All language subtitles for Happy Valley 202.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,525 --> 00:00:03,325 Jodie: The victim is 3 Lynn dewhurst. 2 00:00:03,405 --> 00:00:05,965 We are now looking at a serial offender. 3 00:00:08,125 --> 00:00:09,165 Clare? 4 00:00:09,245 --> 00:00:11,525 Do you remember Neil ackroyd? We were at school together? 5 00:00:11,605 --> 00:00:13,525 We've not seen each other since the fifth form. 6 00:00:13,605 --> 00:00:17,885 Lynn dewhurst. Whoever did it raped her with a broken bottle. Mutilated her. 7 00:00:17,965 --> 00:00:20,501 Now they're accusing me of strangling and bottling Lynn dewhurst. 8 00:00:20,525 --> 00:00:22,861 Vicky: How do you know I'm not going to make life difficult for you? 9 00:00:22,885 --> 00:00:25,045 - John: What do you want? - £1,000 a month. 10 00:00:25,125 --> 00:00:26,165 I can't, Vicky. 11 00:00:26,245 --> 00:00:29,005 She's ruined my life and she's untouchable. 12 00:00:47,725 --> 00:00:49,501 Clare: So you told him? You could have said nothing. 13 00:00:49,525 --> 00:00:50,821 Daniel: But he kept on at me, he kept asking. 14 00:00:50,845 --> 00:00:52,061 Clare: And did you tell him the rest? 15 00:00:52,085 --> 00:00:53,981 "And she used to shoot crap up her veins" as well? 16 00:00:54,005 --> 00:00:56,205 No. No, of course I didn't! 17 00:00:56,285 --> 00:00:58,725 You know he's going to go repeating that at school. 18 00:00:59,365 --> 00:01:02,085 This is ilinka. Ilinka, this is Daniel. 19 00:01:02,685 --> 00:01:04,925 - Say "hello". - Hello. 20 00:01:05,005 --> 00:01:06,765 - And this is Clare. - Hello. 21 00:01:07,685 --> 00:01:09,525 Sit down. Sit. 22 00:01:09,965 --> 00:01:12,005 She doesn't speak any English, so... 23 00:01:12,085 --> 00:01:14,205 Tea. You got any tea? 24 00:01:14,285 --> 00:01:16,325 - I've just boiled the kettle. - Great! 25 00:01:20,205 --> 00:01:21,405 Some tea? 26 00:01:21,725 --> 00:01:22,885 (Speaking Croatian) 27 00:01:24,085 --> 00:01:25,165 Okay, yeah. 28 00:01:25,245 --> 00:01:28,885 So, ilinka came into our Nick this morning. Try and smile. 29 00:01:29,405 --> 00:01:32,085 And she'd escaped from a house up peveril Lane, 30 00:01:32,805 --> 00:01:35,605 where she was being kept prisoner along with 21 other women 31 00:01:35,685 --> 00:01:37,125 who've been trafficked from Croatia. 32 00:01:37,205 --> 00:01:38,245 You're kidding. 33 00:01:38,325 --> 00:01:41,565 Oh, she's been shunted from one house to another for over four years. 34 00:01:41,645 --> 00:01:43,461 Eight of them in every room at this last place. 35 00:01:43,485 --> 00:01:48,125 She's been doing a 10-hour shift six days a week for £10 a week 36 00:01:48,205 --> 00:01:49,805 at Bowen's biscuit factory up rastrick. 37 00:01:49,885 --> 00:01:52,165 - That's... - Slavery, yeah. 38 00:01:52,765 --> 00:01:56,525 Anyhow, I got an interpreter on the phone, that took three weeks, 39 00:01:56,605 --> 00:01:59,045 then I got the osu, spoke to the trafficking unit in sheffield 40 00:01:59,085 --> 00:02:01,085 and we busted them out, the women. 41 00:02:01,165 --> 00:02:02,925 Only trouble now is housing them. 42 00:02:03,005 --> 00:02:06,605 We managed to get 10 of them in at a women's refuge in huddersfield, 43 00:02:06,685 --> 00:02:09,765 six have gone to a hostel in Leeds and five are at the mission, 44 00:02:09,845 --> 00:02:12,485 waiting for the council to sort out the flights back home. 45 00:02:12,565 --> 00:02:14,285 And ilinka is going to stay with, um... 46 00:02:14,925 --> 00:02:17,205 - Winnie: Hello? - Winnie! Hi, it's Catherine. 47 00:02:17,685 --> 00:02:19,301 - Do you want to come across? - Is she there? 48 00:02:19,325 --> 00:02:20,765 Yeah, she's here. 49 00:02:21,045 --> 00:02:22,821 - Have you got the kettle on? - (Whispering) This is winnie. 50 00:02:22,845 --> 00:02:25,085 I have indeed got the kettle on, winnie. Ta-ta. 51 00:02:25,165 --> 00:02:26,845 I always thought winnie were Polish. 52 00:02:26,925 --> 00:02:29,445 Well, she's yugoslavian, as was. 53 00:02:39,285 --> 00:02:40,325 What's up? 54 00:02:40,405 --> 00:02:44,645 He has told our Ryan that I 55 00:02:45,725 --> 00:02:46,925 am an alcoholic. 56 00:02:47,645 --> 00:02:50,725 It wasn't just so cut and dried as that, as I have tried to explain. 57 00:02:50,805 --> 00:02:53,525 Nine years old, and he's telling him stuff he never needed to know. 58 00:02:53,605 --> 00:02:56,165 He asked! He used the word. 59 00:02:56,925 --> 00:02:58,085 "Alcoholic." 60 00:02:58,165 --> 00:03:00,005 - Did he? - (Stutters) I didn't... 61 00:03:00,805 --> 00:03:02,085 I didn't know what to say. 62 00:03:02,165 --> 00:03:03,325 When was this? 63 00:03:03,405 --> 00:03:06,045 Last week. It was when you were at the hospice, 64 00:03:06,525 --> 00:03:08,005 when Helen died. 65 00:03:08,685 --> 00:03:10,101 Right. Well, tell him you misunderstood. 66 00:03:10,125 --> 00:03:12,285 You got the wrong end of the stick, and she's not. 67 00:03:13,005 --> 00:03:17,205 But that's lying. He'll think I'm someone who makes stuff up. 68 00:03:17,285 --> 00:03:20,845 (Scoffs) No, he'll think you're someone who gets the wrong end of the stick. 69 00:03:20,925 --> 00:03:24,125 He's not daft. In fact, he's the opposite of daft. 70 00:03:24,205 --> 00:03:26,525 He's very bright, he's very perceptive. 71 00:03:26,605 --> 00:03:29,565 And he'll know straight away that I'm talking shit, sorry. 72 00:03:29,645 --> 00:03:33,045 And that'll just reinforce the fact that she is... was 73 00:03:33,645 --> 00:03:35,325 an alcoholic. 74 00:03:36,445 --> 00:03:38,045 Winnie: It's only me! 75 00:03:38,685 --> 00:03:39,925 Come on in, winnie. 76 00:03:40,765 --> 00:03:42,005 Winnie: Where is she? 77 00:03:43,685 --> 00:03:45,405 (Speaking Croatian) 78 00:04:03,245 --> 00:04:05,085 And it is just for two or three nights, 79 00:04:05,165 --> 00:04:07,605 till the trafficking unit sorts something out. She knows that. 80 00:04:07,685 --> 00:04:09,325 She's saying you're very kind. 81 00:04:10,045 --> 00:04:11,725 (Winnie speaking Croatian) 82 00:04:16,325 --> 00:04:17,645 (Chuckles) 83 00:04:17,845 --> 00:04:20,005 And I'm saying you're wonderful 84 00:04:20,085 --> 00:04:22,325 as long as we all stay on the right side of you, 85 00:04:22,405 --> 00:04:25,765 because if we don't... (Chuckles) You're a pain in the arse. 86 00:04:56,485 --> 00:04:57,645 (Radio playing indistinctly) 87 00:04:57,805 --> 00:04:59,485 Light left on in the bathroom again. 88 00:04:59,565 --> 00:05:01,245 His bedroom light on, her bedroom light on. 89 00:05:01,325 --> 00:05:03,581 - Amber: I'm going back up there. - You're not up there now! 90 00:05:03,605 --> 00:05:05,125 - Who's left that? - Ben: He did. 91 00:05:05,605 --> 00:05:06,725 So what? 92 00:05:06,805 --> 00:05:08,045 I can't find my calculator. 93 00:05:08,125 --> 00:05:10,925 So don't pour so much cereal if you're not going to eat it! 94 00:05:11,005 --> 00:05:13,005 It's all to pay for, it don't grow on trees! 95 00:05:13,085 --> 00:05:14,525 He needs to calm down. 96 00:05:15,205 --> 00:05:17,205 I do not need to calm down. 97 00:05:17,285 --> 00:05:19,365 I need to not be surrounded by people who take the... 98 00:05:19,445 --> 00:05:20,845 Who take the Mickey all the time. 99 00:05:23,485 --> 00:05:25,045 - See you. - Yup. 100 00:05:27,605 --> 00:05:29,565 - What's up with him? - God knows. 