she asked me to. 66 00:03:48,685 --> 00:03:50,285 So, um... 67 00:03:55,045 --> 00:03:56,045 She was raped. 68 00:03:59,285 --> 00:04:02,765 One of them, Tommy Lee Royce, 69 00:04:02,885 --> 00:04:04,645 he raped her. 70 00:04:04,765 --> 00:04:09,205 When it goes to trial - and it will, we will get him - 71 00:04:09,325 --> 00:04:11,325 when it goes to trial, you'll need to know that. 72 00:04:11,445 --> 00:04:14,125 Because you don't want to be hearing it for the first time in court. 73 00:04:17,365 --> 00:04:19,245 She doesn't want her mum to know. 74 00:04:19,365 --> 00:04:20,485 Because... 75 00:04:22,645 --> 00:04:25,525 Helen might never need to know. Might she? 76 00:04:28,165 --> 00:04:29,845 But you do need to know. 77 00:04:31,805 --> 00:04:34,205 So she asked me to tell you that, because she couldn't. 78 00:04:36,405 --> 00:04:38,645 She's tough, she's clever, she's dealing with it. 79 00:04:38,765 --> 00:04:43,405 But the hardest part for her now was not knowing how to tell you. 80 00:06:10,725 --> 00:06:13,285 (Gasps for breath) 81 00:06:19,485 --> 00:06:20,965 Workman: Cheers. 82 00:06:25,845 --> 00:06:27,045 Julie: Where are they? 83 00:06:27,165 --> 00:06:28,165 Who? 84 00:06:28,245 --> 00:06:30,685 I thought they had you "under observation" at all times? 85 00:06:30,805 --> 00:06:33,285 Shh! Dunno. They'll be somewhere. 86 00:06:33,405 --> 00:06:34,445 (She sighs) 87 00:06:43,605 --> 00:06:45,005 - What you doing?! - (Workmen laugh) 88 00:06:45,085 --> 00:06:47,085 Get off me, bastard! You bastard! 89 00:06:48,565 --> 00:06:51,525 - (Shouts) Nothing... to do... with me! - Stop it! 90 00:07:17,765 --> 00:07:20,445 (Boat engine chugs) 91 00:07:24,165 --> 00:07:26,765 (Breath es h eavily) 92 00:07:35,325 --> 00:07:37,645 (Groans) 93 00:07:37,765 --> 00:07:41,205 (Breath es h eavily) 94 00:07:49,085 --> 00:07:50,205 You wanted to see me? 95 00:07:54,285 --> 00:07:55,605 Catherine: Put your seat belt on. 96 00:07:55,725 --> 00:07:57,245 Where're you living? 97 00:07:57,365 --> 00:07:58,525 Is that my son? 98 00:07:59,965 --> 00:08:01,565 (Echoes) That's my lad. 99 00:08:01,685 --> 00:08:03,165 Catherine: Nothing to do with you. 100 00:08:03,285 --> 00:08:04,981 You know me and your Becky had a thing going on? 101 00:08:05,005 --> 00:08:08,245 You twisted little bastard! I know what you did to her, because she told me. 102 00:08:10,685 --> 00:08:13,485 Hey! You're my son, I'm your dad! 103 00:08:13,605 --> 00:08:15,205 You're my son, Ryan! 104 00:08:15,325 --> 00:08:16,805 Ryan! 105 00:08:16,925 --> 00:08:18,805 - I knew your mum! - (Tyres screech) 106 00:08:19,885 --> 00:08:21,605 Mrs mukherjee: "'I knew something wonderful 107 00:08:21,725 --> 00:08:25,965 "'was going to happen, ' said Bobbie, 'but I didn't think it was going to be this. 108 00:08:26,085 --> 00:08:29,165 "'Oh, my daddy, my daddy!' 109 00:08:29,285 --> 00:08:32,405 "'then didn't mother get my letter?' Father asked. 110 00:08:32,525 --> 00:08:34,525 "'There weren't any letters this morning. 111 00:08:34,645 --> 00:08:38,365 "'Oh, daddy! It is really you, isn't it?' 112 00:08:38,485 --> 00:08:42,285 "the clasp of a hand she had not forgotten assured her that it was. 113 00:08:43,885 --> 00:08:45,605 "'They've caught the man who did it. 114 00:08:45,725 --> 00:08:48,285 "'Everyone knows now that it wasn't your daddy.' 115 00:08:49,805 --> 00:08:52,925 โ€'[always knew it wasn't, ' said Bobbie." 116 00:08:57,525 --> 00:08:59,445 (Boat engine chugs) 117 00:09:09,245 --> 00:09:10,525 (Sighs) 118 00:09:12,885 --> 00:09:14,285 (Groans) 119 00:09:19,045 --> 00:09:21,645 (Groans) 120 00:09:25,925 --> 00:09:28,205 (Breath es h eavily) 121 00:09:30,325 --> 00:09:32,485 (Heavy breathing continues) 122 00:09:36,485 --> 00:09:37,485 Daniel: Hiya. 123 00:09:39,725 --> 00:09:41,085 How's things? 124 00:09:41,205 --> 00:09:43,205 Not so bad. Better than they were. 125 00:09:44,485 --> 00:09:45,845 Is she all right? 126 00:09:45,965 --> 00:09:47,525 Well, we're getting there. 127 00:09:47,645 --> 00:09:50,005 Slowly... I think. 128 00:09:51,325 --> 00:09:53,685 It'll help when they've tracked down Tommy bloody Lee Royce. 129 00:09:55,045 --> 00:09:57,845 That's why I want to talk to you, actually. 130 00:09:57,965 --> 00:10:00,445 Er, just a cup of tea. Thank you. 131 00:10:01,885 --> 00:10:04,005 Yeah, it's her birthday next week. 132 00:10:04,125 --> 00:10:07,525 You know what she's like, but I've persuaded her... 133 00:10:07,645 --> 00:10:08,925 Given that... 134 00:10:09,045 --> 00:10:12,565 You see, it's the gallaghers, they're just so desperate to say thank you. 135 00:10:12,685 --> 00:10:17,525 So, just us, just family, and Ann, Helen and nevison. 136 00:10:19,685 --> 00:10:21,765 Blimey, nevison Gallagher! 137 00:10:23,125 --> 00:10:25,405 - So, you and Lucy...? - Yeah! 138 00:10:25,525 --> 00:10:27,565 - Yeah? - Yeah, yeah. 139 00:10:27,685 --> 00:10:29,485 I know it's been difficult in the past, but... 140 00:10:29,525 --> 00:10:32,405 We've talked a lot, me and Lucy. 141 00:10:32,525 --> 00:10:36,405 And when the baby's born, we want everything to be right. 142 00:10:36,525 --> 00:10:39,645 For the baby's sake. Well, for everybody's sake. 143 00:10:39,765 --> 00:10:40,805 They will be. 144 00:10:42,405 --> 00:10:45,365 I really... didn't want her to die... 145 00:10:46,525 --> 00:10:47,525 In hospital. 146 00:10:47,565 --> 00:10:50,845 I know, love, I was there. 147 00:10:50,965 --> 00:10:53,885 - She'll be a good grandmother. - I know that. 148 00:10:56,125 --> 00:10:58,085 Ok, this is the thing... 149 00:10:58,205 --> 00:11:00,365 Should I invite your dad and ros? 150 00:11:00,485 --> 00:11:03,565 Um, yeah, why not? If mum's good with that. 151 00:11:03,685 --> 00:11:05,565 Yeah. 152 00:11:05,685 --> 00:11:07,685 Ok, thing is... 153 00:11:07,805 --> 00:11:10,565 I will do, I can do, obviously. 154 00:11:10,685 --> 00:11:12,565 - Only... - What? 155 00:11:15,285 --> 00:11:17,405 She's been seeing him again, your dad. 156 00:11:19,405 --> 00:11:21,285 Seeing...? As in... 157 00:11:22,525 --> 00:11:24,405 - ."Sex? - Yeah. 158 00:11:30,285 --> 00:11:32,845 So it... it's just a bit... 159 00:11:34,405 --> 00:11:36,925 I hate arranging parties. 160 00:11:37,045 --> 00:11:39,605 I just thought she could do with a tonic. 161 00:11:39,725 --> 00:11:42,925 I mean, god, you know, she nearly died. Ana'she saved someone's life. 162 00:11:43,045 --> 00:11:47,085 So, thing is, I can't invite him and not ros. 163 00:11:47,205 --> 00:11:49,005 Invite who you like. 164 00:11:49,125 --> 00:11:50,285 I was asking for an opinion. 165 00:11:50,405 --> 00:11:52,061 Clearly I'm not party to the ins and outs. 166 00:11:52,085 --> 00:11:54,005 No, I know, but... 167 00:11:54,125 --> 00:11:58,165 No, you can't invite me dad and not ros. 168 00:11:58,285 --> 00:11:59,685 But why invite either of 'em if...? 169 00:11:59,805 --> 00:12:03,805 Well, they were very good wi' Ryan when Catherine were in hospital. 170 00:12:03,925 --> 00:12:04,925 Ryan? 171 00:12:04,965 --> 00:12:06,645 Yeah. 172 00:12:09,205 --> 00:12:12,565 Why's me dad seeing her again? Is he stupid? 173 00:12:12,685 --> 00:12:14,165 It was before all this. 174 00:12:15,285 --> 00:12:19,765 It... it was after he found out he was losing his job. At t' gazette. 175 00:12:21,325 --> 00:12:23,165 Oh, I'm sorry. 