Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,931 --> 00:00:20,455
I'm going down with it.
2
00:00:24,372 --> 00:00:27,723
No. No, you can't
airstrike leader.
3
00:00:27,766 --> 00:00:29,333
Max. Brush your teeth.
4
00:00:30,813 --> 00:00:32,095
No, the battle
of Fort Frontier's...
5
00:00:32,119 --> 00:00:33,598
No, no, no... in a minute.
6
00:00:33,642 --> 00:00:35,185
I don't wanna hear it.
Right now. Come on.
7
00:00:35,209 --> 00:00:36,273
- Count of five.
- No, come on.
8
00:00:36,297 --> 00:00:39,169
One, two, three, four...
9
00:00:39,213 --> 00:00:40,625
If you're not up there
by the count of five
10
00:00:40,649 --> 00:00:42,477
there are gonna be some
serious consequences.
11
00:00:42,520 --> 00:00:43,976
...four and a half,
four and three quarters
12
00:00:44,000 --> 00:00:46,307
four and seven eighths,
and five.
13
00:00:47,699 --> 00:00:48,700
Hannah?
14
00:00:49,875 --> 00:00:52,356
Hannah. I'm in my pajamas, Mom.
15
00:00:52,400 --> 00:00:54,247
I can see that darling.
Did you brush your teeth?
16
00:00:54,271 --> 00:00:56,491
I just have one more page left.
17
00:00:56,534 --> 00:00:59,015
I already did. All right! Excellent. Good.
18
00:00:59,059 --> 00:01:01,124
- Now, come and give me a big hug.
- Max, go upstairs.
19
00:01:01,148 --> 00:01:04,760
- No. No. No. No...
- Yes. Yes. Yes.
20
00:01:04,803 --> 00:01:06,979
Come on. Up, up, go.
21
00:01:15,423 --> 00:01:17,120
Come on, Hannah, let's go.
22
00:01:17,164 --> 00:01:18,991
Just one more
paragraph, Mom. Please?
23
00:01:19,035 --> 00:01:20,906
All right.
But it better be a short one.
24
00:01:20,950 --> 00:01:22,343
Hey, are you coming up or not?
25
00:01:22,386 --> 00:01:24,649
I'll be up in a minute.
Get into that bed.
26
00:01:25,911 --> 00:01:27,435
Mom?
27
00:01:27,478 --> 00:01:29,350
- Mom!
- Police! Freeze!
28
00:01:29,393 --> 00:01:31,352
Susan Walker, we have
a warrant for your arrest.
29
00:01:31,395 --> 00:01:34,137
Get down! On your knees.
Get down!
30
00:01:34,181 --> 00:01:35,704
Susan Walker. Mom!
31
00:01:35,747 --> 00:01:36,942
- You have the right to remain silent.
- Mom!
32
00:01:36,966 --> 00:01:38,533
Mom! Anything you say
33
00:01:38,576 --> 00:01:40,796
can and will be used
against you in a court of law.
34
00:01:40,839 --> 00:01:42,904
You have the right to an attorney
before answering any questions.
35
00:01:42,928 --> 00:01:45,496
If you cannot afford one,
one shall be appointed for you.
36
00:01:45,540 --> 00:01:48,412
I haven't done anything. Mom! Let go of me!
37
00:01:48,456 --> 00:01:50,458
Stop it.
What are you doing?
38
00:01:50,501 --> 00:01:52,242
Do you understand these rights
39
00:01:52,286 --> 00:01:53,809
as I have explained them to you?
40
00:01:53,852 --> 00:01:55,767
- Mom!
- Max!
41
00:01:55,811 --> 00:01:57,049
Where are you taking
my children?
42
00:01:57,073 --> 00:01:58,118
Mom!
43
00:02:17,702 --> 00:02:20,314
Come on, you guys, help me here.
44
00:02:20,357 --> 00:02:23,708
Angie. Ya didn't
fall overboard.
45
00:02:23,752 --> 00:02:25,884
I'm so glad
you and Barney could join us.
46
00:02:25,928 --> 00:02:28,235
We had a great time, it was fun.
47
00:02:28,278 --> 00:02:30,454
And Barney loves the water,
too, don't you, baby?
48
00:02:30,498 --> 00:02:32,935
Wanna help me swab
the deck, Angie?
49
00:02:32,978 --> 00:02:33,978
Look at Russell.
50
00:02:35,067 --> 00:02:36,068
He loves this boat.
51
00:02:38,201 --> 00:02:41,857
Hey, going my way, sailor?
Sure.
52
00:02:41,900 --> 00:02:43,180
So, Angie, I bet you didn't know
53
00:02:43,206 --> 00:02:44,618
your sister was such
a natural at the helm, huh?
54
00:02:44,642 --> 00:02:45,642
Oh, yeah, really.
55
00:02:47,558 --> 00:02:49,430
How are doing with those kids?
56
00:02:49,473 --> 00:02:51,910
You run out of little
nautical lessons yet?
57
00:02:51,954 --> 00:02:54,043
Uh, not yet. You gonna
come play with us?
58
00:02:54,086 --> 00:02:56,206
Yeah. In a minute. All right.
Why don't you take this?
59
00:03:00,092 --> 00:03:01,616
So Russell really
loves those kids.
60
00:03:01,659 --> 00:03:03,835
Wrap it up.
Excellent. So down to earth, Sus.
61
00:03:03,879 --> 00:03:07,622
Russell?
Russell is very earthy.
62
00:03:07,665 --> 00:03:09,469
- Russell, what's this?
- You have no idea.
63
00:03:09,493 --> 00:03:11,191
Ooh, hubba hubba!
64
00:03:13,323 --> 00:03:14,977
You know how hard it is to find a guy
65
00:03:15,020 --> 00:03:16,500
who'll take on a widow and two kids?
66
00:03:16,544 --> 00:03:18,502
Impossible.
67
00:03:18,546 --> 00:03:20,374
Crazy luck.
68
00:03:20,417 --> 00:03:22,027
Just crazy luck.
69
00:03:28,556 --> 00:03:31,385
I got to go.
All right.
70
00:03:31,428 --> 00:03:33,125
Yeah, I'll help.
Okay, bye. Bye.
71
00:03:36,085 --> 00:03:39,610
Hey you.Hey.
72
00:03:39,654 --> 00:03:41,719
It's ready. They're just
getting it washed up for you.
73
00:03:41,743 --> 00:03:44,006
I'm so excited,
I couldn't sleep.
74
00:03:44,049 --> 00:03:45,312
Oh, great.
75
00:03:45,355 --> 00:03:47,401
I knew I left this
at your place.
76
00:03:47,444 --> 00:03:50,055
Um, is my watch in here? I don't know.
77
00:03:50,099 --> 00:03:52,754
You didn't look? At your dirty gym clothes?
78
00:03:52,797 --> 00:03:55,060
No, Russell. I gotta
draw the line somewhere.
79
00:03:56,540 --> 00:03:58,673
It's ready. Hi, Susan. Hey, Rog.
80
00:03:58,716 --> 00:04:00,716
Okay, I'm gonna go take
a look. I'll be right back.
81
00:04:01,763 --> 00:04:04,156
So, how's the job?
82
00:04:04,200 --> 00:04:07,290
Pay is low, hours are long,
we're understaffed.
83
00:04:07,334 --> 00:04:09,292
And I love it.
84
00:04:09,336 --> 00:04:10,456
Well, we sure miss you here.
85
00:04:11,076 --> 00:04:13,601
I miss you guys.
86
00:04:13,644 --> 00:04:16,430
This place got me through
nursing school, it really did.
87
00:04:16,473 --> 00:04:17,972
Oh, Susan, this is Olivia,
our new bookkeeper.
88
00:04:17,996 --> 00:04:19,694
Oh.Hi.
89
00:04:19,737 --> 00:04:22,262
Susan used to be our
receptionist extraordinaire.
90
00:04:22,305 --> 00:04:25,134
Oh, right. Hi, Susan.Hi.
91
00:04:25,177 --> 00:04:26,764
I used to work with Russell
at the Bedford dealership.
92
00:04:26,788 --> 00:04:28,224
Ah.
93
00:04:28,268 --> 00:04:29,399
Nice meeting you. You too.
94
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
Okay. Ready?
95
00:04:36,841 --> 00:04:38,713
All right.
96
00:04:38,756 --> 00:04:41,106
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
97
00:04:41,150 --> 00:04:43,239
You don't have to thank me. Oh, yes, I do.
98
00:04:43,283 --> 00:04:44,806
You don't know
how much I needed this.
99
00:04:44,849 --> 00:04:46,503
Or maybe you do.Here. Come on, get in.
100
00:04:49,071 --> 00:04:51,552
I met Olivia today.
101
00:04:51,595 --> 00:04:53,989
She seemed very nice. Yeah, she's great.
102
00:04:54,032 --> 00:04:56,861
You never mentioned Olivia.
103
00:04:56,905 --> 00:05:00,909
Let me tell you, Olivia
is the best there is...
104
00:05:00,952 --> 00:05:02,737
When it comes to the books.
105
00:05:02,780 --> 00:05:05,043
Oh, the books, is it?
106
00:05:05,087 --> 00:05:07,132
All right, nobody gets
in this car...
107
00:05:07,176 --> 00:05:08,830
This is Russell.
108
00:05:08,873 --> 00:05:10,658
Hey, man. Finish it out here.
109
00:05:10,701 --> 00:05:12,486
Why not? We always do.
110
00:05:12,529 --> 00:05:14,139
Yeah, I got some.
111
00:05:14,183 --> 00:05:16,272
Well, I'm in the neighborhood.
112
00:05:16,316 --> 00:05:18,927
All right, I'll see you soon.
113
00:05:18,970 --> 00:05:20,992
Listen, I have to stop by this
guy's house. My friend Andy.
114
00:05:21,016 --> 00:05:22,017
He owes me some money.
115
00:05:23,497 --> 00:05:25,368
- Let's get in. Come on.
- But Mom said...
116
00:05:25,412 --> 00:05:27,152
All right, all right,
come on. Get in.
117
00:05:27,196 --> 00:05:28,893
Get in. Go ahead.But...
118
00:05:28,937 --> 00:05:31,461
No, it's all right. Come
on. Now, now. Chop chop.
119
00:05:31,505 --> 00:05:32,854
Come on. With the ice cream?
120
00:05:32,897 --> 00:05:34,116
Yes. Yes, with the ice cream.
121
00:05:34,159 --> 00:05:36,118
- Get your seatbelts on.
- You're slipping.
122
00:05:39,861 --> 00:05:43,299
Um, Russell, I really
don't think this is the time.
123
00:05:43,343 --> 00:05:45,562
We're just a couple blocks
away. I'll be two minutes.
124
00:05:45,606 --> 00:05:48,173
Come on. Let's go.
125
00:06:04,364 --> 00:06:05,684
Well, they're off
to slumber land.
126
00:06:08,063 --> 00:06:10,413
Oh, just so you know, I
paid the electric bill today.
127
00:06:10,457 --> 00:06:12,328
I told you, you don't
have to keep doing that.
128
00:06:12,372 --> 00:06:13,547
I want to.
129
00:06:13,590 --> 00:06:14,939
I mean, I'm here all the time.
130
00:06:14,983 --> 00:06:16,550
I'm using up all your
kilowatt hours.
131
00:06:22,947 --> 00:06:25,210
Wait...
Is this...
132
00:06:25,254 --> 00:06:26,560
Is this about Olivia?
133
00:06:27,299 --> 00:06:28,300
Russell...
134
00:06:30,781 --> 00:06:32,043
We're planning a life together.
135
00:06:32,087 --> 00:06:34,263
I am not interested in her.
I never was.
136
00:06:34,306 --> 00:06:37,397
I can't have that kind
of crap around my kids.
137
00:06:38,223 --> 00:06:40,574
Drugs.
138
00:06:40,617 --> 00:06:43,403
That little stop this afternoon,
what was that about?
139
00:06:44,969 --> 00:06:46,318
What? What was that about?
140
00:06:46,362 --> 00:06:47,929
Oh, don't. Don't
do that. I hate that.
141
00:06:49,539 --> 00:06:51,802
We've had this discussion
before, you know.
142
00:06:51,846 --> 00:06:54,718
That time I found that
bag of pot in your pocket.
143
00:06:54,762 --> 00:06:57,808
The guy was in a jam, I gave him
a little something to tide him over.
144
00:06:57,852 --> 00:06:59,854
It's no big deal. Listen, Russell.
145
00:06:59,897 --> 00:07:03,031
Some people drink
a glass of wine to relax,
146
00:07:03,074 --> 00:07:04,641
some people smoke a joint.
147
00:07:04,685 --> 00:07:05,685
I really don't care.
148
00:07:06,426 --> 00:07:08,036
I really don't.
149
00:07:08,079 --> 00:07:09,690
I just can't have it
around my kids.
150
00:07:11,169 --> 00:07:12,169
The wine.
151
00:07:13,520 --> 00:07:15,043
Promise me.
152
00:07:16,697 --> 00:07:17,697
Russell.
153
00:07:23,878 --> 00:07:24,922
I promise.
154
00:07:36,412 --> 00:07:37,812
Come on, I wanna
show you something.
155
00:07:37,892 --> 00:07:39,154
Russell...
156
00:07:42,897 --> 00:07:45,552
Oh, my God, Russell.
157
00:07:46,857 --> 00:07:51,079
This is so unbelievably... Nice?
158
00:07:51,122 --> 00:07:52,472
Perfect.
159
00:07:52,515 --> 00:07:53,515
Perfect.
160
00:07:54,909 --> 00:07:56,867
Why are you showing
me this house?
161
00:07:56,911 --> 00:07:58,260
I think we should make an offer.
162
00:07:58,303 --> 00:08:00,131
Can we afford this?
163
00:08:01,568 --> 00:08:02,873
Yeah, we can afford it.
164
00:08:08,052 --> 00:08:09,052
Oh...
165
00:08:10,359 --> 00:08:12,970
What do you think? I think I'm in love.
166
00:08:13,014 --> 00:08:14,581
With me or the house?
167
00:08:14,624 --> 00:08:16,234
The house is wonderful, too.
168
00:08:27,681 --> 00:08:28,681
Happy?
169
00:08:38,430 --> 00:08:39,867
So, fire place, huh?
170
00:08:41,259 --> 00:08:42,957
And I love this.
171
00:08:43,000 --> 00:08:45,326
I love these windows, it lets
in a lot of light. Great idea.
172
00:08:45,350 --> 00:08:47,439
Look at that. Glass blocks.
That's very...
173
00:08:54,316 --> 00:08:57,058
Anyway, that night we hear
this thud against the cabin.
174
00:08:57,101 --> 00:08:59,906
Yeah, and we thought it was Charlie
Manson's brother coming to butcher us.
175
00:08:59,930 --> 00:09:01,236
So, anyway,
I peek out the window
176
00:09:01,279 --> 00:09:04,848
and I see this huge brown bear.
177
00:09:04,892 --> 00:09:07,590
I mean, his head, like, yea big.
178
00:09:07,634 --> 00:09:11,333
So I grab Larry. The bear, he
looks at Larry, then he looks at me,
179
00:09:11,376 --> 00:09:15,946
and then he just turns
and lumbers away. That's it.
