Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,525 --> 00:00:03,325
Jodie: The victim is 3 Lynn dewhurst.
2
00:00:03,405 --> 00:00:05,965
We are now looking at a serial offender.
3
00:00:08,125 --> 00:00:09,165
Clare?
4
00:00:09,245 --> 00:00:11,525
Do you remember Neil ackroyd?
We were at school together?
5
00:00:11,605 --> 00:00:13,525
We've not seen each other
since the fifth form.
6
00:00:13,605 --> 00:00:17,885
Lynn dewhurst. Whoever did it raped her
with a broken bottle. Mutilated her.
7
00:00:17,965 --> 00:00:20,501
Now they're accusing me of strangling
and bottling Lynn dewhurst.
8
00:00:20,525 --> 00:00:22,861
Vicky: How do you know I'm not going
to make life difficult for you?
9
00:00:22,885 --> 00:00:25,045
- John: What do you want?
- £1,000 a month.
10
00:00:25,125 --> 00:00:26,165
I can't, Vicky.
11
00:00:26,245 --> 00:00:29,005
She's ruined my life
and she's untouchable.
12
00:00:47,725 --> 00:00:49,501
Clare: So you told him?
You could have said nothing.
13
00:00:49,525 --> 00:00:50,821
Daniel: But he kept on at me,
he kept asking.
14
00:00:50,845 --> 00:00:52,061
Clare: And did you tell him the rest?
15
00:00:52,085 --> 00:00:53,981
"And she used to shoot
crap up her veins" as well?
16
00:00:54,005 --> 00:00:56,205
No. No, of course I didn't!
17
00:00:56,285 --> 00:00:58,725
You know he's going to go
repeating that at school.
18
00:00:59,365 --> 00:01:02,085
This is ilinka. Ilinka, this is Daniel.
19
00:01:02,685 --> 00:01:04,925
- Say "hello".
- Hello.
20
00:01:05,005 --> 00:01:06,765
- And this is Clare.
- Hello.
21
00:01:07,685 --> 00:01:09,525
Sit down. Sit.
22
00:01:09,965 --> 00:01:12,005
She doesn't speak any English, so...
23
00:01:12,085 --> 00:01:14,205
Tea. You got any tea?
24
00:01:14,285 --> 00:01:16,325
- I've just boiled the kettle.
- Great!
25
00:01:20,205 --> 00:01:21,405
Some tea?
26
00:01:21,725 --> 00:01:22,885
(Speaking Croatian)
27
00:01:24,085 --> 00:01:25,165
Okay, yeah.
28
00:01:25,245 --> 00:01:28,885
So, ilinka came into our Nick
this morning. Try and smile.
29
00:01:29,405 --> 00:01:32,085
And she'd escaped
from a house up peveril Lane,
30
00:01:32,805 --> 00:01:35,605
where she was being kept prisoner
along with 21 other women
31
00:01:35,685 --> 00:01:37,125
who've been trafficked from Croatia.
32
00:01:37,205 --> 00:01:38,245
You're kidding.
33
00:01:38,325 --> 00:01:41,565
Oh, she's been shunted from one house
to another for over four years.
34
00:01:41,645 --> 00:01:43,461
Eight of them in every room
at this last place.
35
00:01:43,485 --> 00:01:48,125
She's been doing a 10-hour shift
six days a week for £10 a week
36
00:01:48,205 --> 00:01:49,805
at Bowen's biscuit factory up rastrick.
37
00:01:49,885 --> 00:01:52,165
- That's...
- Slavery, yeah.
38
00:01:52,765 --> 00:01:56,525
Anyhow, I got an interpreter
on the phone, that took three weeks,
39
00:01:56,605 --> 00:01:59,045
then I got the osu, spoke
to the trafficking unit in sheffield
40
00:01:59,085 --> 00:02:01,085
and we busted them out, the women.
41
00:02:01,165 --> 00:02:02,925
Only trouble now is housing them.
42
00:02:03,005 --> 00:02:06,605
We managed to get 10 of them in
at a women's refuge in huddersfield,
43
00:02:06,685 --> 00:02:09,765
six have gone to a hostel in Leeds
and five are at the mission,
44
00:02:09,845 --> 00:02:12,485
waiting for the council to sort out
the flights back home.
45
00:02:12,565 --> 00:02:14,285
And ilinka is going to stay with, um...
46
00:02:14,925 --> 00:02:17,205
- Winnie: Hello?
- Winnie! Hi, it's Catherine.
47
00:02:17,685 --> 00:02:19,301
- Do you want to come across?
- Is she there?
48
00:02:19,325 --> 00:02:20,765
Yeah, she's here.
49
00:02:21,045 --> 00:02:22,821
- Have you got the kettle on?
- (Whispering) This is winnie.
50
00:02:22,845 --> 00:02:25,085
I have indeed got the kettle on, winnie.
Ta-ta.
51
00:02:25,165 --> 00:02:26,845
I always thought winnie were Polish.
52
00:02:26,925 --> 00:02:29,445
Well, she's yugoslavian, as was.
53
00:02:39,285 --> 00:02:40,325
What's up?
54
00:02:40,405 --> 00:02:44,645
He has told our Ryan that I
55
00:02:45,725 --> 00:02:46,925
am an alcoholic.
56
00:02:47,645 --> 00:02:50,725
It wasn't just so cut and dried as that,
as I have tried to explain.
57
00:02:50,805 --> 00:02:53,525
Nine years old, and he's telling him
stuff he never needed to know.
58
00:02:53,605 --> 00:02:56,165
He asked! He used the word.
59
00:02:56,925 --> 00:02:58,085
"Alcoholic."
60
00:02:58,165 --> 00:03:00,005
- Did he?
- (Stutters) I didn't...
61
00:03:00,805 --> 00:03:02,085
I didn't know what to say.
62
00:03:02,165 --> 00:03:03,325
When was this?
63
00:03:03,405 --> 00:03:06,045
Last week.
It was when you were at the hospice,
64
00:03:06,525 --> 00:03:08,005
when Helen died.
65
00:03:08,685 --> 00:03:10,101
Right. Well, tell him you misunderstood.
66
00:03:10,125 --> 00:03:12,285
You got the wrong end of the stick,
and she's not.
67
00:03:13,005 --> 00:03:17,205
But that's lying. He'll think
I'm someone who makes stuff up.
68
00:03:17,285 --> 00:03:20,845
(Scoffs) No, he'll think you're someone
who gets the wrong end of the stick.
69
00:03:20,925 --> 00:03:24,125
He's not daft.
In fact, he's the opposite of daft.
70
00:03:24,205 --> 00:03:26,525
He's very bright, he's very perceptive.
71
00:03:26,605 --> 00:03:29,565
And he'll know straight away
that I'm talking shit, sorry.
72
00:03:29,645 --> 00:03:33,045
And that'll just reinforce
the fact that she is... was
73
00:03:33,645 --> 00:03:35,325
an alcoholic.
74
00:03:36,445 --> 00:03:38,045
Winnie: It's only me!
75
00:03:38,685 --> 00:03:39,925
Come on in, winnie.
76
00:03:40,765 --> 00:03:42,005
Winnie: Where is she?
77
00:03:43,685 --> 00:03:45,405
(Speaking Croatian)
78
00:04:03,245 --> 00:04:05,085
And it is just for two or three nights,
79
00:04:05,165 --> 00:04:07,605
till the trafficking unit sorts
something out. She knows that.
80
00:04:07,685 --> 00:04:09,325
She's saying you're very kind.
81
00:04:10,045 --> 00:04:11,725
(Winnie speaking Croatian)
82
00:04:16,325 --> 00:04:17,645
(Chuckles)
83
00:04:17,845 --> 00:04:20,005
And I'm saying you're wonderful
84
00:04:20,085 --> 00:04:22,325
as long as we all stay
on the right side of you,
85
00:04:22,405 --> 00:04:25,765
because if we don't... (Chuckles)
You're a pain in the arse.
86
00:04:56,485 --> 00:04:57,645
(Radio playing indistinctly)
87
00:04:57,805 --> 00:04:59,485
Light left on in the bathroom again.
88
00:04:59,565 --> 00:05:01,245
His bedroom light on,
her bedroom light on.
89
00:05:01,325 --> 00:05:03,581
- Amber: I'm going back up there.
- You're not up there now!
90
00:05:03,605 --> 00:05:05,125
- Who's left that?
- Ben: He did.
91
00:05:05,605 --> 00:05:06,725
So what?
92
00:05:06,805 --> 00:05:08,045
I can't find my calculator.
93
00:05:08,125 --> 00:05:10,925
So don't pour so much cereal
if you're not going to eat it!
94
00:05:11,005 --> 00:05:13,005
It's all to pay for,
it don't grow on trees!
95
00:05:13,085 --> 00:05:14,525
He needs to calm down.
96
00:05:15,205 --> 00:05:17,205
I do not need to calm down.
97
00:05:17,285 --> 00:05:19,365
I need to not be surrounded by people
who take the...
98
00:05:19,445 --> 00:05:20,845
Who take the Mickey all the time.
99
00:05:23,485 --> 00:05:25,045
- See you.
- Yup.
100
00:05:27,605 --> 00:05:29,565
- What's up with him?
- God knows.
101
00:05:29,645 --> 00:05:30,725
Huh?