101 00:05:29,645 --> 00:05:30,725 Huh? 102 00:05:31,685 --> 00:05:35,205 (Sighs) It's this killer, this bloke who's murdering prostitutes. 103 00:05:35,285 --> 00:05:37,805 They're tough jobs to work on, I suppose. I don't know. 104 00:05:37,885 --> 00:05:39,885 No need to take it out on us. 105 00:05:46,765 --> 00:05:47,925 Mike: Morning. 106 00:05:50,205 --> 00:05:52,365 Catherine, you're not going on house-to-house, are you? 107 00:05:52,445 --> 00:05:53,885 No. That would be unethical, 108 00:05:53,965 --> 00:05:56,125 what with me being prime suspect, et cetera. 109 00:05:56,205 --> 00:05:58,221 - Just checking. - They're going on the house-to-house. 110 00:05:58,245 --> 00:06:00,405 So, unless you can find any more staff, 111 00:06:00,485 --> 00:06:02,805 I'm going to arrest a 15-year-old at salter hebble high, 112 00:06:02,885 --> 00:06:04,501 for dealing skunk behind the science block. 113 00:06:04,525 --> 00:06:05,765 Okay, good. 114 00:06:10,565 --> 00:06:11,965 - Morning. - Morning. 115 00:06:13,125 --> 00:06:14,125 Morning. 116 00:06:17,005 --> 00:06:18,501 Catherine: Do you know how it's grown? 117 00:06:18,525 --> 00:06:20,205 You don't know and you don't care, I know. 118 00:06:20,285 --> 00:06:21,861 I'm going to tell you anyway because you never know, 119 00:06:21,885 --> 00:06:23,885 it might serve as a wake-up call. 120 00:06:23,965 --> 00:06:26,741 They'll find a terraced house, rip everything out, including the bathroom, 121 00:06:26,765 --> 00:06:28,125 all the fixtures and fittings, 122 00:06:28,205 --> 00:06:30,445 and fill the whole place with cannabis plants. 123 00:06:30,525 --> 00:06:32,845 Then they employ a load of illegal immigrants. 124 00:06:32,925 --> 00:06:34,965 Well, I say "employ," I use the term loosely. 125 00:06:35,045 --> 00:06:37,605 To Chuck a load of seriously unpleasant illegal chemicals on them 126 00:06:37,685 --> 00:06:40,405 to make them grow far too fast, and not only that, 127 00:06:41,165 --> 00:06:42,421 once they've ripped the bathroom out 128 00:06:42,445 --> 00:06:44,685 and there's nowhere to go and do the necessary, 129 00:06:44,765 --> 00:06:46,685 they shit on the plants. 130 00:06:46,765 --> 00:06:48,125 No, they really do. 131 00:06:48,925 --> 00:06:52,245 That's what you're dealing with here, that's what you've been handling. 132 00:06:53,125 --> 00:06:54,765 Human faeces. 133 00:06:58,325 --> 00:07:00,805 Get in. Idiot. 134 00:07:00,885 --> 00:07:02,085 Mike over radio: Catherine? 135 00:07:02,685 --> 00:07:03,845 Boss. 136 00:07:03,925 --> 00:07:05,165 You busy? 137 00:07:05,885 --> 00:07:07,765 - No. - Okay. 138 00:07:07,845 --> 00:07:10,525 So, I've just heard and I thought you'd like to know. 139 00:07:10,605 --> 00:07:12,245 The home office have given Tommy Lee Royce 140 00:07:12,285 --> 00:07:14,885 permission to attend his mother's funeral tomorrow 141 00:07:14,965 --> 00:07:16,725 at the crematorium in elland. 142 00:07:17,805 --> 00:07:20,085 I've just heard, just now. So, uh... 143 00:07:20,725 --> 00:07:22,181 I thought you deserved to know in advance 144 00:07:22,205 --> 00:07:24,645 before you saw it in the news or in the papers. 145 00:07:31,285 --> 00:07:32,485 Right. 146 00:07:36,125 --> 00:07:39,445 ♪ Orangey carrots and turnips cream 147 00:07:39,525 --> 00:07:44,085 ♪ reddening tomatoes that used to be green 148 00:07:44,165 --> 00:07:48,285 ♪ brown potatoes in little heaps 149 00:07:48,365 --> 00:07:52,405 ♪ down in the darkness where the celery sleeps 150 00:07:52,485 --> 00:07:56,205 ♪ the apples are ripe, and the plums are red 151 00:07:56,285 --> 00:07:59,845 ♪ the broad beans are sleeping in the blankety bed ♪ 152 00:08:00,285 --> 00:08:01,285 All: Whool 153 00:08:02,005 --> 00:08:03,405 sit down, everyone. 154 00:08:07,485 --> 00:08:11,005 Now, this morning, I'm delighted to tell you 155 00:08:11,085 --> 00:08:14,965 that we have a new member of staffjoining us. 156 00:08:15,045 --> 00:08:20,885 Miss wealand has come all the way from linlithgow in Scotland 157 00:08:20,965 --> 00:08:25,285 to take over from mrs etherington as our new teaching assistant. 158 00:08:25,365 --> 00:08:28,365 And I'm sure you'd all like to join me 159 00:08:28,445 --> 00:08:32,765 in giving her a really big warm welcome. 160 00:08:32,845 --> 00:08:35,405 One, two, three. 161 00:08:35,485 --> 00:08:39,605 All: Welcome to our school, miss wealand. 162 00:08:39,685 --> 00:08:42,405 Thank you, I'm delighted to be here. 163 00:08:58,645 --> 00:09:00,165 (Continues knocking) 164 00:09:03,485 --> 00:09:04,525 (Indistinct yelling) 165 00:09:04,605 --> 00:09:05,685 (Screams) 166 00:09:07,805 --> 00:09:09,205 Is that an approved technique? 167 00:09:09,285 --> 00:09:11,245 For getting people out of bed, yeah. 168 00:09:14,325 --> 00:09:15,845 Do you enjoy this job? 169 00:09:16,965 --> 00:09:18,445 It's not all house-to-house. 170 00:09:18,525 --> 00:09:19,845 Only you never look happy. 171 00:09:24,885 --> 00:09:28,885 If you had to lay your hands on £1,000, just like that, what would you do? 172 00:09:29,365 --> 00:09:31,645 - Ask my dad. - What, and he'd just shell out? 173 00:09:31,725 --> 00:09:33,845 He's a millionaire, so probably not. 174 00:09:33,925 --> 00:09:35,125 Your dad is a millionaire? 175 00:09:35,645 --> 00:09:37,205 He's, like, so rich it's boring. 176 00:09:37,565 --> 00:09:38,885 Wow. 177 00:09:39,085 --> 00:09:40,925 So, how does he feel about you being a pcso? 178 00:09:41,645 --> 00:09:44,725 You know, "hundreds of millions of pounds spent on her education, 179 00:09:44,805 --> 00:09:46,301 "and she wants to be a bloody policeman." 180 00:09:46,325 --> 00:09:47,365 (Chuckles) 181 00:09:47,445 --> 00:09:49,885 - Only not so polite. - (Laughs) 182 00:09:51,085 --> 00:09:52,925 Why do you need £1,000? 183 00:09:53,725 --> 00:09:55,085 Hmm. It's complicated. 184 00:09:56,045 --> 00:09:57,285 Come on. 185 00:10:00,405 --> 00:10:02,621 You're not exactly a barrel of laughs yourself, you know, kid. 186 00:10:02,645 --> 00:10:04,765 Yeah, well, it's my mother's funeral tomorrow. 187 00:10:07,685 --> 00:10:08,765 Is it? 188 00:10:10,165 --> 00:10:13,045 - Oh, god, I'm sorry, I had no idea. - I haven't been advertising it. 189 00:10:13,125 --> 00:10:15,925 - You shouldn't be at work, Ann. - I'd go mad at home. 190 00:10:17,525 --> 00:10:19,805 - Oh. Was it sudden? - Cancer. 191 00:10:20,805 --> 00:10:22,005 Well... 192 00:10:22,085 --> 00:10:25,125 I'm sorry. I am sorry. 193 00:10:27,885 --> 00:10:29,125 (Knocking) 194 00:10:32,925 --> 00:10:34,965 You could always buy a lottery ticket. 195 00:10:42,005 --> 00:10:43,405 Shafiq: You're joking. Sledge: Nope. 196 00:10:43,485 --> 00:10:44,965 Shafiq: Sarge? Ann: How do you know? 197 00:10:45,045 --> 00:10:47,205 Gorkem read it on the boxjust before it got classified. 198 00:10:47,245 --> 00:10:49,101 She's been questioned because she left threatening messages 199 00:10:49,125 --> 00:10:51,605 on Lynn dewhurst's answering machine days before she died. 200 00:10:51,685 --> 00:10:53,781 That'll be why she's not been out on the house-to-house. 201 00:10:53,805 --> 00:10:56,021 She can't be doing anything connected to the murder inquiry. 202 00:10:56,045 --> 00:10:57,125 - That's mad. - It's stupid. 203 00:10:57,165 --> 00:10:58,805 Yeah, but is it? Lynn dewhurst. 204 00:10:58,885 --> 00:11:02,965 So, what? She strangled her and stuck a broken bottle up her fandangle? 