180
00:09:15,990 --> 00:09:17,992
Yeah, laughing
his ass off, probably.
181
00:09:19,210 --> 00:09:20,647
The hippy was in a bear suit?
182
00:09:22,692 --> 00:09:23,780
No.
183
00:09:23,824 --> 00:09:26,174
It was a real bear.
184
00:09:26,217 --> 00:09:28,176
Where'd you get her?
185
00:09:32,136 --> 00:09:33,355
All right, give me the bread.
186
00:09:33,398 --> 00:09:35,487
She's all there.
This is good stuff.
187
00:09:35,531 --> 00:09:37,011
Yeah, love it.
188
00:09:37,054 --> 00:09:38,229
He ain't kidding.
189
00:09:40,405 --> 00:09:42,625
It was somebody named Shaun
on the phone.
190
00:09:42,669 --> 00:09:44,627
He says you know the number.
191
00:09:44,671 --> 00:09:45,889
Yeah. Okay, thanks.
192
00:09:52,548 --> 00:09:54,985
I don't think this is gonna
work out between us.
193
00:09:55,029 --> 00:09:56,508
Because of a little pot?
194
00:09:56,552 --> 00:09:59,163
Yes, because of a little pot.
195
00:09:59,207 --> 00:10:01,731
I never in my life thought that
would be the reason, but yeah.
196
00:10:01,775 --> 00:10:03,341
As long as
you keep doing that...
197
00:10:04,038 --> 00:10:05,561
Oh, come on...
198
00:10:07,084 --> 00:10:08,782
I don't believe this.
199
00:10:08,825 --> 00:10:10,174
Susan, hey.
200
00:10:11,567 --> 00:10:12,567
I love you.
201
00:10:13,613 --> 00:10:16,616
I love you, too, Russell.
202
00:10:16,659 --> 00:10:20,924
But you have promised me,
and promised me again and again,
203
00:10:20,968 --> 00:10:23,753
and now I just don't
trust you anymore.
204
00:10:23,797 --> 00:10:26,538
And I can't have you
around my kids.
205
00:10:26,582 --> 00:10:31,021
They're all I have, and
probably all I'm ever gonna have.
206
00:10:31,065 --> 00:10:33,850
So, let's not make this any
harder than it already is, okay?
207
00:10:33,894 --> 00:10:35,306
Why don't you just
take a few minutes,
208
00:10:35,330 --> 00:10:36,730
go up and pack your stuff
and leave.
209
00:10:38,289 --> 00:10:41,641
Come on. I'm so mad at you!
210
00:10:46,123 --> 00:10:48,299
Oh, leave it, leave it.
I'll take care of it, just go.
211
00:10:59,223 --> 00:11:00,463
Is Russell coming over tonight?
212
00:11:01,748 --> 00:11:02,749
Uh...
213
00:11:03,750 --> 00:11:04,750
No, not tonight.
214
00:11:06,622 --> 00:11:07,710
Why isn't he?
215
00:11:10,234 --> 00:11:11,801
Let me talk to you both
for a minute.
216
00:11:13,977 --> 00:11:15,370
Uh...
217
00:11:15,413 --> 00:11:17,328
Russell is not gonna
be coming over again.
218
00:11:17,372 --> 00:11:18,373
Why not?
219
00:11:20,984 --> 00:11:24,553
Because we're not gonna be
seeing each other anymore.
220
00:11:24,596 --> 00:11:26,120
Did you have a fight with him?
221
00:11:26,163 --> 00:11:27,556
No, not really...
222
00:11:29,514 --> 00:11:32,692
It's just that sometimes you
can really care for somebody,
223
00:11:32,735 --> 00:11:34,695
and then you get to know them
a little bit better,
224
00:11:35,346 --> 00:11:37,435
and you realize
225
00:11:37,479 --> 00:11:41,309
that he's not the man that you're supposed
to spend the rest of your life with.
226
00:11:41,352 --> 00:11:43,615
- And it stinks.
- Yeah.
227
00:11:43,659 --> 00:11:44,704
I think it stinks.
228
00:11:47,402 --> 00:11:49,099
Susan. Hey.
229
00:11:51,232 --> 00:11:52,233
You look good.
230
00:11:54,278 --> 00:11:55,410
Hi.Hi.
231
00:11:55,453 --> 00:11:56,803
I was in the neighborhood
232
00:11:56,846 --> 00:11:59,980
and thought maybe
we could go for lunch.
233
00:12:00,023 --> 00:12:03,897
Whenever is good for you,
you know, I'm flexible.
234
00:12:03,940 --> 00:12:04,980
I don't think so, Russell.
235
00:12:10,251 --> 00:12:11,948
Look, I told you when you called...
236
00:12:11,992 --> 00:12:13,645
Hey, why are you doing this?
237
00:12:15,517 --> 00:12:16,799
I mean, we've been through so much.
238
00:12:16,823 --> 00:12:18,383
How can you just turn your back on that?
239
00:12:19,739 --> 00:12:21,044
I really think you should go.
240
00:12:22,176 --> 00:12:23,830
What do you want from me? Hmm?
241
00:12:27,268 --> 00:12:29,226
Look, Susan, I miss you so much.
242
00:12:29,270 --> 00:12:31,185
I miss you, too.
243
00:12:31,228 --> 00:12:32,795
I love you, Russell.
244
00:12:32,839 --> 00:12:34,599
That kind of feeling doesn't
go away just overnight.
245
00:12:34,623 --> 00:12:35,948
Well then why the hell
are you doing this?
246
00:12:35,972 --> 00:12:37,365
Because I love my children more.
247
00:12:39,933 --> 00:12:41,253
I really have to get back to work.
248
00:12:46,156 --> 00:12:47,723
Fine, you do that.
249
00:12:47,767 --> 00:12:49,159
Tell Hannah and Max I said hi.
250
00:12:56,384 --> 00:12:57,384
Joanne?
251
00:12:57,994 --> 00:12:58,994
Joanne?
252
00:13:00,214 --> 00:13:01,302
Joanne!
253
00:13:12,356 --> 00:13:14,184
Where are the kids? Are they okay?
254
00:13:14,228 --> 00:13:15,509
A little shaken. They're all right.
255
00:13:15,533 --> 00:13:17,274
Barney's with them.
256
00:13:17,318 --> 00:13:18,798
I'll pick them up and go home.
257
00:13:18,841 --> 00:13:20,281
Well, it's gonna
have to be my place.
258
00:13:20,321 --> 00:13:22,802
Your house is still
crawling with cops.
259
00:13:22,845 --> 00:13:26,196
Well, at least they let me post
bail, they're not giving it to Russell.
260
00:13:26,240 --> 00:13:27,434
He was arrested last night, too.
261
00:13:27,458 --> 00:13:29,417
What are you talking about?
262
00:13:29,460 --> 00:13:33,551
The DA's office, and the FEDs, and
the US Attorney have entered the case.
263
00:13:33,595 --> 00:13:36,163
Listen, I got the name of the
best defense lawyer around.
264
00:13:36,206 --> 00:13:37,444
We have an appointment
with her in half an hour.
265
00:13:37,468 --> 00:13:39,906
So let's go, okay?
266
00:13:39,949 --> 00:13:42,188
Knowing about the drugs is the
same as if you traffic them yourself.
267
00:13:42,212 --> 00:13:43,581
So did you knew
about the drugs or not?
268
00:13:43,605 --> 00:13:44,998
Well, I knew.
269
00:13:45,041 --> 00:13:48,436
I mean, I knew that
Russell smoked pot.
270
00:13:48,479 --> 00:13:52,179
And I knew that he sold some
to friends to get his for free.
271
00:13:52,222 --> 00:13:53,789
And I didn't like it,
272
00:13:53,833 --> 00:13:55,922
but was I gonna call up
the police and turn him in?
273
00:13:55,965 --> 00:13:58,794
No.Well, the United States
Government expects you to.
274
00:14:01,405 --> 00:14:04,104
Back in '86, Congress
put into law something called
275
00:14:04,147 --> 00:14:06,193
mandatory minimum sentencing.
276
00:14:06,236 --> 00:14:08,151
It was a part of
the war on drugs.
277
00:14:08,195 --> 00:14:10,632
What it mean is that if you're
convicted of a drug offense
278
00:14:10,675 --> 00:14:14,201
regardless of how much or
how little you are involved,
279
00:14:14,244 --> 00:14:18,118
you may have to serve a legislatively
mandated number of years in prison.
280
00:14:18,161 --> 00:14:20,120
The judge in each case
has zero discretion,
281
00:14:20,163 --> 00:14:23,253
he has to impose whatever
sentence the legislation requires.
282
00:14:23,297 --> 00:14:25,690
The larger the amount of
drugs, the longer the sentence.
283
00:14:25,734 --> 00:14:27,127
That's all there is to it.
284
00:14:27,170 --> 00:14:29,042
What does that
have to do with me?
285
00:14:29,085 --> 00:14:31,392
In '88, Congress upped
the ante by saying that
286
00:14:31,435 --> 00:14:34,786
any person who knows of,
or in any way helps anyone
287
00:14:34,830 --> 00:14:38,138
who deals drugs, what the
government calls a co-conspirator,
288
00:14:38,181 --> 00:14:39,922
that person faces
the same penalty
289
00:14:39,966 --> 00:14:42,925
as the person who
actually commits the crime.
290
00:14:42,969 --> 00:14:45,449
And it doesn't take very much
to implicate you in a conspiracy.
291
00:14:47,451 --> 00:14:50,541
Wait a minute.
So, what you're saying is
292
00:14:50,585 --> 00:14:53,544
even though I have
never sold drugs,
293
00:14:53,588 --> 00:14:56,025
even if I've never done drugs,
294
00:14:56,069 --> 00:14:57,331
which I haven't,
295
00:14:57,374 --> 00:14:59,811
I can still get that kind of sentence?
296
00:14:59,855 --> 00:15:02,031
Yes, that's right.
297
00:15:02,075 --> 00:15:04,381
And they're not talking
overt plotting or scheming,
298
00:15:04,425 --> 00:15:06,272
it could be as simple as
having the drugs in the house,
299
00:15:06,296 --> 00:15:09,082
taking phone messages from your boyfriend
300
00:15:09,125 --> 00:15:12,737
or your husband's drug associates,
driving him to a connection.
301
00:15:12,781 --> 00:15:16,219
The prosecution is going to say, "She
must have known what was going on."
302
00:15:16,263 --> 00:15:18,178
And that's enough
to secure a conviction.
303
00:15:18,221 --> 00:15:19,875
Oh, God.
304
00:15:23,487 --> 00:15:24,836
Miss Shaw...
305
00:15:26,795 --> 00:15:27,795
What do I need to do?
306
00:15:29,798 --> 00:15:32,453
Under these laws, the only
way a person charged
307
00:15:32,496 --> 00:15:35,456
with a drug offense
can get a sentence reduction
308
00:15:35,499 --> 00:15:39,068
is to help the prosecution build a
case against someone else involved.
309
00:15:39,112 --> 00:15:41,853
Which is just what Russell
and Larry plan to do.
310
00:15:41,897 --> 00:15:45,161
Larry Pearson
is involved in this, too?
311
00:15:45,205 --> 00:15:48,904
It was Mr. Pearson who nurtured
several thousand marijuana plants
312
00:15:48,948 --> 00:15:50,950
in the basement of an
abandoned farm house.
313
00:15:50,993 --> 00:15:53,430
Russell and his friends helped.
314
00:15:53,474 --> 00:15:55,084
I'm afraid Larry
has implicated you.
315
00:15:55,128 --> 00:15:57,260
Why would he implicate me?
316
00:15:57,304 --> 00:15:59,959
As I just explained, to get
less time on his own sentence.
317
00:16:00,002 --> 00:16:03,266
But what could he say about
me? I haven't done anything.
318
00:16:03,310 --> 00:16:05,442
Did the police find
anything at my house?
319
00:16:05,486 --> 00:16:07,140
They don't have to.
320
00:16:07,183 --> 00:16:09,620
All it takes to be charged
in a drug conspiracy
321
00:16:09,664 --> 00:16:13,189
is for one other person to say
that you participated in,
322
00:16:13,233 --> 00:16:15,452
or had knowledge
of, a conspiracy.
323
00:16:15,496 --> 00:16:19,021
Oh, God. This is insane.
324
00:16:19,065 --> 00:16:22,242
It's the war on drugs
and it's all about numbers,
325
00:16:22,285 --> 00:16:23,895
locking up as many
people as possible.
326
00:16:23,939 --> 00:16:25,723
Even innocent bystanders?
327
00:16:25,767 --> 00:16:27,421
Unfortunately, they are the worst hit.
328
00:16:27,464 --> 00:16:30,380
The wives, the girlfriends, mothers.
329
00:16:30,424 --> 00:16:33,253
The less involved you actually are
330
00:16:33,296 --> 00:16:35,037
the less you have to offer the prosecution,
331
00:16:35,081 --> 00:16:37,779
the more likely you are to do serious time.
332
00:16:39,085 --> 00:16:41,565
Miss Walker, under these circumstances
333
00:16:41,609 --> 00:16:43,785
I require a retainer of $10,000.
334
00:16:50,096 --> 00:16:51,575
I don't have that kind of money.
335
00:16:56,363 --> 00:16:58,017
I'm gonna have to mortgage my house.
336
00:16:58,060 --> 00:17:00,367
You won't be able to do that.
337
00:17:00,410 --> 00:17:02,282
The government has seized your house,
338
00:17:02,325 --> 00:17:04,675
your automobile, and your other property.
339
00:17:04,719 --> 00:17:06,068
How can they do that?
340
00:17:06,112 --> 00:17:08,070
Any property connected
to a drug offense
341
00:17:08,114 --> 00:17:09,985
is subject to immediate
seizure, it's the law.
342
00:17:13,293 --> 00:17:17,253
Now, you may wanna speak
to someone else on this,
343
00:17:17,297 --> 00:17:19,995
but I assure you my fees
are in line for this kind of thing.
344
00:17:20,039 --> 00:17:21,910
I spent all the
bonds Dad gave me
345
00:17:21,953 --> 00:17:24,260
on the down payment
for the house.
346
00:17:24,304 --> 00:17:25,624
I spent all of mine
on happy hour.
347
00:17:26,349 --> 00:17:29,091
I can't afford her.
348
00:17:29,135 --> 00:17:30,875
And I don't wanna go to
some public defender
349
00:17:30,919 --> 00:17:32,834
who doesn't know I am
and could care less.
350
00:17:35,054 --> 00:17:36,881
You think maybe
I should call Tully?
351
00:17:36,925 --> 00:17:38,579
Daddy's lawyer? Yeah.
352
00:17:38,622 --> 00:17:39,971
Give it a shot. Why not?
353
00:17:41,843 --> 00:17:43,584
- Susan, you okay?
- Yeah.
354
00:17:43,627 --> 00:17:44,802
They're gonna be all right.
355
00:17:44,846 --> 00:17:46,128
I told them I would
give them a tour...
356
00:17:46,152 --> 00:17:48,284
Mommy, Mommy! Hey, hey.
357
00:17:48,328 --> 00:17:49,764
See you, guys.