102
00:05:31,685 --> 00:05:35,205
(Sighs) It's this killer, this bloke
who's murdering prostitutes.
103
00:05:35,285 --> 00:05:37,805
They're tough jobs to work on,
I suppose. I don't know.
104
00:05:37,885 --> 00:05:39,885
No need to take it out on us.
105
00:05:46,765 --> 00:05:47,925
Mike: Morning.
106
00:05:50,205 --> 00:05:52,365
Catherine, you're not going on
house-to-house, are you?
107
00:05:52,445 --> 00:05:53,885
No. That would be unethical,
108
00:05:53,965 --> 00:05:56,125
what with me being prime suspect,
et cetera.
109
00:05:56,205 --> 00:05:58,221
- Just checking.
- They're going on the house-to-house.
110
00:05:58,245 --> 00:06:00,405
So, unless you can find any more staff,
111
00:06:00,485 --> 00:06:02,805
I'm going to arrest a 15-year-old
at salter hebble high,
112
00:06:02,885 --> 00:06:04,501
for dealing skunk behind
the science block.
113
00:06:04,525 --> 00:06:05,765
Okay, good.
114
00:06:10,565 --> 00:06:11,965
- Morning.
- Morning.
115
00:06:13,125 --> 00:06:14,125
Morning.
116
00:06:17,005 --> 00:06:18,501
Catherine: Do you know how it's grown?
117
00:06:18,525 --> 00:06:20,205
You don't know
and you don't care, I know.
118
00:06:20,285 --> 00:06:21,861
I'm going to tell you anyway because
you never know,
119
00:06:21,885 --> 00:06:23,885
it might serve as a wake-up call.
120
00:06:23,965 --> 00:06:26,741
They'll find a terraced house, rip
everything out, including the bathroom,
121
00:06:26,765 --> 00:06:28,125
all the fixtures and fittings,
122
00:06:28,205 --> 00:06:30,445
and fill the whole place
with cannabis plants.
123
00:06:30,525 --> 00:06:32,845
Then they employ a load
of illegal immigrants.
124
00:06:32,925 --> 00:06:34,965
Well, I say "employ,"
I use the term loosely.
125
00:06:35,045 --> 00:06:37,605
To Chuck a load of seriously unpleasant
illegal chemicals on them
126
00:06:37,685 --> 00:06:40,405
to make them grow far too fast,
and not only that,
127
00:06:41,165 --> 00:06:42,421
once they've ripped the bathroom out
128
00:06:42,445 --> 00:06:44,685
and there's nowhere to go
and do the necessary,
129
00:06:44,765 --> 00:06:46,685
they shit on the plants.
130
00:06:46,765 --> 00:06:48,125
No, they really do.
131
00:06:48,925 --> 00:06:52,245
That's what you're dealing with here,
that's what you've been handling.
132
00:06:53,125 --> 00:06:54,765
Human faeces.
133
00:06:58,325 --> 00:07:00,805
Get in. Idiot.
134
00:07:00,885 --> 00:07:02,085
Mike over radio: Catherine?
135
00:07:02,685 --> 00:07:03,845
Boss.
136
00:07:03,925 --> 00:07:05,165
You busy?
137
00:07:05,885 --> 00:07:07,765
- No.
- Okay.
138
00:07:07,845 --> 00:07:10,525
So, I've just heard
and I thought you'd like to know.
139
00:07:10,605 --> 00:07:12,245
The home office have given
Tommy Lee Royce
140
00:07:12,285 --> 00:07:14,885
permission to attend
his mother's funeral tomorrow
141
00:07:14,965 --> 00:07:16,725
at the crematorium in elland.
142
00:07:17,805 --> 00:07:20,085
I've just heard, just now. So, uh...
143
00:07:20,725 --> 00:07:22,181
I thought you deserved
to know in advance
144
00:07:22,205 --> 00:07:24,645
before you saw it in the news
or in the papers.
145
00:07:31,285 --> 00:07:32,485
Right.
146
00:07:36,125 --> 00:07:39,445
♪ Orangey carrots and turnips cream
147
00:07:39,525 --> 00:07:44,085
♪ reddening tomatoes
that used to be green
148
00:07:44,165 --> 00:07:48,285
♪ brown potatoes in little heaps
149
00:07:48,365 --> 00:07:52,405
♪ down in the darkness
where the celery sleeps
150
00:07:52,485 --> 00:07:56,205
♪ the apples are ripe,
and the plums are red
151
00:07:56,285 --> 00:07:59,845
♪ the broad beans are sleeping
in the blankety bed ♪
152
00:08:00,285 --> 00:08:01,285
All: Whool
153
00:08:02,005 --> 00:08:03,405
sit down, everyone.
154
00:08:07,485 --> 00:08:11,005
Now, this morning,
I'm delighted to tell you
155
00:08:11,085 --> 00:08:14,965
that we have a new member
of staffjoining us.
156
00:08:15,045 --> 00:08:20,885
Miss wealand has come all the way
from linlithgow in Scotland
157
00:08:20,965 --> 00:08:25,285
to take over from mrs etherington
as our new teaching assistant.
158
00:08:25,365 --> 00:08:28,365
And I'm sure you'd all like to join me
159
00:08:28,445 --> 00:08:32,765
in giving her a really big warm welcome.
160
00:08:32,845 --> 00:08:35,405
One, two, three.
161
00:08:35,485 --> 00:08:39,605
All: Welcome to our school,
miss wealand.
162
00:08:39,685 --> 00:08:42,405
Thank you, I'm delighted to be here.
163
00:08:58,645 --> 00:09:00,165
(Continues knocking)
164
00:09:03,485 --> 00:09:04,525
(Indistinct yelling)
165
00:09:04,605 --> 00:09:05,685
(Screams)
166
00:09:07,805 --> 00:09:09,205
Is that an approved technique?
167
00:09:09,285 --> 00:09:11,245
For getting people out of bed, yeah.
168
00:09:14,325 --> 00:09:15,845
Do you enjoy this job?
169
00:09:16,965 --> 00:09:18,445
It's not all house-to-house.
170
00:09:18,525 --> 00:09:19,845
Only you never look happy.
171
00:09:24,885 --> 00:09:28,885
If you had to lay your hands on £1,000,
just like that, what would you do?
172
00:09:29,365 --> 00:09:31,645
- Ask my dad.
- What, and he'd just shell out?
173
00:09:31,725 --> 00:09:33,845
He's a millionaire, so probably not.
174
00:09:33,925 --> 00:09:35,125
Your dad is a millionaire?
175
00:09:35,645 --> 00:09:37,205
He's, like, so rich it's boring.
176
00:09:37,565 --> 00:09:38,885
Wow.
177
00:09:39,085 --> 00:09:40,925
So, how does he feel about
you being a pcso?
178
00:09:41,645 --> 00:09:44,725
You know, "hundreds of millions
of pounds spent on her education,
179
00:09:44,805 --> 00:09:46,301
"and she wants to be
a bloody policeman."
180
00:09:46,325 --> 00:09:47,365
(Chuckles)
181
00:09:47,445 --> 00:09:49,885
- Only not so polite.
- (Laughs)
182
00:09:51,085 --> 00:09:52,925
Why do you need £1,000?
183
00:09:53,725 --> 00:09:55,085
Hmm. It's complicated.
184
00:09:56,045 --> 00:09:57,285
Come on.
185
00:10:00,405 --> 00:10:02,621
You're not exactly a barrel of laughs
yourself, you know, kid.
186
00:10:02,645 --> 00:10:04,765
Yeah, well, it's my mother's
funeral tomorrow.
187
00:10:07,685 --> 00:10:08,765
Is it?
188
00:10:10,165 --> 00:10:13,045
- Oh, god, I'm sorry, I had no idea.
- I haven't been advertising it.
189
00:10:13,125 --> 00:10:15,925
- You shouldn't be at work, Ann.
- I'd go mad at home.
190
00:10:17,525 --> 00:10:19,805
- Oh. Was it sudden?
- Cancer.
191
00:10:20,805 --> 00:10:22,005
Well...
192
00:10:22,085 --> 00:10:25,125
I'm sorry. I am sorry.
193
00:10:27,885 --> 00:10:29,125
(Knocking)
194
00:10:32,925 --> 00:10:34,965
You could always buy a lottery ticket.
195
00:10:42,005 --> 00:10:43,405
Shafiq: You're joking.
Sledge: Nope.
196
00:10:43,485 --> 00:10:44,965
Shafiq: Sarge?
Ann: How do you know?
197
00:10:45,045 --> 00:10:47,205
Gorkem read it on the boxjust before
it got classified.
198
00:10:47,245 --> 00:10:49,101
She's been questioned because
she left threatening messages
199
00:10:49,125 --> 00:10:51,605
on Lynn dewhurst's answering machine
days before she died.
200
00:10:51,685 --> 00:10:53,781
That'll be why she's not been out
on the house-to-house.
201
00:10:53,805 --> 00:10:56,021
She can't be doing anything connected
to the murder inquiry.
202
00:10:56,045 --> 00:10:57,125
- That's mad.
- It's stupid.
203
00:10:57,165 --> 00:10:58,805
Yeah, but is it? Lynn dewhurst.
204
00:10:58,885 --> 00:11:02,965
So, what? She strangled her and stuck
a broken bottle up her fandangle?