176 00:12:23,285 --> 00:12:25,525 I've put me bloody foot in it, haven't I? 177 00:12:33,285 --> 00:12:35,325 Radio: โ™ช my heart is sinking too 178 00:12:35,445 --> 00:12:38,765 โ™ช it's no surprise 179 00:12:38,885 --> 00:12:41,365 โ™ช I've been watching you lately 180 00:12:41,485 --> 00:12:43,605 โ™ช I want to make it with you 181 00:12:43,725 --> 00:12:46,165 โ™ช it's in your eyes 182 00:12:46,285 --> 00:12:48,285 โ™ช I can tell what you're thinking 183 00:12:48,405 --> 00:12:51,405 โ™ช my heart is sinking too 184 00:12:51,525 --> 00:12:53,365 โ™ช it's no surprise... โ™ช 185 00:12:53,485 --> 00:12:54,525 (Knock on window) 186 00:12:57,045 --> 00:12:59,245 (Motorbike engin e roars) 187 00:12:59,365 --> 00:13:02,485 Go! DC 9224, urgent assistance required. 188 00:13:02,605 --> 00:13:05,165 We've got a shooting on the a629. 189 00:13:05,285 --> 00:13:07,405 Ambulance requested, helicopter requested. 190 00:13:07,525 --> 00:13:09,445 - (Music continues on radio) - Shit! 191 00:13:09,565 --> 00:13:10,861 Officer 1: There's two suspects on a motorbike 192 00:13:10,885 --> 00:13:14,365 heading along the a629 halifax road towards huddersfield. 193 00:13:36,045 --> 00:13:38,125 (Children chatter excitedly) 194 00:13:42,405 --> 00:13:44,405 - We've got to go to t'nisa. - Why? 195 00:13:44,525 --> 00:13:49,165 Just a few bits and pieces for tonight that Clare's gone and forgotten. 196 00:13:50,565 --> 00:13:52,445 Ryan: Can I have some sweets? 197 00:13:52,565 --> 00:13:54,645 - You been good? - Yeah. 198 00:13:54,765 --> 00:13:56,365 - All day? - Yes. 199 00:14:05,845 --> 00:14:07,525 Can I stay up late? 200 00:14:08,565 --> 00:14:09,565 For a bit. If you behave. 201 00:14:10,845 --> 00:14:12,685 Is me grandad coming? 202 00:14:12,805 --> 00:14:13,805 Yep. 203 00:14:13,845 --> 00:14:15,805 Is ros coming? 204 00:14:15,925 --> 00:14:17,685 - Yeah. - I like ros. 205 00:14:39,885 --> 00:14:42,285 - When was this? - Last week. She came to see me. 206 00:14:42,405 --> 00:14:44,525 Yes, but when did you stop his salary? 207 00:14:44,645 --> 00:14:46,365 As soon as they arrested him. 208 00:14:46,485 --> 00:14:48,645 - Is that legal? - (He scoffs) 209 00:14:48,765 --> 00:14:50,165 But surely she's right? 210 00:14:50,285 --> 00:14:53,005 We don't know how culpable he was. Or wasn't. 211 00:14:53,125 --> 00:14:56,845 Well, if she wants it, she can take legal action. 212 00:14:56,965 --> 00:14:59,285 She uses a wheelchair. 213 00:14:59,405 --> 00:15:01,725 None of it was her doing, was it? 214 00:15:01,845 --> 00:15:04,125 - Her or the children. - No. 215 00:15:04,245 --> 00:15:06,645 But, as I explained to her, 216 00:15:06,765 --> 00:15:11,405 actions - his actions - have consequences. 217 00:15:11,525 --> 00:15:13,165 - (Doorbell rings) - That'll be them. 218 00:15:13,285 --> 00:15:16,245 - (โ™ช Olly murs: Heart skips a beat) - In the mouth? Shot in the mouth? 219 00:15:16,365 --> 00:15:17,725 I didn't see the... 220 00:15:18,845 --> 00:15:19,845 Body meself. 221 00:15:19,925 --> 00:15:21,445 I mean, we attended, 222 00:15:21,565 --> 00:15:24,925 but by that time, you know, it's all cordoned off, so we don't go nowhere near. 223 00:15:25,045 --> 00:15:26,941 Ros: But that wasn't on the news, the mouth thing. 224 00:15:26,965 --> 00:15:29,045 (Music plays faintly in background) 225 00:15:32,765 --> 00:15:34,045 - Joyce: Or... - Shaf: Oh, yeah. 226 00:15:34,165 --> 00:15:35,965 - It can be a thing. - Awhat? 227 00:15:36,085 --> 00:15:37,205 You're a journalist. 228 00:15:37,325 --> 00:15:40,325 No longer, Joyce! As of last week, redundant. 229 00:15:40,445 --> 00:15:42,845 - What "thing"? - Like... a message. 230 00:15:42,965 --> 00:15:44,885 To anyone else. 231 00:15:45,005 --> 00:15:46,581 If you grass, if you talk... (Mimics gunshot) 232 00:15:46,605 --> 00:15:48,885 - This is what happens. - Good grief. 233 00:15:49,005 --> 00:15:50,045 (Lucy sighs) My god! 234 00:15:50,165 --> 00:15:52,685 - Ros: Do people...? Does that really...? - Joyce: Yeah! 235 00:15:52,805 --> 00:15:53,805 So, who did it? 236 00:15:53,845 --> 00:15:56,525 - Colonel mustard and professor plum. - (Laughter) 237 00:15:56,645 --> 00:15:58,805 - On a Honda! - With the lead pipe! 238 00:16:01,325 --> 00:16:04,725 If they knew who did it, then they would've arrested 'em, wouldn't they? Duh! 239 00:16:07,605 --> 00:16:09,125 Clare: In here. 240 00:16:09,245 --> 00:16:13,485 Um, Helen, Ann and nevison are here. 241 00:16:13,605 --> 00:16:15,685 - Hi... - Evening. Evening. 242 00:16:15,805 --> 00:16:18,245 Catherine's just through there, if you wanted to... 243 00:16:18,365 --> 00:16:19,645 Ah, this is my wife. 244 00:16:22,725 --> 00:16:23,765 Ann: Hi. 245 00:16:25,845 --> 00:16:26,845 Hello. 246 00:16:33,365 --> 00:16:35,165 How are you all? 247 00:16:39,645 --> 00:16:41,125 Helen: Hello, Catherine. 248 00:16:52,685 --> 00:16:56,005 Your son looks young. You must have had him late. 249 00:16:56,125 --> 00:17:00,605 Ryan? He's not me son, he's me grandson. Daniel's me son. 250 00:17:00,725 --> 00:17:02,245 The one who's drinking too much. 251 00:17:02,365 --> 00:17:04,965 Oh, I thought he was like me - a late arrival. 252 00:17:06,085 --> 00:17:09,485 She couldn't get pregnant for long enough, so she had ivf in her 40s. 253 00:17:09,605 --> 00:17:12,965 Hence me looking like I hang around with my grandparents. 254 00:17:13,085 --> 00:17:15,925 I was the long-anticipated disappointment. 255 00:17:17,005 --> 00:17:18,685 Why are you a disappointment? 256 00:17:20,685 --> 00:17:24,045 Hundreds of millions of pounds spent on my education, 257 00:17:24,165 --> 00:17:26,805 and here I am, unnecessary and unemployed. 258 00:17:28,205 --> 00:17:30,805 I graduated from the royal northern last year with a 2.1, 259 00:17:30,925 --> 00:17:32,525 which qualifies me for nothing. 260 00:17:33,605 --> 00:17:37,285 Unless I want to teach, which, frankly, I'd rather stick hot pins in me eyes. 261 00:17:37,405 --> 00:17:39,165 And get gang-raped. 262 00:17:39,285 --> 00:17:40,725 I speak from experience. 263 00:17:40,845 --> 00:17:42,565 Well, not gang-raped, but... 264 00:17:43,605 --> 00:17:44,605 You know. 265 00:17:47,725 --> 00:17:48,805 How're you coping? 266 00:17:48,925 --> 00:17:50,125 I'm coping. 267 00:17:51,805 --> 00:17:53,485 I have to, for my mother's sake. 268 00:17:54,565 --> 00:17:55,565 Which is good. 269 00:17:57,525 --> 00:18:00,085 What happened says more about him than it'll ever say about me. 270 00:18:02,685 --> 00:18:05,765 And I'm not pregnant and I haven't got aids, so... 271 00:18:05,885 --> 00:18:07,085 It's a good attitude. 272 00:18:09,005 --> 00:18:10,445 Women so often blame themselves. 273 00:18:10,565 --> 00:18:14,045 God knows why... but they do. It's ridiculous. 274 00:18:14,165 --> 00:18:16,605 In almost every circumstance. 275 00:18:19,605 --> 00:18:20,965 You're very rare. 276 00:18:22,045 --> 00:18:23,645 I just want them to catch him. 277 00:18:24,805 --> 00:18:26,325 We will. 278 00:18:28,725 --> 00:18:32,005 - (General chatter) - (Laughter) 279 00:18:44,165 --> 00:18:46,125 Are you all right, lad? 280 00:18:47,685 --> 00:18:51,205 I'm assuming ros doesn't know you've been at it again with me mother. 281 00:18:51,325 --> 00:18:52,405 What makes you...? 282 00:18:53,845 --> 00:18:56,005 Where've you got that from? 283 00:18:56,125 --> 00:18:58,765 So you're all happy little families with Ryan now, are you? 284 00:18:58,885 --> 00:19:01,925 We've... been helping out while your mum's been poorly. 285 00:19:02,045 --> 00:19:03,045 Liar. 286 00:19:04,885 --> 00:19:07,685 I thought you got it, but... Jesus. 287 00:19:07,805 --> 00:19:09,005 Got what? 288 00:19:09,125 --> 00:19:14,565 The damage. The damage done when she decided to take on that... thing. 289 00:19:14,685 --> 00:19:17,821 Daniel, you've had a lot to drink. You're talking louder than you might realise. 290 00:19:17,845 --> 00:19:19,565 You're as warped as she is. 291 00:19:19,685 --> 00:19:21,525 I'm lost. You've lost me. 292 00:19:21,645 --> 00:19:24,805 I-I don't know what's going on. Can you start at the beginning? 