358
00:17:49,807 --> 00:17:52,201
Okay. It's all right.
359
00:17:52,245 --> 00:17:54,116
They put handcuffs on you. I know...
360
00:17:54,160 --> 00:17:56,249
Well, that's their job, they gotta do that.
361
00:17:56,292 --> 00:17:57,492
Come here, come here.
Sit down.
362
00:18:01,776 --> 00:18:03,299
It was all a big mistake,
363
00:18:03,343 --> 00:18:05,562
and Mommy's gonna straighten it all out.
364
00:18:05,606 --> 00:18:07,564
Right, you're gonna straighten it out.
365
00:18:07,608 --> 00:18:09,088
Hush, hush, hush, hush...
366
00:18:22,231 --> 00:18:24,494
Susan Michelle Walker,
367
00:18:24,538 --> 00:18:26,322
you are charged in
counts one and eleven.
368
00:18:27,193 --> 00:18:29,847
Count one,
369
00:18:29,891 --> 00:18:33,590
conspiracy to manufacture and/or possess
with intent to distribute marijuana.
370
00:18:33,634 --> 00:18:36,115
Count 11, engaging in
and profiting from
371
00:18:36,158 --> 00:18:38,508
an ongoing criminal enterprise.
372
00:18:38,552 --> 00:18:41,294
This proceeding will
commence on November 6th,
373
00:18:41,337 --> 00:18:44,427
in the United States District
Court, eastern district of Virginia.
374
00:18:48,344 --> 00:18:51,347
They have virtually
no evidence against you.
375
00:18:51,391 --> 00:18:53,306
No drugs, no drug paraphernalia.
376
00:18:53,349 --> 00:18:55,917
There wasn't anything to find.
377
00:18:55,960 --> 00:18:59,442
We're gonna meet with the prosecutor
right now. He's asked to see us.
378
00:18:59,486 --> 00:19:01,377
Miss Walker, you have
been charged with conspiracy,
379
00:19:01,401 --> 00:19:03,533
do you know what that means?
380
00:19:03,577 --> 00:19:08,190
Every co-conspirator is charged
with the entire scope of the operation.
381
00:19:08,234 --> 00:19:11,759
And in this case that's
over 2,000 plants.
382
00:19:11,802 --> 00:19:14,457
One hundred plants, five years.
383
00:19:14,501 --> 00:19:16,372
Thousand plants, 10 years.
384
00:19:16,416 --> 00:19:19,636
We can do the math,
Mr. Shelton.
385
00:19:19,680 --> 00:19:22,161
I assume you've asked us here
to talk about a plea bargain.
386
00:19:25,294 --> 00:19:28,428
You cooperate, help us,
387
00:19:28,471 --> 00:19:31,779
by telling us names,
dates, details,
388
00:19:31,822 --> 00:19:33,262
and we're willing to
make you a deal.
389
00:19:34,260 --> 00:19:36,436
Five years, over and done with.
390
00:19:36,479 --> 00:19:38,742
How can I cooperate?
391
00:19:38,786 --> 00:19:42,572
How can I confess something
I had nothing to do with?
392
00:19:42,616 --> 00:19:44,270
You're asking her
to do the impossible.
393
00:19:44,313 --> 00:19:45,967
I don't know these people!
394
00:19:46,010 --> 00:19:48,491
Then you're gonna
wish the hell you did.
395
00:19:48,535 --> 00:19:51,215
You think we're screwing up your
cozy little middleclass life, lady?
396
00:19:51,712 --> 00:19:52,713
That's too bad.
397
00:20:01,069 --> 00:20:02,244
What? What's up?
398
00:20:02,288 --> 00:20:04,594
I got fired.
399
00:20:04,638 --> 00:20:07,249
Those creeps, I can't believe
they let you go.
400
00:20:07,293 --> 00:20:09,599
I have worked so hard
to get here.
401
00:20:09,643 --> 00:20:12,428
To be a good nurse is the
only thing I have ever wanted.
402
00:20:12,472 --> 00:20:13,690
You are a good nurse.
403
00:20:15,823 --> 00:20:17,259
- What's up with you, Max?
- Nothing.
404
00:20:21,350 --> 00:20:23,744
Brandon, he called
you a drug dealer.
405
00:20:23,787 --> 00:20:26,094
They were all saying it,
yelling it.
406
00:20:26,137 --> 00:20:27,704
I'm gonna kill him.
407
00:20:31,534 --> 00:20:34,015
Okay.
408
00:20:34,058 --> 00:20:36,365
People are gonna say some
pretty awful things about me.
409
00:20:38,672 --> 00:20:41,240
We know they're not true.
410
00:20:41,283 --> 00:20:43,807
But that's not gonna make it
any easier to take,
411
00:20:43,851 --> 00:20:46,027
and you're gonna have to
be prepared for that.
412
00:20:46,854 --> 00:20:47,854
Okay?
413
00:20:49,857 --> 00:20:51,206
What's gonna happen to you?
414
00:20:52,990 --> 00:20:54,905
I'll tell you.
415
00:20:54,949 --> 00:20:56,994
There's gonna be a trial,
416
00:20:57,038 --> 00:20:59,319
and I'm gonna be able to prove
I didn't do anything wrong,
417
00:21:00,171 --> 00:21:02,957
and then it's all gonna be over.
418
00:21:03,000 --> 00:21:05,916
But I'm not gonna sit here,
and I'm not gonna pretend
419
00:21:05,960 --> 00:21:08,310
like this is gonna be easy
'cause it's not,
420
00:21:08,354 --> 00:21:10,486
but we're gonna get through it.
421
00:21:13,620 --> 00:21:15,186
We're gonna get
through it together.
422
00:21:15,230 --> 00:21:16,275
Okay.Okay.
423
00:21:24,718 --> 00:21:26,894
Did you ever work alone?
424
00:21:26,937 --> 00:21:29,462
I was never there by myself,
there was always a group of us.
425
00:21:31,072 --> 00:21:33,030
Did Susan Walker help out
at the farm house?
426
00:21:33,074 --> 00:21:35,119
No, not at the farm house, no.
427
00:21:35,163 --> 00:21:37,774
She took messages from buyers.
428
00:21:37,818 --> 00:21:40,124
How many transactions
would you say in a month?
429
00:21:40,168 --> 00:21:43,563
One or two? LARRY: At least that,
probably more.
430
00:21:43,606 --> 00:21:46,696
She and Russell invited us
over for a barbecue,
431
00:21:46,740 --> 00:21:48,568
but it was really an opportunity
432
00:21:48,611 --> 00:21:49,811
for the guys to talk business,
433
00:21:51,397 --> 00:21:53,616
'cause Russell and Larry
wanted to buy this other cabin
434
00:21:53,660 --> 00:21:55,183
that they knew about
in the mountains,
435
00:21:55,226 --> 00:21:57,359
start an operation there.
436
00:21:57,403 --> 00:22:00,014
You know, Roger and I went up
to the Spring Pines last summer
437
00:22:00,057 --> 00:22:03,060
with another couple, and
stayed in a cabin like that.
438
00:22:03,104 --> 00:22:06,499
- Hello. Russell!
- Can you take a message?
439
00:22:06,542 --> 00:22:09,589
Messages about transactions,
440
00:22:09,632 --> 00:22:12,679
and she cooked for us
a couple of times.
441
00:22:16,291 --> 00:22:20,251
Russell helped her buy a car
with some of her share.
442
00:22:20,295 --> 00:22:23,211
Hey, Susan. Oh, Susan, this is
Olivia, she's our new bookkeeper.
443
00:22:23,254 --> 00:22:24,821
Hi, Susan.
444
00:22:24,865 --> 00:22:27,781
I used to work with Russell
over at the Bedford dealership.
445
00:22:27,824 --> 00:22:30,368
She brought a delivery to the car
dealership where Russell and I worked.
446
00:22:30,392 --> 00:22:31,392
How did she bring it?
447
00:22:32,133 --> 00:22:33,917
In a gym bag.
448
00:22:33,961 --> 00:22:35,745
Is my watch in here? SUSAN: I don't know.
449
00:22:35,789 --> 00:22:36,789
You didn't look?
450
00:22:39,009 --> 00:22:40,402
Who is this Olivia?
451
00:22:40,446 --> 00:22:42,796
I met her once.
I don't even know her.
452
00:22:42,839 --> 00:22:46,103
These people will say anything
to save their own skins.
453
00:22:46,147 --> 00:22:49,977
Tomorrow, when it's
your turn to get up there,
454
00:22:50,020 --> 00:22:53,850
and you tell what happened
in your own words,
455
00:22:53,894 --> 00:22:57,463
the truth will come through.
The jury will see that.
456
00:22:57,506 --> 00:23:00,335
You said Susan Walker
never saw drugs in her house,
457
00:23:00,379 --> 00:23:02,119
never had dealers there.
458
00:23:02,163 --> 00:23:03,425
No, not that she knew of.
459
00:23:04,731 --> 00:23:06,472
You gave her money on a regular basis.
460
00:23:08,125 --> 00:23:09,431
Yeah, I mean, yes.
461
00:23:10,998 --> 00:23:12,391
With proceeds from marijuana sales?
462
00:23:14,610 --> 00:23:16,786
Will you answer the question?
463
00:23:16,830 --> 00:23:20,137
Look, I... I helped her out with
some expenses around the house,
464
00:23:20,181 --> 00:23:22,313
you know, groceries...
465
00:23:22,357 --> 00:23:24,838
Oh, just so you know, I
paid the electric bill today.
466
00:23:24,881 --> 00:23:26,511
I told you, you don't
have to keep doing that.
467
00:23:26,535 --> 00:23:28,798
I want to. I'm here
all the time.
468
00:23:28,842 --> 00:23:32,149
With proceeds from
marijuana sales, Mr. Davis?
469
00:23:32,193 --> 00:23:35,065
- Yes or no?
- Yes.
470
00:23:35,109 --> 00:23:36,589
But she never knew
where it came from.
471
00:23:37,459 --> 00:23:39,461
And the new car?
472
00:23:39,505 --> 00:23:41,385
Did she know where the money
for that came from?
473
00:23:43,334 --> 00:23:44,205
You look gorgeous in it.
474
00:23:44,248 --> 00:23:46,163
Yes, it came from me.
475
00:23:46,207 --> 00:23:47,600
I helped her with her trade-in,
476
00:23:47,643 --> 00:23:49,558
and I gave her some money
for the rest, okay?
477
00:23:49,602 --> 00:23:52,169
But that's all she knew.
478
00:23:52,213 --> 00:23:55,434
You were taking steps to buy a
house together, were you not?
479
00:23:56,304 --> 00:23:59,133
Oh, my God, Russell.
480
00:23:59,176 --> 00:24:01,004
This is so perfect.
481
00:24:03,137 --> 00:24:04,530
Susan is
a good woman. Thank you.
482
00:24:04,573 --> 00:24:05,618
Listen to me!
483
00:24:05,661 --> 00:24:06,821
Sorry. I'm sorry, Your Honor.
484
00:24:09,926 --> 00:24:12,015
Look, she wasn't involved
with my business.
485
00:24:12,059 --> 00:24:13,800
She was involved with me.
486
00:24:15,323 --> 00:24:17,064
We were gonna get married,
you know.
487
00:24:18,457 --> 00:24:20,589
What led you to this action?
488
00:24:20,633 --> 00:24:22,033
The breaking up
of the relationship.
489
00:24:23,157 --> 00:24:24,506
Because I walked in on them,
490
00:24:24,550 --> 00:24:27,509
and I saw money changing hands.
491
00:24:27,553 --> 00:24:31,557
And I was not going to have
that in my house or in my life.
492
00:24:31,600 --> 00:24:33,080
There are children here,
Russell.
493
00:24:33,820 --> 00:24:35,691
My children.
494
00:24:35,735 --> 00:24:38,999
Did you see him, or speak to
him again, after that evening?
495
00:24:39,042 --> 00:24:42,393
He called once, and he came
by the hospital where I work once.
496
00:24:42,437 --> 00:24:45,484
What was the purpose of
that phone call and that visit?
497
00:24:45,527 --> 00:24:47,355
He wanted to get back together.
498
00:24:47,398 --> 00:24:49,575
And I made it clear
that wasn't gonna happen.
499
00:24:49,618 --> 00:24:53,535
So, you didn't take messages
for transactions?
500
00:24:53,579 --> 00:24:57,626
I took messages on the phone,
501
00:24:57,670 --> 00:25:00,890
simple messages. So
and so called, call him back.
502
00:25:00,934 --> 00:25:03,850
I had no idea this had
anything to do with
503
00:25:05,155 --> 00:25:06,505
drug dealing.
504
00:25:06,548 --> 00:25:08,463
You didn't make deliveries
to his place of work?
505
00:25:10,247 --> 00:25:13,686
Of course I went to his
place of work several times.
506
00:25:13,729 --> 00:25:18,342
And I made one so-called
delivery of a gym bag
507
00:25:18,386 --> 00:25:21,302
to best of my knowledge
full of dirty gym clothes.
508
00:25:21,345 --> 00:25:23,522
Look, the truth is getting
so distorted here.
509
00:25:24,697 --> 00:25:28,135
Russell was my boyfriend,
510
00:25:28,178 --> 00:25:31,747
consequently, his friends came
to my house from time to time.
511
00:25:31,791 --> 00:25:35,316
I took messages for him on
the phone from time to time.
512
00:25:35,359 --> 00:25:38,058
I drove him to
a friend's house once.
513
00:25:38,101 --> 00:25:40,408
But when I realized
he was dealing marijuana,
514
00:25:40,451 --> 00:25:42,018
I broke up with him.
515
00:25:42,062 --> 00:25:43,411
And kept your mouth shut.
516
00:25:43,454 --> 00:25:46,283
I had no idea the extent.
517
00:25:46,327 --> 00:25:50,418
I certainly had no idea of
anything that you call a conspiracy.
518
00:25:50,461 --> 00:25:55,249
Susan Walker fed and sustained
her five co-conspirators,
519
00:25:55,292 --> 00:25:58,078
and allowed them to
manufacture and distribute
520
00:25:58,121 --> 00:26:02,865
2,342 kilos of marijuana,
521
00:26:02,909 --> 00:26:04,780
and then profited
substantially from it.
522
00:26:06,652 --> 00:26:08,052
It's disingenuous
of her to say that
523
00:26:08,088 --> 00:26:10,046
she did not know
what the end result
524
00:26:10,090 --> 00:26:12,614
of what that drug
trafficking would be.
525
00:26:12,658 --> 00:26:15,965
They put drugs into the hands,
and the bodies,
526
00:26:16,009 --> 00:26:17,929
and the blood streams
of the children of America.
527
00:26:19,578 --> 00:26:22,102
Particularly for a mother,
528
00:26:22,145 --> 00:26:24,147
that should not be
forgiven lightly.
529
00:26:36,638 --> 00:26:37,638
Susan Walker.
530
00:26:39,119 --> 00:26:41,034
Count one,
531
00:26:41,077 --> 00:26:45,429
conspiracy to manufacture and/or possess
with intent to distribute marijuana,
532
00:26:45,473 --> 00:26:47,954
the jury finds you guilty.
