All language subtitles for Evilside.S01E03.1080p.WEB-DL.h264-SanneD_3_text
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,440 --> 00:00:14,040
Instappen.
2
00:00:23,800 --> 00:00:25,680
Ga je vader halen.
3
00:00:32,640 --> 00:00:34,760
Papa.
4
00:00:34,840 --> 00:00:36,320
Hakala.
5
00:00:40,720 --> 00:00:43,600
Wat krijgen we nou?
-Ze zat in mijn kelder.
6
00:00:43,680 --> 00:00:47,320
Ze had ingebroken.
Ik heb geen aangifte gedaan.
7
00:00:47,400 --> 00:00:50,720
Dat leek me beter.
-Oké, mooi.
8
00:00:50,800 --> 00:00:56,120
Laten we onze eigen zaakjes oplossen.
Ik ga niet weer voor een ander de bak in.
9
00:01:03,000 --> 00:01:04,480
Is alles goed?
10
00:01:28,280 --> 00:01:30,200
Verklaar je nader.
11
00:01:31,960 --> 00:01:35,600
Er moet een reden zijn
om bij iemand in te breken.
12
00:01:35,680 --> 00:01:39,160
Alsof ik niet al genoeg problemen heb.
13
00:01:39,240 --> 00:01:43,280
Komulainen heeft Aapo vermoord.
-Heb je dat zelf ontdekt?
14
00:01:43,360 --> 00:01:44,960
Laat de politie…
15
00:01:45,040 --> 00:01:49,120
Waarom geloof je me niet?
-Wat ik geloof doet er niet toe.
16
00:01:50,080 --> 00:01:54,520
Er wordt al genoeg geroddeld in het dorp.
Maak het niet nog erger.
17
00:01:54,600 --> 00:01:57,640
Laat het onderzoek aan de politie over.
18
00:01:57,720 --> 00:02:02,880
Komulainen had deze. Hij is van Aapo.
We brengen hem naar de politie.
19
00:02:02,960 --> 00:02:06,680
Wat een gezeik.
-Je zeikt zelf.
20
00:02:06,760 --> 00:02:11,200
Ga in de auto zitten.
Je blijft daar en doet niks meer.
21
00:02:12,800 --> 00:02:16,840
Er zat rode wijn in de kelken.
Goedkope waarschijnlijk.
22
00:02:16,920 --> 00:02:19,560
De bevroren vloeistof was koeienbloed.
23
00:02:19,640 --> 00:02:22,040
En de analyse van de vezels?
24
00:02:22,800 --> 00:02:27,400
Dat vergt tijd. Nog niets zichtbaars.
Het was een groot feest.
25
00:02:27,480 --> 00:02:30,920
Feest?
-Alle ingrediënten waren aanwezig.
26
00:02:31,000 --> 00:02:35,920
Bloed om in te baden, wijn om te drinken,
goede muziek en mooie zwaarden.
27
00:02:36,000 --> 00:02:39,600
Alleen de lijkwade van Jezus
ontbreekt nog.
28
00:02:39,680 --> 00:02:44,680
We moeten dat rollenspel nog onderzoeken.
Weten we al iets over de schede?
29
00:02:44,760 --> 00:02:47,800
Nog niet. Ik hou je op de hoogte.
30
00:02:47,880 --> 00:02:50,920
Het zou fijn zijn
als we dat zwaard vonden.
31
00:03:05,120 --> 00:03:07,280
Zou dit pak Aapo nog passen?
32
00:03:07,360 --> 00:03:11,720
Hij had het van de zomer nog aan
bij onze jaren 20-larp.
33
00:03:18,440 --> 00:03:21,400
Waar zijn Aapo's dassen?
-Die had hij niet.
34
00:03:21,480 --> 00:03:23,800
Natuurlijk heeft hij die wel.
35
00:03:38,480 --> 00:03:40,760
Ik dacht aan dit pak voor Aapo.
36
00:04:21,640 --> 00:04:23,640
Hallo.
-Hallo.
37
00:04:23,720 --> 00:04:28,720
Ik wil graag een agent spreken.
Het gaat over de dood van Aapo.
38
00:04:38,000 --> 00:04:39,840
Wat kom je doen?
39
00:04:46,200 --> 00:04:51,320
Ik heb deze bij Komulainen thuis gevonden.
Het is de camera van Aapo.
40
00:04:51,400 --> 00:04:57,640
Komulainen verstoorde onze larp
en hij bedreigde Aapo.
41
00:04:57,720 --> 00:05:02,200
En toen Aapo hem bedreigde
met een zwaard…
42
00:05:02,280 --> 00:05:06,200
zei Komulainen
dat hij Aapo's ogen zou uitrukken.
43
00:05:08,840 --> 00:05:11,880
Bedankt voor je verhaal en de camera.
44
00:05:14,640 --> 00:05:20,080
Nu je er toch bent… We hebben
een ruimte gevonden in de haven.
45
00:05:20,160 --> 00:05:22,680
Jullie larp-spullen lagen erin.
46
00:05:29,160 --> 00:05:33,960
Dat wist ik niet.
-O, ben je er nooit geweest?