205 00:11:03,045 --> 00:11:04,981 I'm not saying she did it. I'm just saying they questioned her 206 00:11:05,005 --> 00:11:06,205 like over a week ago, 207 00:11:06,285 --> 00:11:08,221 and she still isn't being given any duties on the job. 208 00:11:08,245 --> 00:11:10,501 That's how come she were the only one off on that raid yesterday 209 00:11:10,525 --> 00:11:11,525 with trafficking unit. 210 00:11:11,605 --> 00:11:14,005 - What raid? - Yesterday! She tasered a bloke. 211 00:11:14,085 --> 00:11:15,205 Shafiq: Seriously? 212 00:11:15,285 --> 00:11:17,381 You people need to get your ears glued to the ground better. 213 00:11:17,405 --> 00:11:20,005 - You tasered a bloke, sarge? - Catherine: Food! 214 00:11:20,925 --> 00:11:23,525 - I did, yeah. How much do I owe you? - Oh, thank you, love. 215 00:11:23,605 --> 00:11:25,845 £2.25. What did it feel like? 216 00:11:25,925 --> 00:11:27,405 It's good, yeah. 217 00:11:28,085 --> 00:11:30,621 Given that one minute there's a bloke coming at you with a baseball bat, 218 00:11:30,645 --> 00:11:33,285 and the next he's flat on the floor quivering like a fucking jelly. 219 00:11:33,525 --> 00:11:34,845 (Indistinct yelling) 220 00:11:35,525 --> 00:11:37,605 (Speaking Croatian) 221 00:11:37,685 --> 00:11:39,765 Man: Sarge, sarge, sarge! 222 00:11:40,285 --> 00:11:42,245 Get back! Get back! Drop the bat! 223 00:11:42,325 --> 00:11:43,765 Taser, taserl 224 00:11:43,885 --> 00:11:45,085 (man whimpering) 225 00:11:49,125 --> 00:11:50,485 Oh, shit! 226 00:11:51,325 --> 00:11:52,885 (All laughing) 227 00:11:58,045 --> 00:12:01,525 Obviously, I was trying to shoot him in the chesticles, 228 00:12:01,605 --> 00:12:04,605 not in the family jewels, but, you know. 229 00:12:05,325 --> 00:12:07,461 If you're gonna wave a baseball bat around in front of a woman 230 00:12:07,485 --> 00:12:11,325 who's just completed her taser training, you're asking for a bit of excitement. 231 00:12:11,405 --> 00:12:13,125 (All continue laughing) 232 00:12:13,205 --> 00:12:16,605 Ey, careful, Ann! Sarge's got a bottle in her hand, keep your legs together! 233 00:12:32,005 --> 00:12:33,485 Mr tekeli, 234 00:12:33,565 --> 00:12:36,221 perhaps you'd like to take yourself outside and check the oil and water 235 00:12:36,245 --> 00:12:37,805 in all the patrol vehicles. 236 00:12:38,365 --> 00:12:40,845 Oh, sorry, were you in the middle of your dinner? Bad luck. 237 00:12:42,125 --> 00:12:44,765 Perhaps you'd like to clean your mouth out while you're down there. 238 00:12:45,365 --> 00:12:46,525 (Mumbles) 239 00:12:48,965 --> 00:12:51,405 Ann, can you step into my office? I need a word with you. 240 00:12:51,485 --> 00:12:52,605 Yeah. 241 00:12:56,645 --> 00:12:57,845 Chop chop. 242 00:12:59,445 --> 00:13:01,005 It was only a joke. 243 00:13:09,045 --> 00:13:11,405 Nobody in their right mind thinks you did that. 244 00:13:18,805 --> 00:13:21,445 The home office are letting Tommy Lee Royce out 245 00:13:21,525 --> 00:13:23,045 for his mother's funeral, 246 00:13:24,405 --> 00:13:25,445 which 247 00:13:27,165 --> 00:13:28,445 is tomorrow. 248 00:13:29,525 --> 00:13:32,085 Your flo will be in touch to tell you all this, but I heard, 249 00:13:32,165 --> 00:13:33,965 so I thought you ought to know. 250 00:13:35,965 --> 00:13:38,061 He'll be closely guarded. There'll be an armed escort. 251 00:13:38,085 --> 00:13:39,805 He'll be handcuffed at all times. 252 00:13:39,885 --> 00:13:41,301 They'll have done a full risk assessment, 253 00:13:41,325 --> 00:13:43,645 and an operational order will be in place. 254 00:13:44,525 --> 00:13:46,125 He'll be in, out 255 00:13:46,205 --> 00:13:49,325 and straight back to the same nasty little cell in Gravesend 256 00:13:49,405 --> 00:13:52,125 that he'll be occupying for the next 500 years. 257 00:13:54,645 --> 00:13:55,845 Where? 258 00:13:56,405 --> 00:13:58,125 Where's his mother's funeral? 259 00:13:59,925 --> 00:14:01,085 Elland. 260 00:14:03,925 --> 00:14:05,085 Before my... 261 00:14:05,165 --> 00:14:07,525 No, it's after. Later in the afternoon. 262 00:14:12,045 --> 00:14:13,805 - Right. Mmm. - You won't see him. 263 00:14:28,645 --> 00:14:32,125 - I said I don't need any help. - You do need help, love. 264 00:14:32,205 --> 00:14:34,605 You need all the help you can get with your reading. 265 00:14:34,685 --> 00:14:37,525 I don't, not if I'm gonna play for man city. 266 00:14:38,125 --> 00:14:41,205 I told her, I said, I spelled it out for her. 267 00:14:41,285 --> 00:14:43,645 Did you? Indeed. Hiya. 268 00:14:43,725 --> 00:14:45,565 - Hiya. - She talks funny and all. 269 00:14:45,645 --> 00:14:47,765 - Funny in what way? - She's Scottish. 270 00:14:48,125 --> 00:14:50,365 - Who is? - His new ta. 271 00:14:50,445 --> 00:14:51,645 Miss wealand. 272 00:14:51,725 --> 00:14:53,925 Well, it sounds to me like she's trying to help you, 273 00:14:54,005 --> 00:14:55,605 so you just try and be nice to her. 274 00:14:55,685 --> 00:14:57,005 I hate reading. 275 00:14:57,085 --> 00:14:59,965 Ey, winnie wants you before you start pouring yourself any tea. 276 00:15:00,045 --> 00:15:01,725 - (Imitates gagging) - Don't do that, love. 277 00:15:10,605 --> 00:15:11,741 - (Door opens) - Catherine: It's only me, winnie. 278 00:15:11,765 --> 00:15:14,485 Here she is. Now then, Catherine... Catherine. 279 00:15:14,565 --> 00:15:15,765 - Thank you. - Oh. 280 00:15:16,565 --> 00:15:17,805 Thank you, Catherine. 281 00:15:17,885 --> 00:15:20,725 - How's she been? - She's been absolutely fine. 282 00:15:20,805 --> 00:15:23,165 Good, good. Do you want to see me? 283 00:15:23,245 --> 00:15:25,965 Look, look, look at this. 284 00:15:27,565 --> 00:15:28,925 (Speaking Croatian) 285 00:15:30,765 --> 00:15:32,805 She had this friend, aurelija. 286 00:15:32,885 --> 00:15:34,285 Aurelija Petrovic. 287 00:15:34,365 --> 00:15:37,485 And they were shunted from one house to another every few months 288 00:15:37,565 --> 00:15:39,485 by these people, these men. 289 00:15:39,565 --> 00:15:43,645 But they always managed to stay together, her and aurelija, 290 00:15:43,725 --> 00:15:45,445 and they became very close. 291 00:15:45,925 --> 00:15:48,845 Aurelija, as well as working at the biscuit factory, 292 00:15:48,925 --> 00:15:50,805 she, um... they... 293 00:15:50,885 --> 00:15:52,165 (Breathing heavily) 294 00:15:52,245 --> 00:15:53,965 - They, they made her... - Prostitution? 295 00:15:54,045 --> 00:15:55,045 (Agrees in Croatian) 296 00:15:55,125 --> 00:15:56,965 Then, one day... 297 00:15:57,045 --> 00:16:00,685 (Stuttering) She thinks about 12 or 13 weeks since. 298 00:16:00,765 --> 00:16:04,925 She never came back, and she has not seen her since. 299 00:16:05,725 --> 00:16:10,365 And these, and she seems very certain about this, are her clothes. 300 00:16:10,445 --> 00:16:13,245 The girl they never identified. 301 00:16:13,325 --> 00:16:17,405 She says they didn't have many clothes, any of them. 302 00:16:18,845 --> 00:16:21,165 - Aurelija? - Petrovic. 303 00:16:21,245 --> 00:16:23,325 Okay, tell her 304 00:16:25,245 --> 00:16:27,701 we're going to have to go back down to the station and talk about this 305 00:16:27,725 --> 00:16:29,205 to the team working on the murders. 306 00:16:31,925 --> 00:16:33,885 (Speaking Croatian) 307 00:16:44,085 --> 00:16:46,085 She does not want to talk to the police. 