533
00:26:47,997 --> 00:26:51,000
Count 11, engaging in
and profiting from
534
00:26:51,044 --> 00:26:53,350
a continuing
criminal enterprise.
535
00:26:53,394 --> 00:26:54,525
The jury finds you guilty.
536
00:26:55,396 --> 00:26:58,355
Susan Walker,
537
00:26:58,399 --> 00:27:00,967
you'll remain free
on your own recognizance
538
00:27:01,010 --> 00:27:03,709
until this matter comes before
this court for sentencing,
539
00:27:04,840 --> 00:27:06,233
on November 16th.
540
00:27:08,583 --> 00:27:10,367
You just sat there
and you did nothing.
541
00:27:10,411 --> 00:27:12,718
Okay, okay, let me just sit
down for a moment, will ya?
542
00:27:14,458 --> 00:27:15,851
Angie... We trusted you.
543
00:27:15,895 --> 00:27:17,287
I know you did.
544
00:27:17,331 --> 00:27:19,028
I'm sorry.
545
00:27:19,072 --> 00:27:20,792
I just didn't realize
what we're up against.
546
00:27:21,988 --> 00:27:24,251
These laws don't make any sense.
547
00:27:24,294 --> 00:27:26,819
It's a little late
to think of that now.
548
00:27:26,862 --> 00:27:28,821
Tell Susan I'll call her.
549
00:27:35,131 --> 00:27:36,916
Can I drive?
550
00:27:36,959 --> 00:27:38,700
Only if you keep going, Susan.
I mean it.
551
00:27:40,789 --> 00:27:41,964
Where am I gonna go?
552
00:27:42,008 --> 00:27:43,400
Mexico, some place, I don't care.
553
00:27:43,444 --> 00:27:44,575
People do it all the time.
554
00:27:46,142 --> 00:27:48,231
Well, that's not any
kind of life for my kids.
555
00:27:51,582 --> 00:27:54,107
I'm so worried about them.
What's gonna happen to them?
556
00:27:54,150 --> 00:27:55,717
Hey...
557
00:27:55,761 --> 00:27:59,112
Whatever goes down, all right,
558
00:27:59,155 --> 00:28:00,591
Max and Hannah will be with me,
559
00:28:00,635 --> 00:28:01,636
they'll be just fine.
560
00:28:04,334 --> 00:28:07,294
Can you?
561
00:28:07,337 --> 00:28:10,427
You've kept my head
above water all these years...
562
00:28:14,301 --> 00:28:15,911
So, shut up.
563
00:28:15,955 --> 00:28:17,195
Shut up.
It's end of discussion.
564
00:28:22,396 --> 00:28:23,796
Will you get to
come home sometimes?
565
00:28:27,009 --> 00:28:28,010
You'll come to visit me.
566
00:28:29,272 --> 00:28:33,102
Okay? Every chance you get.
567
00:28:33,146 --> 00:28:36,018
Mr. Tully says that
wherever they send me,
568
00:28:36,062 --> 00:28:38,586
it's probably gonna
be pretty far away.
569
00:28:38,629 --> 00:28:41,632
But Angie's gonna bring you
whenever she can.
570
00:28:42,808 --> 00:28:43,808
Okay.
571
00:28:45,462 --> 00:28:46,637
Listen to me,
572
00:28:48,204 --> 00:28:49,728
you remember when Daddy died,
573
00:28:50,641 --> 00:28:52,165
and we all said that
574
00:28:52,208 --> 00:28:55,777
we could still feel him
alive in our hearts
575
00:28:55,821 --> 00:28:58,780
as if there was, like,
a little silver cord
576
00:28:58,824 --> 00:29:00,173
that connected all four of us
577
00:29:00,216 --> 00:29:02,131
that could never be broken
no matter what?
578
00:29:04,220 --> 00:29:07,658
Well, you trust that now.
579
00:29:07,702 --> 00:29:09,835
Because no matter
how far away I am,
580
00:29:09,878 --> 00:29:12,228
I will always be
connected to you.
581
00:29:15,405 --> 00:29:16,624
And besides,
582
00:29:17,625 --> 00:29:19,496
it's not gonna be for long.
583
00:29:19,540 --> 00:29:21,542
It can't be.Right. It can't be.
584
00:29:24,937 --> 00:29:27,026
Hey, guys.
585
00:29:27,069 --> 00:29:28,897
Wanna come help
set up the table?
586
00:29:28,941 --> 00:29:30,290
- Yeah.
- Go on, go on.
587
00:29:30,333 --> 00:29:31,552
Go on, help Angie.
588
00:29:39,386 --> 00:29:42,781
Okay, I've made a list of
589
00:29:42,824 --> 00:29:45,218
all the kids that they play with
590
00:29:45,261 --> 00:29:47,089
and their telephone numbers,
591
00:29:47,133 --> 00:29:51,180
and numbers of their parents,
where they work, and
592
00:29:51,224 --> 00:29:53,530
I made a list of the teachers
that they have.
593
00:29:53,574 --> 00:29:55,881
And, also, their doctor's appointments.
594
00:29:55,924 --> 00:29:58,294
She has an appointment
on December 15th... Come on, come on...
595
00:29:58,318 --> 00:30:00,363
...and every
Wednesday at 4:30...
596
00:30:00,407 --> 00:30:01,451
Larry Pearson.
597
00:30:02,626 --> 00:30:03,627
96 months.
598
00:30:04,890 --> 00:30:05,890
Eight years.
599
00:30:06,543 --> 00:30:07,893
68 months.
600
00:30:08,632 --> 00:30:10,025
60 months.
601
00:30:10,069 --> 00:30:11,157
72 months.
602
00:30:11,984 --> 00:30:14,290
168 months.
603
00:30:17,903 --> 00:30:20,470
240 months.
604
00:30:20,514 --> 00:30:21,907
Tully.
605
00:30:22,777 --> 00:30:24,518
20 years.
606
00:30:25,258 --> 00:30:27,303
Judge Markham.
607
00:30:27,347 --> 00:30:30,872
My client does not warrant
20 years in jail.
608
00:30:30,916 --> 00:30:33,309
Mr. Tully, there's absolutely
no doubt in my mind
609
00:30:33,353 --> 00:30:36,312
that these are severe
mandatory sentences.
610
00:30:36,356 --> 00:30:38,662
I wouldn't have
given her 20 years,
611
00:30:38,706 --> 00:30:41,883
but what I feel is just and right has
been taken out of my hands by Congress.
612
00:30:41,927 --> 00:30:43,711
But, Your Honor, I urge you.
613
00:30:43,754 --> 00:30:46,714
The other co-defendants have
cooperated with the prosecutor
614
00:30:46,757 --> 00:30:49,891
and, as a result, have received
some leniency per the statutes.
615
00:30:49,935 --> 00:30:52,676
You client has given
the government nothing.
616
00:30:52,720 --> 00:30:54,156
She had nothing to give.
617
00:30:55,679 --> 00:30:56,855
I'm bound by law.
618
00:31:01,468 --> 00:31:02,948
No!
619
00:31:08,954 --> 00:31:09,954
Mom...
620
00:31:16,439 --> 00:31:20,139
- I'm so sorry.
- Okay, you'll have to come with me. Come on.
621
00:31:29,148 --> 00:31:30,889
Mom! Mom!
622
00:32:07,229 --> 00:32:08,229
Take off your clothes.
623
00:32:09,014 --> 00:32:10,014
Your pants.
624
00:32:15,716 --> 00:32:16,978
Your sweater.
625
00:32:21,156 --> 00:32:23,506
Open your mouth. Turn your head.
626
00:32:24,551 --> 00:32:26,074
Raise your arms.
627
00:32:26,118 --> 00:32:27,119
Bend over, turn around.
628
00:33:05,070 --> 00:33:08,203
Ladies, ladies. Why can't
you keep it down, huh?
629
00:33:08,247 --> 00:33:10,292
Why can't you keep it up?
630
00:33:15,819 --> 00:33:17,819
Cece, that smart mouth
is gonna get you in trouble.
631
00:33:20,172 --> 00:33:21,452
You take my freakin' toothbrush?
632
00:33:40,192 --> 00:33:42,063
Shut up.
633
00:33:42,107 --> 00:33:44,109
Shut up or I'll kill you!
634
00:33:44,152 --> 00:33:47,025
Shirley's having
a seizure again.
635
00:33:50,550 --> 00:33:51,594
It's okay.
636
00:33:53,161 --> 00:33:54,521
She should take her
damn medication
637
00:33:54,554 --> 00:33:56,338
if we're hoping to get
any sleep around here.
638
00:35:54,717 --> 00:35:55,718
Don't wanna get up.
639
00:36:09,863 --> 00:36:12,909
There's no hot water. Call the press.
640
00:36:14,737 --> 00:36:16,565
You know what?
641
00:36:16,609 --> 00:36:18,567
If I ever make it out of here,
642
00:36:18,611 --> 00:36:20,134
I'm gonna write my life story.
643
00:36:20,178 --> 00:36:22,528
That's what I'm gonna do.
I'm gonna write my life story.
644
00:36:22,571 --> 00:36:24,486
Yeah, if you
ever make it out of here.
645
00:36:40,328 --> 00:36:42,678
Walker.
646
00:36:42,722 --> 00:36:46,421
These have to be redone. I didn't do this.
This isn't my work.
647
00:36:46,465 --> 00:36:47,770
Find somebody else.
648
00:36:50,425 --> 00:36:53,167
Okay, I'll do it. I'll do it.
649
00:36:53,211 --> 00:36:55,430
Pay attention
to what you're doing.
650
00:36:55,474 --> 00:36:57,074
When are you gonna
get it right, sweetie?
651
00:36:58,259 --> 00:36:59,956
All right, get back to work.
652
00:37:04,483 --> 00:37:07,312
Bless us, O Lord,
with these thy gifts
653
00:37:07,355 --> 00:37:09,009
which we are about to receive.
654
00:37:11,054 --> 00:37:12,186
Amen.Amen.
655
00:37:14,188 --> 00:37:15,624
And let us dig into this dinner.
656
00:37:33,512 --> 00:37:35,731
- She got a knife!
- Drop it!
657
00:37:42,434 --> 00:37:44,131
Get her out of here!
658
00:37:46,046 --> 00:37:47,482
Sit down!
659
00:37:50,659 --> 00:37:54,315
Get back in line!
Sit down or get in line!
660
00:38:17,773 --> 00:38:19,340
Hi.Hi.
661
00:38:19,384 --> 00:38:21,342
I'm Roxanne.Susan.
662
00:38:25,477 --> 00:38:28,218
You just got in here from
Marianna, didn't you?
663
00:38:29,916 --> 00:38:33,311
I've been shipped all over.
664
00:38:33,354 --> 00:38:37,097
I was actually kind of hoping
they'd transfer me to Danbury.
665
00:38:37,140 --> 00:38:40,535
This is kind of too far for my
husband to bring my kids to see me.
666
00:38:40,579 --> 00:38:42,145
I haven't seen them
in nearly a year.
667
00:38:43,495 --> 00:38:45,801
That's too bad.
668
00:38:45,845 --> 00:38:48,369
I'm seeing mine
the week after next.
669
00:38:48,413 --> 00:38:50,197
Yeah? Yeah.
670
00:38:50,240 --> 00:38:51,938
How many
you have? Two. How many you have?
671
00:38:53,200 --> 00:38:56,203
Well, my Samuel is 10 years old.
672
00:38:56,246 --> 00:38:59,293
And my babies are 18 months.Aw.
673
00:38:59,337 --> 00:39:00,337
Chloe and Clarissa.
674
00:39:01,687 --> 00:39:03,428
I had them in Marianna.
675
00:39:04,516 --> 00:39:05,560
Shackled to the bed.
676
00:39:11,218 --> 00:39:13,089
So, um...
677
00:39:13,133 --> 00:39:15,309
You write a lot of letters.
678
00:39:15,353 --> 00:39:17,180
I saw you in here yesterday too.
679
00:39:17,224 --> 00:39:20,706
These are all about my
request for a new trial.
680
00:39:22,447 --> 00:39:25,406
So, are you writing the judge?
681
00:39:25,450 --> 00:39:30,106
Yeah, I'm writing the judge, I'm
writing my senators, my congressmen.
682
00:39:31,543 --> 00:39:33,458
Could I take a look at
one of your letters?
683
00:39:33,501 --> 00:39:36,199
I just wanna see
how you put things.
684
00:39:36,809 --> 00:39:37,809
Yeah.
685
00:39:38,376 --> 00:39:40,552
Sure, go ahead.
686
00:39:40,595 --> 00:39:43,032
I need to write
one of these myself.
687
00:39:43,076 --> 00:39:46,601
Well, I'm no Johnnie Cochran.
Don't expect too much.
688
00:39:46,645 --> 00:39:48,995
I just wanna get a feel of it.
689
00:39:50,083 --> 00:39:51,258
It's all I need.
690
00:39:56,263 --> 00:39:59,266
0-4-6-1-4-0-6-2.
691
00:39:59,309 --> 00:40:02,400
0-8-5-2-3-9-7-4.
692
00:40:02,443 --> 00:40:05,403
0-1-9-3-7-9-6-3.
693
00:40:07,317 --> 00:40:12,279
0-5-9-3-1-7-5-6.
694
00:40:12,322 --> 00:40:15,195
0-8-0-3-6-2-3-3.
Right about here.
695
00:40:15,238 --> 00:40:18,328
0-7-6-3-7-0-9-3.
696
00:40:20,635 --> 00:40:23,246
0-4-2-9-7-2-5-4.
697
00:40:24,552 --> 00:40:26,859
0-5-9-2-3-2-9-1.
698
00:40:44,180 --> 00:40:45,573
How you doing, baby?
699
00:40:46,748 --> 00:40:48,358
Settling in all right?
700
00:40:51,536 --> 00:40:55,017
Better watch out you don't
end up like, uh, her over there.
701
00:40:57,846 --> 00:40:59,239
Give it a rest, Ramona.
702
00:41:02,851 --> 00:41:04,940
She just got here.
703
00:41:04,984 --> 00:41:07,856
She's not ready for all this
dazzling hospitality yet.
704
00:41:16,386 --> 00:41:19,389
Hey, baby, how you doing?
Don't you "Hey, baby" me.
705
00:41:37,799 --> 00:41:40,280
I'm Susan.Danielle.
706
00:41:41,716 --> 00:41:45,372
It gets easier.
707
00:41:45,415 --> 00:41:48,680
My boyfriend, he asked me to
buy these chemicals that he needed.
708
00:41:49,463 --> 00:41:50,508
I didn't know.
709
00:41:54,816 --> 00:41:57,558
They gave me 24 years.
710
00:41:57,602 --> 00:41:59,255
I wasn't even
part of the conspiracy.
711
00:41:59,299 --> 00:42:02,302
I don't know anything about
manufacturing methamphetamine.
712
00:42:03,564 --> 00:42:06,001
I'm 19.Okay, okay.
713
00:42:07,525 --> 00:42:10,789
Be careful in here, all right?
714
00:42:10,832 --> 00:42:15,402
Make sure you can trust who you're talking
to before you tell them your life story.
715
00:42:15,445 --> 00:42:17,622
You don't know what they're
gonna use against you
716
00:42:17,665 --> 00:42:22,061
to get their sentence reduced.