293 00:19:24,925 --> 00:19:27,605 - What's the matter? - Have you forgotten? 294 00:19:27,725 --> 00:19:29,765 That thing she said to me? 295 00:19:29,885 --> 00:19:32,645 No. No, I haven't forgotten, Daniel, but... 296 00:19:32,765 --> 00:19:36,085 Oh, hello. Here he is, the thing that shouldn't exist. 297 00:19:36,205 --> 00:19:37,205 Eh? 298 00:19:37,245 --> 00:19:39,085 Why don't you and me go and get some fresh air? 299 00:19:39,205 --> 00:19:40,781 - Don't... hey, you can sod off! - (Glass shatters) 300 00:19:40,805 --> 00:19:41,965 Shit. 301 00:19:42,085 --> 00:19:44,325 Now look what you've done. 302 00:19:44,445 --> 00:19:48,285 You know, I couldn't believe it when she told me, when Clare told me. 303 00:19:48,405 --> 00:19:52,085 I thought of all the people who understood, you did. 304 00:19:52,205 --> 00:19:54,085 And then you just get back into bed with her. 305 00:19:54,205 --> 00:19:56,525 - What's going on? - He's got glass everywhere. 306 00:19:56,645 --> 00:19:58,581 - What's the matter? - Catherine: What's going on? 307 00:19:58,605 --> 00:20:00,605 Daniel's... 308 00:20:00,725 --> 00:20:03,765 He's had a bit to drink. Why don't you take Ryan upstairs, Catherine? 309 00:20:03,885 --> 00:20:05,485 - Why, what's up, Daniel? - Yeah, go on, 310 00:20:05,605 --> 00:20:07,605 sod off to bed, you little twat! 311 00:20:07,725 --> 00:20:09,925 And you can piss off an' all, you old bitch. 312 00:20:10,045 --> 00:20:13,485 Do you want to take Ryan upstairs and I'll, er, deal with this? 313 00:20:13,605 --> 00:20:15,085 Oh, you'll-you'll "deal with this"?! 314 00:20:15,205 --> 00:20:17,925 - Clare: Come on, lovey. - Do you think? 315 00:20:18,045 --> 00:20:19,805 Do you want to calm down? 316 00:20:19,925 --> 00:20:23,125 You know, I wasn't even talking to you. I stopped talking to you years ago. 317 00:20:23,245 --> 00:20:25,005 Yes, I know, but you've smashed a bottle... 318 00:20:25,125 --> 00:20:27,021 - Oh, you know, do you? - And you've had a bit to drink... 319 00:20:27,045 --> 00:20:28,941 - You know sod all! - And I don't want you hurting yourself 320 00:20:28,965 --> 00:20:30,501 - or anyone else, so... - Don't talk to me 321 00:20:30,525 --> 00:20:32,806 like some numpty that you've just picked up off the street 322 00:20:32,885 --> 00:20:35,725 - for being off their head in a gutter! - Richard: Daniel! 323 00:20:35,845 --> 00:20:38,205 Sorry about this. We're just having a bit of a domestic. 324 00:20:38,325 --> 00:20:39,645 Lucy: What's going on? 325 00:20:41,285 --> 00:20:43,685 Oh, you can shut yourself in there with that lot, you can. 326 00:20:43,805 --> 00:20:47,245 It's not even you I'm interested in. I wrote you off years ago. 327 00:20:47,365 --> 00:20:50,565 - It's him I'm disappointed about. - Mm, why? 328 00:20:50,685 --> 00:20:53,501 You're going to start believing all this holy Saint Becky of assisi shit 329 00:20:53,525 --> 00:20:55,485 yourself next, dad. Same as her. 330 00:20:55,605 --> 00:20:58,365 He's upset because we've had Ryan round at our house. 331 00:20:58,485 --> 00:21:00,005 It's not about him. 332 00:21:00,125 --> 00:21:01,725 It's about you. 333 00:21:01,845 --> 00:21:04,165 I thought you got it. All of it! 334 00:21:05,485 --> 00:21:09,005 Becky was a loser. She ran rings round you! 335 00:21:09,125 --> 00:21:12,525 She hung around with wasters and pill-heads and bloody idiots 336 00:21:12,645 --> 00:21:14,285 and she was asking for it! 337 00:21:15,405 --> 00:21:18,285 Shouldn't say that in front of your mother. You know she doesn't like it. 338 00:21:18,365 --> 00:21:20,581 Yeah, and we wouldn't want her to stop believing her own shit, would we? 339 00:21:20,605 --> 00:21:23,165 She was asking for it, mother! 340 00:21:24,485 --> 00:21:26,765 She liked him. She told me. 341 00:21:26,885 --> 00:21:28,325 She were that stupid. 342 00:21:29,645 --> 00:21:30,805 What's going on? 343 00:21:30,925 --> 00:21:32,285 All my... 344 00:21:32,405 --> 00:21:35,845 What's going on is, all my life, I behave. 345 00:21:35,965 --> 00:21:37,725 I do well in school, well enough. 346 00:21:37,845 --> 00:21:40,765 I keep me head down, never give you a minute's bother, either of you. 347 00:21:40,885 --> 00:21:42,525 And what thanks do I get? 348 00:21:45,005 --> 00:21:49,485 I get, "why didn't you die, Daniel? Why wasn't it you?" 349 00:22:00,005 --> 00:22:02,205 - If I ever said that, I... - _ "if"?! 350 00:22:02,325 --> 00:22:05,005 There is no "if". He knows, he were there. 351 00:22:05,125 --> 00:22:08,445 Or perhaps you want to rewrite that bit now as well, now, dad? Eh? 352 00:22:08,565 --> 00:22:11,165 If I ever said that, I've already apologised. 353 00:22:11,285 --> 00:22:13,685 And no-one believes all this bereavement crap. 354 00:22:13,805 --> 00:22:15,765 Nobody that matters. We know, we were there. 355 00:22:15,885 --> 00:22:18,445 We know it's not sorrow. 356 00:22:18,565 --> 00:22:21,965 It's guilt. And you couldn't stop her. 357 00:22:22,085 --> 00:22:24,525 Becky was off the rails, she were driving you up the wall, 358 00:22:24,645 --> 00:22:26,405 and there was nothing you could do! 359 00:22:26,525 --> 00:22:28,405 So stop trying to convince yourself 360 00:22:28,525 --> 00:22:30,725 and everyone else that she was something she wasn't. 361 00:22:30,845 --> 00:22:33,445 She was a stupid, selfish little bitch! 362 00:22:34,605 --> 00:22:37,005 Do you think she gave a toss about you? 363 00:22:37,125 --> 00:22:39,565 Have some respect for those of us who were there, 364 00:22:39,685 --> 00:22:41,045 and who knew the truth. 365 00:22:45,205 --> 00:22:46,205 Right. 366 00:22:53,125 --> 00:22:54,125 We're leaving. 367 00:22:55,765 --> 00:22:57,245 I've had it with these two. 368 00:22:58,925 --> 00:23:00,125 Both as mental as each other. 369 00:23:06,845 --> 00:23:09,605 I'm really sorry. But, you know, 370 00:23:09,725 --> 00:23:12,485 that wasn't a great thing to say to someone. 371 00:23:12,605 --> 00:23:16,445 She'd just died. I was off me head. I don't even remember saying it. 372 00:23:24,125 --> 00:23:26,005 - Clare: Bye. - Richard: Bye. 373 00:23:26,965 --> 00:23:28,205 (Door closes) 374 00:23:37,205 --> 00:23:39,125 (Car engin e starts) 375 00:23:39,245 --> 00:23:41,285 - You all right? - Our Daniel... 376 00:23:43,005 --> 00:23:45,325 How the hell could he know about me and Richard? 377 00:23:49,885 --> 00:23:51,525 Thing is... 378 00:23:57,125 --> 00:23:58,885 It might have been me. 379 00:24:00,205 --> 00:24:01,205 It was me. 380 00:24:02,565 --> 00:24:03,605 What do you mean? 381 00:24:06,005 --> 00:24:10,165 Ok, because I didn't know whether you'd want me to invite ros, and Richard, 382 00:24:10,285 --> 00:24:13,925 - and we were chatting, and... - But you know our Daniel can't stand me. 383 00:24:14,045 --> 00:24:15,285 No, Catherine, that's not true. 384 00:24:15,325 --> 00:24:18,205 It's a miracle he didn't yell it out in front of ros! 385 00:24:18,325 --> 00:24:20,685 About me and Richard! Bloody hell, Clare! 386 00:24:20,805 --> 00:24:23,725 Catherine, when you were in that operating theatre all them hours, 387 00:24:23,845 --> 00:24:26,725 - he was really, really upset. - Do you know, so what if I did say that? 388 00:24:26,845 --> 00:24:28,285 - It's true. - Don't say that! 389 00:24:28,405 --> 00:24:30,101 - Oh, he was always so jealous of her. - Who? 390 00:24:30,125 --> 00:24:32,325 - (Shouts) Becky! - Oh, wh... 391 00:24:32,445 --> 00:24:33,885 You shouldn't say things like that! 392 00:24:34,005 --> 00:24:35,285 Oh, what do you know? 393 00:24:35,405 --> 00:24:36,845 Well... well, to be fair, 394 00:24:36,965 --> 00:24:39,701 he might have been jealous of the fact that she always hogged the limelight. 