47
00:05:36,080 --> 00:05:42,800
Er lag ook een lege zwaardschede,
met een briefje erbij waarop 'Giru' stond.
48
00:05:42,880 --> 00:05:46,040
Wat betekent dat?
-Giru is…
49
00:05:47,000 --> 00:05:50,680
de naam van de zwarte priesteres
in de larp.
50
00:05:50,760 --> 00:05:53,680
En die zwarte priesteres was jij?
51
00:05:57,600 --> 00:06:00,520
Ik had een uitdaging van Katri gewonnen.
52
00:06:01,840 --> 00:06:04,040
Dus ik mocht haar spelen.
53
00:06:06,640 --> 00:06:11,400
Waar is het zwaard?
Wanneer heb je het voor het laatst gezien?
54
00:06:13,360 --> 00:06:17,280
Als je iets weet,
zouden we daar enorm mee geholpen zijn.
55
00:06:17,360 --> 00:06:21,880
Aapo had het zwaard als laatste,
voor zover ik weet.
56
00:06:25,000 --> 00:06:28,280
Heb je Tuomas hierheen gebracht?
-Ja.
57
00:06:37,600 --> 00:06:41,800
Hoe kunnen tieners nu
zo ontzettend lastig zijn?
58
00:06:45,120 --> 00:06:49,120
Tuomas is hier omdat Aapo…
-Dat is ook zo.
59
00:06:51,680 --> 00:06:53,320
Natuurlijk.
60
00:06:55,880 --> 00:06:57,600
En Heikki?
61
00:06:58,720 --> 00:07:00,520
Houdt hij het nog vol?
62
00:07:04,080 --> 00:07:09,080
Hij zal Aapo wel missen.
-Hoe kunnen het zulke hufters zijn?
63
00:07:09,160 --> 00:07:12,960
Johanna is ook…
-De politie, bedoel ik.
64
00:07:13,040 --> 00:07:15,920
Ik verfoei die mensen.
65
00:07:16,000 --> 00:07:19,080
Tja…
-Ze missen hier iets.
66
00:07:19,160 --> 00:07:21,800
Menselijkheid en gezond verstand.
67
00:07:21,880 --> 00:07:25,680
Op de een of andere manier
ontbreekt alle logica.
68
00:07:27,480 --> 00:07:29,640
Johanna heeft het niet gedaan.
69
00:07:31,640 --> 00:07:33,680
Hoe dwaas ze ook is.
70
00:07:35,240 --> 00:07:38,280
We gaan samen wat foto's bekijken.
71
00:07:38,360 --> 00:07:42,360
Als je iets weet, is dat mooi,
maar maak je niet te druk.
72
00:07:42,440 --> 00:07:44,720
Goed?
-Ja.
73
00:07:47,920 --> 00:07:50,640
Kun je me vertellen wat dit is?
74
00:07:51,920 --> 00:07:57,480
De schede van Aapo's zwaard.
Johanna gebruikte dat zwaard in de larp.
75
00:07:57,560 --> 00:08:03,480
Weet je wat ze ermee gedaan heeft?
-Nee, ik weet alleen dat ze het had.
76
00:08:05,760 --> 00:08:07,680
En deze?
77
00:08:09,760 --> 00:08:13,320
Wat zijn dat voor dingen?
-Ik weet niet alles.
78
00:08:13,400 --> 00:08:16,680
Het idee is dat de spelleider
een spel bedenkt…
79
00:08:16,760 --> 00:08:21,120
en de rest er geleidelijk aan achter komt
hoe het in elkaar zit.
80
00:08:22,320 --> 00:08:25,000
We weten van tevoren niet alles.
81
00:08:25,080 --> 00:08:28,440
Ja, je weet het niet altijd.
82
00:08:28,520 --> 00:08:35,520
Als je nagaat hoe de avond verliep,
wie had het zwaard dan als laatste?
83
00:08:35,600 --> 00:08:37,320
Aapo.
84
00:08:39,440 --> 00:08:41,720
Het moet Aapo geweest zijn, want…
85
00:08:44,280 --> 00:08:48,440
Hij is in de haven gebleven. Denk ik.
86
00:08:51,120 --> 00:08:52,720
Hoe laat was dat?
87
00:08:54,120 --> 00:08:58,920
Zo rond elf uur, geloof ik.
Of middernacht.
88
00:09:00,360 --> 00:09:02,440
Probeer het je te herinneren.
89
00:09:06,000 --> 00:09:12,360
Godsamme. Geef me een andere.
-Rustig maar. Je bent geen verdachte.
90
00:09:18,480 --> 00:09:21,000
Natuurlijk niet, maar…
91
00:09:21,640 --> 00:09:25,840
Stel dat ik iets weet, maar niet weet
hoe ik het moet zeggen…
92
00:09:25,920 --> 00:09:28,360
en iedereen mij de schuld geeft.
93
00:09:28,440 --> 00:09:34,240
Die agenten weten wat ze doen.
Je biecht alles op. Zo gaat dat.
94
00:09:34,320 --> 00:09:39,880
Je bent die eerste keer zo bang
dat je al hun vragen beantwoordt.
95
00:09:42,240 --> 00:09:46,160
We moeten weg.
-We gaan wel met zijn tweetjes.