It happens in here all the time.
717
00:42:22,104 --> 00:42:23,845
See this woman
coming in here now?
718
00:42:25,107 --> 00:42:26,195
That's Lucy.
719
00:42:27,022 --> 00:42:29,547
She's in for murder.
720
00:42:29,590 --> 00:42:33,855
Across the way, writing, Shirley,
she's in for armed robbery.
721
00:42:33,899 --> 00:42:37,772
That's Greta.
She's blind and diabetic.
722
00:42:37,816 --> 00:42:40,427
She's in for drug conspiracy.
723
00:42:40,470 --> 00:42:42,472
So's Dorothy over there.
724
00:42:42,516 --> 00:42:44,300
A lot of rage in old Dorothy.
725
00:42:45,606 --> 00:42:47,129
It's a real bunch of charmers.
726
00:42:48,653 --> 00:42:50,045
Behind you...
727
00:42:50,089 --> 00:42:53,309
You have a mother and daughter
and a granddaughter.
728
00:42:53,353 --> 00:42:58,488
They got 24, 30 and 19 years respectively
because... Look back at me now.
729
00:43:00,839 --> 00:43:03,232
Because her son
and a couple of his buddies
730
00:43:03,276 --> 00:43:05,974
were dealing drugs
out of her house.
731
00:43:06,018 --> 00:43:09,195
A lot of people are in here for
the same thing you're in here for.
732
00:43:09,238 --> 00:43:11,589
Two minutes. Lights out.
733
00:43:11,632 --> 00:43:14,374
Okay, just listen to me.
734
00:43:14,417 --> 00:43:17,507
Do your job. Stay out
of trouble. You'll be okay.
735
00:43:19,379 --> 00:43:23,731
Don't try to make sense
out of any of this, kiddo.
736
00:43:23,775 --> 00:43:25,655
You're just gonna drive
yourself nuts if you do.
737
00:43:38,224 --> 00:43:40,574
Come on Russell,
help me out here.
738
00:43:40,618 --> 00:43:41,619
How do I tie this?
739
00:43:47,929 --> 00:43:50,323
Mom, Russell taught me
how to tie a clove hitch.
740
00:44:01,160 --> 00:44:02,596
Hey!
741
00:44:06,644 --> 00:44:09,124
Mommy! MAX: Mom!
742
00:44:09,168 --> 00:44:10,778
Come here, you.
743
00:44:12,214 --> 00:44:15,827
Oh, big guy!
744
00:44:15,870 --> 00:44:18,612
Mommy, Mommy, I love you,
I love you, I love you.
745
00:44:19,526 --> 00:44:21,310
And I love you too.
746
00:44:27,621 --> 00:44:30,556
Hannah, this one is even better than
the one that you read me on the phone.
747
00:44:30,580 --> 00:44:32,844
- Really?
- Yes.
748
00:44:32,887 --> 00:44:34,976
You know what you are?
You are a writer.
749
00:44:35,020 --> 00:44:36,761
Yeah, you're the writer.
750
00:44:36,804 --> 00:44:38,937
And what about you, big guy?
751
00:44:38,980 --> 00:44:41,591
- You still like your new teacher?
- She's okay.
752
00:44:41,635 --> 00:44:43,942
Oh, just okay, huh?
753
00:44:43,985 --> 00:44:46,181
Okay, you guys want to go to
the machine and get something?
754
00:44:46,205 --> 00:44:47,946
Yeah.
755
00:44:47,989 --> 00:44:50,296
Get something for your mom
and me too, okay? Thanks.
756
00:44:52,777 --> 00:44:55,954
So how's Max doing in school? It's odd.
757
00:44:55,997 --> 00:44:59,740
He's been acting out a lot. He's
been fighting with his classmates.
758
00:44:59,784 --> 00:45:02,700
And then sometimes he's very
quiet, he's very very sullen. Hi there.
759
00:45:02,743 --> 00:45:05,180
Hey. Hey, big guy.
760
00:45:05,224 --> 00:45:08,183
Listen, what's this
about school? Yeah?
761
00:45:08,227 --> 00:45:09,228
Hmm?
762
00:45:10,664 --> 00:45:12,753
You know you can't do that.
763
00:45:12,797 --> 00:45:15,451
Hey, come here.
Look at me. Eye to eye.
764
00:45:17,105 --> 00:45:19,499
You know you can't
do that, sweetie.
765
00:45:22,850 --> 00:45:24,678
Oh!
766
00:45:24,722 --> 00:45:25,916
Three of spades.
I got it! Yes!
767
00:45:25,940 --> 00:45:28,377
You did it again!
768
00:45:28,421 --> 00:45:31,467
Visiting hours are over. All
inmates, return to your units.
769
00:45:33,295 --> 00:45:35,689
No.A whole day to learn that.
770
00:45:35,733 --> 00:45:38,257
I have to go.
Listen up, listen up.
771
00:45:38,300 --> 00:45:40,650
And you're gonna
come back so soon,
772
00:45:40,694 --> 00:45:43,610
that you're not even gonna
notice that I'm not home, okay?
773
00:45:43,653 --> 00:45:46,004
It's gonna go by really,
really fast. You'll see.
774
00:45:46,047 --> 00:45:47,832
Okay? Bye, Mom.
775
00:45:50,835 --> 00:45:54,534
Goodbye, baby. Bye, Mommy. I miss you.
776
00:45:54,577 --> 00:45:57,232
I want you to be strong,
and be brave,
777
00:45:57,276 --> 00:46:00,148
and be a good boy,
all right? I can't, Mommy, I can't.
778
00:46:00,192 --> 00:46:01,759
No, it's okay. Bye, Sus.
779
00:46:03,499 --> 00:46:04,762
Bye, Mommy.
780
00:46:06,981 --> 00:46:07,981
- Bye, Sus.
- Bye.
781
00:46:09,679 --> 00:46:10,768
See you soon.
782
00:46:13,335 --> 00:46:15,903
Okay, okay, okay.
In plain English.
783
00:46:15,947 --> 00:46:17,687
The judge won't grant me
a new trial, right?
784
00:46:19,472 --> 00:46:21,387
Right?
785
00:46:21,430 --> 00:46:23,781
All right, so we'll
go to another judge.
786
00:46:27,785 --> 00:46:30,265
Okay, so what's our next move?
787
00:46:33,268 --> 00:46:35,923
Janice, please.
788
00:46:35,967 --> 00:46:38,047
This could be something.
This can't be the end of it.
789
00:46:38,708 --> 00:46:39,927
Please.
790
00:46:41,494 --> 00:46:42,494
Don't say that.
791
00:46:45,063 --> 00:46:47,413
It... I...
792
00:46:47,456 --> 00:46:50,503
What's wrong with the system?
How can this happen?
793
00:47:05,083 --> 00:47:06,911
They turned down my
request for a new trial.
794
00:47:07,346 --> 00:47:08,869
What?
795
00:47:08,913 --> 00:47:13,613
Nineteen more years
in this hell hole.Bastards.
796
00:47:13,656 --> 00:47:17,399
They are destroying my life.
They are destroying my family.
797
00:47:17,443 --> 00:47:21,926
And I'm supposed to, what,
resign myself to this?
798
00:47:21,969 --> 00:47:25,407
We are buried alive in this hell
hole and nobody gives a damn.
799
00:47:25,451 --> 00:47:27,322
Because nobody knows.
800
00:47:27,366 --> 00:47:29,890
Well, if nobody knows, and
nobody cares, then what's the point?
801
00:47:31,674 --> 00:47:33,633
Boy, people in this
country better wake up,
802
00:47:33,676 --> 00:47:36,854
because if this can happen to
me, it can happen to anybody.
803
00:47:39,944 --> 00:47:40,944
Oh, God.
804
00:47:57,831 --> 00:48:00,921
You signin' up for this thing the
new chaplain's putting together?
805
00:48:00,965 --> 00:48:03,793
I don't wanna sit around
and talk about my problems.
806
00:48:03,837 --> 00:48:05,883
I don't want anyone
knowing my business.
807
00:48:05,926 --> 00:48:07,841
It's at 11:00,
you get out of work.
808
00:48:09,887 --> 00:48:10,888
Hey, Susan.
809
00:48:12,628 --> 00:48:16,110
All these judges and senators
you keep writing,
810
00:48:16,154 --> 00:48:17,372
they ever write back?
811
00:48:17,416 --> 00:48:19,157
Yeah, some of them do.
812
00:48:19,200 --> 00:48:22,334
I don't see them
sending you any bus ticket.
813
00:48:22,377 --> 00:48:25,032
Well, it's a little matter
of changing the law first.
814
00:48:25,076 --> 00:48:27,165
Oh, you wasting your time.
815
00:48:27,208 --> 00:48:29,515
That ain't gonna happen.
816
00:48:29,558 --> 00:48:31,386
They never gonna
let you out of here.
817
00:48:38,002 --> 00:48:40,265
And there could be more
than $100 worth of stuff.
818
00:48:40,308 --> 00:48:43,703
No, oh, God.
819
00:48:43,746 --> 00:48:46,836
Hey. Somebody took
Susan's commissary card.
820
00:48:46,880 --> 00:48:48,160
They've been buying stuff on it.
821
00:48:54,105 --> 00:48:55,628
Oh, nice, nice.
822
00:49:00,589 --> 00:49:03,984
All right, Ramona, let's go.
823
00:49:04,028 --> 00:49:07,335
I ain't going to that broiler
room with you, Terry.
824
00:49:07,379 --> 00:49:09,990
You know what I'm talking about.
825
00:49:10,034 --> 00:49:13,994
The Commissary Chief says you're
using something that doesn't belong to you.
826
00:49:14,038 --> 00:49:15,604
Using what? An ID card.
827
00:49:16,431 --> 00:49:18,172
Oh.
828
00:49:18,216 --> 00:49:21,219
Search me. Search me.
829
00:49:21,262 --> 00:49:22,960
Come on, Terry, search me!
830
00:49:23,003 --> 00:49:28,008
Get your hands off her! I'll
cut your leg off, you hear me?
831
00:49:28,052 --> 00:49:30,271
Chill out, June, or you're next.
832
00:49:32,056 --> 00:49:33,840
Ladies, it's 11:00.
833
00:49:33,883 --> 00:49:36,234
Whoever signed up for
Miss Robles group, let's go.
834
00:49:45,983 --> 00:49:46,983
You watch your back.
835
00:49:52,076 --> 00:49:55,775
I'm Marguerite Robles,
the new chaplain.
836
00:49:55,818 --> 00:49:57,995
Would anyone like to talk
about anything in particular?
837
00:50:01,737 --> 00:50:03,478
That's what I hope
this group will be,
838
00:50:03,522 --> 00:50:06,351
a place where we can
get stuff of our chests.
839
00:50:06,394 --> 00:50:10,311
Not just about what's going on
in here... That too, of course...
840
00:50:10,355 --> 00:50:13,880
But also what you're having to deal
with with your families on the outside.
841
00:50:19,407 --> 00:50:22,497
Okay then. Um, I've brought
842
00:50:22,541 --> 00:50:26,371
a newsletter some of you
might be interested in, uh...
843
00:50:26,414 --> 00:50:29,113
Some of you may
have already seen it, but...
844
00:50:31,071 --> 00:50:33,900
Oh, well, I'll just put them
right here actually.
845
00:50:33,943 --> 00:50:38,035
Uh, any of you here serving
mandatory minimum sentences?
846
00:50:38,078 --> 00:50:40,863
What do you want
to know that for?
847
00:50:40,907 --> 00:50:45,390
Well, um, because, right after
seminary, I interned at a state prison
848
00:50:45,433 --> 00:50:50,569
and I got to know this group that's working
to reform mandatory sentencing laws.
849
00:50:50,612 --> 00:50:55,443
There are thousands of women
serving harsh sentences like these.
850
00:50:55,487 --> 00:50:57,271
I answered my
boyfriend's telephone.
851
00:50:59,317 --> 00:51:00,317
And I took a message.
852
00:51:01,710 --> 00:51:03,147
I got 15 years.
853
00:51:05,149 --> 00:51:07,189
How was I supposed to know
it was about a drug sale?
854
00:51:08,848 --> 00:51:10,676
I got life because
one of them had a gun.
855
00:51:12,417 --> 00:51:14,506
The other guy
I didn't even know.
856
00:51:14,549 --> 00:51:17,465
I got an enhanced sentence.
857
00:51:17,509 --> 00:51:21,687
They offered me a plea bargain,
10 years, I says, "No, I'm innocent.
858
00:51:21,730 --> 00:51:23,602
"I'm going to trial."
859
00:51:26,126 --> 00:51:28,409
If the government thought that
10 years was enough punishment,
860
00:51:28,433 --> 00:51:29,521
why am I doing life?
861
00:51:29,564 --> 00:51:30,565
Right.
862
00:51:33,916 --> 00:51:37,181
Anybody else here serving a
mandatory minimum sentence?
863
00:51:42,055 --> 00:51:43,055
Six of you.
864
00:51:45,972 --> 00:51:48,017
You have kids?
865
00:51:48,061 --> 00:51:50,498
Oh, Cece's got a bunch of them.
866
00:51:50,542 --> 00:51:52,761
Tell her. Come on.
867
00:51:52,805 --> 00:51:57,114
When I was sentenced, they
were nine, four, two and one.
868
00:51:57,157 --> 00:51:59,203
My boy was 16 when I left.
869
00:52:00,465 --> 00:52:02,119
He's not doing too good.
870
00:52:02,815 --> 00:52:05,122
I...
871
00:52:05,165 --> 00:52:07,646
I haven't seen my babies
in five years.
872
00:52:07,689 --> 00:52:10,170
Each of mine lives with
a different relative.
873
00:52:10,214 --> 00:52:12,564
The youngest
doesn't even remember me.
874
00:52:12,607 --> 00:52:14,609
And my brother who has them,
875
00:52:14,653 --> 00:52:16,263
he won't let there
be any contact.
876
00:52:21,050 --> 00:52:25,229
Susan? It's Susan, right?
877
00:52:25,272 --> 00:52:28,275
Yeah. What about you?
878
00:52:28,319 --> 00:52:30,886
Oh, pretty much the same
as everybody else.
879
00:52:35,978 --> 00:52:36,978
How about you, Dorothy?
880
00:52:38,285 --> 00:52:40,635
You have kids? No.
881
00:52:58,262 --> 00:53:00,046
You're a nice looking woman.
882
00:53:02,614 --> 00:53:05,965
But your face ain't gonna look nothing
like that when Ramona gets out of the hole.
883
00:53:10,491 --> 00:53:12,276
She's a piece of work.
Ignore her.
884
00:53:14,365 --> 00:53:15,931
Mind if I join you, ladies?
885
00:53:17,281 --> 00:53:19,283
Go ahead. Great, thanks.
886
00:53:24,157 --> 00:53:26,464
Oh, I wouldn't eat that
pot pie if I were you.
887
00:53:29,554 --> 00:53:30,685
Right.
888
00:53:32,948 --> 00:53:36,256
I don't know if you picked
up one of these or not.
889
00:53:36,300 --> 00:53:37,779
I did.Great.