395 00:24:39,725 --> 00:24:41,525 Especially where you were concerned. 396 00:24:41,645 --> 00:24:43,461 I don't know why I ever listen to a single word you say! 397 00:24:43,485 --> 00:24:46,525 (Shouts) I said I didn't want a sodding party! 398 00:24:46,645 --> 00:24:48,325 Fine, all right. I'm sorry. 399 00:24:48,445 --> 00:24:50,301 I just wanted to do something for you, I just... 400 00:24:50,325 --> 00:24:51,325 I'm going to bed. 401 00:25:01,525 --> 00:25:04,005 You know, you-you really ought to start thinking about 402 00:25:04,125 --> 00:25:05,885 finding your own place to live. 403 00:25:09,845 --> 00:25:11,965 (Footsteps th ud upstairs) 404 00:25:54,445 --> 00:25:56,605 (Footsteps approach) 405 00:25:59,245 --> 00:26:00,885 - Morning. - Morning. 406 00:26:07,525 --> 00:26:10,845 Ryan's been asking if he can start coming home by himself. 407 00:26:10,965 --> 00:26:12,365 Not by myself! 408 00:26:12,485 --> 00:26:15,045 With cesco, on us bikes. 409 00:26:18,445 --> 00:26:20,245 You'll have to remember to wear your helmet 410 00:26:20,365 --> 00:26:22,965 - and not just leave it somewhere. - But I'll look like a geek! 411 00:26:23,085 --> 00:26:24,205 And a fluorescentjacket. 412 00:26:25,445 --> 00:26:28,245 And you use the same route we always use home. 413 00:26:28,365 --> 00:26:30,725 That's the deal. Take it or leave it. 414 00:26:30,845 --> 00:26:32,005 Tch! 415 00:26:32,125 --> 00:26:33,685 Gonna go up and brush your teeth, love? 416 00:26:41,325 --> 00:26:42,765 (Mug thuds on counter) 417 00:26:45,765 --> 00:26:47,165 You look very smart. 418 00:26:47,285 --> 00:26:49,285 Yeah, well, I've got a return-to-work interview 419 00:26:49,405 --> 00:26:51,845 and the district commander's popping in to see me, so... 420 00:26:54,925 --> 00:26:57,925 Radio: Preparations are under way at st William's high school 421 00:26:58,045 --> 00:27:01,405 where staff and pupils are competing in a choir competition. 422 00:27:01,525 --> 00:27:03,365 Ten schools in the local area 423 00:27:03,485 --> 00:27:07,045 are competing for the coveted title of regional choir of the year... 424 00:27:09,165 --> 00:27:10,445 (Grunts) 425 00:27:11,725 --> 00:27:12,845 (Groans) 426 00:27:14,925 --> 00:27:17,005 So make sure you tune in for that. 427 00:27:17,125 --> 00:27:18,525 Now for your weather. 428 00:27:23,405 --> 00:27:24,765 How are you? 429 00:27:24,885 --> 00:27:26,445 Very well, sir, thank you. 430 00:27:26,565 --> 00:27:27,805 Good! Sit down. 431 00:27:32,045 --> 00:27:34,725 Why haven't you caught Tommy Lee Royce and that other little scrote? 432 00:27:34,805 --> 00:27:37,285 We're doing everything we can, Catherine. You know that. 433 00:27:37,405 --> 00:27:38,925 Is Lynn dewhurst being followed? 434 00:27:39,045 --> 00:27:41,605 - Who? - Tommy Lee Royce's mother. 435 00:27:41,725 --> 00:27:44,525 Well, yes, as far as I understand, everything is being done. 436 00:27:44,645 --> 00:27:46,485 I will ask about that. 437 00:27:47,565 --> 00:27:49,045 I'll look into it personally. 438 00:27:49,165 --> 00:27:51,741 Has anyone tried to identify who his father is? He could be holed up with him. 439 00:27:51,765 --> 00:27:55,125 - Yes. That's... I'm sure... - Well, actually, no, sir, 440 00:27:55,245 --> 00:27:57,405 I don't think anybody does know who his father is. 441 00:27:57,525 --> 00:27:59,885 Have we interviewed his old cell-mate from Wakefield, 442 00:28:00,005 --> 00:28:02,525 in case he's talked about family and friends we're not aware of? 443 00:28:03,245 --> 00:28:05,661 I will raise that, I'm very happy to. I can't imagine it has... 444 00:28:05,685 --> 00:28:08,245 Have any senior officers attended the pact meeting 445 00:28:08,365 --> 00:28:09,901 and specifically asked the community for help? 446 00:28:09,925 --> 00:28:12,445 Yes. That's definitely happened. I've done that myself. 447 00:28:12,565 --> 00:28:15,925 Have we collected cctv from all the Chinese takeaways in the valley? 448 00:28:16,045 --> 00:28:17,765 Sorry, Catherine, why would we do that? 449 00:28:17,885 --> 00:28:19,365 Well, we know Tommy Lee Royce 450 00:28:19,485 --> 00:28:22,165 liked the Chinese takeaway on Milton Avenue, so... 451 00:28:22,285 --> 00:28:23,965 That's... that's too random, Catherine. 452 00:28:24,085 --> 00:28:25,525 Is it? 453 00:28:25,645 --> 00:28:27,965 I think it'd be good detective work, meself, personally. 454 00:28:28,085 --> 00:28:29,805 Are you not writing that one down, sir? 455 00:28:31,725 --> 00:28:34,445 I'll raise it. Anyway... 456 00:28:35,725 --> 00:28:37,085 Welcome back, Catherine! 457 00:28:48,485 --> 00:28:50,685 Catherine, I think you should come and listen to this. 458 00:28:54,405 --> 00:28:56,125 Morning. 459 00:28:56,245 --> 00:29:00,125 I've been delivering post all this week to them big tower blocks on here, 460 00:29:00,245 --> 00:29:03,325 and there's one flat on t'fourth floor, flat number 20... 461 00:29:03,445 --> 00:29:07,645 There's a smell when you open t'letter box. It... it's not good. 462 00:29:07,765 --> 00:29:09,365 And there's all flies, like. 463 00:29:09,485 --> 00:29:12,445 So, I'm wondering if there's a dead dog in there. 464 00:29:14,565 --> 00:29:17,165 - (Knock on door) - (Flies buzzing) 465 00:29:17,285 --> 00:29:18,285 Oh-h! 466 00:29:21,125 --> 00:29:25,405 There's definitely something in there shuffled off its mortal coil, sarge. 467 00:29:25,525 --> 00:29:27,685 - Can you get in? - We've knocked on a few doors. 468 00:29:27,805 --> 00:29:29,965 The lad that lives here is called Brett McKendrick, 469 00:29:30,085 --> 00:29:31,645 but nobody seems to know much about him. 470 00:29:31,765 --> 00:29:35,445 We need a key. What about any family? What about a girlfriend or his mother? 471 00:29:35,565 --> 00:29:37,365 Have you not got anything on t'box? 472 00:29:38,565 --> 00:29:40,365 Did house-to-house there four weeks ago. 473 00:29:40,485 --> 00:29:42,325 Nobody's seen him lately, either. 474 00:29:42,445 --> 00:29:45,845 Oh, yeah, nobody's seen him around here lately, either. 475 00:29:45,965 --> 00:29:48,285 Ok. Have you got an ovenden door key in your car? 476 00:29:50,125 --> 00:29:52,565 (They cough) 477 00:29:52,685 --> 00:29:53,685 Jesus. 478 00:30:06,685 --> 00:30:09,525 (Flies buzz) 479 00:30:11,005 --> 00:30:12,925 Catherine on radio: Talk to me, twiggy. 480 00:30:25,845 --> 00:30:28,485 Ryan. Hello. 481 00:30:28,605 --> 00:30:30,005 Do you remember me? 482 00:30:30,125 --> 00:30:31,485 (Tommy sniffs) 483 00:30:31,605 --> 00:30:33,245 I'm, er... I'm your dad. 484 00:30:36,085 --> 00:30:37,205 Do you remember? 485 00:30:37,325 --> 00:30:38,325 Yeah...? 486 00:30:38,405 --> 00:30:41,725 You've probably heard loads of bad stuff about me. 487 00:30:41,845 --> 00:30:44,885 But, er... not all of it's true. 488 00:30:45,005 --> 00:30:47,405 Me granny said you were off your head on drugs. 489 00:30:49,125 --> 00:30:50,685 I'm not off my head on drugs. 490 00:30:53,845 --> 00:30:57,405 I am your dad, Ryan. 491 00:31:00,725 --> 00:31:02,125 Only, er... 492 00:31:03,445 --> 00:31:04,605 Only she don't like me. 493 00:31:06,125 --> 00:31:09,125 That's why she doesn't want me to have anything to do with you. 494 00:31:09,245 --> 00:31:10,245 What's your name? 495 00:31:19,205 --> 00:31:21,285 Er... you can call me dad. 496 00:31:21,405 --> 00:31:23,885 I mean your real name. 497 00:31:25,405 --> 00:31:28,485 Ok. Well... 498 00:31:30,005 --> 00:31:31,445 It's Tommy. 499 00:31:33,285 --> 00:31:34,805 I've never had a dad. 500 00:31:37,045 --> 00:31:38,405 I'm your dad. 501 00:31:39,445 --> 00:31:42,605 I am your dad. I've been watching you for weeks. 