308 00:16:46,165 --> 00:16:48,485 - Why? - (Speaking Croatian) 309 00:16:48,565 --> 00:16:51,005 She says the knezevics will kill her. 310 00:16:51,045 --> 00:16:54,165 Did she see any of the knezevics? Ask her. 311 00:16:54,285 --> 00:16:55,845 (Both speaking Croatian) 312 00:17:04,245 --> 00:17:05,365 What? 313 00:17:05,445 --> 00:17:08,965 One of them used to come to the house to 314 00:17:11,245 --> 00:17:14,085 do the business with aurelija, 315 00:17:14,165 --> 00:17:18,365 but she never saw him. Who are they? 316 00:17:18,805 --> 00:17:20,405 The halifax mafia. 317 00:17:21,205 --> 00:17:24,245 Tell her, this is murder. 318 00:17:25,005 --> 00:17:28,125 Knezevics or no knezevics. In fact, good. 319 00:17:28,205 --> 00:17:30,685 Anything we can get on the knezevics, 320 00:17:31,205 --> 00:17:32,725 we have to report it. 321 00:17:33,845 --> 00:17:35,685 We have to do it for aurelija. 322 00:17:35,765 --> 00:17:37,565 (Tapping table) 323 00:17:37,645 --> 00:17:39,125 And we have to do it now. 324 00:17:44,645 --> 00:17:48,925 I don't know why they won't let me sit in and translate for them. 325 00:17:50,485 --> 00:17:52,085 It's protocol, winnie. 326 00:17:55,925 --> 00:17:58,005 Andy: Sergeant cawood. Oh, is this mrs babic? 327 00:17:58,085 --> 00:17:59,245 Winnie. 328 00:17:59,325 --> 00:18:02,141 Andy Shepherd, detective superintendent. We're very grateful to you, winnie. 329 00:18:02,165 --> 00:18:04,765 This has opened up whole newlines of inquiry for us. 330 00:18:04,845 --> 00:18:06,125 I just want to say thank you. 331 00:18:06,205 --> 00:18:07,285 It's my pleasure. 332 00:18:07,365 --> 00:18:08,445 Can I have a word? 333 00:18:14,365 --> 00:18:15,565 (Andy sighs) 334 00:18:17,285 --> 00:18:20,125 Ilinka's concerned that she may have been followed. 335 00:18:20,205 --> 00:18:21,405 Here, to the Nick. 336 00:18:22,685 --> 00:18:23,925 - How, sir? - I don't know. 337 00:18:24,005 --> 00:18:27,085 But, uh, you let her go outside for a comfort break yesterday afternoon? 338 00:18:27,165 --> 00:18:28,205 Yeah. 339 00:18:28,285 --> 00:18:29,725 Well, she thinks she saw a car 340 00:18:29,805 --> 00:18:33,365 which disappeared as soon as whoever it was driving it saw a uniform. 341 00:18:33,445 --> 00:18:34,445 Really? 342 00:18:34,525 --> 00:18:36,485 Yeah. So the concern is, 343 00:18:36,565 --> 00:18:40,045 that if she's right, whoever it was may have followed you 344 00:18:40,125 --> 00:18:42,405 when you drove her back to your house later in the day. 345 00:18:43,765 --> 00:18:44,965 Oh, shit. 346 00:18:45,165 --> 00:18:47,125 So what you've gone and done, inadvertently, 347 00:18:47,205 --> 00:18:49,045 and I'm sure with the best of intentions... 348 00:18:49,125 --> 00:18:51,325 Look. There was nowhere else to take her. 349 00:18:52,325 --> 00:18:53,525 Nowhere else had any space. 350 00:18:53,605 --> 00:18:56,285 What you've done is put that little old lady in there 351 00:18:56,365 --> 00:18:59,085 in a potentially very vulnerable and dangerous position. 352 00:18:59,165 --> 00:19:01,565 If it's who we think it is, these people don't muck about. 353 00:19:01,645 --> 00:19:03,701 If they think ilinka's told us stuff that could compromise them, 354 00:19:03,725 --> 00:19:04,821 and she has, they'll kill her. 355 00:19:04,845 --> 00:19:07,181 They'll put a petrol bomb through the door, they'll do something. 356 00:19:07,205 --> 00:19:08,925 I've contacted the security people. 357 00:19:09,005 --> 00:19:11,365 They're going to put a op alarm in winnie's house. 358 00:19:11,925 --> 00:19:14,541 They're going over there right now. They'll be there when you get back. 359 00:19:14,565 --> 00:19:15,965 Yeah. 360 00:19:16,285 --> 00:19:17,965 And do yourself a favour, sergeant. 361 00:19:18,405 --> 00:19:20,845 Hurry up with your alibi for either of the first two murders, 362 00:19:20,925 --> 00:19:22,061 and then we can eliminate you. 363 00:19:22,085 --> 00:19:24,245 No one is doing this to embarrass you, Catherine. 364 00:19:24,925 --> 00:19:27,085 It's ticking boxes. We all know it's ridiculous. 365 00:19:27,165 --> 00:19:28,405 We all know you've got the qpm. 366 00:19:28,485 --> 00:19:30,141 We all know you're a credit to the police service. 367 00:19:30,165 --> 00:19:31,725 We all know you're not a killer. 368 00:19:33,445 --> 00:19:36,165 Please just do it. Okay? 369 00:19:36,805 --> 00:19:38,005 Sir. 370 00:19:41,245 --> 00:19:42,445 Oh, shit. 371 00:19:43,045 --> 00:19:44,445 Man: See you later. Good night. 372 00:19:45,005 --> 00:19:46,845 - Catherine: Drive safely. - Cheers. 373 00:19:49,245 --> 00:19:50,685 So you know where I am. 374 00:19:50,765 --> 00:19:52,981 And I'll sleep in our conservatory tonight, then I'm handy. 375 00:19:53,005 --> 00:19:55,045 Don't be so damned silly, you'll freeze. 376 00:19:55,125 --> 00:19:56,525 Tell her to get some sleep. 377 00:19:56,845 --> 00:19:58,285 (Speaking Croatian) 378 00:19:58,365 --> 00:19:59,365 Not to worry. 379 00:19:59,445 --> 00:20:00,605 (Speaking Croatian) 380 00:20:00,685 --> 00:20:01,685 About anything. 381 00:20:01,765 --> 00:20:04,165 I'll tell her. I'll tell her. I'll tell her. 382 00:20:04,245 --> 00:20:05,245 I'm sorry about this. 383 00:20:05,325 --> 00:20:08,805 - Now you get some sleep yourself, lady. - Night night. 384 00:20:08,885 --> 00:20:10,365 - Night night. - Lock this door. 385 00:20:10,445 --> 00:20:12,205 Oh, I thought I might leave it wide open 386 00:20:12,285 --> 00:20:15,765 and put a sign out, "traffickers this way, this way." 387 00:20:15,845 --> 00:20:18,525 Oh, and... (Chuckles) And an arrow. 388 00:20:18,965 --> 00:20:19,965 Ooh. (Chuckles) 389 00:20:20,085 --> 00:20:22,965 - Yeah, okay. Night night, ilinka. - Night night. 390 00:20:23,045 --> 00:20:25,285 - Night night. - Night night. 391 00:20:34,485 --> 00:20:36,725 (Laughter in distance) 392 00:21:05,765 --> 00:21:08,485 (Gate unlocking) 393 00:21:10,565 --> 00:21:11,565 Good morning. 394 00:21:12,925 --> 00:21:13,925 Morning, boss. 395 00:21:14,885 --> 00:21:17,765 I've come to let you know you've been given permission by the home office 396 00:21:17,805 --> 00:21:19,085 to attend your mother's funeral. 397 00:21:21,885 --> 00:21:23,165 - When? - Today. 398 00:21:23,845 --> 00:21:25,205 You'll be leaving in half an hour. 399 00:21:25,805 --> 00:21:27,445 You'll be driven there under armed escort 400 00:21:27,525 --> 00:21:30,085 and you'll be handcuffed at all times. Okay? 401 00:21:30,165 --> 00:21:31,981 You came straight here from court after your conviction, 402 00:21:32,005 --> 00:21:34,125 so I'm assuming you've got a suit of some sort? 403 00:21:35,125 --> 00:21:36,285 Yeah, yeah. 404 00:21:38,045 --> 00:21:40,085 - But they took it off me... - I've sorted that out. 405 00:21:40,565 --> 00:21:41,925 I'll leave it with you. 406 00:21:48,005 --> 00:21:49,205 You all right, son? 407 00:22:01,605 --> 00:22:02,885 Tea? 408 00:22:03,605 --> 00:22:04,645 Oh. 409 00:22:13,125 --> 00:22:14,285 Clare: I got the note. 410 00:22:14,765 --> 00:22:16,485 -Why? 411 00:22:18,525 --> 00:22:19,965 I didn't want to disturb you and... 412 00:22:20,045 --> 00:22:21,965 No, I don't mean why did you leave a note. 413 00:22:22,045 --> 00:22:24,725 I mean, why are you sleeping in the conservatory? 414 00:22:24,925 --> 00:22:26,085 Oh. 415 00:22:26,845 --> 00:22:27,925 Winnie. 