890
00:53:40,347 --> 00:53:42,001
Uh, the group's called FAMM,
891
00:53:42,044 --> 00:53:44,525
Families Against
Mandatory Minimums.
892
00:53:44,569 --> 00:53:47,572
If you look on the back, there's
a case summary you fill out.
893
00:53:47,615 --> 00:53:50,575
It asks about your
sentence, the offense,
894
00:53:50,618 --> 00:53:53,317
sympathetic factors,
your family and so on.
895
00:53:53,360 --> 00:53:56,755
Then you write a brief personal
account of what happened.
896
00:53:56,798 --> 00:53:58,887
Excuse me, Chaplain,
897
00:53:58,931 --> 00:54:01,020
staff table's over there.
898
00:54:01,063 --> 00:54:02,063
I'm fine here, thanks.
899
00:54:04,328 --> 00:54:05,329
Yeah.
900
00:54:08,854 --> 00:54:13,685
They use these case summaries to write
profiles on people serving mandatory minimums.
901
00:54:13,728 --> 00:54:17,166
That's how they publicize the unfairness
of these laws, by putting a face on them.
902
00:54:19,560 --> 00:54:21,170
Yeah, I'll fill
one of these out.
903
00:54:21,214 --> 00:54:23,303
I got a story.Great.
904
00:54:23,347 --> 00:54:26,698
You know, you should read some of the
letters that Susan wrote about her case.
905
00:54:27,873 --> 00:54:29,222
Oh, yeah?
906
00:54:29,266 --> 00:54:32,094
The judges
and congressmen, and then...
907
00:54:32,138 --> 00:54:33,835
That's great.
You have to do that.
908
00:54:33,879 --> 00:54:35,079
It's probably a waste of time.
909
00:54:35,446 --> 00:54:36,925
No, hey,
910
00:54:36,969 --> 00:54:38,884
you can't give up.
You've gotta let people know.
911
00:54:38,927 --> 00:54:42,670
I mean, that's what's so great
about FAMM, they can do that.
912
00:54:42,714 --> 00:54:44,281
And for your kids too.
913
00:54:45,499 --> 00:54:47,109
How old are they?
914
00:54:51,897 --> 00:54:54,465
Hannah's 17. She's
a junior in high school.
915
00:54:54,508 --> 00:54:57,424
And Max is 15.
916
00:54:57,468 --> 00:55:00,035
They were 11 and 9
when I came in here.
917
00:55:02,342 --> 00:55:05,214
In some ways, that's what
they still are to me.
918
00:55:16,269 --> 00:55:17,836
Excuse me.
919
00:55:19,794 --> 00:55:22,275
Hey, Angie. You better go home, Jake.
920
00:55:25,147 --> 00:55:26,366
Right.
921
00:55:27,759 --> 00:55:31,415
And I'll see you tomorrow.Yeah.
922
00:55:36,158 --> 00:55:38,291
What was going on here, hmm?
923
00:55:38,335 --> 00:55:40,380
I mean, I know
what was going on,
924
00:55:40,424 --> 00:55:42,904
but I'd like you to tell me.
925
00:55:42,948 --> 00:55:46,081
Well, we've been sleeping
together for the last year. You happy?
926
00:55:46,125 --> 00:55:47,431
Hannah.
927
00:55:47,474 --> 00:55:50,216
Okay, we don't sleep.
928
00:55:50,259 --> 00:55:51,391
Why haven't you told me?
929
00:55:51,435 --> 00:55:52,827
You're not my mother.
930
00:55:52,871 --> 00:55:54,786
I know I'm not your mother.
931
00:55:54,829 --> 00:55:57,615
My mother is in prison
and my father's dead.
932
00:55:57,658 --> 00:55:59,530
No, we need to discuss this.
933
00:55:59,573 --> 00:56:02,010
"We" don't need to do
anything. How come you...
934
00:56:02,054 --> 00:56:03,925
No "how come."
935
00:56:03,969 --> 00:56:07,015
Now, if you're intent
on being sexually active,
936
00:56:07,059 --> 00:56:08,950
you're going to have to
take some responsibility for it.
937
00:56:08,974 --> 00:56:12,064
Please,
advice from the party girl.
938
00:56:12,107 --> 00:56:14,196
That was a long time ago.
939
00:56:16,590 --> 00:56:19,245
I'm responsible for you.
940
00:56:19,288 --> 00:56:21,508
Hello. Hi, what's going on?
941
00:56:21,552 --> 00:56:23,989
Hi. Oh, I just got in from
work, trying to fix dinner.
942
00:56:24,772 --> 00:56:27,166
Oh.
943
00:56:27,209 --> 00:56:29,231
Listen, I was wondering if you and
the kids might be able to come up
944
00:56:29,255 --> 00:56:30,735
and visit me soon.
945
00:56:30,778 --> 00:56:32,084
Oh, Susan,
I'm so booked at work.
946
00:56:33,259 --> 00:56:35,914
Angie, it's been three months.
947
00:56:35,957 --> 00:56:37,306
I gotta see 'em.
948
00:56:38,482 --> 00:56:40,745
Please, I gotta see 'em.
949
00:56:42,050 --> 00:56:43,051
Okay.
950
00:56:44,879 --> 00:56:46,925
I'll try and juggle
the schedule.
951
00:56:46,968 --> 00:56:48,666
I'll see what I can do, okay?
952
00:56:48,709 --> 00:56:50,232
Okay, thanks.
953
00:56:56,413 --> 00:56:58,763
Hey, Susie.
954
00:56:58,806 --> 00:57:00,634
Ramona asked me
to give you a message.
955
00:57:22,308 --> 00:57:23,527
Check this out!
956
00:57:27,922 --> 00:57:29,097
Susan!
957
00:57:29,141 --> 00:57:30,141
Freeze! Get off her!
958
00:57:33,537 --> 00:57:34,537
Let me at her!
959
00:57:42,894 --> 00:57:44,025
Thank you.
960
00:57:46,463 --> 00:57:47,464
Susan.
961
00:57:49,161 --> 00:57:52,164
You okay? SUSAN: Yes.
962
00:57:52,207 --> 00:57:54,751
Roxanne told me what happened.
I'm saying something to the warden.
963
00:57:54,775 --> 00:57:56,429
Marguerite, don't do that.
964
00:57:57,996 --> 00:58:00,389
But you didn't do anything? Please.
965
00:58:01,173 --> 00:58:03,480
Let it go.
966
00:58:03,523 --> 00:58:06,787
If I rat on somebody in here, it's
just gonna make it a hell of a lot worse.
967
00:58:07,875 --> 00:58:08,875
Please.
968
00:58:10,269 --> 00:58:11,269
Okay, Susan.
969
00:58:13,141 --> 00:58:15,448
Look, I'll be back later
with something to eat.
970
00:58:15,492 --> 00:58:16,536
You hang tough.
971
00:58:33,640 --> 00:58:35,947
I'm reassigning you.
972
00:58:35,990 --> 00:58:37,862
Oh, please don't do that.
Maintenance detail.
973
00:58:37,905 --> 00:58:42,431
I've worked so hard to become
Grade One. I've always done a good job.
974
00:58:42,475 --> 00:58:44,825
Now you have a chance
to excel in another area.
975
00:58:47,306 --> 00:58:49,787
June's been relocated
to another facility.
976
00:58:49,830 --> 00:58:52,390
And you will too, if there's another
incident. Do you understand?
977
00:58:54,966 --> 00:58:56,010
Good.
978
00:59:13,637 --> 00:59:14,768
What are you doing?
979
00:59:24,865 --> 00:59:26,345
Double six.
980
00:59:26,388 --> 00:59:28,956
You know that's not
a double six, Greta.
981
00:59:29,000 --> 00:59:31,393
Come on, you're cheating.
No, you're cheating.
982
00:59:33,526 --> 00:59:34,566
Double six. That's better.
983
00:59:39,967 --> 00:59:42,317
Hey, Susan. Hey, Lucy.
984
00:59:42,361 --> 00:59:45,103
Kids gonna be here today? Yeah.
985
00:59:45,146 --> 00:59:46,931
Been so long
since I've seen 'em,
986
00:59:46,974 --> 00:59:49,134
they're probably gonna have
my grandchildren with them.
987
00:59:50,674 --> 00:59:53,502
Good luck out there. Sixteen years.
988
00:59:53,546 --> 00:59:55,635
Gonna be like that
old guy who woke up.
989
00:59:55,679 --> 00:59:57,985
Rip Van Winkle.
990
00:59:58,029 --> 01:00:00,248
Behave yourself. Good luck to you, Lucy.
991
01:00:00,292 --> 01:00:01,641
Yeah, thanks.
992
01:00:03,382 --> 01:00:05,123
Hey, do you believe that?
993
01:00:05,166 --> 01:00:08,256
She murders two husbands
and they let her out early.
994
01:00:08,300 --> 01:00:10,563
Oh, yeah. They gotta make
room for all us drug kingpins
995
01:00:10,607 --> 01:00:12,565
with no chance of parole.
996
01:00:15,307 --> 01:00:18,310
Red queen.
Hey, Roxie.
997
01:00:21,530 --> 01:00:25,404
Guess you're not gonna make
Inmate of the Month this month, huh?
998
01:00:25,447 --> 01:00:27,338
Is there something about
the way I'm mopping the floor
999
01:00:27,362 --> 01:00:30,452
that bothers you, Terry?
1000
01:00:30,496 --> 01:00:33,586
As long as you don't start
any fights, I got no problem.
1001
01:00:33,630 --> 01:00:35,806
You know, something
just occurred to me.
1002
01:00:35,849 --> 01:00:37,764
One day I'm gonna be out of here
1003
01:00:37,808 --> 01:00:39,287
and you're a lifer.
1004
01:00:44,728 --> 01:00:47,252
Tell your mom
the cat story, Max.
1005
01:00:47,295 --> 01:00:49,471
So they had these two
huge fire engines, right?
1006
01:00:49,515 --> 01:00:52,537
And all these guys with their gear for
some scrawny little cat stuck up in a tree.
1007
01:00:52,561 --> 01:00:54,172
Did they get it?
1008
01:00:54,215 --> 01:00:56,348
Barney did.
1009
01:00:56,391 --> 01:00:58,195
He goes up there saying,
"I don't see it! I don't see it!"
1010
01:00:58,219 --> 01:01:00,284
And out of nowhere, this
stupid cat jumps out at him.
1011
01:01:00,308 --> 01:01:02,136
He screamed like a girl.
1012
01:01:02,876 --> 01:01:04,225
That's my guy.
1013
01:01:04,269 --> 01:01:05,662
Yo, Max.
1014
01:01:07,838 --> 01:01:09,578
I'll be back, okay? All right.
1015
01:01:23,462 --> 01:01:24,811
So, how's cheerleading?
1016
01:01:24,855 --> 01:01:25,855
It's fine.
1017
01:01:27,814 --> 01:01:30,599
Angie told me about
the other day,
1018
01:01:30,643 --> 01:01:32,601
about walking in
on you and Jake.
1019
01:01:34,212 --> 01:01:36,649
It's okay.
1020
01:01:36,693 --> 01:01:40,871
I'd like you to be able to
talk to me about this stuff.
1021
01:01:40,914 --> 01:01:43,003
Looks like somebody
already beat me to it.
1022
01:01:44,657 --> 01:01:45,702
Baby,
1023
01:01:47,529 --> 01:01:51,272
when I think about
the time we've lost,
1024
01:01:51,316 --> 01:01:54,667
it hurts so much I can't
stand it sometimes.
1025
01:01:54,711 --> 01:01:56,930
There's so much I wish
we'd been able to talk about.
1026
01:01:56,974 --> 01:02:00,325
Mom. I'm not a slut, okay?
1027
01:02:00,368 --> 01:02:01,674
If that's what you're thinking.
1028
01:02:01,718 --> 01:02:03,676
That is not what I'm thinking.
1029
01:02:06,070 --> 01:02:11,292
I am thinking that you
are my tenderhearted girl.
1030
01:02:11,336 --> 01:02:13,904
And I want you to be careful.
1031
01:02:13,947 --> 01:02:15,906
Now, listen. This is serious.
Listen to me here.
1032
01:02:15,949 --> 01:02:17,690
I see too many women
in this place
1033
01:02:17,734 --> 01:02:19,363
who are infected or
whose kids are infected.
1034
01:02:19,387 --> 01:02:21,694
Mom, I'm careful, okay?
1035
01:02:23,087 --> 01:02:25,132
A lot more careful
than you were.
1036
01:02:27,700 --> 01:02:29,180
I'm gonna get
something to drink.
1037
01:02:35,360 --> 01:02:37,101
Is she all right?
1038
01:02:37,144 --> 01:02:38,406
What's wrong with her?
1039
01:02:38,450 --> 01:02:40,800
Look, I know
what you're thinking.
1040
01:02:40,844 --> 01:02:44,499
Even if you were there,
she's a 17-year-old girl
1041
01:02:44,543 --> 01:02:47,372
and 17-year-olds
put up walls, right?
1042
01:02:47,415 --> 01:02:48,721
Come on, remember?
1043
01:03:08,915 --> 01:03:11,526
I'm glad Max is spending
more time with Barney.
1044
01:03:11,570 --> 01:03:12,850
That's good.
That's good for him.
1045
01:03:13,920 --> 01:03:15,080
Is he doing better in school?
1046
01:03:16,444 --> 01:03:19,273
Yeah, when he goes.
1047
01:03:19,317 --> 01:03:21,164
Police picked him up in the
middle of the day last week,
1048
01:03:21,188 --> 01:03:22,189
brought him to the shop.
1049
01:03:22,233 --> 01:03:23,800
Angie!
1050
01:03:23,843 --> 01:03:24,931
Why didn't you tell me?
1051
01:03:24,975 --> 01:03:26,933
'Cause I just didn't.
1052
01:03:26,977 --> 01:03:29,588
Angie. What good would it do
for me to tell you?
1053
01:03:29,631 --> 01:03:31,808
He is my son.
I'm supposed to know this.
1054
01:03:34,071 --> 01:03:35,831
Is there a chance they're
going to flunk him?
1055
01:03:38,423 --> 01:03:40,860
Yes. What am I
supposed to do? Oh, God.
1056
01:03:43,820 --> 01:03:47,084
You are supposed to be
on top of this stuff.
1057
01:03:47,127 --> 01:03:49,173
You are the adult. I know that.
1058
01:03:49,216 --> 01:03:52,393
You are supposed
to be there, Angie. I am there.
1059
01:03:52,437 --> 01:03:55,875
Twenty-four hours a day, seven
days a week, for the past six years,
1060
01:03:55,919 --> 01:03:58,008
I am there.
1061
01:03:58,051 --> 01:04:00,271
When I'm not working
overtime to put food on the table.
1062
01:04:05,885 --> 01:04:08,279
I'm doing the best I can.
1063
01:04:08,322 --> 01:04:11,238
I know it's not as good
as you would do. All right. All right.
1064
01:04:11,282 --> 01:04:13,937
I didn't mean to bite
your head off, I'm sorry.
1065
01:04:24,904 --> 01:04:26,775
Shirley, you okay?
1066
01:04:29,474 --> 01:04:31,345
What... What?