502 00:31:42,725 --> 00:31:44,365 When you leave school. 503 00:31:44,485 --> 00:31:47,165 I wanted to say hello but there were never a good time. 504 00:31:47,285 --> 00:31:48,925 There's always someone wi' you. 505 00:31:49,045 --> 00:31:50,725 Not today, there isn't. 506 00:31:54,645 --> 00:31:55,645 How's things? 507 00:31:55,685 --> 00:31:56,845 Not so bad. 508 00:31:56,965 --> 00:31:58,925 How long have you got? 509 00:32:00,325 --> 00:32:02,285 I'm not supposed to talk to strangers. 510 00:32:02,405 --> 00:32:05,765 No, no. But I'm not... I'm not a stranger, I'm-I'm your dad. 511 00:32:05,885 --> 00:32:07,205 And the thing is... 512 00:32:08,285 --> 00:32:10,685 Well, I just wanted you to know who I am. 513 00:32:10,805 --> 00:32:13,605 So if people tell you bad stuff about me, 514 00:32:13,725 --> 00:32:15,325 well, you'll know it ain't always true. 515 00:32:15,445 --> 00:32:16,725 What bad stuff? 516 00:32:18,845 --> 00:32:20,965 I, er... I just... 517 00:32:21,085 --> 00:32:23,365 Er, I made some mistakes, that's all. 518 00:32:23,485 --> 00:32:26,765 I got into this thing. I didn't start it, but... 519 00:32:27,805 --> 00:32:29,845 But, er, I'm the one who's in t'most bother. 520 00:32:30,885 --> 00:32:32,005 That happens to me. 521 00:32:32,125 --> 00:32:33,485 Does it? 522 00:32:33,605 --> 00:32:39,325 Today, Max Higgins pulls all the paper towels out of the machine in the toilets, 523 00:32:39,445 --> 00:32:42,285 and when miss mukherjee comes he goes, "it was Ryan cawood!" 524 00:32:42,405 --> 00:32:44,045 I'm the one who gets done. 525 00:32:45,285 --> 00:32:46,285 Yeah. 526 00:32:46,325 --> 00:32:47,565 Yeah, exactly. 527 00:32:47,685 --> 00:32:50,245 (Laughs) Exactly! 528 00:32:52,085 --> 00:32:53,285 Where you living? 529 00:32:56,965 --> 00:32:58,965 Can we go for a ride? 530 00:33:00,165 --> 00:33:03,165 We could. Only I'm a bit low on petrol at the minute. 531 00:33:03,285 --> 00:33:06,525 How long have you lived here? 532 00:33:06,645 --> 00:33:09,445 It's not mine. I just borrow it. 533 00:33:09,565 --> 00:33:10,645 Can I have a cigarette? 534 00:33:11,885 --> 00:33:12,965 Why? 535 00:33:13,085 --> 00:33:14,565 - It's bad for you. - You do. 536 00:33:18,085 --> 00:33:19,325 One drag. 537 00:33:21,245 --> 00:33:22,365 (In hales sharply) 538 00:33:22,485 --> 00:33:26,605 Me granny says you shouldn't smoke but she does - I've seen her. 539 00:33:32,245 --> 00:33:33,365 (Slurps) 540 00:33:36,245 --> 00:33:37,565 Tell me about your mum. 541 00:33:37,685 --> 00:33:41,085 We go see her sometimes up in heptonstall. 542 00:33:41,205 --> 00:33:42,565 How do you mean? 543 00:33:43,645 --> 00:33:44,965 That's where she's buried. 544 00:33:46,245 --> 00:33:47,285 When did she die? 545 00:33:47,405 --> 00:33:49,165 When I was born. 546 00:33:49,285 --> 00:33:51,165 - How did she die? - I don't know. 547 00:33:51,285 --> 00:33:54,445 But I've got me granny and me auntie Clare, so... 548 00:33:55,965 --> 00:33:57,165 Where were you? 549 00:33:57,285 --> 00:33:59,805 Oh, er, I was away. 550 00:34:02,085 --> 00:34:03,925 But nobody thought to tell me. 551 00:34:04,045 --> 00:34:05,685 That she'd died. 552 00:34:06,725 --> 00:34:09,605 But I, er, did love her, your mum. 553 00:34:09,725 --> 00:34:11,685 If anyone ever tries to tell you different... 554 00:34:13,165 --> 00:34:15,325 - I was thinking. - Yeah? 555 00:34:15,445 --> 00:34:16,845 Maybe we should tell my granny 556 00:34:16,965 --> 00:34:19,485 that you're not off your head on drugs and that you are my dad. 557 00:34:21,605 --> 00:34:22,605 That's, er... 558 00:34:22,645 --> 00:34:26,005 Thing is, you-you know I said I'm in trouble... 559 00:34:26,125 --> 00:34:27,845 And it's not my fault, I didn't start it? 560 00:34:27,965 --> 00:34:29,085 Yeah. 561 00:34:29,205 --> 00:34:32,085 Well, she's a police officer, in't she? 562 00:34:32,205 --> 00:34:34,965 And if they know where I am, they'll come and get me 563 00:34:35,085 --> 00:34:36,085 and put me in prison. 564 00:34:36,205 --> 00:34:38,005 Why? 565 00:34:38,125 --> 00:34:40,765 Well, I told you, I done stuff. 566 00:34:40,885 --> 00:34:42,325 So you can't tell her anything. 567 00:34:42,445 --> 00:34:43,645 But if it wasn't your fault... 568 00:34:43,685 --> 00:34:44,885 They'd never believe me. 569 00:34:45,005 --> 00:34:46,565 Neven 570 00:34:46,685 --> 00:34:48,885 they-they never do. 571 00:34:51,125 --> 00:34:54,165 So promise me you won't say owt, even to her. 572 00:34:55,325 --> 00:34:56,845 Especially to her. 573 00:34:58,965 --> 00:35:00,045 I do promise. 574 00:35:02,325 --> 00:35:05,645 If you did get some petrol, could we go for a ride? 575 00:35:07,565 --> 00:35:08,605 That's, er... 576 00:35:08,725 --> 00:35:10,245 Just you and me? 577 00:35:13,885 --> 00:35:15,885 Yeah, we'll see. Maybe. 578 00:35:19,365 --> 00:35:20,445 You'd better be getting on. 579 00:35:20,565 --> 00:35:23,205 Before they start wondering where you are. 580 00:35:25,525 --> 00:35:27,085 Can I come again tomorrow? 581 00:35:27,205 --> 00:35:28,565 Will you bring me some milk? 582 00:35:28,685 --> 00:35:30,565 See ya. 583 00:35:31,685 --> 00:35:32,805 You look after yersen. 584 00:35:32,925 --> 00:35:33,925 Yeah. 585 00:35:33,965 --> 00:35:36,245 And you mustn't say anything. To anyone. 586 00:36:04,045 --> 00:36:06,085 Catherine: This morning, just before half past nine, 587 00:36:06,205 --> 00:36:09,485 we found two bodies in a flat in sowerby bridge. 588 00:36:11,445 --> 00:36:12,965 One of them was Lewis whippey. 589 00:36:14,005 --> 00:36:16,925 The other was a lad called Brett McKendrick. 590 00:36:17,045 --> 00:36:20,285 The pathologist thinks they'd been there between three and four weeks. 591 00:36:23,205 --> 00:36:25,605 There was a lot of blood, not surprisingly, in the kitchen, 592 00:36:25,725 --> 00:36:28,605 which the senior investigating officer from the murder team 593 00:36:28,725 --> 00:36:30,005 fast-tracked down the lab, 594 00:36:30,125 --> 00:36:32,845 and it turns out this blood isn't Lewis whippey's 595 00:36:32,965 --> 00:36:35,005 or Brett McKendrick's. It's, um... 596 00:36:37,845 --> 00:36:39,165 It's Tommy Lee Royce's. 597 00:36:43,525 --> 00:36:45,045 That's where they were hiding. 598 00:36:49,125 --> 00:36:51,245 The flat was covered in the house-to-house, but... 599 00:36:51,365 --> 00:36:53,605 - He can't have got far. - It's unlikely. 600 00:36:53,725 --> 00:36:55,605 And he must have sustained a serious injury. 601 00:36:55,725 --> 00:36:58,445 We're talking between two and three pints of blood, so... 602 00:37:00,565 --> 00:37:02,765 Injury, septicaemia. 603 00:37:02,885 --> 00:37:03,925 Could he be dead? 604 00:37:04,045 --> 00:37:05,845 Yeah, it's a possibility. 605 00:37:06,885 --> 00:37:10,685 You know they questioned me over that bastard that got shot, Ashley cowgill? 606 00:37:10,805 --> 00:37:12,805 Have they caught anyone? 607 00:37:14,285 --> 00:37:15,605 I doubt they ever will. Er... 608 00:37:17,045 --> 00:37:20,125 Ashley cowgill was a drugs dealer. He was part of, um... 609 00:37:21,365 --> 00:37:23,805 You've got to understand how these people work. 610 00:37:23,925 --> 00:37:25,405 They're organised, seriously. 611 00:37:25,525 --> 00:37:28,885 The reason he was let out on bail was because, apparently, 612 00:37:29,005 --> 00:37:31,525 he gave information to the police. This was a big deal for him. 613 00:37:31,645 --> 00:37:35,805 His family were going to have to go into hiding once the arrests were made, but... 614 00:37:35,925 --> 00:37:38,085 It looks like someone, somewhere, 615 00:37:38,205 --> 00:37:41,645 told people higher up the chain what he'd done, so... 616 00:37:41,765 --> 00:37:43,605 They're untouchable. 