96
00:09:46,240 --> 00:09:49,680
Hoe bedoel je?
-We kunnen de bus nemen.
97
00:09:49,760 --> 00:09:53,560
Ik laat jullie niet alleen gaan. Kom mee.
98
00:10:19,240 --> 00:10:22,440
Ik heb Aapo's camera
bij Komulainen gevonden.
99
00:10:22,520 --> 00:10:27,080
Misschien had Aapo hem meegenomen.
-Naar Komulainen?
100
00:10:29,360 --> 00:10:34,640
Ik denk dat Komulainen
onze tegenstander was bij de larp.
101
00:10:34,720 --> 00:10:37,040
Mag ik het boek zien?
102
00:10:39,040 --> 00:10:43,280
Stel dat Aapo iets wist,
dan kan het in het boek staan.
103
00:10:44,360 --> 00:10:48,920
Misschien had hij het gepland,
maar is het uit de hand gelopen.
104
00:10:49,000 --> 00:10:53,960
Aapo is vermoord met dat zwaard.
Laat me het boek zien.
105
00:10:54,040 --> 00:10:59,320
De dood van mijn broer
is geen moordspel dat je kunt oplossen.
106
00:11:01,480 --> 00:11:03,840
Aapo is echt dood.
107
00:11:20,640 --> 00:11:21,920
Hoi.
108
00:11:23,520 --> 00:11:26,800
Fijn dat jullie konden komen.
-Hallo.
109
00:11:26,880 --> 00:11:30,200
Pinja, kom maar.
-Ik ga wel met je mee.
110
00:11:30,280 --> 00:11:32,320
Jij mag met mij mee.
111
00:11:32,400 --> 00:11:36,160
Ik ga wel alleen.
-Nee, ik ben je voogd.
112
00:11:37,040 --> 00:11:42,160
Ik zie hier vandalisme, winkeldiefstal
en mishandeling staan.
113
00:11:43,800 --> 00:11:48,600
Katri heeft
een paranoïde persoonlijkheidsstoornis…
114
00:11:48,680 --> 00:11:52,480
en last van milde woedeaanvallen.
115
00:11:54,320 --> 00:11:57,400
Hoe is het nu met je, Katri?
116
00:11:57,480 --> 00:12:03,520
Alles is klote. En met u?
-Met mij gaat het goed, dank je.
117
00:12:05,680 --> 00:12:09,800
Laten we het
over dat spel en die avond hebben.
118
00:12:14,440 --> 00:12:21,040
We hebben een lege zwaardschede
gevonden met een naam erop: Giru.
119
00:12:22,520 --> 00:12:26,160
Wat weet je daarvan?
-Dat was Johanna's personage.
120
00:12:26,240 --> 00:12:30,840
Johanna had de leiding.
Aapo zou beginnen…
121
00:12:30,920 --> 00:12:35,720
en verdwijnen, en wij zouden de zaak
oplossen onder leiding van Johanna.
122
00:12:35,800 --> 00:12:41,320
Wat is dat voor spel? Deden jullie niet
van de 17e-eeuwse dingen?
123
00:12:42,400 --> 00:12:45,680
Dit spel was nieuw. Aapo had het net af.
124
00:12:47,560 --> 00:12:50,840
Het zal me niks verbazen
als het Johanna was.
125
00:12:52,080 --> 00:12:57,040
Aapo had die halvegare
nooit het groene licht moeten geven.
126
00:12:57,120 --> 00:12:59,040
Nou, nou, nou.
127
00:13:22,040 --> 00:13:23,600
Hoe ging het?
128
00:13:25,960 --> 00:13:31,280
Pinja bekent bij het zien van een agent
meteen dat ze door rood is gelopen…
129
00:13:31,360 --> 00:13:33,520
dus het was geen groot succes.
130
00:13:34,320 --> 00:13:38,400
Katri mag Johanna niet.
Ze hadden een driehoeksverhouding.
131
00:13:39,440 --> 00:13:43,440
Ik hoop niet dat dit zo'n zaak is.
-Bedoel je dat Johanna…
132
00:13:43,520 --> 00:13:46,040
Ja, of een van de anderen.
133
00:13:46,760 --> 00:13:50,480
Jaloezie kan niet uitgesloten worden
als motief.
134
00:13:51,400 --> 00:13:52,920
Verdomme.
135
00:13:54,160 --> 00:13:55,960
Vertel mij wat.
136
00:14:01,000 --> 00:14:05,480
Welke examens heb je deze week?
-Niks ingewikkelds.
137
00:14:06,720 --> 00:14:08,600
Heb je wiskunde?
138
00:14:09,720 --> 00:14:12,080
Nee, dat is later.
139
00:14:12,760 --> 00:14:17,400
Je zei dat het deze week was.
-Nee, het is over drie weken pas.
140
00:14:20,600 --> 00:14:25,000
Dus je hebt geen examenweek.
Ben je aan het spijbelen?
141
00:14:25,080 --> 00:14:28,200
Als je wist hoe het was,
zou jij ook niet gaan.
142
00:14:28,280 --> 00:14:31,960
Maar over zulke dingen
hoef je niet te liegen.