205
00:11:03,045 --> 00:11:04,981
I'm not saying she did it.
I'm just saying they questioned her
206
00:11:05,005 --> 00:11:06,205
like over a week ago,
207
00:11:06,285 --> 00:11:08,221
and she still isn't being given
any duties on the job.
208
00:11:08,245 --> 00:11:10,501
That's how come she were the only one
off on that raid yesterday
209
00:11:10,525 --> 00:11:11,525
with trafficking unit.
210
00:11:11,605 --> 00:11:14,005
- What raid?
- Yesterday! She tasered a bloke.
211
00:11:14,085 --> 00:11:15,205
Shafiq: Seriously?
212
00:11:15,285 --> 00:11:17,381
You people need to get your ears glued
to the ground better.
213
00:11:17,405 --> 00:11:20,005
- You tasered a bloke, sarge?
- Catherine: Food!
214
00:11:20,925 --> 00:11:23,525
- I did, yeah. How much do I owe you?
- Oh, thank you, love.
215
00:11:23,605 --> 00:11:25,845
£2.25. What did it feel like?
216
00:11:25,925 --> 00:11:27,405
It's good, yeah.
217
00:11:28,085 --> 00:11:30,621
Given that one minute there's a bloke
coming at you with a baseball bat,
218
00:11:30,645 --> 00:11:33,285
and the next he's flat on the floor
quivering like a fucking jelly.
219
00:11:33,525 --> 00:11:34,845
(Indistinct yelling)
220
00:11:35,525 --> 00:11:37,605
(Speaking Croatian)
221
00:11:37,685 --> 00:11:39,765
Man: Sarge, sarge, sarge!
222
00:11:40,285 --> 00:11:42,245
Get back! Get back! Drop the bat!
223
00:11:42,325 --> 00:11:43,765
Taser, taserl
224
00:11:43,885 --> 00:11:45,085
(man whimpering)
225
00:11:49,125 --> 00:11:50,485
Oh, shit!
226
00:11:51,325 --> 00:11:52,885
(All laughing)
227
00:11:58,045 --> 00:12:01,525
Obviously, I was trying to shoot him
in the chesticles,
228
00:12:01,605 --> 00:12:04,605
not in the family jewels, but, you know.
229
00:12:05,325 --> 00:12:07,461
If you're gonna wave a baseball bat
around in front of a woman
230
00:12:07,485 --> 00:12:11,325
who's just completed her taser training,
you're asking for a bit of excitement.
231
00:12:11,405 --> 00:12:13,125
(All continue laughing)
232
00:12:13,205 --> 00:12:16,605
Ey, careful, Ann! Sarge's got a bottle
in her hand, keep your legs together!
233
00:12:32,005 --> 00:12:33,485
Mr tekeli,
234
00:12:33,565 --> 00:12:36,221
perhaps you'd like to take yourself
outside and check the oil and water
235
00:12:36,245 --> 00:12:37,805
in all the patrol vehicles.
236
00:12:38,365 --> 00:12:40,845
Oh, sorry, were you in the middle
of your dinner? Bad luck.
237
00:12:42,125 --> 00:12:44,765
Perhaps you'd like to clean your mouth
out while you're down there.
238
00:12:45,365 --> 00:12:46,525
(Mumbles)
239
00:12:48,965 --> 00:12:51,405
Ann, can you step into my office?
I need a word with you.
240
00:12:51,485 --> 00:12:52,605
Yeah.
241
00:12:56,645 --> 00:12:57,845
Chop chop.
242
00:12:59,445 --> 00:13:01,005
It was only a joke.
243
00:13:09,045 --> 00:13:11,405
Nobody in their right mind
thinks you did that.
244
00:13:18,805 --> 00:13:21,445
The home office are letting
Tommy Lee Royce out
245
00:13:21,525 --> 00:13:23,045
for his mother's funeral,
246
00:13:24,405 --> 00:13:25,445
which
247
00:13:27,165 --> 00:13:28,445
is tomorrow.
248
00:13:29,525 --> 00:13:32,085
Your flo will be in touch to tell you
all this, but I heard,
249
00:13:32,165 --> 00:13:33,965
so I thought you ought to know.
250
00:13:35,965 --> 00:13:38,061
He'll be closely guarded.
There'll be an armed escort.
251
00:13:38,085 --> 00:13:39,805
He'll be handcuffed at all times.
252
00:13:39,885 --> 00:13:41,301
They'll have done
a full risk assessment,
253
00:13:41,325 --> 00:13:43,645
and an operational order
will be in place.
254
00:13:44,525 --> 00:13:46,125
He'll be in, out
255
00:13:46,205 --> 00:13:49,325
and straight back to the same nasty
little cell in Gravesend
256
00:13:49,405 --> 00:13:52,125
that he'll be occupying for the next
500 years.
257
00:13:54,645 --> 00:13:55,845
Where?
258
00:13:56,405 --> 00:13:58,125
Where's his mother's funeral?
259
00:13:59,925 --> 00:14:01,085
Elland.
260
00:14:03,925 --> 00:14:05,085
Before my...
261
00:14:05,165 --> 00:14:07,525
No, it's after. Later in the afternoon.
262
00:14:12,045 --> 00:14:13,805
- Right. Mmm.
- You won't see him.
263
00:14:28,645 --> 00:14:32,125
- I said I don't need any help.
- You do need help, love.
264
00:14:32,205 --> 00:14:34,605
You need all the help you can get
with your reading.
265
00:14:34,685 --> 00:14:37,525
I don't, not if I'm gonna play
for man city.
266
00:14:38,125 --> 00:14:41,205
I told her, I said,
I spelled it out for her.
267
00:14:41,285 --> 00:14:43,645
Did you? Indeed. Hiya.
268
00:14:43,725 --> 00:14:45,565
- Hiya.
- She talks funny and all.
269
00:14:45,645 --> 00:14:47,765
- Funny in what way?
- She's Scottish.
270
00:14:48,125 --> 00:14:50,365
- Who is?
- His new ta.
271
00:14:50,445 --> 00:14:51,645
Miss wealand.
272
00:14:51,725 --> 00:14:53,925
Well, it sounds to me like
she's trying to help you,
273
00:14:54,005 --> 00:14:55,605
so you just try and be nice to her.
274
00:14:55,685 --> 00:14:57,005
I hate reading.
275
00:14:57,085 --> 00:14:59,965
Ey, winnie wants you before you start
pouring yourself any tea.
276
00:15:00,045 --> 00:15:01,725
- (Imitates gagging)
- Don't do that, love.
277
00:15:10,605 --> 00:15:11,741
- (Door opens)
- Catherine: It's only me, winnie.
278
00:15:11,765 --> 00:15:14,485
Here she is.
Now then, Catherine... Catherine.
279
00:15:14,565 --> 00:15:15,765
- Thank you.
- Oh.
280
00:15:16,565 --> 00:15:17,805
Thank you, Catherine.
281
00:15:17,885 --> 00:15:20,725
- How's she been?
- She's been absolutely fine.
282
00:15:20,805 --> 00:15:23,165
Good, good. Do you want to see me?
283
00:15:23,245 --> 00:15:25,965
Look, look, look at this.
284
00:15:27,565 --> 00:15:28,925
(Speaking Croatian)
285
00:15:30,765 --> 00:15:32,805
She had this friend, aurelija.
286
00:15:32,885 --> 00:15:34,285
Aurelija Petrovic.
287
00:15:34,365 --> 00:15:37,485
And they were shunted from one house
to another every few months
288
00:15:37,565 --> 00:15:39,485
by these people, these men.
289
00:15:39,565 --> 00:15:43,645
But they always managed
to stay together, her and aurelija,
290
00:15:43,725 --> 00:15:45,445
and they became very close.
291
00:15:45,925 --> 00:15:48,845
Aurelija, as well as working
at the biscuit factory,
292
00:15:48,925 --> 00:15:50,805
she, um... they...
293
00:15:50,885 --> 00:15:52,165
(Breathing heavily)
294
00:15:52,245 --> 00:15:53,965
- They, they made her...
- Prostitution?
295
00:15:54,045 --> 00:15:55,045
(Agrees in Croatian)
296
00:15:55,125 --> 00:15:56,965
Then, one day...
297
00:15:57,045 --> 00:16:00,685
(Stuttering) She thinks
about 12 or 13 weeks since.
298
00:16:00,765 --> 00:16:04,925
She never came back,
and she has not seen her since.
299
00:16:05,725 --> 00:16:10,365
And these, and she seems very certain
about this, are her clothes.
300
00:16:10,445 --> 00:16:13,245
The girl they never identified.
301
00:16:13,325 --> 00:16:17,405
She says they didn't have many clothes,
any of them.
302
00:16:18,845 --> 00:16:21,165
- Aurelija?
- Petrovic.
303
00:16:21,245 --> 00:16:23,325
Okay, tell her
304
00:16:25,245 --> 00:16:27,701
we're going to have to go back down
to the station and talk about this
305
00:16:27,725 --> 00:16:29,205
to the team working on the murders.
306
00:16:31,925 --> 00:16:33,885
(Speaking Croatian)
307
00:16:44,085 --> 00:16:46,085
She does not want to talk to the police.
308
00:16:46,165 --> 00:16:48,485
- Why?
- (Speaking Croatian)
309
00:16:48,565 --> 00:16:51,005
She says the knezevics will kill her.