617 00:37:44,805 --> 00:37:47,405 Every day we have to deal with kids 618 00:37:47,525 --> 00:37:50,685 off their heads on whatever rubbish they can find to inject themselves with. 619 00:37:50,805 --> 00:37:51,885 And it never stops. 620 00:37:56,525 --> 00:37:57,845 It just never stops. 621 00:38:01,805 --> 00:38:05,445 TV: One of the two bodies found today in a flat in west Yorkshire 622 00:38:05,565 --> 00:38:08,165 has been confirmed as that of Lewis whippey, 623 00:38:08,285 --> 00:38:11,405 one of the men wanted in connection with the murder two months ago 624 00:38:11,525 --> 00:38:14,165 of PC Kirsten mcaskill. 625 00:38:14,285 --> 00:38:16,925 It's also now known that Tommy Lee Royce, 626 00:38:17,045 --> 00:38:20,925 also wanted in connection with the murder of the 24-year-old police officer, 627 00:38:21,045 --> 00:38:23,685 had been at the same flat in sowerby bridge. 628 00:38:23,805 --> 00:38:25,365 (5055) 629 00:38:25,485 --> 00:38:28,245 Detectives believe Tommy Lee Royce is still in the area 630 00:38:28,365 --> 00:38:31,125 and have asked members of the public to be extra vigilant. 631 00:38:31,245 --> 00:38:36,085 They've also reiterated that he may be armed, and is dangerous. 632 00:39:03,685 --> 00:39:04,685 Thank you for coming. 633 00:39:04,725 --> 00:39:06,405 Oh, it's a pleasure(!) 634 00:39:08,405 --> 00:39:12,165 Jenny said the reason you're illegally withholding my wages 635 00:39:12,285 --> 00:39:15,925 is I have to understand that my actions have consequences 636 00:39:16,045 --> 00:39:17,405 for people other than myself. 637 00:39:19,485 --> 00:39:22,885 You think it's my fault your daughter was raped... 638 00:39:23,005 --> 00:39:24,005 And humiliated. 639 00:39:27,525 --> 00:39:28,685 I asked you for a rise 640 00:39:28,805 --> 00:39:31,405 so I could send one of my daughters to a better school. 641 00:39:31,525 --> 00:39:36,565 Considering how comprehensively you ripped my father off, 642 00:39:36,685 --> 00:39:39,325 I would've thought that wasn't too much to ask. 643 00:39:42,565 --> 00:39:43,925 It would have never occurred to me 644 00:39:44,005 --> 00:39:47,405 to suggest kidnapping your daughter to those animals... 645 00:39:48,725 --> 00:39:50,645 If you'd just said yes... 646 00:39:52,045 --> 00:39:53,325 When I asked. 647 00:39:56,205 --> 00:39:57,765 You're right, nevison. 648 00:39:59,645 --> 00:40:04,085 Your actions have had consequences for people other than yourself. 649 00:40:08,605 --> 00:40:09,605 You bastard. 650 00:40:12,525 --> 00:40:14,165 You can go now. 651 00:40:23,445 --> 00:40:24,525 It's this one. 652 00:40:27,565 --> 00:40:30,565 Ryan: Dad! Dad! It's me. 653 00:40:35,605 --> 00:40:36,605 Who's that? 654 00:40:36,645 --> 00:40:39,045 Cesco. He's me friend. 655 00:40:39,165 --> 00:40:41,405 He didn't believe me when I told him I had a dad. 656 00:40:42,645 --> 00:40:45,725 Can we come in? I brought you some milk. 657 00:40:56,765 --> 00:40:58,965 So how fast does it go? 658 00:40:59,085 --> 00:41:00,125 - It don't. - Yet. 659 00:41:00,245 --> 00:41:01,765 But it will. 660 00:41:01,885 --> 00:41:03,765 We're going to get some petrol, aren't we, dad? 661 00:41:03,885 --> 00:41:05,565 Can I see the steering wheel? 662 00:41:05,685 --> 00:41:06,685 There isn't one. 663 00:41:06,725 --> 00:41:08,045 Well, how do you steer it, then? 664 00:41:08,165 --> 00:41:10,085 There's a pole. Can I show him? 665 00:41:10,205 --> 00:41:11,245 No, not just now. 666 00:41:12,485 --> 00:41:13,725 Why don't you light t'fire? 667 00:41:13,845 --> 00:41:15,285 It's not cold enough. 668 00:41:15,405 --> 00:41:16,885 It's freezing! 669 00:41:17,005 --> 00:41:19,125 You could come with us. Couldn't he, dad? 670 00:41:20,845 --> 00:41:24,605 You could've, but it's just gonna be me and my dad. 671 00:41:24,725 --> 00:41:27,605 Ain't it? When we get some petrol. 672 00:41:29,125 --> 00:41:30,125 Yeah. 673 00:41:31,445 --> 00:41:32,845 Yeah, yeah, that's right. 674 00:41:37,725 --> 00:41:39,085 They're going to eat me alive! 675 00:41:39,205 --> 00:41:41,085 Catherine on radio: So what's the basic problem? 676 00:41:41,165 --> 00:41:43,445 The basic problem is that he's distressing the toddlers. 677 00:41:43,565 --> 00:41:45,085 (Man pants and whimpers) 678 00:41:45,205 --> 00:41:46,845 Sounds to me like they're distressing him. 679 00:41:46,925 --> 00:41:49,725 Jamie! Jamie, lad, listen to me. 680 00:41:49,845 --> 00:41:52,285 There's no crocodiles in this country. 681 00:41:52,405 --> 00:41:53,805 We don't have crocodiles here! 682 00:41:53,925 --> 00:41:56,925 That's... it's... It's Australia, it's down under. 683 00:41:57,045 --> 00:41:58,205 They're evil! Dislocating 684 00:41:58,325 --> 00:42:00,525 their slimy bastard jaws just so they can swallow you! 685 00:42:00,645 --> 00:42:04,245 Shaf: What's that film wi' that tick-tock, tick-tock crocodile...? 686 00:42:04,365 --> 00:42:05,485 Who? 687 00:42:05,605 --> 00:42:06,605 Peter Pan. 688 00:42:06,685 --> 00:42:09,005 Yeah, whatever, I think he's been watching that 689 00:42:09,125 --> 00:42:11,325 and smoking skunk at the same time. 690 00:42:12,485 --> 00:42:15,765 No! Don't you step in there! They'll have you! 691 00:42:15,885 --> 00:42:18,605 Can you keep her with you, please, love? 692 00:42:18,725 --> 00:42:20,525 Man: I don't know what they're even thinking! 693 00:42:20,645 --> 00:42:24,525 Shaf. Shaf, is anyone's life actually in danger? 694 00:42:24,645 --> 00:42:27,405 No. Tarzan might graze his knee if he falls off his swing... 695 00:42:27,525 --> 00:42:29,085 (Radio beeps and cuts off) 696 00:42:45,045 --> 00:42:47,165 Did mr badal do all those things he said he'd do? 697 00:42:47,285 --> 00:42:49,165 All those things he wrote on that post-it note? 698 00:42:49,285 --> 00:42:50,925 Well, yes, I imagine he would've done. 699 00:42:51,045 --> 00:42:53,205 You imagine? Have you asked him? 700 00:42:53,325 --> 00:42:54,901 Catherine, I can't check up on the district... 701 00:42:54,925 --> 00:42:56,701 He didn't just toss it in the bin as soon as I left the room? 702 00:42:56,725 --> 00:42:58,605 No, he didn't. 703 00:42:58,725 --> 00:42:59,805 He put it in his pocket 704 00:42:59,925 --> 00:43:02,541 and I had the distinct impression he was going to follow it all up. 705 00:43:02,565 --> 00:43:04,101 Yeah, but you would say that, wouldn't you? 706 00:43:04,125 --> 00:43:06,205 Cos you all piss in the same pot as each other. 707 00:43:06,325 --> 00:43:07,325 I'm sorry?! 708 00:43:07,365 --> 00:43:08,941 Like that nonsense with Marcus gascoigne. 709 00:43:08,965 --> 00:43:12,605 Shall we have this conversation in my office, sergeant? 710 00:43:12,725 --> 00:43:14,221 Have they checked if any of the hospitals 711 00:43:14,245 --> 00:43:16,061 have reported any gunshot wounds or stab wounds? 712 00:43:16,085 --> 00:43:17,341 - Catherine, get into my office. - Have they? 713 00:43:17,365 --> 00:43:19,245 - What about Roger elgood? - Who? 714 00:43:19,365 --> 00:43:21,101 Roger elgood. He was a gp, lives on ripponden. 715 00:43:21,125 --> 00:43:24,005 He got struck off eight months since for signing blank prescriptions. 716 00:43:24,125 --> 00:43:25,661 Don't you know what goes on on your patch? 717 00:43:25,685 --> 00:43:27,741 Why would Tommy Lee Royce know to go to Roger elgood? 718 00:43:27,765 --> 00:43:29,045 - Why wouldn't he? - Catherine... 719 00:43:29,165 --> 00:43:31,581 I'm thinking, I'm wondering, do you think you've come back to work too soon? 720 00:43:31,605 --> 00:43:34,005 Yeah, probably. But what alternative have I got? 721 00:43:34,125 --> 00:43:35,725 Who else is even looking for this bloke? 