143
00:14:32,040 --> 00:14:35,920
Je luistert nooit naar me.
-Wel als je zou praten.
144
00:14:36,600 --> 00:14:38,640
Nou, ik ga niet.
145
00:14:38,720 --> 00:14:43,360
Waarom regelen we dit niet van tevoren?
Nu krijgen we allemaal brieven.
146
00:14:43,440 --> 00:14:48,160
Je krijgt geen brieven van school.
-Dat zou wel moeten.
147
00:14:48,960 --> 00:14:53,440
Ik red me wel.
Je hoeft je er niet mee te bemoeien.
148
00:14:53,520 --> 00:14:57,720
Jij maakt echt overal een strijd van.
149
00:15:00,240 --> 00:15:01,880
Een grotere.
150
00:15:03,720 --> 00:15:07,160
Er is geen grotere.
-Ga er dan een pakken.
151
00:15:13,640 --> 00:15:15,240
Verdomme.
152
00:15:32,560 --> 00:15:37,800
Daar, aan die kant van Kattilankalla,
kun je goed op forel vissen.
153
00:15:39,200 --> 00:15:41,560
Ze komen vaak dicht bij de kust.
154
00:15:43,680 --> 00:15:49,880
De kleintjes eerst. Dan moet je vissen
tussen Hopreeni en de Raivio-zandbank.
155
00:15:53,120 --> 00:15:55,720
Het is altijd een goeie plek geweest.
156
00:15:55,800 --> 00:15:58,240
Is alles goed, pap?
157
00:16:02,440 --> 00:16:03,960
Ja, hoor.
158
00:16:06,880 --> 00:16:10,160
Luister goed. Kleine marene.
159
00:16:11,600 --> 00:16:13,160
Die ken je al.
160
00:16:14,480 --> 00:16:17,080
Dat is onze grootste inkomstenbron.
161
00:16:18,120 --> 00:16:20,400
Als je hem goed bereidt…
162
00:16:21,160 --> 00:16:22,960
is het een lekkere vis.
163
00:16:29,800 --> 00:16:31,760
Ga de dopsleutels halen.
164
00:16:46,000 --> 00:16:48,680
En?
-Er is iets met de transmissie.
165
00:16:48,760 --> 00:16:52,600
Kom maar kijken, dan kun je
je gedachten even verzetten.
166
00:17:06,200 --> 00:17:09,760
Wat ben je aan het doen?
-Ik wil even kijken.
167
00:17:11,200 --> 00:17:14,120
Nee.
-Ik meen het, ik ga het lezen.
168
00:17:14,760 --> 00:17:18,280
Aapo was niet alleen van jou,
en dit boek ook niet.
169
00:17:18,360 --> 00:17:20,240
Geef terug, vuile dief.
170
00:17:44,640 --> 00:17:46,080
Heikki.
171
00:17:47,440 --> 00:17:51,080
Luister. Het wordt steeds makkelijker.
172
00:17:59,760 --> 00:18:03,520
De vissen verdwijnen niet
als jij met verlof bent.
173
00:18:04,800 --> 00:18:07,200
Neem alle tijd die je nodig hebt.
174
00:18:08,520 --> 00:18:10,880
Ik red me zolang wel.
175
00:18:15,160 --> 00:18:18,640
Mijn gevoel zegt
dat het een goed voorjaar wordt.
176
00:18:20,680 --> 00:18:22,040
Ja?
177
00:18:24,440 --> 00:18:25,840
Goed.
178
00:18:30,640 --> 00:18:32,320
Heb je de moersleutel?
179
00:18:49,200 --> 00:18:50,560
Hallo.
180
00:18:54,280 --> 00:18:57,280
Wat doe jij hier?
-Ik kom praten.
181
00:18:57,360 --> 00:19:02,280
Kun je ons iets over de camera vertellen?
-Welke camera?
182
00:19:02,360 --> 00:19:07,480
Johanna heeft hier een polaroidcamera
gevonden. Hoe kwam je daaraan?
183
00:19:07,560 --> 00:19:10,680
Die had ik gevonden.
-Wanneer?
184
00:19:10,760 --> 00:19:13,160
Toen de zoektocht nog bezig was.
185
00:19:13,920 --> 00:19:18,000
Wist je niet van wie hij was?
-Hoe moest ik dat weten?
186
00:19:18,080 --> 00:19:21,080
Heb je een aanvaring
met die jongelui gehad?
187
00:19:21,160 --> 00:19:24,200
Ja, die jongen bedreigde me
met een zwaard.
188
00:19:24,280 --> 00:19:28,160
Heb je uit woede iets tegen hem gezegd?
-Nee.
189
00:19:28,240 --> 00:19:31,520
Heb je iets met het zwaard gedaan?
-Nee.
190
00:19:32,800 --> 00:19:35,480
Volgens ooggetuigen heb je dit gezegd:
191
00:19:36,240 --> 00:19:38,480
"Ik zal je ogen uitrukken."
192
00:19:39,680 --> 00:19:41,200
Ja, hoor.
193
00:19:42,240 --> 00:19:44,240
Dat is gelul.
194
00:19:46,320 --> 00:19:49,520
Waarom waren Aapo's ogen uitgestoken?