310
00:16:51,045 --> 00:16:54,165
Did she see any of the knezevics?
Ask her.
311
00:16:54,285 --> 00:16:55,845
(Both speaking Croatian)
312
00:17:04,245 --> 00:17:05,365
What?
313
00:17:05,445 --> 00:17:08,965
One of them used to come to the house to
314
00:17:11,245 --> 00:17:14,085
do the business with aurelija,
315
00:17:14,165 --> 00:17:18,365
but she never saw him. Who are they?
316
00:17:18,805 --> 00:17:20,405
The halifax mafia.
317
00:17:21,205 --> 00:17:24,245
Tell her, this is murder.
318
00:17:25,005 --> 00:17:28,125
Knezevics or no knezevics.
In fact, good.
319
00:17:28,205 --> 00:17:30,685
Anything we can get on the knezevics,
320
00:17:31,205 --> 00:17:32,725
we have to report it.
321
00:17:33,845 --> 00:17:35,685
We have to do it for aurelija.
322
00:17:35,765 --> 00:17:37,565
(Tapping table)
323
00:17:37,645 --> 00:17:39,125
And we have to do it now.
324
00:17:44,645 --> 00:17:48,925
I don't know why they won't let me sit
in and translate for them.
325
00:17:50,485 --> 00:17:52,085
It's protocol, winnie.
326
00:17:55,925 --> 00:17:58,005
Andy: Sergeant cawood.
Oh, is this mrs babic?
327
00:17:58,085 --> 00:17:59,245
Winnie.
328
00:17:59,325 --> 00:18:02,141
Andy Shepherd, detective superintendent.
We're very grateful to you, winnie.
329
00:18:02,165 --> 00:18:04,765
This has opened up whole newlines
of inquiry for us.
330
00:18:04,845 --> 00:18:06,125
I just want to say thank you.
331
00:18:06,205 --> 00:18:07,285
It's my pleasure.
332
00:18:07,365 --> 00:18:08,445
Can I have a word?
333
00:18:14,365 --> 00:18:15,565
(Andy sighs)
334
00:18:17,285 --> 00:18:20,125
Ilinka's concerned that
she may have been followed.
335
00:18:20,205 --> 00:18:21,405
Here, to the Nick.
336
00:18:22,685 --> 00:18:23,925
- How, sir?
- I don't know.
337
00:18:24,005 --> 00:18:27,085
But, uh, you let her go outside
for a comfort break yesterday afternoon?
338
00:18:27,165 --> 00:18:28,205
Yeah.
339
00:18:28,285 --> 00:18:29,725
Well, she thinks she saw a car
340
00:18:29,805 --> 00:18:33,365
which disappeared as soon as
whoever it was driving it saw a uniform.
341
00:18:33,445 --> 00:18:34,445
Really?
342
00:18:34,525 --> 00:18:36,485
Yeah. So the concern is,
343
00:18:36,565 --> 00:18:40,045
that if she's right,
whoever it was may have followed you
344
00:18:40,125 --> 00:18:42,405
when you drove her back to your house
later in the day.
345
00:18:43,765 --> 00:18:44,965
Oh, shit.
346
00:18:45,165 --> 00:18:47,125
So what you've gone
and done, inadvertently,
347
00:18:47,205 --> 00:18:49,045
and I'm sure
with the best of intentions...
348
00:18:49,125 --> 00:18:51,325
Look. There was
nowhere else to take her.
349
00:18:52,325 --> 00:18:53,525
Nowhere else had any space.
350
00:18:53,605 --> 00:18:56,285
What you've done
is put that little old lady in there
351
00:18:56,365 --> 00:18:59,085
in a potentially
very vulnerable and dangerous position.
352
00:18:59,165 --> 00:19:01,565
If it's who we think it is,
these people don't muck about.
353
00:19:01,645 --> 00:19:03,701
If they think ilinka's told us stuff
that could compromise them,
354
00:19:03,725 --> 00:19:04,821
and she has, they'll kill her.
355
00:19:04,845 --> 00:19:07,181
They'll put a petrol bomb through
the door, they'll do something.
356
00:19:07,205 --> 00:19:08,925
I've contacted the security people.
357
00:19:09,005 --> 00:19:11,365
They're going to put
a op alarm in winnie's house.
358
00:19:11,925 --> 00:19:14,541
They're going over there right now.
They'll be there when you get back.
359
00:19:14,565 --> 00:19:15,965
Yeah.
360
00:19:16,285 --> 00:19:17,965
And do yourself a favour, sergeant.
361
00:19:18,405 --> 00:19:20,845
Hurry up with your alibi for
either of the first two murders,
362
00:19:20,925 --> 00:19:22,061
and then we can eliminate you.
363
00:19:22,085 --> 00:19:24,245
No one is doing this
to embarrass you, Catherine.
364
00:19:24,925 --> 00:19:27,085
It's ticking boxes.
We all know it's ridiculous.
365
00:19:27,165 --> 00:19:28,405
We all know you've got the qpm.
366
00:19:28,485 --> 00:19:30,141
We all know
you're a credit to the police service.
367
00:19:30,165 --> 00:19:31,725
We all know you're not a killer.
368
00:19:33,445 --> 00:19:36,165
Please just do it. Okay?
369
00:19:36,805 --> 00:19:38,005
Sir.
370
00:19:41,245 --> 00:19:42,445
Oh, shit.
371
00:19:43,045 --> 00:19:44,445
Man: See you later. Good night.
372
00:19:45,005 --> 00:19:46,845
- Catherine: Drive safely.
- Cheers.
373
00:19:49,245 --> 00:19:50,685
So you know where I am.
374
00:19:50,765 --> 00:19:52,981
And I'll sleep in our conservatory
tonight, then I'm handy.
375
00:19:53,005 --> 00:19:55,045
Don't be so damned silly, you'll freeze.
376
00:19:55,125 --> 00:19:56,525
Tell her to get some sleep.
377
00:19:56,845 --> 00:19:58,285
(Speaking Croatian)
378
00:19:58,365 --> 00:19:59,365
Not to worry.
379
00:19:59,445 --> 00:20:00,605
(Speaking Croatian)
380
00:20:00,685 --> 00:20:01,685
About anything.
381
00:20:01,765 --> 00:20:04,165
I'll tell her.
I'll tell her. I'll tell her.
382
00:20:04,245 --> 00:20:05,245
I'm sorry about this.
383
00:20:05,325 --> 00:20:08,805
- Now you get some sleep yourself, lady.
- Night night.
384
00:20:08,885 --> 00:20:10,365
- Night night.
- Lock this door.
385
00:20:10,445 --> 00:20:12,205
Oh, I thought I might leave it wide open
386
00:20:12,285 --> 00:20:15,765
and put a sign out,
"traffickers this way, this way."
387
00:20:15,845 --> 00:20:18,525
Oh, and... (Chuckles) And an arrow.
388
00:20:18,965 --> 00:20:19,965
Ooh. (Chuckles)
389
00:20:20,085 --> 00:20:22,965
- Yeah, okay. Night night, ilinka.
- Night night.
390
00:20:23,045 --> 00:20:25,285
- Night night.
- Night night.
391
00:20:34,485 --> 00:20:36,725
(Laughter in distance)
392
00:21:05,765 --> 00:21:08,485
(Gate unlocking)
393
00:21:10,565 --> 00:21:11,565
Good morning.
394
00:21:12,925 --> 00:21:13,925
Morning, boss.
395
00:21:14,885 --> 00:21:17,765
I've come to let you know you've been
given permission by the home office
396
00:21:17,805 --> 00:21:19,085
to attend your mother's funeral.
397
00:21:21,885 --> 00:21:23,165
- When?
- Today.
398
00:21:23,845 --> 00:21:25,205
You'll be leaving in half an hour.
399
00:21:25,805 --> 00:21:27,445
You'll be driven there
under armed escort
400
00:21:27,525 --> 00:21:30,085
and you'll be handcuffed
at all times. Okay?
401
00:21:30,165 --> 00:21:31,981
You came straight here from court
after your conviction,
402
00:21:32,005 --> 00:21:34,125
so I'm assuming
you've got a suit of some sort?
403
00:21:35,125 --> 00:21:36,285
Yeah, yeah.
404
00:21:38,045 --> 00:21:40,085
- But they took it off me...
- I've sorted that out.
405
00:21:40,565 --> 00:21:41,925
I'll leave it with you.
406
00:21:48,005 --> 00:21:49,205
You all right, son?
407
00:22:01,605 --> 00:22:02,885
Tea?
408
00:22:03,605 --> 00:22:04,645
Oh.
409
00:22:13,125 --> 00:22:14,285
Clare: I got the note.
410
00:22:14,765 --> 00:22:16,485
-Why?
411
00:22:18,525 --> 00:22:19,965
I didn't want to disturb you and...
412
00:22:20,045 --> 00:22:21,965
No, I don't mean
why did you leave a note.
413
00:22:22,045 --> 00:22:24,725
I mean, why are you sleeping
in the conservatory?
414
00:22:24,925 --> 00:22:26,085
Oh.
415
00:22:26,845 --> 00:22:27,925
Winnie.
416
00:22:28,005 --> 00:22:29,541
We put an alarm in her house last night
417
00:22:29,565 --> 00:22:31,805
in case anybody unsavoury
followed ilinka, so...