1067
01:04:31,389 --> 01:04:34,479
Danielle! Get somebody
in here quick!
1068
01:04:34,522 --> 01:04:37,743
She's taken something. Get
somebody in here right now!
1069
01:04:37,786 --> 01:04:40,354
Get out! Move, will you?
1070
01:04:42,661 --> 01:04:44,576
Come on, Murphy, let's go.
1071
01:04:44,619 --> 01:04:47,274
Can't you see she's not
breathing, you jackass?
1072
01:04:47,318 --> 01:04:50,103
You've gotta... Hey, hey, hey, hey!
1073
01:04:50,147 --> 01:04:51,733
Susan Walker,
now get out of here! Move it!
1074
01:04:51,757 --> 01:04:53,106
Get in here!
1075
01:04:57,110 --> 01:04:58,150
Where'd she get this, huh?
1076
01:05:32,232 --> 01:05:34,017
Is she gonna make it?
1077
01:05:35,279 --> 01:05:36,671
This time.
1078
01:05:38,630 --> 01:05:40,371
Poor kid.Yeah.
1079
01:05:42,677 --> 01:05:44,375
I'm gonna go in and see her.
1080
01:05:45,463 --> 01:05:47,421
Oh, hey, uh...
1081
01:05:47,465 --> 01:05:49,791
Don't forget, the coordinator from
FAMM's gonna be here Friday at 3:00.
1082
01:05:49,815 --> 01:05:51,034
I already reminded Roxanne.
1083
01:06:01,435 --> 01:06:02,435
Hiya.
1084
01:06:10,009 --> 01:06:11,141
You know...
1085
01:06:13,186 --> 01:06:15,058
Before you and Roxanne got here,
1086
01:06:15,972 --> 01:06:17,712
I didn't hang out with anybody.
1087
01:06:20,889 --> 01:06:23,980
I just went through the day.
1088
01:06:28,027 --> 01:06:31,465
One foot in front of the other.
1089
01:06:31,509 --> 01:06:33,946
Just doing my time,
just trying to survive.
1090
01:06:36,601 --> 01:06:39,821
Look, I know... I really don't want
to talk about this.
1091
01:06:39,865 --> 01:06:42,259
I know what this place
can do to you.
1092
01:06:44,087 --> 01:06:45,740
It kills your soul.
1093
01:06:47,829 --> 01:06:51,616
That's why everybody in here
is either eating or sleeping
1094
01:06:51,659 --> 01:06:54,010
or drugging themselves
into oblivion.
1095
01:06:56,316 --> 01:06:58,492
Don't you lose yourself.
1096
01:07:00,016 --> 01:07:02,148
I feel...
1097
01:07:04,716 --> 01:07:06,065
I feel so alone.
1098
01:07:06,109 --> 01:07:08,067
Well, you aren't.
1099
01:07:08,111 --> 01:07:11,549
I'm never gonna have
anybody to love
1100
01:07:11,592 --> 01:07:15,292
or to love me or
to take care of me.
1101
01:07:15,335 --> 01:07:17,990
Or children.
1102
01:07:18,034 --> 01:07:19,600
Oh, sweetheart.
1103
01:07:27,956 --> 01:07:29,654
Where'd they pick him up?
1104
01:07:29,697 --> 01:07:31,612
Behind the strip mall.
1105
01:07:31,656 --> 01:07:34,702
He was with some guys I told him I
didn't want him hanging around with.
1106
01:07:34,746 --> 01:07:36,574
Is he there? Yeah.
1107
01:07:36,617 --> 01:07:37,617
Put him on.
1108
01:07:38,576 --> 01:07:39,577
Max.
1109
01:07:48,325 --> 01:07:49,674
Yeah?
1110
01:07:49,717 --> 01:07:52,068
Max, where did you get the pot?
1111
01:07:54,374 --> 01:07:55,374
You there?
1112
01:07:56,942 --> 01:07:58,422
Yeah, I'm here.
1113
01:07:58,465 --> 01:08:00,511
Where did you get the pot? Some guy had it.
1114
01:08:01,207 --> 01:08:02,513
What guy?
1115
01:08:02,556 --> 01:08:04,254
Ryan, okay?
You don't know him.
1116
01:08:04,297 --> 01:08:06,778
Look, I'm not angry. Okay?
1117
01:08:06,821 --> 01:08:09,520
This is not an angry voice
you're hearing.
1118
01:08:09,563 --> 01:08:10,738
I'm very worried.
1119
01:08:13,176 --> 01:08:15,091
I want you to let me help you.
1120
01:08:15,134 --> 01:08:17,441
Help me?
What can you do to help me?
1121
01:08:17,484 --> 01:08:19,617
Okay? In there,
you can't do anything.
1122
01:08:23,186 --> 01:08:26,580
This is Mark McNamara from
Families Against Mandatory Minimums.
1123
01:08:26,624 --> 01:08:29,224
Hi, Susan, how do you do? It's
nice to finally meet you in person.
1124
01:08:30,454 --> 01:08:32,847
What's the matter, are you okay?
1125
01:08:32,891 --> 01:08:37,504
My son got picked up today
by the police for smoking pot.
1126
01:08:37,548 --> 01:08:39,680
I know who's being
punished here.
1127
01:08:40,899 --> 01:08:42,814
My kids.
1128
01:08:42,857 --> 01:08:45,208
They don't have a father,
he's dead.
1129
01:08:45,251 --> 01:08:50,430
And their mother is in prison serving a
20-year sentence for picking up a phone.
1130
01:08:50,474 --> 01:08:53,041
And taking a damn message!
1131
01:08:58,046 --> 01:08:59,483
My little kid's out
on the street.
1132
01:09:00,701 --> 01:09:03,139
And he doesn't stand a chance.
1133
01:09:03,965 --> 01:09:05,837
Susan.
1134
01:09:05,880 --> 01:09:08,709
I put your profile
on the FAMM website.
1135
01:09:08,753 --> 01:09:10,557
What I'd like to do next
is to bring a journalist in
1136
01:09:10,581 --> 01:09:12,104
to talk to you
and tell your story.
1137
01:09:12,148 --> 01:09:13,473
That's really going
to help your case.
1138
01:09:13,497 --> 01:09:16,152
Do it. If you can arrange it.
1139
01:09:16,195 --> 01:09:18,545
That's what I want.
1140
01:09:18,589 --> 01:09:20,741
I didn't co-operate with the
government for a reduced sentence
1141
01:09:20,765 --> 01:09:22,810
because I didn't know anything.
1142
01:09:22,854 --> 01:09:26,336
And I thought, if I didn't know
anything and I didn't do anything
1143
01:09:26,379 --> 01:09:27,659
then nothing could happen to me.
1144
01:09:31,036 --> 01:09:33,038
And then
1145
01:09:33,081 --> 01:09:36,868
several of my co-defendants
1146
01:09:36,911 --> 01:09:39,653
testified against me to get
their own sentences reduced,
1147
01:09:39,697 --> 01:09:43,483
and I was convicted
purely on their testimony.
1148
01:09:45,268 --> 01:09:46,747
Where's Russell now?
1149
01:09:46,791 --> 01:09:48,923
I don't know. The last I
heard, it was Leavenworth,
1150
01:09:48,967 --> 01:09:50,490
but that was a few years ago
1151
01:09:50,534 --> 01:09:53,319
and I haven't been
in touch with him
1152
01:09:53,363 --> 01:09:54,538
for a long time.
1153
01:09:57,018 --> 01:09:59,020
Somewhere inside, I knew.
1154
01:10:00,108 --> 01:10:01,675
You did? Yeah.
1155
01:10:03,286 --> 01:10:05,897
Somewhere inside.
1156
01:10:05,940 --> 01:10:08,856
Where you know all the things
you don't want to know, you know.
1157
01:10:11,076 --> 01:10:13,252
Miss Rutman,
1158
01:10:13,296 --> 01:10:16,690
I had been a widow
for six years.
1159
01:10:16,734 --> 01:10:19,432
I had two little kids to raise.
1160
01:10:19,476 --> 01:10:21,913
I was working a couple
of part-time jobs.
1161
01:10:21,956 --> 01:10:25,090
I was going to school at night
to get my nursing degree.
1162
01:10:25,133 --> 01:10:27,962
I was struggling to make
mortgage payments on a house.
1163
01:10:28,006 --> 01:10:29,137
My life was hard.
1164
01:10:31,052 --> 01:10:33,011
And then suddenly
Russell appeared.
1165
01:10:34,317 --> 01:10:37,233
And it just looked to me like
1166
01:10:37,276 --> 01:10:39,235
finally everything
was gonna come together.
1167
01:10:42,455 --> 01:10:44,152
I fell in love with him.
1168
01:10:49,941 --> 01:10:52,683
And that's where this
whole nightmare began.
1169
01:10:57,122 --> 01:10:59,122
The rolling blackouts
continue across California...
1170
01:11:07,915 --> 01:11:09,874
The White House announced today
1171
01:11:09,917 --> 01:11:11,808
that President Clinton has
commuted the prison sentences
1172
01:11:11,832 --> 01:11:14,966
of Dorothy Gaines, Louise
Howes, and Shondra Mills,
1173
01:11:15,009 --> 01:11:17,011
the three women
convicted of drug crimes,
1174
01:11:17,055 --> 01:11:19,492
but who received much harsher
mandatory minimum sentences
1175
01:11:19,536 --> 01:11:21,189
than the men involved
in the cases.
1176
01:11:21,233 --> 01:11:23,017
Hey.
I want to get this.
1177
01:11:23,061 --> 01:11:24,647
...they had served a
disproportionate amount of time,
1178
01:11:24,671 --> 01:11:27,108
according to White House
spokesman Jake Sewert.
1179
01:11:27,152 --> 01:11:30,087
They received much more severe sentences
than their husbands and boyfriends.
1180
01:11:30,111 --> 01:11:31,635
In a related story,
1181
01:11:31,678 --> 01:11:34,420
one man, Alain Arasco,
also was ordered free
1182
01:11:34,464 --> 01:11:36,335
after serving time
on a drug conviction.
1183
01:11:49,130 --> 01:11:51,611
Mark. This is Susan Walker.
1184
01:11:51,655 --> 01:11:54,373
I just... I just heard something
about President Clinton on the news.
1185
01:11:54,397 --> 01:11:55,398
What's this about?
1186
01:11:55,441 --> 01:11:57,443
Yeah, that's right. Um...
1187
01:11:57,487 --> 01:11:59,880
He commuted their sentences.
They're free.
1188
01:11:59,924 --> 01:12:02,076
But what does it mean? I mean,
what does it mean for me?
1189
01:12:02,100 --> 01:12:04,363
Well, it's still
too soon to tell.
1190
01:12:04,407 --> 01:12:06,670
We heard that the President
might commute some others
1191
01:12:06,713 --> 01:12:09,368
with mandatory
minimum sentences.
1192
01:12:09,412 --> 01:12:11,283
Julie Stewart, who is the
founder of FAMM,
1193
01:12:11,327 --> 01:12:13,043
has a meeting in the
Pardon Attorney's office later
1194
01:12:13,067 --> 01:12:15,243
to try and find out
some more information.
1195
01:12:15,287 --> 01:12:18,899
Susan, as soon as we hear anything,
I promise you, we'll let you know.
1196
01:12:18,943 --> 01:12:20,031
Okay.
1197
01:12:25,602 --> 01:12:26,690
Hello!
1198
01:12:31,129 --> 01:12:32,411
The Pardon Attorney
suggests that we focus
1199
01:12:32,435 --> 01:12:34,001
on those people
with the best chances.
1200
01:12:34,045 --> 01:12:36,569
You're saying us?
1201
01:12:36,613 --> 01:12:39,746
Yeah. Those who've served at
least five years, have no priors
1202
01:12:39,790 --> 01:12:42,793
were minimally involved,
have a clean prison record,
1203
01:12:42,836 --> 01:12:46,623
and most importantly, admit any
wrongdoing and are remorseful.
1204
01:12:46,666 --> 01:12:47,666
So we're getting out?
1205
01:12:48,973 --> 01:12:51,889
We're gonna help you
file a petition.
1206
01:12:51,932 --> 01:12:54,326
We chose 24 members
with the best chances
1207
01:12:54,370 --> 01:12:56,807
and the both of you
were included.
1208
01:12:59,200 --> 01:13:00,637
Yes!
1209
01:13:00,680 --> 01:13:02,465
Yes! Yes!
1210
01:13:02,508 --> 01:13:04,380
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
1211
01:13:05,859 --> 01:13:07,470
You're welcome.
1212
01:13:08,471 --> 01:13:09,472
Yes!
1213
01:13:10,995 --> 01:13:13,040
Oh, thank you, thank you.
1214
01:13:19,917 --> 01:13:22,702
So what does it say?
Are they gonna represent you?
1215
01:13:22,746 --> 01:13:24,878
"An associate
with our firm, Daniel Krull,
1216
01:13:24,922 --> 01:13:27,011
"will come to meet
with you on the 26th."
1217
01:13:27,054 --> 01:13:29,013
Good for you! That's Friday!
1218
01:13:29,056 --> 01:13:32,320
Oh, man, I hope they find
somebody for me soon.
1219
01:13:32,364 --> 01:13:34,671
How come you two got in on this?
1220
01:13:34,714 --> 01:13:36,150
Probably put out for Terry.
1221
01:13:36,194 --> 01:13:38,326
I heard that! It's not just us.
1222
01:13:38,370 --> 01:13:41,199
Anybody can file a petition.
Even you, Ramona.
1223
01:13:45,246 --> 01:13:46,333
Mark McNamara speaking.
1224
01:13:46,357 --> 01:13:48,685
Oh, hi. Good Morning. My
name is Jimmy Carpenter.
1225
01:13:48,728 --> 01:13:50,251
Uh, Mr. McNamara,
I'm a lawyer
1226
01:13:50,295 --> 01:13:52,732
here in Augusta, Georgia.
1227
01:13:52,776 --> 01:13:55,929
Now, I was just reading this article in this
magazine here about mandatory minimums.
1228
01:13:55,953 --> 01:13:58,434
And I thought
I have to talk to you.
1229
01:13:58,477 --> 01:14:00,131
Thank you, Mr. Carpenter.
1230
01:14:00,174 --> 01:14:01,480
Absolutely.
1231
01:14:01,524 --> 01:14:02,916
Yes, we'll be in touch.
Thank you.
1232
01:14:02,960 --> 01:14:04,178
Okay. Bye-bye.
1233
01:14:05,092 --> 01:14:06,964
Julie.
1234
01:14:07,007 --> 01:14:10,228
Julie, I just got off the phone
with a lawyer from Georgia.
1235
01:14:10,271 --> 01:14:12,424
He read the piece on Susan
Walker and he wants to help us.
1236
01:14:12,448 --> 01:14:14,406
Great. Does he want to
start a local chapter?
1237
01:14:14,450 --> 01:14:16,756
No, he wants
to represent her pro bono.
1238
01:14:16,800 --> 01:14:18,952
It's been a long time since
I've heard anybody this excited.
1239
01:14:18,976 --> 01:14:22,240
Excitement's good. Is he with a
big firm that does a lot of pro bono?
1240
01:14:22,283 --> 01:14:25,330
No. He's a one-man band.