722 00:43:35,765 --> 00:43:37,221 Catherine, if this was anyone else... 723 00:43:37,245 --> 00:43:38,405 I'm going home. 724 00:43:38,525 --> 00:43:40,325 No! I need to talk to you in my office! 725 00:43:40,445 --> 00:43:42,365 I'm fed up of working with trained monkeys. 726 00:43:42,485 --> 00:43:44,005 You're not gonna get away with that. 727 00:43:44,125 --> 00:43:45,845 - I know you've not been well... - Piss off! 728 00:43:45,885 --> 00:43:47,901 I'll have your stripes, lady, if you don't button it. 729 00:43:47,925 --> 00:43:49,285 Please go into my office! 730 00:43:49,405 --> 00:43:50,525 You can have 'em. 731 00:43:53,445 --> 00:43:56,045 You can shove 'em your arse. There you go. 732 00:43:56,165 --> 00:43:57,165 Pick 'em up. 733 00:43:57,205 --> 00:43:59,045 You're in trouble, Catherine. 734 00:43:59,165 --> 00:44:00,965 Yeah, whatever. Bye. 735 00:44:08,605 --> 00:44:10,725 Have you not brought your lickle friend wi' you today? 736 00:44:10,765 --> 00:44:12,005 Nah, he didn't want to come. 737 00:44:12,125 --> 00:44:14,645 He didn't think you were very nice to him. 738 00:44:14,765 --> 00:44:16,325 - Oh? - Neither did I. 739 00:44:28,685 --> 00:44:29,685 Was I not? 740 00:44:29,725 --> 00:44:31,125 What's up? 741 00:44:31,245 --> 00:44:33,725 I thought I said not to tell anyone. 742 00:44:33,845 --> 00:44:35,285 I thought you meant grown-ups. 743 00:44:35,405 --> 00:44:36,845 No, I meant anyone. 744 00:44:37,885 --> 00:44:38,965 Sorry. 745 00:44:42,165 --> 00:44:43,165 It's all right. 746 00:44:45,125 --> 00:44:47,405 Do you wanna go through there? I've got summat for you. 747 00:44:47,525 --> 00:44:48,525 What? 748 00:44:48,565 --> 00:44:49,725 It's a surprise. 749 00:44:51,805 --> 00:44:55,365 Go on. There's nowt to be frightened of. 750 00:44:56,605 --> 00:44:59,125 You're not frightened of me, are you? 751 00:45:08,965 --> 00:45:09,965 Sit yersen down. 752 00:45:26,245 --> 00:45:28,845 (Phone rings) 753 00:45:36,285 --> 00:45:37,525 Hello? 754 00:45:37,645 --> 00:45:39,445 Clare: It's me. Where the hell are you? 755 00:45:39,565 --> 00:45:40,565 Why? 756 00:45:40,605 --> 00:45:42,501 I rang the Nick. Nobody'd tell me where you were. 757 00:45:42,525 --> 00:45:43,645 What's up? 758 00:45:43,765 --> 00:45:46,485 I told our Ryan to be in by five, and he wasn't. 759 00:45:46,605 --> 00:45:49,805 And, when it got to 20 past, I rang to see if he was round at cesco's, 760 00:45:49,925 --> 00:45:51,405 and guess what cesco's mum told me. 761 00:45:51,525 --> 00:45:53,485 That cesco had told her... 762 00:45:53,605 --> 00:45:54,725 That our Ryan had been 763 00:45:54,845 --> 00:45:58,205 visiting his dad on his boat down at the canal. 764 00:45:59,485 --> 00:46:00,205 Where are you? 765 00:46:00,325 --> 00:46:02,045 How-how-how does...? 766 00:46:03,085 --> 00:46:05,685 - How does cesco know that? - He went with him yesterday. 767 00:46:05,805 --> 00:46:09,165 All right. All right, I'm coming. I'm, um... 768 00:46:09,285 --> 00:46:11,205 Right, ring cesco back. 769 00:46:11,325 --> 00:46:13,525 And ask him carefully - I ain't got their number on me - 770 00:46:13,605 --> 00:46:16,845 ask him carefully where exactly this boat is, what it's called, 771 00:46:16,965 --> 00:46:19,885 what colour it is, anything, anything, anything that can identify it. 772 00:46:20,005 --> 00:46:21,285 Shaf! Thank god. 773 00:46:21,405 --> 00:46:23,965 I've rung the inspector's office, but nobody's answering, as per. 774 00:46:24,085 --> 00:46:25,445 Listen to me very carefully. 775 00:46:25,565 --> 00:46:27,741 Shaf: You know you're in, like, 37 different types of trouble? 776 00:46:27,765 --> 00:46:30,085 Yeah, just listen. I think... I think Tommy Lee Royce 777 00:46:30,205 --> 00:46:31,925 is on a narrow boat down on the canal 778 00:46:32,045 --> 00:46:32,925 at hebden bridge. 779 00:46:33,045 --> 00:46:34,565 I want you to inform force comms. 780 00:46:34,685 --> 00:46:37,045 We need a helicopter up, we need firearms, we need osu, 781 00:46:37,165 --> 00:46:38,725 we need a dog. 782 00:46:38,845 --> 00:46:39,845 Catherine, are you sure? 783 00:46:39,885 --> 00:46:42,325 Go and knock on the dci's door! Now! Right now! 784 00:46:42,445 --> 00:46:44,261 I know you're frightened of him, but now is not the time, 785 00:46:44,285 --> 00:46:47,125 and tell him what's going on. I need people there and I need 'em fast. 786 00:46:47,245 --> 00:46:48,405 And... 787 00:46:48,525 --> 00:46:50,365 What? 788 00:46:50,485 --> 00:46:52,765 I think he's got our Ryan with him. 789 00:46:52,885 --> 00:46:54,205 I'm on it. 790 00:46:58,685 --> 00:47:00,925 Radio: Sergeant cawood, do you have a rendezvous point? 791 00:47:01,045 --> 00:47:01,925 Not yet. 792 00:47:02,045 --> 00:47:04,245 Are you available to keep obs on the boat? 793 00:47:04,365 --> 00:47:05,525 I will be. 794 00:47:06,685 --> 00:47:10,405 Please await arrival of reinforcements before making any sort of approach. 795 00:47:10,525 --> 00:47:12,125 Yeah, whatever. 796 00:47:17,045 --> 00:47:18,765 I do have to go now. 797 00:47:18,885 --> 00:47:21,005 Dad. Call me dad again. 798 00:47:22,365 --> 00:47:24,165 I do have to go now, dad. 799 00:47:24,285 --> 00:47:26,365 I liked it when you called me dad yesterday. 800 00:47:26,485 --> 00:47:29,445 But I were a bit surprised, I have to be honest wi' you, 801 00:47:29,565 --> 00:47:31,965 when you turned up wi' your little buddy. 802 00:47:32,085 --> 00:47:35,005 I only brought him cos he didn't believe me. 803 00:47:38,925 --> 00:47:40,845 I should've been home by now. 804 00:47:40,965 --> 00:47:43,125 I did say not to tell anyone. 805 00:47:43,245 --> 00:47:44,845 It'll be reight. 806 00:47:45,965 --> 00:47:46,965 You think? 807 00:47:48,045 --> 00:47:49,325 Yeah. 808 00:47:49,445 --> 00:47:50,805 I think... 809 00:47:50,925 --> 00:47:52,405 (Clears his throat) 810 00:47:52,525 --> 00:47:56,485 You might have sold me down t'river, Ryan, lad. 811 00:47:56,605 --> 00:47:57,765 What does that mean? 812 00:48:01,445 --> 00:48:02,445 I think... 813 00:48:03,885 --> 00:48:06,965 The time has come when I have to... 814 00:48:09,525 --> 00:48:10,685 Yep. 815 00:48:11,725 --> 00:48:12,765 Move on. 816 00:48:12,885 --> 00:48:14,565 Not because I told him? 817 00:48:14,685 --> 00:48:17,205 Yeah. Exactly because of that. 818 00:48:17,325 --> 00:48:19,965 I won't tell no-one else. 819 00:48:23,085 --> 00:48:24,245 (Coughs) 820 00:48:24,365 --> 00:48:26,725 Do you want another? 821 00:48:26,845 --> 00:48:29,325 I've not drunk this one yet. 822 00:48:39,605 --> 00:48:42,205 I found some petrol. 823 00:48:42,325 --> 00:48:43,965 I thought what might be nice... 824 00:48:44,085 --> 00:48:46,605 Is if I took you with me. 825 00:48:46,725 --> 00:48:47,725 Like you wanted. 826 00:48:48,925 --> 00:48:53,245 Cos I... I really don't want to leave you here with your granny. 827 00:49:00,165 --> 00:49:03,045 Clare: Wait! He said wait. Be careful! 828 00:49:03,165 --> 00:49:04,605 Oh, shit. 829 00:49:04,725 --> 00:49:07,005 Shit! Ah, shit! 830 00:49:07,125 --> 00:49:09,325 Catherine! Catherine, listen to me. 831 00:49:09,445 --> 00:49:13,125 You can't just Wade in there - you don't know what he might have. 832 00:49:13,245 --> 00:49:15,245 He might have a knife. He might have... anything! 