195
00:19:49,600 --> 00:19:52,480
Vraag je dat aan mij?
-Ja.
196
00:19:52,560 --> 00:19:55,480
Het boeit me niet wat dat tuig doet.
197
00:19:55,560 --> 00:20:00,640
Waar was je die avond
tussen elf en twaalf uur?
198
00:20:00,720 --> 00:20:02,280
Op het vasteland.
199
00:20:02,360 --> 00:20:06,200
Tero Kuokkanen heeft me
op de boot gezien. Vraag maar na.
200
00:20:08,440 --> 00:20:12,120
Heb je tegenwoordig
een tweede rechercheur nodig?
201
00:20:12,960 --> 00:20:14,680
Verbaast me niks.
202
00:20:26,600 --> 00:20:27,960
Bedankt.
203
00:20:35,120 --> 00:20:37,200
Wat moest dat voorstellen?
204
00:20:40,840 --> 00:20:44,560
We kennen elkaar al heel lang.
-Zijn jullie vrienden?
205
00:20:49,280 --> 00:20:52,720
Is er iets wat ik moet weten?
-Hou op met die vragen.
206
00:21:00,560 --> 00:21:03,280
OVERWIN DE ANGST VOOR DE DOOD
207
00:21:07,960 --> 00:21:09,440
Johanna.
208
00:21:10,360 --> 00:21:15,640
Je moet naar school.
Ze houden een herdenking voor Aapo.
209
00:21:15,720 --> 00:21:17,280
Ik ga niet.
210
00:21:18,880 --> 00:21:23,240
Geen denken aan.
-Je moet ernaartoe.
211
00:21:24,400 --> 00:21:26,000
Waarom?
212
00:21:27,880 --> 00:21:30,160
Aapo is je vriend.
213
00:21:30,960 --> 00:21:32,960
Hij was je beste vriend.
214
00:21:35,640 --> 00:21:37,480
Maar school…
215
00:21:41,800 --> 00:21:46,600
Je kunt niet zomaar thuis blijven.
Je moet het proberen.
216
00:21:56,840 --> 00:21:59,120
Ik weet dat het moeilijk is.
217
00:22:00,880 --> 00:22:05,160
Maar hoe langer je het uitstelt,
hoe erger het wordt.
218
00:22:07,560 --> 00:22:10,600
Pap, je begrijpt het niet.
219
00:22:10,680 --> 00:22:15,680
Waarschijnlijk niet.
Maar ik begrijp wel dat je geen keus hebt.
220
00:22:17,480 --> 00:22:21,240
Je moet naar school,
anders heb je geen toekomst.
221
00:22:25,120 --> 00:22:27,880
Beloof je het?
-Ik beloof het.
222
00:22:29,280 --> 00:22:33,840
Aapo bood ons
nieuwe manieren van denken…
223
00:22:33,920 --> 00:22:39,240
en nieuwe perspectieven op de wereld…
224
00:22:39,320 --> 00:22:44,840
en op schoolvakken
en andere alledaagse zaken.
225
00:22:46,200 --> 00:22:50,880
Hij spoorde ons aan dingen
vanuit een andere hoek te bekijken…
226
00:22:50,960 --> 00:22:53,800
en dwong ons…
-Wat moet dat?
227
00:22:55,800 --> 00:23:00,920
Jongens, ga eens zitten,
we zijn met een herdenking bezig.
228
00:23:01,480 --> 00:23:02,760
Katri?
229
00:23:25,480 --> 00:23:29,000
Die zeehonden hebben
weer alles opgevreten.
230
00:23:45,040 --> 00:23:48,640
Wat staart iedereen?
Heb ik iets op mijn gezicht?
231
00:23:48,720 --> 00:23:53,360
Alleen wat ingewanden.
Maar het komt vast door de geruchten.
232
00:24:00,800 --> 00:24:02,520
Welke geruchten?
233
00:24:03,960 --> 00:24:09,000
Dat Johanna is ondervraagd
en de hoofdverdachte is.
234
00:24:09,080 --> 00:24:12,280
Ze praten met haar
omdat haar vriend dood is.
235
00:24:13,080 --> 00:24:16,920
Bevriend zijn met iemand
maakt je nog geen moordenaar.
236
00:24:17,000 --> 00:24:19,440
Ja, maar er wordt gepraat.
237
00:24:21,600 --> 00:24:25,240
Zijn er nog meer mensen
die me willen beschuldigen?
238
00:24:31,560 --> 00:24:34,560
Had jij dat zwaard?
-Godsamme.
239
00:24:34,640 --> 00:24:38,240
Niet vloeken. Waar is het nu?
-Weet ik veel.
240
00:24:38,320 --> 00:24:40,880
Als je het hebt…
-Ik heb het niet.
241
00:24:40,960 --> 00:24:43,560
Ga Komulainen maar uithoren.
242
00:24:43,640 --> 00:24:47,400
Wat heeft Komulainen
hiermee te maken? Niks.
243
00:24:47,480 --> 00:24:49,520
Dan was jij het dus.
244
00:24:50,560 --> 00:24:53,640
Er zat een bebloed mes
in een buis op de boot.