416 00:22:28,005 --> 00:22:29,541 We put an alarm in her house last night 417 00:22:29,565 --> 00:22:31,805 in case anybody unsavoury followed ilinka, so... 418 00:22:33,605 --> 00:22:35,005 Just thought I'd keep an eye out. 419 00:22:35,925 --> 00:22:37,205 You never knock off, do you? 420 00:22:37,285 --> 00:22:38,821 Yeah, well, I shouldn't have brought her here. 421 00:22:38,845 --> 00:22:40,765 Well, I should because she needed to be somewhere 422 00:22:40,845 --> 00:22:42,605 and I don't think they did follow her, but... 423 00:22:44,405 --> 00:22:46,445 Stupid not to think about it. 424 00:22:48,645 --> 00:22:49,725 He's gone. 425 00:22:50,445 --> 00:22:51,445 Neil. 426 00:22:51,925 --> 00:22:54,685 He, uh, starts his shift at the shop at 6:30. 427 00:22:55,725 --> 00:22:57,685 I had a really good chat with him last night. 428 00:22:57,765 --> 00:22:59,005 Oh. 429 00:22:59,085 --> 00:23:00,605 Is that what it was? 430 00:23:00,685 --> 00:23:03,725 I told him I've got a bit of history, and it 431 00:23:04,885 --> 00:23:06,685 turns out he does, too. 432 00:23:07,325 --> 00:23:08,405 I know. 433 00:23:08,485 --> 00:23:09,485 You know? 434 00:23:10,085 --> 00:23:13,005 A couple of drunk and incapables, yeah. I pnc'd him. 435 00:23:13,085 --> 00:23:14,541 I don't think you're supposed to do that. 436 00:23:14,565 --> 00:23:15,821 - No. We're not. - Not for personal... 437 00:23:15,845 --> 00:23:17,765 It's a sackable offence. Don't tell him. 438 00:23:18,445 --> 00:23:20,005 Why didn't you tell me that you knew? 439 00:23:20,085 --> 00:23:22,325 Well, I didn't know whether you'd want to hear it or not. 440 00:23:22,645 --> 00:23:23,765 Oh. 441 00:23:25,125 --> 00:23:26,365 So when was this? When he... 442 00:23:26,445 --> 00:23:28,005 It was five or six years ago. 443 00:23:28,085 --> 00:23:31,005 You see, that's when his marriage broke down. 444 00:23:31,845 --> 00:23:33,325 It sounded awful. 445 00:23:34,085 --> 00:23:38,885 He had a good, I mean a really good job, at the building society. 446 00:23:39,405 --> 00:23:41,005 And then he got involved with this woman. 447 00:23:41,045 --> 00:23:42,181 - An affair, a fling... - Oh... 448 00:23:42,205 --> 00:23:44,605 Yeah, and you're whiter than white, aren't you? 449 00:23:45,885 --> 00:23:48,045 - Why did you pnc him? - I don't know. Instinct. 450 00:23:48,125 --> 00:23:50,965 The way he flinched when I took my coat off and he saw my uniform. 451 00:23:51,045 --> 00:23:52,045 Oh. 452 00:23:52,605 --> 00:23:57,805 Anyway, it all got very unpleasant, and she started making threats. 453 00:23:57,885 --> 00:23:59,205 Did she boil his bunny? 454 00:23:59,285 --> 00:24:00,405 I don't know. 455 00:24:01,205 --> 00:24:02,685 But it all became known. 456 00:24:03,285 --> 00:24:05,445 She told his wife and his kids. 457 00:24:06,205 --> 00:24:07,685 And he had a breakdown. 458 00:24:08,125 --> 00:24:11,325 A proper, the real-deal nervous breakdown. 459 00:24:11,405 --> 00:24:12,845 He couldn't speak. 460 00:24:12,925 --> 00:24:17,525 Lost his family, his house, his job, his self-respect. Everything. 461 00:24:18,125 --> 00:24:19,245 So, 462 00:24:19,805 --> 00:24:21,965 he ended up drinking 463 00:24:23,045 --> 00:24:27,085 and that must be when that happened, when he hit rock bottom. 464 00:24:27,165 --> 00:24:28,405 - Does he drink now? - No. 465 00:24:28,485 --> 00:24:30,045 - How do you know? - He told me. 466 00:24:31,805 --> 00:24:33,685 He's a good person, Catherine. 467 00:24:34,525 --> 00:24:35,725 He always was. 468 00:24:37,925 --> 00:24:39,165 At the time of her death, 469 00:24:39,245 --> 00:24:43,925 aurelija Petrovic was living at 58 hibernia street in boothtown. 470 00:24:44,005 --> 00:24:47,005 She was, according to ilinka, 34 years old. 471 00:24:47,965 --> 00:24:50,125 Ilinka also told us that she came from a village 472 00:24:50,205 --> 00:24:51,965 called ivanec in northern Croatia 473 00:24:52,045 --> 00:24:55,085 and that she has a mother and a sister there. So, 474 00:24:55,845 --> 00:24:57,405 let's get hold of europol. 475 00:24:57,485 --> 00:25:00,005 Their ground officer should be able to help us trace the family. 476 00:25:00,045 --> 00:25:02,365 Yeah, I want as much information on the family as possible. 477 00:25:02,405 --> 00:25:05,365 When did they last have any contact with aurelija? I want detail. 478 00:25:05,445 --> 00:25:07,541 All right, the hibernia street address has been secured 479 00:25:07,565 --> 00:25:09,685 as a potential crime scene, and cs! Are en route. 480 00:25:09,765 --> 00:25:11,165 Now let's see what that throws up. 481 00:25:11,245 --> 00:25:13,261 Let's liaise with the ops room for the peveril Lane raid 482 00:25:13,285 --> 00:25:15,165 because they should be collecting full profiles 483 00:25:15,245 --> 00:25:16,301 on all the women they found there 484 00:25:16,325 --> 00:25:18,165 and this could be crucial to our investigation. 485 00:25:18,485 --> 00:25:21,045 If aurelija was trafficked, I want to know when, who by, 486 00:25:21,125 --> 00:25:23,565 and what she's been doing since she entered the UK. 487 00:25:23,645 --> 00:25:26,965 Who lived at 58 hibernia street? Who visited? Who owns it? 488 00:25:28,845 --> 00:25:34,205 Ryan: "'I am not going to ask 489 00:25:34,285 --> 00:25:36,725 "'you again, 490 00:25:37,805 --> 00:25:39,085 "'George, ' 491 00:25:39,885 --> 00:25:42,245 "said granny." 492 00:25:43,245 --> 00:25:46,885 My granny doesn't look like that, like a little old woman. 493 00:25:46,965 --> 00:25:49,645 She'd know how to deal with this George lad better and all. 494 00:25:49,725 --> 00:25:53,085 - What does your granny look like? - She's a policeman... woman. 495 00:25:53,165 --> 00:25:54,325 Is she? 496 00:25:54,405 --> 00:25:57,525 She chases scrotes and druggies and nutters. 497 00:25:58,645 --> 00:26:00,405 What about your other granny? 498 00:26:00,485 --> 00:26:02,165 I haven't got another one. 499 00:26:02,245 --> 00:26:03,405 Your dad's mum. 500 00:26:03,885 --> 00:26:06,045 We don't talk about my dad. 501 00:26:06,125 --> 00:26:07,165 And anyway, 502 00:26:07,245 --> 00:26:09,405 how did you know that my granny isn't my dad's mum? 503 00:26:09,485 --> 00:26:10,925 I didn't tell you that. 504 00:26:11,005 --> 00:26:14,005 I must'vejust made a lucky guess there, Ryan. 505 00:26:14,565 --> 00:26:15,725 Come on, a bit more. 506 00:26:15,805 --> 00:26:17,045 Why you all dressed up? 507 00:26:17,205 --> 00:26:18,365 (Chuckles) 508 00:26:18,445 --> 00:26:21,165 You're very good at diversion tactics, aren't you? 509 00:26:21,245 --> 00:26:22,885 - Am I? - Mmm-hmm. 510 00:26:23,965 --> 00:26:26,965 I'm dressed up because I'm going to a funeral this afternoon. 511 00:26:27,045 --> 00:26:29,245 So are my granny and my auntie Clare. 512 00:26:29,325 --> 00:26:31,205 Is she? Are they? 513 00:26:31,325 --> 00:26:33,925 I wanted to go as well so I wouldn't have to come to school, 514 00:26:34,005 --> 00:26:36,005 but they wouldn't let me. 515 00:26:36,405 --> 00:26:38,205 Did you know Helen as well, then? 516 00:26:38,285 --> 00:26:41,845 Helen? No. No. 517 00:26:42,485 --> 00:26:44,525 I'm going to someone else's funeral. 518 00:26:44,605 --> 00:26:45,685 Whose? 519 00:26:46,765 --> 00:26:48,245 You didn't know her. 520 00:26:51,125 --> 00:26:54,245 Andy: He just stood in my office like a poor fella. 521 00:26:54,325 --> 00:26:56,765 So, I said, "stop being a pushover, you pillock. 522 00:26:56,845 --> 00:26:58,181 "You've got to take decisive action! 