418
00:22:33,605 --> 00:22:35,005
Just thought I'd keep an eye out.
419
00:22:35,925 --> 00:22:37,205
You never knock off, do you?
420
00:22:37,285 --> 00:22:38,821
Yeah, well, I shouldn't have
brought her here.
421
00:22:38,845 --> 00:22:40,765
Well, I should because
she needed to be somewhere
422
00:22:40,845 --> 00:22:42,605
and I don't think
they did follow her, but...
423
00:22:44,405 --> 00:22:46,445
Stupid not to think about it.
424
00:22:48,645 --> 00:22:49,725
He's gone.
425
00:22:50,445 --> 00:22:51,445
Neil.
426
00:22:51,925 --> 00:22:54,685
He, uh, starts his shift
at the shop at 6:30.
427
00:22:55,725 --> 00:22:57,685
I had a really good chat with him
last night.
428
00:22:57,765 --> 00:22:59,005
Oh.
429
00:22:59,085 --> 00:23:00,605
Is that what it was?
430
00:23:00,685 --> 00:23:03,725
I told him I've got
a bit of history, and it
431
00:23:04,885 --> 00:23:06,685
turns out he does, too.
432
00:23:07,325 --> 00:23:08,405
I know.
433
00:23:08,485 --> 00:23:09,485
You know?
434
00:23:10,085 --> 00:23:13,005
A couple of drunk and incapables, yeah.
I pnc'd him.
435
00:23:13,085 --> 00:23:14,541
I don't think
you're supposed to do that.
436
00:23:14,565 --> 00:23:15,821
- No. We're not.
- Not for personal...
437
00:23:15,845 --> 00:23:17,765
It's a sackable offence. Don't tell him.
438
00:23:18,445 --> 00:23:20,005
Why didn't you tell me that you knew?
439
00:23:20,085 --> 00:23:22,325
Well, I didn't know whether
you'd want to hear it or not.
440
00:23:22,645 --> 00:23:23,765
Oh.
441
00:23:25,125 --> 00:23:26,365
So when was this? When he...
442
00:23:26,445 --> 00:23:28,005
It was five or six years ago.
443
00:23:28,085 --> 00:23:31,005
You see, that's when
his marriage broke down.
444
00:23:31,845 --> 00:23:33,325
It sounded awful.
445
00:23:34,085 --> 00:23:38,885
He had a good, I mean a really good job,
at the building society.
446
00:23:39,405 --> 00:23:41,005
And then he got involved
with this woman.
447
00:23:41,045 --> 00:23:42,181
- An affair, a fling...
- Oh...
448
00:23:42,205 --> 00:23:44,605
Yeah, and you're whiter than white,
aren't you?
449
00:23:45,885 --> 00:23:48,045
- Why did you pnc him?
- I don't know. Instinct.
450
00:23:48,125 --> 00:23:50,965
The way he flinched when I took my
coat off and he saw my uniform.
451
00:23:51,045 --> 00:23:52,045
Oh.
452
00:23:52,605 --> 00:23:57,805
Anyway, it all got very unpleasant,
and she started making threats.
453
00:23:57,885 --> 00:23:59,205
Did she boil his bunny?
454
00:23:59,285 --> 00:24:00,405
I don't know.
455
00:24:01,205 --> 00:24:02,685
But it all became known.
456
00:24:03,285 --> 00:24:05,445
She told his wife and his kids.
457
00:24:06,205 --> 00:24:07,685
And he had a breakdown.
458
00:24:08,125 --> 00:24:11,325
A proper,
the real-deal nervous breakdown.
459
00:24:11,405 --> 00:24:12,845
He couldn't speak.
460
00:24:12,925 --> 00:24:17,525
Lost his family, his house, his job,
his self-respect. Everything.
461
00:24:18,125 --> 00:24:19,245
So,
462
00:24:19,805 --> 00:24:21,965
he ended up drinking
463
00:24:23,045 --> 00:24:27,085
and that must be when that happened,
when he hit rock bottom.
464
00:24:27,165 --> 00:24:28,405
- Does he drink now?
- No.
465
00:24:28,485 --> 00:24:30,045
- How do you know?
- He told me.
466
00:24:31,805 --> 00:24:33,685
He's a good person, Catherine.
467
00:24:34,525 --> 00:24:35,725
He always was.
468
00:24:37,925 --> 00:24:39,165
At the time of her death,
469
00:24:39,245 --> 00:24:43,925
aurelija Petrovic was living at
58 hibernia street in boothtown.
470
00:24:44,005 --> 00:24:47,005
She was, according to ilinka,
34 years old.
471
00:24:47,965 --> 00:24:50,125
Ilinka also told us
that she came from a village
472
00:24:50,205 --> 00:24:51,965
called ivanec in northern Croatia
473
00:24:52,045 --> 00:24:55,085
and that she has a mother
and a sister there. So,
474
00:24:55,845 --> 00:24:57,405
let's get hold of europol.
475
00:24:57,485 --> 00:25:00,005
Their ground officer should be able
to help us trace the family.
476
00:25:00,045 --> 00:25:02,365
Yeah, I want as much information
on the family as possible.
477
00:25:02,405 --> 00:25:05,365
When did they last have any contact
with aurelija? I want detail.
478
00:25:05,445 --> 00:25:07,541
All right, the hibernia street address
has been secured
479
00:25:07,565 --> 00:25:09,685
as a potential crime scene,
and cs! Are en route.
480
00:25:09,765 --> 00:25:11,165
Now let's see what that throws up.
481
00:25:11,245 --> 00:25:13,261
Let's liaise with the ops room
for the peveril Lane raid
482
00:25:13,285 --> 00:25:15,165
because they should be
collecting full profiles
483
00:25:15,245 --> 00:25:16,301
on all the women they found there
484
00:25:16,325 --> 00:25:18,165
and this could be crucial
to our investigation.
485
00:25:18,485 --> 00:25:21,045
If aurelija was trafficked,
I want to know when, who by,
486
00:25:21,125 --> 00:25:23,565
and what she's been doing
since she entered the UK.
487
00:25:23,645 --> 00:25:26,965
Who lived at 58 hibernia street?
Who visited? Who owns it?
488
00:25:28,845 --> 00:25:34,205
Ryan: "'I am not going to ask
489
00:25:34,285 --> 00:25:36,725
"'you again,
490
00:25:37,805 --> 00:25:39,085
"'George, '
491
00:25:39,885 --> 00:25:42,245
"said granny."
492
00:25:43,245 --> 00:25:46,885
My granny doesn't look like that,
like a little old woman.
493
00:25:46,965 --> 00:25:49,645
She'd know how to deal
with this George lad better and all.
494
00:25:49,725 --> 00:25:53,085
- What does your granny look like?
- She's a policeman... woman.
495
00:25:53,165 --> 00:25:54,325
Is she?
496
00:25:54,405 --> 00:25:57,525
She chases scrotes and druggies
and nutters.
497
00:25:58,645 --> 00:26:00,405
What about your other granny?
498
00:26:00,485 --> 00:26:02,165
I haven't got another one.
499
00:26:02,245 --> 00:26:03,405
Your dad's mum.
500
00:26:03,885 --> 00:26:06,045
We don't talk about my dad.
501
00:26:06,125 --> 00:26:07,165
And anyway,
502
00:26:07,245 --> 00:26:09,405
how did you know that
my granny isn't my dad's mum?
503
00:26:09,485 --> 00:26:10,925
I didn't tell you that.
504
00:26:11,005 --> 00:26:14,005
I must'vejust made
a lucky guess there, Ryan.
505
00:26:14,565 --> 00:26:15,725
Come on, a bit more.
506
00:26:15,805 --> 00:26:17,045
Why you all dressed up?
507
00:26:17,205 --> 00:26:18,365
(Chuckles)
508
00:26:18,445 --> 00:26:21,165
You're very good at diversion tactics,
aren't you?
509
00:26:21,245 --> 00:26:22,885
- Am I?
- Mmm-hmm.
510
00:26:23,965 --> 00:26:26,965
I'm dressed up because
I'm going to a funeral this afternoon.
511
00:26:27,045 --> 00:26:29,245
So are my granny and my auntie Clare.
512
00:26:29,325 --> 00:26:31,205
Is she? Are they?
513
00:26:31,325 --> 00:26:33,925
I wanted to go as well
so I wouldn't have to come to school,
514
00:26:34,005 --> 00:26:36,005
but they wouldn't let me.
515
00:26:36,405 --> 00:26:38,205
Did you know Helen as well, then?
516
00:26:38,285 --> 00:26:41,845
Helen? No. No.
517
00:26:42,485 --> 00:26:44,525
I'm going to someone else's funeral.
518
00:26:44,605 --> 00:26:45,685
Whose?
519
00:26:46,765 --> 00:26:48,245
You didn't know her.
520
00:26:51,125 --> 00:26:54,245
Andy: He just stood in my office
like a poor fella.
521
00:26:54,325 --> 00:26:56,765
So, I said,
"stop being a pushover, you pillock.
522
00:26:56,845 --> 00:26:58,181
"You've got to take decisive action!
523
00:26:58,205 --> 00:27:00,005
"You can't let yourself
get bullied like this.
524
00:27:00,085 --> 00:27:03,205
"You're a copper for god's sake,
and a bloody good one and all."