833 00:49:15,365 --> 00:49:17,885 And if Ryan's... Ryan's been coming here for days, 834 00:49:18,005 --> 00:49:20,325 he's been coming home safely for days as well. 835 00:49:20,445 --> 00:49:23,085 - He's his son! - Get off me! 836 00:49:23,205 --> 00:49:25,045 - Will you...?! - Argh! 837 00:49:25,165 --> 00:49:26,325 Will you listen to me?! 838 00:49:26,445 --> 00:49:28,925 He's been coming home at five o'clock every day this week, 839 00:49:29,045 --> 00:49:31,245 like I asked him to. 840 00:49:31,365 --> 00:49:33,701 Let's find which boat it is and wait for all your lot to turn up. 841 00:49:33,725 --> 00:49:36,125 Cos chances are he's just gonna walk off the boat 842 00:49:36,245 --> 00:49:38,245 and he's gonna be fine. 843 00:49:38,365 --> 00:49:39,365 Yeah? 844 00:49:40,925 --> 00:49:43,045 Why weren't you at work? 845 00:49:43,165 --> 00:49:44,245 Cos I've resigned. 846 00:49:44,365 --> 00:49:45,445 What you talking about? 847 00:49:45,565 --> 00:49:46,885 I just said. 848 00:49:48,245 --> 00:49:49,805 Where were you? 849 00:49:51,685 --> 00:49:53,005 Nowhere. 850 00:49:57,085 --> 00:49:58,085 What's happened? 851 00:49:58,125 --> 00:49:59,565 I've had enough, that's all. 852 00:50:08,005 --> 00:50:11,205 We're gonna wait. We're gonna wait, aren't we? 853 00:50:15,685 --> 00:50:18,925 If I am coming with you, I'd better tell me granny, 854 00:50:19,045 --> 00:50:21,645 otherwise she'll be worrying about where I am. 855 00:50:21,765 --> 00:50:23,925 Nah, I doubt it. 856 00:50:24,045 --> 00:50:25,125 No, she will. 857 00:50:25,245 --> 00:50:27,125 She doesn't love you, you know. 858 00:50:27,245 --> 00:50:29,685 She thinks you're a friggin' nuisance. 859 00:50:29,805 --> 00:50:31,205 No, she doesn't. 860 00:50:35,525 --> 00:50:36,525 (Coughs) 861 00:50:36,645 --> 00:50:40,165 There are a couple of things... I haven't told you, Ryan. 862 00:50:42,805 --> 00:50:46,245 This... journey we're going on, it's... 863 00:50:48,405 --> 00:50:49,981 It might not be what you were expecting. 864 00:50:50,005 --> 00:50:53,605 It's a... different sort of kind ofjourney. 865 00:50:53,725 --> 00:50:55,725 I don't want to go any more. 866 00:51:00,845 --> 00:51:01,845 I think... 867 00:51:03,165 --> 00:51:05,685 I think it would be good to take you with me. 868 00:51:05,805 --> 00:51:10,045 I think we're always going to be misfits, you and me. 869 00:51:11,565 --> 00:51:14,365 And I don't want you to have to go through 870 00:51:14,485 --> 00:51:16,245 all the shit I've been through. 871 00:51:18,365 --> 00:51:19,605 And you will. 872 00:51:31,565 --> 00:51:33,045 (Tommy coughs) 873 00:51:40,845 --> 00:51:43,725 (Ryan screams) 874 00:51:47,845 --> 00:51:48,845 Help! 875 00:51:49,885 --> 00:51:51,805 Granny! 876 00:51:51,925 --> 00:51:53,325 Just... oh. 877 00:51:57,325 --> 00:51:58,605 Just let him go. 878 00:51:58,725 --> 00:51:59,965 Yeah, yeah, that's happening(!) 879 00:52:00,085 --> 00:52:02,245 It's me you want, not him. 880 00:52:02,365 --> 00:52:04,165 I couldn't give a toss about you. 881 00:52:04,285 --> 00:52:06,805 In fact, I'll tell you what I would like. 882 00:52:08,005 --> 00:52:11,365 Is for you to live a long, long time in agony. 883 00:52:11,485 --> 00:52:14,765 So I'll tell you what I'd like you to remember, bitch. 884 00:52:14,885 --> 00:52:17,885 Is that you've brought all this on yourself. 885 00:52:18,005 --> 00:52:21,965 It's all your fault - all of it, everything. 886 00:52:22,085 --> 00:52:26,245 Oh, and, er, you didn't find me. 887 00:52:27,845 --> 00:52:29,645 I found you. 888 00:52:29,765 --> 00:52:31,965 (Lighter clicks) 889 00:52:32,085 --> 00:52:33,125 - Ugh! - Get out! 890 00:52:33,245 --> 00:52:35,485 - What about you? - Out! Now! 891 00:52:35,605 --> 00:52:36,605 Urgh! 892 00:52:40,805 --> 00:52:43,245 (Grunts and chokes) 893 00:52:48,165 --> 00:52:49,365 Guess what. 894 00:52:50,445 --> 00:52:52,541 You're going to have to get someone to wipe your arse for you. 895 00:52:52,565 --> 00:52:54,605 - Kill me! - Yeah? 896 00:52:54,725 --> 00:52:56,445 Give me the lighter! 897 00:52:57,925 --> 00:52:59,885 Why would I wanna do that? 898 00:53:00,005 --> 00:53:01,325 Kill me! 899 00:53:05,285 --> 00:53:07,725 (Groans and pants) 900 00:53:07,845 --> 00:53:08,845 Kill me. 901 00:53:17,885 --> 00:53:18,925 Kill me! 902 00:53:20,525 --> 00:53:21,725 Argh! 903 00:53:21,845 --> 00:53:24,645 Bitch! Bitch! 904 00:53:25,725 --> 00:53:28,325 Fucking bitch! 905 00:53:28,445 --> 00:53:30,805 Bitch! Fuckin'...! 906 00:53:32,565 --> 00:53:33,965 Officer: Sarge! 907 00:53:35,685 --> 00:53:38,605 (Wheezes) 908 00:53:51,165 --> 00:53:54,045 - (Faint radio chatter) - (Helicopter overhead) 909 00:54:01,445 --> 00:54:02,925 Catherine. 910 00:54:07,885 --> 00:54:10,685 Inspector Taylor'd like you to take another three weeks off work. 911 00:54:10,805 --> 00:54:13,101 And if he sees you inside norland road Nick during that time, 912 00:54:13,125 --> 00:54:15,325 he'll kick your arse down the stairs. 913 00:54:21,565 --> 00:54:22,845 Right. 914 00:54:40,125 --> 00:54:41,165 You got him. 915 00:54:43,485 --> 00:54:44,565 Yep. 916 00:54:48,485 --> 00:54:51,125 (Sirens blare) 917 00:55:07,965 --> 00:55:10,005 - (Door closes) - (Footsteps approach) 918 00:55:16,085 --> 00:55:17,725 Thanks for ringing. 919 00:55:19,325 --> 00:55:21,565 - Do you want some, um...? - Sure. 920 00:55:28,005 --> 00:55:29,085 Thanks for coming. 921 00:55:31,165 --> 00:55:32,325 I'm sorry... 922 00:55:33,645 --> 00:55:34,885 That I spoilt your birthday. 923 00:55:34,965 --> 00:55:37,085 Yeah, well, I'm sorry I, um... 924 00:55:42,365 --> 00:55:44,565 When your baby's born, you'll know. 925 00:55:44,685 --> 00:55:45,685 You'll get it. 926 00:55:47,445 --> 00:55:48,925 Losing a child, it's just... it's... 927 00:55:54,925 --> 00:55:58,365 The only way you can cope with it, I suspect, is to go a little bit mad. 928 00:55:58,485 --> 00:56:02,005 And it's never fair on other children, your other children, 929 00:56:02,125 --> 00:56:03,205 to see a parent like that 930 00:56:03,325 --> 00:56:05,445 and to have to put up with the things that are said. 931 00:56:05,565 --> 00:56:06,965 And I'm sorry that happened to you. 932 00:56:08,085 --> 00:56:09,325 I'm sorry I let it. 933 00:56:12,285 --> 00:56:14,485 I know she wasn't perfect. 934 00:56:14,605 --> 00:56:16,085 I do know that. 935 00:56:21,965 --> 00:56:23,925 I wish I could show you how much I love you. 936 00:56:25,565 --> 00:56:26,565 Mum... 937 00:56:27,805 --> 00:56:29,445 I'm so proud of you. 938 00:56:33,085 --> 00:56:35,605 What about you and dad and ros? 939 00:56:35,725 --> 00:56:37,405 Oh, that's... 940 00:56:39,165 --> 00:56:40,165 You see... th-that... 941 00:56:40,285 --> 00:56:43,325 Me and your dad probably would never have split up if-if... 942 00:56:45,525 --> 00:56:48,565 But we did. So... 943 00:56:50,165 --> 00:56:52,805 And Ryan, every day, I dunno, he'll do something, 944 00:56:52,925 --> 00:56:54,885 he'll be in trouble, he'll drive me up the wall 945 00:56:55,005 --> 00:56:56,885 and I don't know that I made the right decision, 946 00:56:57,005 --> 00:56:59,445 but... I genuinely don't know what else I could've done. 947 00:56:59,565 --> 00:57:01,325 I know. I know. 948 00:57:01,445 --> 00:57:03,205 - Had him put in care? - No. 949 00:57:03,325 --> 00:57:04,765 Even though you all hated me for it. 950 00:57:04,885 --> 00:57:06,085 Mum... 951 00:57:07,685 --> 00:57:08,685 Nobody hates you. 952 00:57:12,805 --> 00:57:14,365 (Bird screech es) 953 00:57:14,485 --> 00:57:16,685 (Wind howls) 954 00:58:27,765 --> 00:58:30,085 โ™ช In this trouble town 955 00:58:30,205 --> 00:58:33,725 โ™ช troubles are found 956 00:58:35,965 --> 00:58:38,565 โ™ช in this trouble town 957 00:58:38,685 --> 00:58:41,725 โ™ช word soon gets round 958 00:58:48,445 --> 00:58:50,365 โ™ช Stuck in speed-bump city 959 00:58:50,485 --> 00:58:52,285 โ™ช where the only thing that's pretty 960 00:58:52,405 --> 00:58:54,525 โ™ช is the thought of getting out. โ™ช 106610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.