1241
01:14:25,373 --> 01:14:27,985
Now, we need letters of support
1242
01:14:28,028 --> 01:14:31,162
from family members,
lawyers, everyone we can.
1243
01:14:31,205 --> 01:14:34,078
The Pardon Attorney will study
the petition and official documents
1244
01:14:34,121 --> 01:14:36,907
like your pre-sentencing report
and sentencing transcripts.
1245
01:14:36,950 --> 01:14:38,778
Now, this is important.
1246
01:14:38,822 --> 01:14:42,434
Any mis-statements on this
application can be grounds for rejection.
1247
01:14:42,478 --> 01:14:44,915
So be honest and forthcoming.
1248
01:14:44,958 --> 01:14:46,525
Accept responsibility.
1249
01:14:46,569 --> 01:14:49,528
And do not re-argue your case.
1250
01:14:49,572 --> 01:14:53,837
You see, clemency is
forgiveness, not exoneration.
1251
01:14:53,880 --> 01:14:55,491
It assumes guilt. Oh, I know.
1252
01:14:57,231 --> 01:14:58,798
Why are you doing this?
1253
01:14:58,842 --> 01:15:00,496
Because I think
your mom has a case.
1254
01:15:08,068 --> 01:15:09,548
Transferring me somewhere else.
1255
01:15:31,527 --> 01:15:33,267
Judge Markham.
1256
01:15:33,311 --> 01:15:34,573
Jimmy Carpenter.
1257
01:15:37,881 --> 01:15:39,685
Did you have a chance to
consider what we talked about
1258
01:15:39,709 --> 01:15:41,711
on the phone the other day?
1259
01:15:41,754 --> 01:15:44,409
Frankly, I've never written a
letter to the President before,
1260
01:15:44,452 --> 01:15:46,172
asking that one of my
sentences be commuted.
1261
01:15:50,981 --> 01:15:53,394
I hear that some judges are now
refusing to hear low-level drug cases
1262
01:15:53,418 --> 01:15:55,942
prosecuted under the
mandatory minimum laws.
1263
01:15:55,986 --> 01:15:59,206
Several senior federal judges
that I know of, personally.
1264
01:16:01,731 --> 01:16:03,384
That's why I had to leave.
1265
01:16:14,265 --> 01:16:16,528
I hope that does
Mrs. Walker some good.
1266
01:16:23,448 --> 01:16:25,755
"Susan Walker was given
a 20-year sentence,
1267
01:16:25,798 --> 01:16:29,236
"a much harsher sentence than
any of the other co-conspirators,
1268
01:16:29,280 --> 01:16:32,762
"merely because they cooperated
with the government and she didn't."
1269
01:16:32,805 --> 01:16:35,895
Man, I never thought you'd
get this out of Judge Markham.
1270
01:16:35,939 --> 01:16:38,376
"As you know,
mandatory minimum sentences
1271
01:16:38,419 --> 01:16:40,789
"have been severely criticized
by the American Bar Association
1272
01:16:40,813 --> 01:16:42,902
"and the US Sentencing
Commission."
1273
01:16:42,946 --> 01:16:46,079
"Even the Supreme Court Justice William
H. Rehnquist has called these sentences
1274
01:16:46,123 --> 01:16:49,387
"a good example of the law
of unintended consequences."
1275
01:16:51,607 --> 01:16:54,653
This is incredible. We may have a problem.
1276
01:16:54,697 --> 01:16:56,133
What?
1277
01:16:56,176 --> 01:16:58,067
Losing your prison factory job
may count against you.
1278
01:16:58,091 --> 01:17:00,137
It can't count against me.
1279
01:17:00,180 --> 01:17:02,922
Jimmy, it can't.
That was self-defense.
1280
01:17:02,966 --> 01:17:05,925
Nevertheless, it may
diminish your chances.
1281
01:17:05,969 --> 01:17:08,232
I mean, you got in a fight,
you went to the hole...
1282
01:17:08,275 --> 01:17:10,147
...they took your job
away from you.
1283
01:17:10,190 --> 01:17:13,541
Now, according to the
Pardon Attorney's guidelines,
1284
01:17:13,585 --> 01:17:16,632
on paper, you're not
the exemplary prisoner.
1285
01:17:16,675 --> 01:17:20,070
Wait a minute, wait a minute, the
Pardon Attorney called the warden?
1286
01:17:20,113 --> 01:17:22,744
Yeah, because they want to know
more about what happened at the factory.
1287
01:17:22,768 --> 01:17:27,077
Oh, God, Mark, I went into all kinds
of detail about that in my statement.
1288
01:17:27,120 --> 01:17:29,601
I was doing my job,
I was minding my own business
1289
01:17:29,645 --> 01:17:31,605
when she just came out of
nowhere and attacked me.
1290
01:17:31,647 --> 01:17:33,736
I know. Susan, I know.
1291
01:17:33,779 --> 01:17:37,870
All because her damn friend got
caught stealing my commissary card.
1292
01:17:37,914 --> 01:17:39,567
I know. SUSAN: What am I
supposed to do?
1293
01:17:40,438 --> 01:17:41,787
Susan.
1294
01:17:41,831 --> 01:17:44,485
Please, don't do this
to yourself.
1295
01:17:44,529 --> 01:17:47,401
Okay? This could either be good
news, or it could be bad news.
1296
01:17:47,445 --> 01:17:49,316
We don't know yet.
1297
01:17:49,360 --> 01:17:50,578
So please just hang in there.
1298
01:17:50,622 --> 01:17:52,102
And try not to worry.
1299
01:17:53,886 --> 01:17:56,759
Come on.
Read me the front page.
1300
01:17:56,802 --> 01:18:00,371
They lost. Come on.
Get me out of here.
1301
01:18:00,414 --> 01:18:01,677
Did the guy file your petition?
1302
01:18:03,069 --> 01:18:06,551
Mine was sent by
registered mail this morning.
1303
01:18:06,594 --> 01:18:08,596
Well...
1304
01:18:08,640 --> 01:18:10,598
When I get out of here,
1305
01:18:10,642 --> 01:18:12,383
I'm gonna lay in a bathtub.
1306
01:18:13,514 --> 01:18:15,647
And buy myself some silk sheets.
1307
01:18:17,431 --> 01:18:19,172
And get cable.
1308
01:18:21,000 --> 01:18:23,176
How does that sound?
That sounds pretty good.
1309
01:18:24,221 --> 01:18:25,222
Mmm.
1310
01:18:32,925 --> 01:18:33,925
Oh, boy.
1311
01:18:34,448 --> 01:18:35,449
Julie?
1312
01:18:37,364 --> 01:18:38,888
Julie.
1313
01:18:38,931 --> 01:18:39,931
Pardon Attorney's office.
1314
01:18:55,208 --> 01:18:56,208
Roxanne.
1315
01:18:57,167 --> 01:18:58,168
Roxie.
1316
01:18:59,996 --> 01:19:00,996
Roxie.
1317
01:19:03,869 --> 01:19:05,958
I didn't make the list. What list?
1318
01:19:07,830 --> 01:19:09,222
My lawyer just told me.
1319
01:19:10,876 --> 01:19:12,051
The pardons.
1320
01:19:12,095 --> 01:19:13,792
Roxie, what are you
talking about?
1321
01:19:13,836 --> 01:19:15,359
Did the President
make a decision?
1322
01:19:18,057 --> 01:19:23,062
He said there were
two names on the list.
1323
01:19:23,106 --> 01:19:26,065
- And neither of them were mine.
- Did they tell you who they were?
1324
01:19:26,109 --> 01:19:28,154
This is an emergency count.
1325
01:19:28,198 --> 01:19:31,810
All inmates report
to your units immediately.
1326
01:19:31,854 --> 01:19:34,421
He said we could do it again.
1327
01:19:34,465 --> 01:19:36,423
File another petition.
1328
01:19:38,425 --> 01:19:42,603
I don't think I can go
through this all over again.
1329
01:19:42,647 --> 01:19:45,128
Come on, ladies. Let's go.
Let's go, let's move it. Come on.
1330
01:19:45,171 --> 01:19:46,694
Come on, Roxie, we got to go.
1331
01:19:46,738 --> 01:19:48,653
Come on. It's emergency count.
Roxie, come on.
1332
01:19:48,696 --> 01:19:51,221
Come on, let's go.
1333
01:19:51,264 --> 01:19:53,701
Come on. Let's go.
Everyone in. Come on.
1334
01:20:06,540 --> 01:20:08,325
Susan!
1335
01:20:08,368 --> 01:20:11,154
Susan, did you hear? Your
sentence is being commuted.
1336
01:20:11,197 --> 01:20:12,198
Did you hear what I said?
1337
01:20:12,242 --> 01:20:13,809
You're free.
You're going home!
1338
01:20:13,852 --> 01:20:16,159
Rox! Roxanne! No, no.
Just let me talk to her...
1339
01:20:16,202 --> 01:20:17,789
Keep it moving.
Come on, Roxie, let's go.
1340
01:20:17,813 --> 01:20:20,076
Roxie, Rox! Hey, hey, hey, hey.
Walker, Walker.
1341
01:20:20,119 --> 01:20:21,555
I just got the official word.
1342
01:20:21,599 --> 01:20:23,644
We got to process
you out of here.
1343
01:20:23,688 --> 01:20:26,212
Come on. I'm gonna miss you,
you know that?
1344
01:20:29,476 --> 01:20:32,828
0-8-5-2-3-9-7-4.
1345
01:20:32,871 --> 01:20:35,743
0-1-9-3-7-9-6-3.
1346
01:20:36,962 --> 01:20:40,792
0-5-9-3-1-7-5-6.
1347
01:20:42,054 --> 01:20:45,753
0-6-9-1-4-5-8-7.
1348
01:20:45,797 --> 01:20:50,106
0-5-9-2-3-2-9-1.
1349
01:20:50,149 --> 01:20:53,326
0-4-6-1-4-0-6-2.
1350
01:20:53,370 --> 01:20:57,374
0-6-9-1-4-5-8-7.
1351
01:22:25,157 --> 01:22:26,767
Hi.Hi.
1352
01:22:30,902 --> 01:22:33,209
Oh, thank God this
nightmare's over, Sus.
1353
01:22:48,615 --> 01:22:50,835
This is all I need.
1354
01:22:50,878 --> 01:22:53,620
This is all I need.
1355
01:23:00,627 --> 01:23:03,674
Having all of you
here like this.
1356
01:23:09,985 --> 01:23:14,641
When Marguerite told me, I
couldn't dare let myself believe it.
1357
01:23:14,685 --> 01:23:16,861
You should've
seen the look on her face.
1358
01:23:16,904 --> 01:23:19,211
All the way here,
she kept shaking her head.
1359
01:23:19,255 --> 01:23:21,997
I couldn't get it in...
Couldn't get it in.
1360
01:23:25,696 --> 01:23:28,133
Jimmy, thank you so much.
1361
01:23:28,177 --> 01:23:29,656
Now, you did it on your own.
1362
01:23:29,700 --> 01:23:31,615
No, no, no.
1363
01:23:31,658 --> 01:23:34,226
If you hadn't all been here,
I couldn't ever
1364
01:23:34,270 --> 01:23:36,750
have gotten through this.
1365
01:23:48,545 --> 01:23:51,156
- We're gonna take off now.
- We'll call you tomorrow.
1366
01:23:51,200 --> 01:23:52,331
Okay, okay.
1367
01:23:55,073 --> 01:23:56,509
Welcome home. Thank you.
1368
01:24:05,475 --> 01:24:06,475
Thank you.
1369
01:24:22,970 --> 01:24:23,971
Max?
1370
01:24:26,278 --> 01:24:27,366
You okay, kiddo?
1371
01:24:28,324 --> 01:24:29,847
Yeah.
1372
01:24:29,890 --> 01:24:31,109
You okay, kiddo?
1373
01:24:31,979 --> 01:24:33,111
Yeah.
1374
01:24:36,462 --> 01:24:37,724
I'm home now.
1375
01:24:38,943 --> 01:24:39,944
Now I'm home.
1376
01:24:57,309 --> 01:25:01,748
You know, Mark asked me if I
would speak at a seminar for FAMM
1377
01:25:02,532 --> 01:25:03,533
next week.
1378
01:25:04,316 --> 01:25:05,448
And...
1379
01:25:07,885 --> 01:25:10,496
I thought it might be
good if you came along.
1380
01:25:13,847 --> 01:25:15,022
I don't think so.
1381
01:25:17,851 --> 01:25:19,636
Well...
1382
01:25:19,679 --> 01:25:23,901
I think it'd be interesting for
them to hear your point of view.
1383
01:25:23,944 --> 01:25:26,556
Interesting? All right. All right.
Wrong word.
1384
01:25:28,514 --> 01:25:29,515
Important.
1385
01:25:31,952 --> 01:25:35,434
I think it would be important for
them to hear what you went through.
1386
01:25:38,437 --> 01:25:39,482
Nobody
1387
01:25:40,874 --> 01:25:43,181
really cares what
I've been through.
1388
01:25:43,225 --> 01:25:44,704
That's not true.
1389
01:25:44,748 --> 01:25:46,706
It's just not sexy enough.
1390
01:25:50,449 --> 01:25:52,321
There's no way anyone can know.
1391
01:26:00,546 --> 01:26:02,722
Hannah. Can I talk to you?
1392
01:26:02,766 --> 01:26:05,203
Hey, your sentence
has been commuted, too.
1393
01:26:05,247 --> 01:26:07,162
Just leave me alone, okay?
1394
01:26:07,205 --> 01:26:08,859
Hannah.
1395
01:26:08,902 --> 01:26:10,556
Don't talk to her that way.
1396
01:26:28,705 --> 01:26:31,229
Listen, you two.
1397
01:26:31,273 --> 01:26:33,579
The whole time I've
been away in prison,
1398
01:26:33,623 --> 01:26:35,799
Angie's put her life on hold.
1399
01:26:35,842 --> 01:26:38,932
She's sacrificed six years
of her life for us.
1400
01:26:38,976 --> 01:26:40,195
We can never repay her.
1401
01:26:40,238 --> 01:26:41,370
Sus.
1402
01:26:41,413 --> 01:26:42,675
Treat her with respect.
1403
01:26:45,156 --> 01:26:46,157
Look.
1404
01:26:47,724 --> 01:26:50,901
It's never gonna be
the way it was before.
1405
01:26:50,944 --> 01:26:53,643
The people we were
six years ago, they're gone.
1406
01:26:53,686 --> 01:26:54,966
We're never gonna
see them again.
1407
01:26:56,863 --> 01:26:59,170
But I would hate to think
that anything as stupid
1408
01:26:59,214 --> 01:27:01,433
and as unfair as what
happened to us
1409
01:27:01,477 --> 01:27:04,436
could permanently
destroy us as a family.
1410
01:27:04,480 --> 01:27:06,133
I will not let it happen.
1411
01:27:07,134 --> 01:27:08,614
Don't you. Don't you.
1412
01:27:11,530 --> 01:27:12,531
Okay?
1413
01:27:16,666 --> 01:27:17,667
Okay.
1414
01:27:20,191 --> 01:27:21,192
Okay.
105080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.