525
00:27:05,005 --> 00:27:07,485
I do realise I'm playing with fire,
526
00:27:07,565 --> 00:27:09,885
with you being a policeman
and everything.
527
00:27:16,605 --> 00:27:17,885
(Line trilling)
528
00:27:18,925 --> 00:27:20,085
Hello.
529
00:27:20,165 --> 00:27:22,045
John: Hi. It's me.
530
00:27:24,005 --> 00:27:25,205
I've, um...
531
00:27:27,805 --> 00:27:29,925
You're right. You're right.
532
00:27:30,005 --> 00:27:32,085
I should leave her.
I should have left her years ago.
533
00:27:32,405 --> 00:27:33,605
So, um...
534
00:27:34,165 --> 00:27:35,885
I'm, I'm going to go round
this afternoon,
535
00:27:35,965 --> 00:27:38,885
well, this evening
after work, and, um...
536
00:27:40,365 --> 00:27:42,365
(Stutters) |'|| get my stuff, and
537
00:27:43,525 --> 00:27:45,245
that's it. I'll tell her.
538
00:27:46,725 --> 00:27:50,045
And then I'll be round at yours.
Is that all right?
539
00:27:50,125 --> 00:27:51,325
Well...
540
00:27:51,885 --> 00:27:54,405
(Stuttering)
Yeah, yeah. Yeah. Of course, yeah.
541
00:27:55,365 --> 00:27:56,485
(Sighs) Great.
542
00:27:56,565 --> 00:28:00,245
Well, you must feel relieved
now you've made that decision.
543
00:28:00,325 --> 00:28:01,765
Yeah. Yeah, I do.
544
00:28:03,525 --> 00:28:06,045
What time will I see you?
Should we say half sevenish?
545
00:28:06,125 --> 00:28:07,445
Um, yeah. Yeah. Yeah.
546
00:28:08,565 --> 00:28:09,765
Hlcook.
547
00:28:10,365 --> 00:28:12,645
Oh. Ah... great, that's fine.
548
00:28:13,445 --> 00:28:14,645
Great.
549
00:28:15,445 --> 00:28:16,685
Okay.
550
00:28:17,925 --> 00:28:19,005
Bye.
551
00:28:32,685 --> 00:28:34,325
(Indistinct conversations)
552
00:28:54,485 --> 00:28:59,605
And there will be a memorial service,
a proper one at the minster in halifax.
553
00:29:01,165 --> 00:29:05,005
(Exhales) Haven't got the dates sorted
on that at all yet, but...
554
00:29:07,245 --> 00:29:11,005
Mr Gallagher. Sorry, nev, to interrupt.
555
00:29:11,725 --> 00:29:14,405
I just wanted to say how sorry I am.
556
00:29:15,285 --> 00:29:16,845
I tried to catch your eye at the crem,
557
00:29:16,925 --> 00:29:18,181
but obviously you had
a lot on your mind.
558
00:29:18,205 --> 00:29:19,341
And I realise you might
not want me here,
559
00:29:19,365 --> 00:29:20,885
but I just wanted to say sorry.
560
00:29:21,965 --> 00:29:24,685
Again. For that other business.
561
00:29:26,605 --> 00:29:27,805
Sean.
562
00:29:30,205 --> 00:29:32,925
What am I going to do with you, eh, lad?
563
00:29:34,725 --> 00:29:36,205
Who's that?
564
00:29:36,285 --> 00:29:38,525
That is, uh, Sean
565
00:29:40,445 --> 00:29:42,885
somebody. Works for nev.
566
00:29:44,605 --> 00:29:46,445
He's been inside.
567
00:29:46,525 --> 00:29:49,885
He used to hang about at the mission
just after he got out.
568
00:29:49,965 --> 00:29:51,381
Helen got him
on the straight and narrow,
569
00:29:51,405 --> 00:29:52,845
and he's worked for nev ever since.
570
00:29:52,925 --> 00:29:54,965
Balmforth! Sean balmforth.
571
00:29:56,885 --> 00:29:57,885
Hmm.
572
00:29:58,765 --> 00:29:59,965
What?
573
00:30:00,045 --> 00:30:02,205
I was down stoney royd Lane
a couple a days ago,
574
00:30:02,285 --> 00:30:03,885
warning the girls to be extra vigilant
575
00:30:03,965 --> 00:30:05,701
with this bastard out there
doing what he's doing,
576
00:30:05,725 --> 00:30:07,365
when this Van came creeping along.
577
00:30:07,805 --> 00:30:10,325
And when whoever it was saw me,
they sped off.
578
00:30:10,405 --> 00:30:12,981
So I pnc'd the vehicle, and that was
the name that came up as the owner.
579
00:30:13,005 --> 00:30:14,045
Sean balmforth.
580
00:30:15,805 --> 00:30:18,925
Look, I've got to go. I've stuff to do.
581
00:30:19,005 --> 00:30:22,085
This is your crowd. You stay here.
I'll pick you up later.
582
00:30:22,525 --> 00:30:24,365
Okay if I take the car?
583
00:30:24,445 --> 00:30:26,365
I don't actually know that many...
584
00:30:26,445 --> 00:30:27,565
Yes, you do. Liz is here.
585
00:30:29,645 --> 00:30:32,805
Okay. But, if! Get bored,
I'll need picking up sooner.
586
00:30:32,885 --> 00:30:35,205
- I am coming back.
- I thought we were stopping.
587
00:30:36,845 --> 00:30:38,365
I'm just going to slip out.
588
00:31:37,045 --> 00:31:38,325
(Car door closes)
589
00:31:48,925 --> 00:31:50,205
(Inaudible)
590
00:32:44,405 --> 00:32:46,845
Vicar: "'I am the resurrection
and the life, ' says the lord.
591
00:32:47,725 --> 00:32:51,205
"'Those who believe in me,
even though they die, will live,
592
00:32:51,605 --> 00:32:54,565
"'and everyone who lives and
believes in me will never die."'
593
00:33:42,525 --> 00:33:43,965
(Organ playing)
594
00:33:48,685 --> 00:33:51,565
All: ♪ hallelujah
595
00:33:52,085 --> 00:33:57,085
♪ each little flower that opens
596
00:33:57,165 --> 00:34:01,045
♪ each little bird that sings
597
00:34:01,125 --> 00:34:05,565
♪ he made their glowing colours
598
00:34:05,645 --> 00:34:09,965
♪ he made their tiny wings
599
00:34:10,525 --> 00:34:14,725
♪ all things bright and beautiful
600
00:34:14,805 --> 00:34:19,445
♪ all creatures great and small
601
00:34:19,525 --> 00:34:23,485
♪ all things wise and wonderful
602
00:34:23,565 --> 00:34:27,685
♪ the lord god made them all ♪
603
00:34:28,245 --> 00:34:29,845
(Indistinct conversations)
604
00:34:40,525 --> 00:34:44,685
Vicar: "Who died, who was buried
and who Rose again for us.
605
00:34:45,405 --> 00:34:48,725
"Unto him that is able
to keep us from falling,
606
00:34:48,805 --> 00:34:52,165
"and to present us faultless
before the presence of his glory
607
00:34:52,245 --> 00:34:54,165
"with exceeding joy,
608
00:34:54,245 --> 00:34:56,645
"to the only wise god our saviour,
609
00:34:57,125 --> 00:35:00,725
"be glory and majesty,
dominion and power,
610
00:35:00,805 --> 00:35:03,005
"both now and ever.
611
00:35:03,445 --> 00:35:04,645
"Amen."
612
00:35:04,765 --> 00:35:08,045
The father and the son
and the holy spirit.
613
00:35:08,485 --> 00:35:09,685
Amen.
614
00:35:16,525 --> 00:35:17,605
(Sniffles)
615
00:35:18,285 --> 00:35:19,685
(Clears throat)
616
00:35:28,045 --> 00:35:30,325
What's that fucking bitch doing here?
617
00:35:31,765 --> 00:35:35,285
Who let that bitch in?
She killed my mother!
618
00:35:35,365 --> 00:35:37,805
You killed my mother, you filthy bitch!
619
00:35:37,885 --> 00:35:39,205
(Grunting)
620
00:35:39,285 --> 00:35:42,325
I know what you did, and
you're gonna get what's coming to you.
621
00:35:42,405 --> 00:35:44,485
You filthy fucking whore!
622
00:35:44,565 --> 00:35:45,765
Get off me, you bastard!
623
00:35:45,845 --> 00:35:49,805
You're gonna get it in the neck one day.
You're gonna get what's coming to you.
624
00:35:49,885 --> 00:35:51,565
You filthy fucking whore!
625
00:35:51,645 --> 00:35:54,365
Get off me, you bastards! Get off me!
626
00:35:55,165 --> 00:35:59,725
She killed my mother! Get off me!
You filthy bitch!
627
00:35:59,805 --> 00:36:01,445
Get off me, you bastards!
628
00:36:30,405 --> 00:36:31,685
Amber: Hi, dad.
629
00:36:36,085 --> 00:36:37,621
Amanda: You can have an apple,
and that's it, okay?
630
00:36:37,645 --> 00:36:38,845
Oh, you're back!
631
00:36:40,485 --> 00:36:42,205
I've been called out on obs.
632
00:36:42,285 --> 00:36:44,605
- We're following a suspect.