245
00:24:53,720 --> 00:24:56,920
Ik heb het schoongemaakt
om je te beschermen.
246
00:24:57,000 --> 00:24:59,440
Vissers hebben messen, hoor.
247
00:24:59,520 --> 00:25:04,960
Wat nu als ik het nodig heb en het niet
in die buis ligt? Dan moet ik gaan zoeken…
248
00:25:05,040 --> 00:25:08,280
Oké, ik wist het niet. Zo doe je altijd.
249
00:25:08,360 --> 00:25:12,560
Als iemand je had gezien,
zou er pas echt geroddeld worden.
250
00:25:12,640 --> 00:25:16,680
Je kunt ook niks doen
zonder problemen te veroorzaken.
251
00:25:17,600 --> 00:25:22,720
Iemand van jouw leeftijd zou zich
volwassen moeten gedragen, maar nee.
252
00:25:22,800 --> 00:25:24,480
Waar is het?
253
00:25:25,840 --> 00:25:27,760
Wat?
-Sta op.
254
00:25:27,840 --> 00:25:29,800
Nee.
-Sta op.
255
00:25:29,880 --> 00:25:31,600
Wat doe je nou?
256
00:25:31,680 --> 00:25:36,200
Ik kijk of het zwaard hier niet ligt,
zodat ik eindelijk rust heb.
257
00:25:39,240 --> 00:25:42,320
Stomme idioot. Hoor je me?
258
00:25:59,840 --> 00:26:03,880
IK VERMOORD JE
ALS JE NAAR AAPO'S BEGRAFENIS KOMT
259
00:26:31,040 --> 00:26:34,160
Hoe heb je dit gevonden?
260
00:26:34,240 --> 00:26:36,360
Het stond in het boek.
261
00:26:39,880 --> 00:26:43,600
Het is wel een rare plek.
-Ja.
262
00:26:48,320 --> 00:26:54,040
Ik denk dat er iets in dit boek staat.
Aapo schreef dat hij zou verdwijnen.
263
00:26:55,240 --> 00:27:00,680
Misschien is het wel gewoon
uit de hand gelopen en echt gebeurd.
264
00:27:01,680 --> 00:27:03,200
Hoezo?
265
00:27:08,440 --> 00:27:13,200
Toen Aapo dit aan het voorbereiden was
bijvoorbeeld…
266
00:27:13,280 --> 00:27:17,680
Stel dat hij iemand boos heeft gemaakt
en daarom vermoord is.
267
00:27:19,920 --> 00:27:23,600
Staat er iets in over een moordenaar?
268
00:27:23,680 --> 00:27:28,480
Nee. We moeten het spel waarschijnlijk
uitspelen om het op te lossen.
269
00:27:31,240 --> 00:27:32,960
Laat eens kijken.
270
00:27:37,800 --> 00:27:39,960
"Satatieto."
271
00:27:40,040 --> 00:27:44,200
"Sterke punten: behendig, nieuwsgierig.
272
00:27:45,280 --> 00:27:47,920
Zwakke punten: een conformist."
273
00:27:48,920 --> 00:27:51,480
Je kan me wat, Aapo.
274
00:27:55,840 --> 00:27:58,440
"Giru." Dat ben jij.
275
00:27:59,800 --> 00:28:04,040
"Sterke punten:
vasthoudend, charismatisch.
276
00:28:04,120 --> 00:28:06,360
Een waarheidszoeker.
277
00:28:07,320 --> 00:28:11,520
Zwakke punten: trots."
-Ja, hoor.
278
00:28:15,080 --> 00:28:19,440
Als we deze opdrachten uitvoeren,
vinden we misschien iets.
279
00:28:22,200 --> 00:28:23,760
Wauw.
280
00:28:25,520 --> 00:28:27,640
Wat gaaf.
281
00:28:29,560 --> 00:28:32,680
Heb jij deze getekend?
-Ja.
282
00:28:35,520 --> 00:28:39,720
Ben jij dit?
-Nee, dat is mijn moeder.
283
00:28:42,200 --> 00:28:44,720
Je moeder is te gek.
284
00:28:50,600 --> 00:28:52,880
Is het…
285
00:28:52,960 --> 00:28:57,840
lang geleden dat ze is overleden?
-Ruim tien jaar.
286
00:28:58,920 --> 00:29:01,560
Papa heeft het er nauwelijks over.
287
00:29:04,560 --> 00:29:06,840
Ze was vast een geweldige moeder.
288
00:29:10,160 --> 00:29:12,040
Ik heb koffie voor je.
289
00:29:16,040 --> 00:29:19,760
Komulainen zegt de camera
sinds de zoektocht te hebben…
290
00:29:19,840 --> 00:29:22,600
maar het kan ook sinds de moord zijn.
291
00:29:23,560 --> 00:29:27,680
Kuokkanen zou kunnen bevestigen
dat hij op het vasteland was.
292
00:29:27,760 --> 00:29:32,320
Die werkt op de veerboot, dus dat kan.
-Kun jij dat nagaan?
293
00:29:44,160 --> 00:29:47,600
Zaterdag werken we.
We gaan naar de uitvaart.
294
00:29:47,680 --> 00:29:48,680
Ik ook?