523 00:26:58,205 --> 00:27:00,005 "You can't let yourself get bullied like this. 524 00:27:00,085 --> 00:27:03,205 "You're a copper for god's sake, and a bloody good one and all." 525 00:27:05,005 --> 00:27:07,485 I do realise I'm playing with fire, 526 00:27:07,565 --> 00:27:09,885 with you being a policeman and everything. 527 00:27:16,605 --> 00:27:17,885 (Line trilling) 528 00:27:18,925 --> 00:27:20,085 Hello. 529 00:27:20,165 --> 00:27:22,045 John: Hi. It's me. 530 00:27:24,005 --> 00:27:25,205 I've, um... 531 00:27:27,805 --> 00:27:29,925 You're right. You're right. 532 00:27:30,005 --> 00:27:32,085 I should leave her. I should have left her years ago. 533 00:27:32,405 --> 00:27:33,605 So, um... 534 00:27:34,165 --> 00:27:35,885 I'm, I'm going to go round this afternoon, 535 00:27:35,965 --> 00:27:38,885 well, this evening after work, and, um... 536 00:27:40,365 --> 00:27:42,365 (Stutters) |'|| get my stuff, and 537 00:27:43,525 --> 00:27:45,245 that's it. I'll tell her. 538 00:27:46,725 --> 00:27:50,045 And then I'll be round at yours. Is that all right? 539 00:27:50,125 --> 00:27:51,325 Well... 540 00:27:51,885 --> 00:27:54,405 (Stuttering) Yeah, yeah. Yeah. Of course, yeah. 541 00:27:55,365 --> 00:27:56,485 (Sighs) Great. 542 00:27:56,565 --> 00:28:00,245 Well, you must feel relieved now you've made that decision. 543 00:28:00,325 --> 00:28:01,765 Yeah. Yeah, I do. 544 00:28:03,525 --> 00:28:06,045 What time will I see you? Should we say half sevenish? 545 00:28:06,125 --> 00:28:07,445 Um, yeah. Yeah. Yeah. 546 00:28:08,565 --> 00:28:09,765 Hlcook. 547 00:28:10,365 --> 00:28:12,645 Oh. Ah... great, that's fine. 548 00:28:13,445 --> 00:28:14,645 Great. 549 00:28:15,445 --> 00:28:16,685 Okay. 550 00:28:17,925 --> 00:28:19,005 Bye. 551 00:28:32,685 --> 00:28:34,325 (Indistinct conversations) 552 00:28:54,485 --> 00:28:59,605 And there will be a memorial service, a proper one at the minster in halifax. 553 00:29:01,165 --> 00:29:05,005 (Exhales) Haven't got the dates sorted on that at all yet, but... 554 00:29:07,245 --> 00:29:11,005 Mr Gallagher. Sorry, nev, to interrupt. 555 00:29:11,725 --> 00:29:14,405 I just wanted to say how sorry I am. 556 00:29:15,285 --> 00:29:16,845 I tried to catch your eye at the crem, 557 00:29:16,925 --> 00:29:18,181 but obviously you had a lot on your mind. 558 00:29:18,205 --> 00:29:19,341 And I realise you might not want me here, 559 00:29:19,365 --> 00:29:20,885 but I just wanted to say sorry. 560 00:29:21,965 --> 00:29:24,685 Again. For that other business. 561 00:29:26,605 --> 00:29:27,805 Sean. 562 00:29:30,205 --> 00:29:32,925 What am I going to do with you, eh, lad? 563 00:29:34,725 --> 00:29:36,205 Who's that? 564 00:29:36,285 --> 00:29:38,525 That is, uh, Sean 565 00:29:40,445 --> 00:29:42,885 somebody. Works for nev. 566 00:29:44,605 --> 00:29:46,445 He's been inside. 567 00:29:46,525 --> 00:29:49,885 He used to hang about at the mission just after he got out. 568 00:29:49,965 --> 00:29:51,381 Helen got him on the straight and narrow, 569 00:29:51,405 --> 00:29:52,845 and he's worked for nev ever since. 570 00:29:52,925 --> 00:29:54,965 Balmforth! Sean balmforth. 571 00:29:56,885 --> 00:29:57,885 Hmm. 572 00:29:58,765 --> 00:29:59,965 What? 573 00:30:00,045 --> 00:30:02,205 I was down stoney royd Lane a couple a days ago, 574 00:30:02,285 --> 00:30:03,885 warning the girls to be extra vigilant 575 00:30:03,965 --> 00:30:05,701 with this bastard out there doing what he's doing, 576 00:30:05,725 --> 00:30:07,365 when this Van came creeping along. 577 00:30:07,805 --> 00:30:10,325 And when whoever it was saw me, they sped off. 578 00:30:10,405 --> 00:30:12,981 So I pnc'd the vehicle, and that was the name that came up as the owner. 579 00:30:13,005 --> 00:30:14,045 Sean balmforth. 580 00:30:15,805 --> 00:30:18,925 Look, I've got to go. I've stuff to do. 581 00:30:19,005 --> 00:30:22,085 This is your crowd. You stay here. I'll pick you up later. 582 00:30:22,525 --> 00:30:24,365 Okay if I take the car? 583 00:30:24,445 --> 00:30:26,365 I don't actually know that many... 584 00:30:26,445 --> 00:30:27,565 Yes, you do. Liz is here. 585 00:30:29,645 --> 00:30:32,805 Okay. But, if! Get bored, I'll need picking up sooner. 586 00:30:32,885 --> 00:30:35,205 - I am coming back. - I thought we were stopping. 587 00:30:36,845 --> 00:30:38,365 I'm just going to slip out. 588 00:31:37,045 --> 00:31:38,325 (Car door closes) 589 00:31:48,925 --> 00:31:50,205 (Inaudible) 590 00:32:44,405 --> 00:32:46,845 Vicar: "'I am the resurrection and the life, ' says the lord. 591 00:32:47,725 --> 00:32:51,205 "'Those who believe in me, even though they die, will live, 592 00:32:51,605 --> 00:32:54,565 "'and everyone who lives and believes in me will never die."' 593 00:33:42,525 --> 00:33:43,965 (Organ playing) 594 00:33:48,685 --> 00:33:51,565 All: ♪ hallelujah 595 00:33:52,085 --> 00:33:57,085 ♪ each little flower that opens 596 00:33:57,165 --> 00:34:01,045 ♪ each little bird that sings 597 00:34:01,125 --> 00:34:05,565 ♪ he made their glowing colours 598 00:34:05,645 --> 00:34:09,965 ♪ he made their tiny wings 599 00:34:10,525 --> 00:34:14,725 ♪ all things bright and beautiful 600 00:34:14,805 --> 00:34:19,445 ♪ all creatures great and small 601 00:34:19,525 --> 00:34:23,485 ♪ all things wise and wonderful 602 00:34:23,565 --> 00:34:27,685 ♪ the lord god made them all ♪ 603 00:34:28,245 --> 00:34:29,845 (Indistinct conversations) 604 00:34:40,525 --> 00:34:44,685 Vicar: "Who died, who was buried and who Rose again for us. 605 00:34:45,405 --> 00:34:48,725 "Unto him that is able to keep us from falling, 606 00:34:48,805 --> 00:34:52,165 "and to present us faultless before the presence of his glory 607 00:34:52,245 --> 00:34:54,165 "with exceeding joy, 608 00:34:54,245 --> 00:34:56,645 "to the only wise god our saviour, 609 00:34:57,125 --> 00:35:00,725 "be glory and majesty, dominion and power, 610 00:35:00,805 --> 00:35:03,005 "both now and ever. 611 00:35:03,445 --> 00:35:04,645 "Amen." 612 00:35:04,765 --> 00:35:08,045 The father and the son and the holy spirit. 613 00:35:08,485 --> 00:35:09,685 Amen. 614 00:35:16,525 --> 00:35:17,605 (Sniffles) 615 00:35:18,285 --> 00:35:19,685 (Clears throat) 616 00:35:28,045 --> 00:35:30,325 What's that fucking bitch doing here? 617 00:35:31,765 --> 00:35:35,285 Who let that bitch in? She killed my mother! 618 00:35:35,365 --> 00:35:37,805 You killed my mother, you filthy bitch! 619 00:35:37,885 --> 00:35:39,205 (Grunting) 620 00:35:39,285 --> 00:35:42,325 I know what you did, and you're gonna get what's coming to you. 621 00:35:42,405 --> 00:35:44,485 You filthy fucking whore! 622 00:35:44,565 --> 00:35:45,765 Get off me, you bastard! 623 00:35:45,845 --> 00:35:49,805 You're gonna get it in the neck one day. You're gonna get what's coming to you. 624 00:35:49,885 --> 00:35:51,565 You filthy fucking whore! 625 00:35:51,645 --> 00:35:54,365 Get off me, you bastards! Get off me! 626 00:35:55,165 --> 00:35:59,725 She killed my mother! Get off me! You filthy bitch! 627 00:35:59,805 --> 00:36:01,445 Get off me, you bastards! 628 00:36:30,405 --> 00:36:31,685 Amber: Hi, dad. 629 00:36:36,085 --> 00:36:37,621 Amanda: You can have an apple, and that's it, okay? 630 00:36:37,645 --> 00:36:38,845 Oh, you're back! 631 00:36:40,485 --> 00:36:42,205 I've been called out on obs. 632 00:36:42,285 --> 00:36:44,605 - We're following a suspect. - Oh, right. 