- Oh, right.
633
00:36:45,205 --> 00:36:46,365
How're you feeling?
634
00:36:48,285 --> 00:36:49,605
Yeah, I'm fine.
635
00:36:51,125 --> 00:36:52,925
It might be two days, hopefully not.
636
00:36:53,325 --> 00:36:55,261
If it's gonna be any longer,
then I'll let you know.
637
00:36:55,285 --> 00:36:57,605
- You need to catch this bastard.
- Yeah, we will.
638
00:36:58,245 --> 00:37:00,085
- All right, see ya.
- Bye.
639
00:37:00,165 --> 00:37:01,165
Ta-ta.
640
00:37:03,725 --> 00:37:05,125
Where's he going?
641
00:37:05,205 --> 00:37:07,325
Work. Always work.
642
00:37:17,085 --> 00:37:18,325
(Doorbell rings)
643
00:37:35,405 --> 00:37:36,685
(Laughing)
644
00:37:37,805 --> 00:37:41,405
So how's this going to work? I mean...
645
00:37:42,445 --> 00:37:43,805
Well, I have to be frank.
646
00:37:43,885 --> 00:37:47,045
I don't feel much like being intimate
647
00:37:47,125 --> 00:37:50,925
with the threat of those pictures of me
out there somewhere in the ether.
648
00:37:53,645 --> 00:37:57,885
So what did she say, Amanda,
when you told her?
649
00:37:59,085 --> 00:38:00,245
She said she knew.
650
00:38:00,325 --> 00:38:02,725
Said she'd known for a while.
Well, suspected.
651
00:38:03,165 --> 00:38:05,445
- Did she want to know who I was?
- Yeah.
652
00:38:05,965 --> 00:38:07,525
- Did you tell her?
- No.
653
00:38:09,725 --> 00:38:11,405
I know you're worried
about the children,
654
00:38:11,485 --> 00:38:13,125
but we can make it work.
655
00:38:13,205 --> 00:38:14,605
You can bring them here.
656
00:38:15,125 --> 00:38:17,005
- There's no room.
- Yeah, but... yeah.
657
00:38:17,525 --> 00:38:20,845
Obviously, we'd have to
get somewhere bigger.
658
00:38:21,405 --> 00:38:23,605
Yeah, at some point, yeah.
659
00:38:26,685 --> 00:38:29,605
You will have to give me the phone,
and anywhere you've backed 'em up.
660
00:38:29,685 --> 00:38:33,365
I mean, we have to have that trust back,
don't we?
661
00:38:33,445 --> 00:38:34,965
Well, I have to.
662
00:38:36,805 --> 00:38:38,445
So, she didn't go mad?
663
00:38:39,245 --> 00:38:41,845
She didn't make a big scene
in front of the kids?
664
00:38:41,925 --> 00:38:43,125
No.
665
00:38:45,685 --> 00:38:46,965
I wonder why.
666
00:38:49,445 --> 00:38:52,245
Maybe it hadn't sunk in yet.
I don't know.
667
00:38:52,925 --> 00:38:55,725
Maybe she didn't want to make a scene
in front of them.
668
00:38:56,725 --> 00:38:58,365
She didn't follow you, did she?
669
00:38:58,445 --> 00:38:59,685
I doubt it.
670
00:39:06,925 --> 00:39:08,365
I made a moussaka.
671
00:39:25,245 --> 00:39:26,685
There you go.
672
00:39:44,125 --> 00:39:45,725
(Indistinct conversations)
673
00:39:55,045 --> 00:39:56,925
- Catherine.
- Catherine: Hiya.
674
00:39:58,485 --> 00:40:00,165
You snuck off.
675
00:40:00,245 --> 00:40:02,365
Yeah, I had things to do.
Is Clare about?
676
00:40:03,325 --> 00:40:06,125
I think they're in the garden,
her and Ann.
677
00:40:06,205 --> 00:40:07,885
I think they're having a cigarette.
678
00:40:09,285 --> 00:40:13,605
She thinks... (Chuckles)
I don't know she smokes.
679
00:40:14,405 --> 00:40:17,845
Ann, not Clare. I know she smokes.
680
00:40:28,485 --> 00:40:30,005
(Ann and Clare laughing)
681
00:40:35,125 --> 00:40:36,125
Clare?
682
00:40:36,885 --> 00:40:39,245
- Oh, shit, she's here.
- Evening, all.
683
00:40:39,325 --> 00:40:40,725
Finally.
684
00:40:41,125 --> 00:40:43,565
- What's going on? What are you doing?
- It's okay, calm down.
685
00:40:43,605 --> 00:40:47,565
I just... I just needed something
to blur the edges.
686
00:40:47,645 --> 00:40:49,925
Anyway, where did you disappear off to?
687
00:40:50,005 --> 00:40:51,245
How much has she had to drink?
688
00:40:51,325 --> 00:40:52,621
I don't know. I haven't been counting.
689
00:40:52,645 --> 00:40:55,085
- Don't start.
- "Don't start"?
690
00:40:55,165 --> 00:40:57,285
She's allowed a drink, it's a funeral.
691
00:40:58,245 --> 00:40:59,445
Do you want to get in the car?
692
00:41:00,165 --> 00:41:02,565
Come on, Catherine, she's not 15.
693
00:41:02,645 --> 00:41:04,245
(Laughing) Come on, Catherine.
694
00:41:04,325 --> 00:41:06,325
- Oh, no, no, no.
- Put it down.
695
00:41:06,405 --> 00:41:08,245
- I don't need it.
- Good, put it down.
696
00:41:08,325 --> 00:41:10,085
Why don't you chill?
697
00:41:10,165 --> 00:41:12,405
Today of all days to fall off the wagon.
698
00:41:12,925 --> 00:41:14,341
Helen would've been really proud of you.
699
00:41:14,365 --> 00:41:17,485
Oh, don't throw that out at me.
That's below the belt, that is.
700
00:41:17,565 --> 00:41:19,245
All right, well,
what would she have said?
701
00:41:19,325 --> 00:41:21,005
Come on, put it down.
702
00:41:21,085 --> 00:41:23,245
I've been very upset today.
703
00:41:23,325 --> 00:41:26,325
I know you've been upset,
but you can make the right decision
704
00:41:26,405 --> 00:41:28,605
right now
not to let this go any further.
705
00:41:28,685 --> 00:41:29,925
When did she start?
706
00:41:30,005 --> 00:41:34,685
Can we not talk to me like I'm about
six please, or not even present?
707
00:41:34,765 --> 00:41:37,045
- Clare's an alcoholic.
- I didn't know that.
708
00:41:37,125 --> 00:41:38,485
That's right. Go on, embarrass me.
709
00:41:38,565 --> 00:41:39,765
When did she start?
710
00:41:40,245 --> 00:41:41,605
She's not had tons.
711
00:41:41,685 --> 00:41:43,125
Who's "she"? The cat's mother?
712
00:41:43,205 --> 00:41:44,621
I don't want to embarrass you, Clare.
713
00:41:44,645 --> 00:41:46,301
I just want you to not
let this go any further
714
00:41:46,325 --> 00:41:47,365
than it has done already.
715
00:41:47,445 --> 00:41:50,445
I just want you to put that down
and I want you to get in the car.
716
00:41:51,805 --> 00:41:53,005
Please.
717
00:41:56,085 --> 00:41:58,341
Do you want me to treat you
like I'm your sister and I love you,
718
00:41:58,365 --> 00:42:00,061
or do you want me to treat you
like I'm a police officer?
719
00:42:00,085 --> 00:42:01,645
Which I will do if I have to.
720
00:42:02,365 --> 00:42:04,125
I've not done anything illegal.
721
00:42:04,205 --> 00:42:07,485
Yes, but if you carry on,
you and me both know you probably will.
722
00:42:09,365 --> 00:42:10,405
Well...
723
00:42:12,805 --> 00:42:16,325
I need to wee before we go anywhere.
724
00:42:18,245 --> 00:42:19,245
Right.
725
00:42:19,605 --> 00:42:21,165
- (Clattering)
- Shit, I'm sorry.
726
00:42:28,205 --> 00:42:29,765
I'm sorry, Catherine.
727
00:42:30,925 --> 00:42:32,525
I had no idea.
728
00:42:33,605 --> 00:42:34,885
She'll go through your fridge.
729
00:42:34,965 --> 00:42:37,565
She'll be in your cupboards,
finding things to take home with her.
730
00:42:39,325 --> 00:42:41,245
Oh, fuck, yeah. Yeah.
731
00:42:48,845 --> 00:42:50,165
(Soft music playing)
732
00:42:50,245 --> 00:42:51,965
Thing is, though,
733
00:42:52,045 --> 00:42:54,405
how do I know you haven't backed it up
somewhere else?
734
00:42:54,485 --> 00:42:56,085
Because I'm telling you.
735
00:42:58,565 --> 00:43:01,845
Anyway, it doesn't matter now. Does it?
736
00:43:02,645 --> 00:43:03,805
You're here.
737
00:43:04,445 --> 00:43:07,765
You made the decision to come here.
That's all that matters.
738
00:43:07,845 --> 00:43:10,365
Even if I had backed it up,
which I haven't.
739
00:43:11,045 --> 00:43:13,245
As long as you're here,
it wouldn't matter.