295
00:29:48,760 --> 00:29:53,520
Jij kent iedereen hier. Je merkt het
als zich iets vreemds voordoet.
296
00:29:53,600 --> 00:29:55,880
Ja, of iets normaals.
297
00:30:09,240 --> 00:30:12,000
IK MEEN HET
KOM VANDAAG NIET
298
00:31:00,600 --> 00:31:02,280
Laat ons bidden.
299
00:31:04,000 --> 00:31:06,200
Hemelse Vader…
300
00:31:07,960 --> 00:31:11,840
we vertrouwen Aapo Rajaluoto aan U toe.
301
00:31:11,920 --> 00:31:15,840
We danken U voor de jaren
die ons met hem waren gegund…
302
00:31:15,920 --> 00:31:21,040
en voor alles wat hij voor ons
betekend heeft. Geef ons Uw zegen.
303
00:31:22,520 --> 00:31:23,800
Amen.
304
00:32:33,480 --> 00:32:37,760
Ik weet dat je onschuldig bent.
Compleet onschuldig.
305
00:32:38,960 --> 00:32:41,200
Aapo mocht je graag.
306
00:33:06,680 --> 00:33:09,560
Wat doe je hier, slet?
307
00:33:10,600 --> 00:33:14,360
Ik zei dat je niet moest komen.
Hoor je me?
308
00:33:14,440 --> 00:33:16,440
Laat haar los.
309
00:33:20,000 --> 00:33:22,640
Opsodemieteren, jij.
310
00:33:28,720 --> 00:33:31,520
Gaat het?
-Zeg maar niks.
311
00:33:36,200 --> 00:33:39,280
Johanna…
-Je hoeft niks te zeggen.
312
00:33:53,560 --> 00:33:56,880
Toen Aapo geboren werd,
was de sneeuwval ook zo.
313
00:33:58,400 --> 00:34:02,120
De zee zat vol met zalm
na de overstromingen.
314
00:34:05,080 --> 00:34:07,040
Aapo is in de zomer geboren.
315
00:34:09,000 --> 00:34:12,320
Hoe dan ook, zo wordt het dit jaar weer.
316
00:34:14,480 --> 00:34:18,760
Er komt zo veel zalm aan
dat we 24 uur per dag moeten vissen.
317
00:34:18,840 --> 00:34:21,320
Dat is mijn voorgevoel.
318
00:34:21,400 --> 00:34:24,360
Jullie zijn een stelletje hypocrieten.
319
00:34:25,640 --> 00:34:31,440
Je schept op over grote vangsten
terwijl je giftige troep in de zee loost.
320
00:34:31,520 --> 00:34:35,200
Hoe durf je je beste vriend
daarbij te betrekken?
321
00:34:35,280 --> 00:34:38,160
Alsof ik niet al genoeg
aan mijn hoofd heb.
322
00:34:38,240 --> 00:34:42,200
Het is Reijo's schuld niet.
We hebben niets geloosd…
323
00:34:42,280 --> 00:34:44,560
Je hebt ons sowieso vergiftigd.
324
00:34:45,760 --> 00:34:47,280
Ik doe mijn best.
325
00:34:47,360 --> 00:34:51,440
Als we uit dit gat waren vertrokken
toen ik dat wilde…
326
00:34:51,520 --> 00:34:53,320
had Aapo nog geleefd.
327
00:34:53,400 --> 00:34:57,320
Wie het ook gedaan heeft,
Aapo's dood is jouw schuld.
328
00:34:57,400 --> 00:35:00,720
Taina, alsjeblieft.
-Jouw schuld.
329
00:35:00,800 --> 00:35:02,480
Ik wil scheiden.
330
00:35:02,560 --> 00:35:03,760
Ga zitten.
331
00:35:07,160 --> 00:35:08,520
Tuomas…
332
00:35:15,280 --> 00:35:17,040
Dat was het dan.
333
00:35:40,720 --> 00:35:45,920
Je hebt een boeiend schouwspel gemist.
De emoties lopen hoog op daarbinnen.
334
00:35:46,000 --> 00:35:49,440
Hoe bedoel je?
-Taina wil scheiden.
335
00:35:51,920 --> 00:35:56,480
Heb je Johanna gezien?
-Ze had niet moeten komen.
336
00:35:57,880 --> 00:35:59,400
Allemachtig.
337
00:35:59,480 --> 00:36:04,120
Waag het niet om weg te lopen,
vooral niet als je naar die trut gaat.
338
00:36:15,000 --> 00:36:19,200
Ik kan niet wachten
om hier weg te kunnen…
339
00:36:20,440 --> 00:36:24,480
en naar een plek te gaan
met straten en parken.
340
00:36:24,560 --> 00:36:26,400
En bakstenen huizen.
341
00:36:27,240 --> 00:36:30,680
Hele oude, niet van die gele.
342
00:36:32,240 --> 00:36:34,480
En verkeerslichten.
343
00:36:35,480 --> 00:36:39,800
Ja, en van die smeedijzeren gevallen.
344
00:36:39,880 --> 00:36:43,560
En cafés waar je koffie met havermelk
kunt krijgen.
345
00:36:49,520 --> 00:36:50,960
Au.