633 00:36:45,205 --> 00:36:46,365 How're you feeling? 634 00:36:48,285 --> 00:36:49,605 Yeah, I'm fine. 635 00:36:51,125 --> 00:36:52,925 It might be two days, hopefully not. 636 00:36:53,325 --> 00:36:55,261 If it's gonna be any longer, then I'll let you know. 637 00:36:55,285 --> 00:36:57,605 - You need to catch this bastard. - Yeah, we will. 638 00:36:58,245 --> 00:37:00,085 - All right, see ya. - Bye. 639 00:37:00,165 --> 00:37:01,165 Ta-ta. 640 00:37:03,725 --> 00:37:05,125 Where's he going? 641 00:37:05,205 --> 00:37:07,325 Work. Always work. 642 00:37:17,085 --> 00:37:18,325 (Doorbell rings) 643 00:37:35,405 --> 00:37:36,685 (Laughing) 644 00:37:37,805 --> 00:37:41,405 So how's this going to work? I mean... 645 00:37:42,445 --> 00:37:43,805 Well, I have to be frank. 646 00:37:43,885 --> 00:37:47,045 I don't feel much like being intimate 647 00:37:47,125 --> 00:37:50,925 with the threat of those pictures of me out there somewhere in the ether. 648 00:37:53,645 --> 00:37:57,885 So what did she say, Amanda, when you told her? 649 00:37:59,085 --> 00:38:00,245 She said she knew. 650 00:38:00,325 --> 00:38:02,725 Said she'd known for a while. Well, suspected. 651 00:38:03,165 --> 00:38:05,445 - Did she want to know who I was? - Yeah. 652 00:38:05,965 --> 00:38:07,525 - Did you tell her? - No. 653 00:38:09,725 --> 00:38:11,405 I know you're worried about the children, 654 00:38:11,485 --> 00:38:13,125 but we can make it work. 655 00:38:13,205 --> 00:38:14,605 You can bring them here. 656 00:38:15,125 --> 00:38:17,005 - There's no room. - Yeah, but... yeah. 657 00:38:17,525 --> 00:38:20,845 Obviously, we'd have to get somewhere bigger. 658 00:38:21,405 --> 00:38:23,605 Yeah, at some point, yeah. 659 00:38:26,685 --> 00:38:29,605 You will have to give me the phone, and anywhere you've backed 'em up. 660 00:38:29,685 --> 00:38:33,365 I mean, we have to have that trust back, don't we? 661 00:38:33,445 --> 00:38:34,965 Well, I have to. 662 00:38:36,805 --> 00:38:38,445 So, she didn't go mad? 663 00:38:39,245 --> 00:38:41,845 She didn't make a big scene in front of the kids? 664 00:38:41,925 --> 00:38:43,125 No. 665 00:38:45,685 --> 00:38:46,965 I wonder why. 666 00:38:49,445 --> 00:38:52,245 Maybe it hadn't sunk in yet. I don't know. 667 00:38:52,925 --> 00:38:55,725 Maybe she didn't want to make a scene in front of them. 668 00:38:56,725 --> 00:38:58,365 She didn't follow you, did she? 669 00:38:58,445 --> 00:38:59,685 I doubt it. 670 00:39:06,925 --> 00:39:08,365 I made a moussaka. 671 00:39:25,245 --> 00:39:26,685 There you go. 672 00:39:44,125 --> 00:39:45,725 (Indistinct conversations) 673 00:39:55,045 --> 00:39:56,925 - Catherine. - Catherine: Hiya. 674 00:39:58,485 --> 00:40:00,165 You snuck off. 675 00:40:00,245 --> 00:40:02,365 Yeah, I had things to do. Is Clare about? 676 00:40:03,325 --> 00:40:06,125 I think they're in the garden, her and Ann. 677 00:40:06,205 --> 00:40:07,885 I think they're having a cigarette. 678 00:40:09,285 --> 00:40:13,605 She thinks... (Chuckles) I don't know she smokes. 679 00:40:14,405 --> 00:40:17,845 Ann, not Clare. I know she smokes. 680 00:40:28,485 --> 00:40:30,005 (Ann and Clare laughing) 681 00:40:35,125 --> 00:40:36,125 Clare? 682 00:40:36,885 --> 00:40:39,245 - Oh, shit, she's here. - Evening, all. 683 00:40:39,325 --> 00:40:40,725 Finally. 684 00:40:41,125 --> 00:40:43,565 - What's going on? What are you doing? - It's okay, calm down. 685 00:40:43,605 --> 00:40:47,565 I just... I just needed something to blur the edges. 686 00:40:47,645 --> 00:40:49,925 Anyway, where did you disappear off to? 687 00:40:50,005 --> 00:40:51,245 How much has she had to drink? 688 00:40:51,325 --> 00:40:52,621 I don't know. I haven't been counting. 689 00:40:52,645 --> 00:40:55,085 - Don't start. - "Don't start"? 690 00:40:55,165 --> 00:40:57,285 She's allowed a drink, it's a funeral. 691 00:40:58,245 --> 00:40:59,445 Do you want to get in the car? 692 00:41:00,165 --> 00:41:02,565 Come on, Catherine, she's not 15. 693 00:41:02,645 --> 00:41:04,245 (Laughing) Come on, Catherine. 694 00:41:04,325 --> 00:41:06,325 - Oh, no, no, no. - Put it down. 695 00:41:06,405 --> 00:41:08,245 - I don't need it. - Good, put it down. 696 00:41:08,325 --> 00:41:10,085 Why don't you chill? 697 00:41:10,165 --> 00:41:12,405 Today of all days to fall off the wagon. 698 00:41:12,925 --> 00:41:14,341 Helen would've been really proud of you. 699 00:41:14,365 --> 00:41:17,485 Oh, don't throw that out at me. That's below the belt, that is. 700 00:41:17,565 --> 00:41:19,245 All right, well, what would she have said? 701 00:41:19,325 --> 00:41:21,005 Come on, put it down. 702 00:41:21,085 --> 00:41:23,245 I've been very upset today. 703 00:41:23,325 --> 00:41:26,325 I know you've been upset, but you can make the right decision 704 00:41:26,405 --> 00:41:28,605 right now not to let this go any further. 705 00:41:28,685 --> 00:41:29,925 When did she start? 706 00:41:30,005 --> 00:41:34,685 Can we not talk to me like I'm about six please, or not even present? 707 00:41:34,765 --> 00:41:37,045 - Clare's an alcoholic. - I didn't know that. 708 00:41:37,125 --> 00:41:38,485 That's right. Go on, embarrass me. 709 00:41:38,565 --> 00:41:39,765 When did she start? 710 00:41:40,245 --> 00:41:41,605 She's not had tons. 711 00:41:41,685 --> 00:41:43,125 Who's "she"? The cat's mother? 712 00:41:43,205 --> 00:41:44,621 I don't want to embarrass you, Clare. 713 00:41:44,645 --> 00:41:46,301 I just want you to not let this go any further 714 00:41:46,325 --> 00:41:47,365 than it has done already. 715 00:41:47,445 --> 00:41:50,445 I just want you to put that down and I want you to get in the car. 716 00:41:51,805 --> 00:41:53,005 Please. 717 00:41:56,085 --> 00:41:58,341 Do you want me to treat you like I'm your sister and I love you, 718 00:41:58,365 --> 00:42:00,061 or do you want me to treat you like I'm a police officer? 719 00:42:00,085 --> 00:42:01,645 Which I will do if I have to. 720 00:42:02,365 --> 00:42:04,125 I've not done anything illegal. 721 00:42:04,205 --> 00:42:07,485 Yes, but if you carry on, you and me both know you probably will. 722 00:42:09,365 --> 00:42:10,405 Well... 723 00:42:12,805 --> 00:42:16,325 I need to wee before we go anywhere. 724 00:42:18,245 --> 00:42:19,245 Right. 725 00:42:19,605 --> 00:42:21,165 - (Clattering) - Shit, I'm sorry. 726 00:42:28,205 --> 00:42:29,765 I'm sorry, Catherine. 727 00:42:30,925 --> 00:42:32,525 I had no idea. 728 00:42:33,605 --> 00:42:34,885 She'll go through your fridge. 729 00:42:34,965 --> 00:42:37,565 She'll be in your cupboards, finding things to take home with her. 730 00:42:39,325 --> 00:42:41,245 Oh, fuck, yeah. Yeah. 731 00:42:48,845 --> 00:42:50,165 (Soft music playing) 732 00:42:50,245 --> 00:42:51,965 Thing is, though, 733 00:42:52,045 --> 00:42:54,405 how do I know you haven't backed it up somewhere else? 734 00:42:54,485 --> 00:42:56,085 Because I'm telling you. 735 00:42:58,565 --> 00:43:01,845 Anyway, it doesn't matter now. Does it? 736 00:43:02,645 --> 00:43:03,805 You're here. 737 00:43:04,445 --> 00:43:07,765 You made the decision to come here. That's all that matters. 738 00:43:07,845 --> 00:43:10,365 Even if I had backed it up, which I haven't. 739 00:43:11,045 --> 00:43:13,245 As long as you're here, it wouldn't matter. 