740
00:43:14,285 --> 00:43:15,325
What if I walked out?
741
00:43:15,405 --> 00:43:18,005
Would you suddenly remember that
you had backed it up somewhere?
742
00:43:18,085 --> 00:43:19,205
Are you going to?
743
00:43:20,045 --> 00:43:21,045
No.
744
00:43:21,125 --> 00:43:22,325
Well, then.
745
00:43:23,885 --> 00:43:25,605
- So, have you?
- Have I what?
746
00:43:25,685 --> 00:43:27,485
- Backed it up somewhere.
- No.
747
00:43:27,565 --> 00:43:29,125
Of course you have, I'm not stupid.
748
00:43:29,205 --> 00:43:31,885
I only used that phone
to take the photos
749
00:43:31,965 --> 00:43:33,525
and email them to you, so...
750
00:43:35,965 --> 00:43:37,765
Well, yeah, technically.
751
00:43:38,485 --> 00:43:41,405
I could've emailed them
to my own email address as well
752
00:43:41,485 --> 00:43:44,365
and any number of other people
and backed them up.
753
00:43:44,925 --> 00:43:46,205
But I didn't.
754
00:43:47,045 --> 00:43:49,245
You are going to have to trust me, John.
755
00:43:49,325 --> 00:43:51,765
- (Scoffs) Trust you?
- Yeah.
756
00:43:51,845 --> 00:43:55,805
You do realise you could've killed me
with that bloody drug!
757
00:43:57,045 --> 00:43:58,165
Where did you get it?
758
00:43:58,245 --> 00:43:59,965
(Laughing)
759
00:44:00,685 --> 00:44:01,925
Internet.
760
00:44:02,005 --> 00:44:05,085
Cooked up in someone's backyard.
Full of shit!
761
00:44:05,565 --> 00:44:06,685
I could be dead.
762
00:44:07,885 --> 00:44:09,381
Oh, so what? I wish you had killed me.
763
00:44:09,405 --> 00:44:10,485
Look, we can either...
764
00:44:10,565 --> 00:44:14,005
Have you any idea of the misery
I've been through in the last 10 days?
765
00:44:14,085 --> 00:44:17,285
Look, we can keep going over this
or we can move on.
766
00:44:18,125 --> 00:44:20,005
I might need to destroy your computer.
767
00:44:20,085 --> 00:44:22,165
You're not destroying my computer.
768
00:44:22,245 --> 00:44:24,285
- Did you send them to anyone else?
- No.
769
00:44:25,085 --> 00:44:27,485
- Did you?
- No.
770
00:44:34,925 --> 00:44:35,925
Pudding?
771
00:44:46,925 --> 00:44:48,165
(Dishes clattering)
772
00:44:55,405 --> 00:44:56,565
(Rattling)
773
00:44:57,605 --> 00:45:00,045
Stop it! Don't you dare touch my things,
you pig!
774
00:45:00,125 --> 00:45:02,165
Oh, you bitch!
775
00:45:04,245 --> 00:45:05,885
You've had that coming.
776
00:45:06,805 --> 00:45:08,325
(Vicky grunting)
777
00:45:09,365 --> 00:45:11,405
Calm... stop it.
778
00:45:14,365 --> 00:45:17,325
Get off! Calm down! Get off!
779
00:45:17,405 --> 00:45:19,925
You get off! You get off, you bastard!
780
00:45:22,485 --> 00:45:23,685
Vicky!
781
00:45:27,485 --> 00:45:28,925
(Vicky grunting)
782
00:45:30,925 --> 00:45:31,965
Get off me!
783
00:45:32,045 --> 00:45:33,285
- Help me!
- Shut up!
784
00:45:33,365 --> 00:45:34,365
Get off me!
785
00:45:35,685 --> 00:45:36,685
Get off me!
786
00:45:37,845 --> 00:45:41,205
Get off. I will scream.
I will scream, John.
787
00:45:41,285 --> 00:45:42,365
You're hurting me.
788
00:45:42,445 --> 00:45:44,805
- You shouldn't have done it.
- (Screams)
789
00:45:46,005 --> 00:45:47,565
(Gagging)
790
00:45:47,645 --> 00:45:51,645
You shouldn't have done it!
You shouldn't have done it!
791
00:45:54,765 --> 00:45:57,205
Catherine: They didn't know
that she shouldn't drink.
792
00:45:57,285 --> 00:45:58,525
What's she doing now?
793
00:45:58,605 --> 00:46:00,805
I've no idea, but at least she's in.
794
00:46:01,445 --> 00:46:03,445
Unless she's shinning
down the drainpipe.
795
00:46:03,525 --> 00:46:04,525
(Footsteps thudding)
796
00:46:07,805 --> 00:46:09,445
I'm going outside
797
00:46:10,005 --> 00:46:11,165
for a fag,
798
00:46:12,565 --> 00:46:15,965
if that's all right with the gestapo.
799
00:46:33,445 --> 00:46:34,805
Daniel: Where's she gonna go?
800
00:46:35,245 --> 00:46:37,325
It's gone 11:00.
She won't get served anywhere.
801
00:46:38,125 --> 00:46:39,245
What's she doing?
802
00:46:44,565 --> 00:46:45,925
She is lighting up.
803
00:46:46,005 --> 00:46:48,301
She'll go down to jockey's.
They stay open while all hours.
804
00:46:48,325 --> 00:46:50,245
- I thought they closed that down.
- (Sighs)
805
00:46:52,805 --> 00:46:54,005
She's just smoking.
806
00:47:03,645 --> 00:47:04,725
Mum.
807
00:47:07,685 --> 00:47:09,605
- Clarel Clare!
- Fucking hell!
808
00:47:09,685 --> 00:47:11,085
Can you not leave me alone?
809
00:47:12,285 --> 00:47:14,845
- Where you going?
- I'm not going anywhere.
810
00:47:15,765 --> 00:47:17,565
- I'm coming with you.
- Okay.
811
00:47:18,405 --> 00:47:20,165
- I know where you're going.
- Whatever.
812
00:47:20,245 --> 00:47:21,405
Don't do this.
813
00:47:21,485 --> 00:47:23,165
I need some space.
814
00:47:23,245 --> 00:47:26,125
I need for you
to stop pestering me, Catherine.
815
00:47:26,205 --> 00:47:27,925
- What about Neil?
- What about him?
816
00:47:28,005 --> 00:47:29,885
Oh. You see,
this is what it does to you.
817
00:47:29,965 --> 00:47:34,165
It makes you selfish and small-minded
and unpleasant, and that isn't you.
818
00:47:34,245 --> 00:47:35,645
You don't like him.
819
00:47:35,725 --> 00:47:38,285
- I never said that. (Shushing)
- You pnc'd him!
820
00:47:38,365 --> 00:47:39,885
People don't need to say things.
821
00:47:39,965 --> 00:47:42,525
You can still tell
what they're thinking.
822
00:47:42,605 --> 00:47:46,165
Just one day, just for one day,
will you stop going on at me?
823
00:47:46,245 --> 00:47:48,765
No, Clare.
This is the day I need to go on at you.
824
00:47:48,845 --> 00:47:51,885
Please. Please don't do this.
I'm saying it because I love you.
825
00:47:51,965 --> 00:47:53,325
I'm begging you, I'll beg.
826
00:47:53,405 --> 00:47:55,325
- I'll beg, I'll do anything.
- Yeah.
827
00:47:55,405 --> 00:47:58,205
I'll be fine.
Tomorrow, I'll start again.
828
00:47:58,285 --> 00:47:59,925
No, tomorrow you'll need another drink.
829
00:48:00,005 --> 00:48:01,581
If you drink now,
you'll need more later.
830
00:48:01,605 --> 00:48:02,605
Shit! Will you stop it?
831
00:48:02,685 --> 00:48:06,925
I'm sick of you, with all your
holier-than-thou police bollocks shit!
832
00:48:09,445 --> 00:48:13,885
Do you know, if you go down to the
jockey's, one thing'll lead to another.
833
00:48:13,965 --> 00:48:15,405
You know what I'm talking about.
834
00:48:15,485 --> 00:48:17,605
There is nothing
you can't buy down there.
835
00:48:17,685 --> 00:48:20,365
Clare: You're not in charge of me,
Catherine.
836
00:48:20,445 --> 00:48:22,805
Just get out of my life. Go away.
837
00:48:22,885 --> 00:48:24,405
Go away!
838
00:48:25,845 --> 00:48:27,405
Catherine: Right, well, that's it then.
839
00:48:28,325 --> 00:48:30,021
The door will be locked
when you stagger back.
840
00:48:30,045 --> 00:48:32,341
And you can bang as loud as you like,
you'll not get back in.
841
00:48:32,365 --> 00:48:33,365
Okay.
842
00:48:33,445 --> 00:48:35,261
I'll leave all your belongings
and your bits and pieces
843
00:48:35,285 --> 00:48:36,885
on the street outside the front door.
844
00:48:36,965 --> 00:48:38,485
Whatever.
845
00:48:38,565 --> 00:48:39,925
Oh, and remember,
846
00:48:40,005 --> 00:48:42,885
there's a fella out there murdering
and mutilating vulnerable women
847
00:48:42,965 --> 00:48:44,845
wandering about at night on their own.
848
00:48:49,805 --> 00:48:50,805
Shit!
95015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.