346
00:36:52,840 --> 00:36:54,200
Sorry.
347
00:37:07,760 --> 00:37:10,800
Er moeten ook galerieën zijn.
348
00:37:11,680 --> 00:37:15,480
Met jouw tekeningen erin?
-Ja.
349
00:37:17,160 --> 00:37:22,880
Dan nodig ik jou uit. Die kunstzinnige
types zijn vast allemaal eikels.
350
00:37:28,040 --> 00:37:30,960
Dan stelen we flessen champagne…
351
00:37:31,040 --> 00:37:34,880
en drinken we ze leeg
op het dak van een flatgebouw.
352
00:37:36,680 --> 00:37:39,920
En als we alles op hebben…
353
00:37:40,000 --> 00:37:44,320
kopen we iets te eten
bij een taco-kraampje.
354
00:37:44,400 --> 00:37:49,560
Ik lust geen pepertjes.
-Ik ook niet, maar ik leer ze wel eten.
355
00:37:51,240 --> 00:37:53,960
Dan eet ik jouw pepertjes ook op.
356
00:37:54,960 --> 00:37:58,720
Zou je ze altijd opeten?
-Ja.
357
00:38:01,840 --> 00:38:04,000
Hoe gaat het verder?
358
00:38:05,880 --> 00:38:09,640
Iedereen denkt vast
dat we verkering hebben.
359
00:38:13,320 --> 00:38:14,760
Echt?
360
00:38:15,680 --> 00:38:19,480
Ik weet niet. Misschien.
361
00:38:27,120 --> 00:38:31,600
Ik wilde verdergaan
met het Waarheidstestament.
362
00:38:32,640 --> 00:38:37,040
Waarom?
Bedoel je dat je wilt doorspelen?
363
00:38:38,560 --> 00:38:40,360
Zoiets.
364
00:38:43,360 --> 00:38:49,120
Toen ik Giru speelde,
waande ik me een hogepriesteres.
365
00:38:49,880 --> 00:38:52,040
Dat is wat larpen zo leuk maakt.
366
00:38:54,760 --> 00:38:57,880
Maar als ik Johanna ben, ben ik bang.
367
00:38:59,640 --> 00:39:04,520
Ik moet eerst die laarzen aan en…
al het andere.
368
00:39:09,920 --> 00:39:13,240
Zouden we samenwonen of…
-Ik…
369
00:39:13,320 --> 00:39:20,000
denk echt dat ik deze zaak kan oplossen
als ik het spel blijf spelen.
370
00:39:21,440 --> 00:39:23,840
Waarom zou je dat doen?
371
00:39:23,920 --> 00:39:28,120
Ik bedoel, ik denk niet dat iemand…
372
00:39:28,200 --> 00:39:30,480
Me zou geloven?
373
00:39:30,560 --> 00:39:32,600
Dat bedoelde ik niet.
374
00:39:36,560 --> 00:39:39,240
Wat is de volgende opdracht?
375
00:39:40,640 --> 00:39:42,640
Iets met zelfmoord.
376
00:39:43,480 --> 00:39:46,040
De angst voor de dood overwinnen.
377
00:39:46,120 --> 00:39:48,320
Doe normaal.
378
00:39:48,400 --> 00:39:52,640
Echt waar.
Het wordt uitgelegd in het boek.
379
00:39:52,720 --> 00:39:56,120
Nee. Straks ga je dood als je dat doet.
380
00:39:57,440 --> 00:40:02,960
Straks ben jij het volgende slachtoffer.
-Ik ga geen zelfmoord plegen.
381
00:40:06,840 --> 00:40:09,440
Johanna, alsjeblieft.
382
00:40:09,520 --> 00:40:11,920
Beloof me dat je het niet doet.
383
00:40:49,080 --> 00:40:51,880
Het zijn verdomme jouw zaken niet.
384
00:40:51,960 --> 00:40:55,760
Natuurlijk wel,
en loop niet zo te vloeken.
385
00:40:55,840 --> 00:41:00,480
Ik heb het verhaal gehoord.
Je sloeg haar toen ze al op de grond lag.
386
00:41:10,160 --> 00:41:12,840
HOI, MAM
387
00:42:25,360 --> 00:42:26,960
HĂ©, Reijo.
388
00:42:33,480 --> 00:42:37,400
Heb je het niet begrepen?
Niet met de politie praten.
389
00:42:37,480 --> 00:42:41,920
Johanna wilde Aapo's camera
naar het bureau brengen.
390
00:42:42,840 --> 00:42:46,120
Wat sta je nou te kijken? Rot op.
391
00:43:37,920 --> 00:43:40,880
Heikki.
392
00:43:43,840 --> 00:43:47,360
Kom daar vanaf.
393
00:43:51,680 --> 00:43:53,640
Help.
394
00:43:55,760 --> 00:43:57,600
Help.
395
00:44:02,120 --> 00:44:04,000
Kom eraf.
396
00:44:06,000 --> 00:44:07,960
Kom eraf.
397
00:44:24,040 --> 00:44:26,840
Wat heb je gedaan, Heikki?
398
00:45:08,000 --> 00:45:11,600
Ondertiteld door: ODMedia
30834