740 00:43:14,285 --> 00:43:15,325 What if I walked out? 741 00:43:15,405 --> 00:43:18,005 Would you suddenly remember that you had backed it up somewhere? 742 00:43:18,085 --> 00:43:19,205 Are you going to? 743 00:43:20,045 --> 00:43:21,045 No. 744 00:43:21,125 --> 00:43:22,325 Well, then. 745 00:43:23,885 --> 00:43:25,605 - So, have you? - Have I what? 746 00:43:25,685 --> 00:43:27,485 - Backed it up somewhere. - No. 747 00:43:27,565 --> 00:43:29,125 Of course you have, I'm not stupid. 748 00:43:29,205 --> 00:43:31,885 I only used that phone to take the photos 749 00:43:31,965 --> 00:43:33,525 and email them to you, so... 750 00:43:35,965 --> 00:43:37,765 Well, yeah, technically. 751 00:43:38,485 --> 00:43:41,405 I could've emailed them to my own email address as well 752 00:43:41,485 --> 00:43:44,365 and any number of other people and backed them up. 753 00:43:44,925 --> 00:43:46,205 But I didn't. 754 00:43:47,045 --> 00:43:49,245 You are going to have to trust me, John. 755 00:43:49,325 --> 00:43:51,765 - (Scoffs) Trust you? - Yeah. 756 00:43:51,845 --> 00:43:55,805 You do realise you could've killed me with that bloody drug! 757 00:43:57,045 --> 00:43:58,165 Where did you get it? 758 00:43:58,245 --> 00:43:59,965 (Laughing) 759 00:44:00,685 --> 00:44:01,925 Internet. 760 00:44:02,005 --> 00:44:05,085 Cooked up in someone's backyard. Full of shit! 761 00:44:05,565 --> 00:44:06,685 I could be dead. 762 00:44:07,885 --> 00:44:09,381 Oh, so what? I wish you had killed me. 763 00:44:09,405 --> 00:44:10,485 Look, we can either... 764 00:44:10,565 --> 00:44:14,005 Have you any idea of the misery I've been through in the last 10 days? 765 00:44:14,085 --> 00:44:17,285 Look, we can keep going over this or we can move on. 766 00:44:18,125 --> 00:44:20,005 I might need to destroy your computer. 767 00:44:20,085 --> 00:44:22,165 You're not destroying my computer. 768 00:44:22,245 --> 00:44:24,285 - Did you send them to anyone else? - No. 769 00:44:25,085 --> 00:44:27,485 - Did you? - No. 770 00:44:34,925 --> 00:44:35,925 Pudding? 771 00:44:46,925 --> 00:44:48,165 (Dishes clattering) 772 00:44:55,405 --> 00:44:56,565 (Rattling) 773 00:44:57,605 --> 00:45:00,045 Stop it! Don't you dare touch my things, you pig! 774 00:45:00,125 --> 00:45:02,165 Oh, you bitch! 775 00:45:04,245 --> 00:45:05,885 You've had that coming. 776 00:45:06,805 --> 00:45:08,325 (Vicky grunting) 777 00:45:09,365 --> 00:45:11,405 Calm... stop it. 778 00:45:14,365 --> 00:45:17,325 Get off! Calm down! Get off! 779 00:45:17,405 --> 00:45:19,925 You get off! You get off, you bastard! 780 00:45:22,485 --> 00:45:23,685 Vicky! 781 00:45:27,485 --> 00:45:28,925 (Vicky grunting) 782 00:45:30,925 --> 00:45:31,965 Get off me! 783 00:45:32,045 --> 00:45:33,285 - Help me! - Shut up! 784 00:45:33,365 --> 00:45:34,365 Get off me! 785 00:45:35,685 --> 00:45:36,685 Get off me! 786 00:45:37,845 --> 00:45:41,205 Get off. I will scream. I will scream, John. 787 00:45:41,285 --> 00:45:42,365 You're hurting me. 788 00:45:42,445 --> 00:45:44,805 - You shouldn't have done it. - (Screams) 789 00:45:46,005 --> 00:45:47,565 (Gagging) 790 00:45:47,645 --> 00:45:51,645 You shouldn't have done it! You shouldn't have done it! 791 00:45:54,765 --> 00:45:57,205 Catherine: They didn't know that she shouldn't drink. 792 00:45:57,285 --> 00:45:58,525 What's she doing now? 793 00:45:58,605 --> 00:46:00,805 I've no idea, but at least she's in. 794 00:46:01,445 --> 00:46:03,445 Unless she's shinning down the drainpipe. 795 00:46:03,525 --> 00:46:04,525 (Footsteps thudding) 796 00:46:07,805 --> 00:46:09,445 I'm going outside 797 00:46:10,005 --> 00:46:11,165 for a fag, 798 00:46:12,565 --> 00:46:15,965 if that's all right with the gestapo. 799 00:46:33,445 --> 00:46:34,805 Daniel: Where's she gonna go? 800 00:46:35,245 --> 00:46:37,325 It's gone 11:00. She won't get served anywhere. 801 00:46:38,125 --> 00:46:39,245 What's she doing? 802 00:46:44,565 --> 00:46:45,925 She is lighting up. 803 00:46:46,005 --> 00:46:48,301 She'll go down to jockey's. They stay open while all hours. 804 00:46:48,325 --> 00:46:50,245 - I thought they closed that down. - (Sighs) 805 00:46:52,805 --> 00:46:54,005 She's just smoking. 806 00:47:03,645 --> 00:47:04,725 Mum. 807 00:47:07,685 --> 00:47:09,605 - Clarel Clare! - Fucking hell! 808 00:47:09,685 --> 00:47:11,085 Can you not leave me alone? 809 00:47:12,285 --> 00:47:14,845 - Where you going? - I'm not going anywhere. 810 00:47:15,765 --> 00:47:17,565 - I'm coming with you. - Okay. 811 00:47:18,405 --> 00:47:20,165 - I know where you're going. - Whatever. 812 00:47:20,245 --> 00:47:21,405 Don't do this. 813 00:47:21,485 --> 00:47:23,165 I need some space. 814 00:47:23,245 --> 00:47:26,125 I need for you to stop pestering me, Catherine. 815 00:47:26,205 --> 00:47:27,925 - What about Neil? - What about him? 816 00:47:28,005 --> 00:47:29,885 Oh. You see, this is what it does to you. 817 00:47:29,965 --> 00:47:34,165 It makes you selfish and small-minded and unpleasant, and that isn't you. 818 00:47:34,245 --> 00:47:35,645 You don't like him. 819 00:47:35,725 --> 00:47:38,285 - I never said that. (Shushing) - You pnc'd him! 820 00:47:38,365 --> 00:47:39,885 People don't need to say things. 821 00:47:39,965 --> 00:47:42,525 You can still tell what they're thinking. 822 00:47:42,605 --> 00:47:46,165 Just one day, just for one day, will you stop going on at me? 823 00:47:46,245 --> 00:47:48,765 No, Clare. This is the day I need to go on at you. 824 00:47:48,845 --> 00:47:51,885 Please. Please don't do this. I'm saying it because I love you. 825 00:47:51,965 --> 00:47:53,325 I'm begging you, I'll beg. 826 00:47:53,405 --> 00:47:55,325 - I'll beg, I'll do anything. - Yeah. 827 00:47:55,405 --> 00:47:58,205 I'll be fine. Tomorrow, I'll start again. 828 00:47:58,285 --> 00:47:59,925 No, tomorrow you'll need another drink. 829 00:48:00,005 --> 00:48:01,581 If you drink now, you'll need more later. 830 00:48:01,605 --> 00:48:02,605 Shit! Will you stop it? 831 00:48:02,685 --> 00:48:06,925 I'm sick of you, with all your holier-than-thou police bollocks shit! 832 00:48:09,445 --> 00:48:13,885 Do you know, if you go down to the jockey's, one thing'll lead to another. 833 00:48:13,965 --> 00:48:15,405 You know what I'm talking about. 834 00:48:15,485 --> 00:48:17,605 There is nothing you can't buy down there. 835 00:48:17,685 --> 00:48:20,365 Clare: You're not in charge of me, Catherine. 836 00:48:20,445 --> 00:48:22,805 Just get out of my life. Go away. 837 00:48:22,885 --> 00:48:24,405 Go away! 838 00:48:25,845 --> 00:48:27,405 Catherine: Right, well, that's it then. 839 00:48:28,325 --> 00:48:30,021 The door will be locked when you stagger back. 840 00:48:30,045 --> 00:48:32,341 And you can bang as loud as you like, you'll not get back in. 841 00:48:32,365 --> 00:48:33,365 Okay. 842 00:48:33,445 --> 00:48:35,261 I'll leave all your belongings and your bits and pieces 843 00:48:35,285 --> 00:48:36,885 on the street outside the front door. 844 00:48:36,965 --> 00:48:38,485 Whatever. 845 00:48:38,565 --> 00:48:39,925 Oh, and remember, 846 00:48:40,005 --> 00:48:42,885 there's a fella out there murdering and mutilating vulnerable women 847 00:48:42,965 --> 00:48:44,845 wandering about at night on their own. 848 00:48:49,805 --> 00:48:50,805 Shit! 95015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.