Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,500
[Film planning | Studio Dragon]
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,000
[Production | CJs Entertainment]
3
00:00:06,250 --> 00:00:08,240
[Seo Ye Ji]
4
00:00:08,240 --> 00:00:10,100
[Park Byung Eun]
5
00:00:14,210 --> 00:00:16,780
[Yu Seon]
6
00:00:19,010 --> 00:00:21,640
[Lee Sang Yeob]
7
00:00:25,840 --> 00:00:30,070
[Eve]
[This program contains product placement and virtual advertising.]
8
00:00:30,070 --> 00:00:35,010
[This drama is fiction and the characters, names, institutions, events, organizations, and circumstances are not real.]
9
00:00:38,560 --> 00:00:40,670
[Episode 7]
10
00:00:41,150 --> 00:00:49,720
Timing and Subtitles brought to you by
The rEVEnge Team @Viki.com
11
00:00:50,500 --> 00:00:52,040
Hello, who is this?
12
00:00:52,040 --> 00:00:53,260
Hello,
13
00:00:53,260 --> 00:00:54,620
this is Seo Eun Pyeong.
14
00:00:54,620 --> 00:00:56,250
Oh, Assemblyman.
15
00:00:56,250 --> 00:00:58,010
I'm Kim Jeong Cheol.
16
00:00:58,010 --> 00:01:00,780
I'll hand the phone to the prime minister.
17
00:01:00,780 --> 00:01:03,060
It's Assemblyman Seo Eun Pyeong.
18
00:01:07,520 --> 00:01:09,700
Yes, it's me.
19
00:01:09,700 --> 00:01:12,420
Thank you for your gift.
20
00:01:13,100 --> 00:01:15,570
A 400-year-old book was put on the market,
21
00:01:15,570 --> 00:01:17,800
so it made me think of you, Assemblyman Seo.
22
00:01:17,800 --> 00:01:20,320
I heard you like books.
23
00:01:20,320 --> 00:01:25,340
Thank you for being so involved with my granddaughter's kindergarten, Assemblyman Seo.
24
00:01:25,340 --> 00:01:27,890
Since you're taking such good care of me like this,
25
00:01:27,890 --> 00:01:30,980
I would like to give you my greetings in person.
26
00:01:30,980 --> 00:01:33,740
My goodness, of course.
27
00:01:33,740 --> 00:01:35,660
Shall we?
28
00:01:35,660 --> 00:01:38,920
Yes, I'll see you at my house.
29
00:01:38,920 --> 00:01:40,380
Okay.
30
00:01:46,000 --> 00:01:47,800
No matter what,
31
00:01:47,800 --> 00:01:50,550
promise me that you'll be by my side.
32
00:01:55,030 --> 00:01:56,650
I will.
33
00:01:58,760 --> 00:02:01,360
I will remain by your side, Chairman.
34
00:02:03,500 --> 00:02:05,980
I will walk alongside you.
35
00:02:07,720 --> 00:02:09,820
No matter what happens.
36
00:02:18,290 --> 00:02:20,490
We agreed to keep our distance from Chairman Kang.
37
00:02:20,490 --> 00:02:23,620
What will you do if your identity is revealed during the lawsuit?
38
00:02:23,620 --> 00:02:26,350
What are you doing, in public, of all places?
39
00:02:26,350 --> 00:02:29,070
Don't interfere with this.
40
00:02:35,230 --> 00:02:40,540
My husband has another woman?
41
00:02:43,370 --> 00:02:45,260
Based on what evidence are you saying that?
42
00:02:45,260 --> 00:02:51,220
He came to your performance but didn't bring any gifts or flowers.
43
00:02:53,140 --> 00:02:59,580
I've been watching, but he hasn't glanced in your direction once.
44
00:03:12,530 --> 00:03:17,540
Did you confirm where he was the day he stayed out?
45
00:03:24,010 --> 00:03:25,560
Follow me.
46
00:03:45,050 --> 00:03:46,890
Secretary Cha.
47
00:03:49,990 --> 00:03:51,480
We've tightened our security measures.
48
00:03:51,480 --> 00:03:55,780
We will protect you so that no one comes near you.
49
00:03:56,890 --> 00:04:02,210
Can I trust you when you say you've become my person?
50
00:04:03,410 --> 00:04:08,590
I will carry out orders only for you, Chairman.
51
00:04:08,590 --> 00:04:12,490
Why would Han Pan Ro do that? What did he send?
52
00:04:14,750 --> 00:04:17,660
There should be two boxes in my car.
53
00:04:17,660 --> 00:04:19,920
The contents are the same.
54
00:04:22,200 --> 00:04:27,230
Send one to my father, saying it's from the in laws.
55
00:04:32,380 --> 00:04:37,040
Send the other box to my father-in-law, anonymously.
56
00:04:50,690 --> 00:04:52,980
Goodness.
57
00:05:06,890 --> 00:05:09,010
Wipe it off, Sis.
58
00:05:46,780 --> 00:05:50,760
You'll get burned like that. Isn't it hot?
59
00:06:02,950 --> 00:06:04,670
You.
60
00:06:14,780 --> 00:06:17,560
You think my attention and compliments towards you
61
00:06:17,560 --> 00:06:20,050
make you something?
62
00:06:30,410 --> 00:06:33,010
Did you forget who I am?
63
00:06:33,010 --> 00:06:36,210
Of course not, Sis. How could I?
64
00:06:36,210 --> 00:06:40,800
You say you know, but why do you talk to me like that?
65
00:06:42,300 --> 00:06:44,580
I apologize, Madam.
66
00:06:47,360 --> 00:06:50,620
You suspected my husband.
67
00:06:50,620 --> 00:06:53,290
If that...
68
00:06:53,290 --> 00:06:56,310
is a delusion, you'd better be prepared.
69
00:06:57,460 --> 00:06:59,880
Bring me evidence.
70
00:06:59,880 --> 00:07:05,440
If you say you don't have any or you were mistaken, you're dead.
71
00:07:07,770 --> 00:07:09,540
Got it?
72
00:07:11,790 --> 00:07:13,880
I understand, Madam.
73
00:07:34,830 --> 00:07:36,990
[Father]
74
00:07:41,580 --> 00:07:43,280
Honey.
75
00:07:47,870 --> 00:07:49,590
It's okay.
76
00:07:52,700 --> 00:07:57,150
Honey, how was the concert?
77
00:08:00,270 --> 00:08:03,180
I'll be waiting in the rose house.
78
00:08:13,000 --> 00:08:15,930
Bo Ram's mother, let's go.
79
00:08:20,760 --> 00:08:22,470
Go on.
80
00:08:39,810 --> 00:08:44,650
Honey. Mom. Go home first.
81
00:08:46,340 --> 00:08:50,150
Bo Ram, Mommy's friend has a concern,
82
00:08:50,150 --> 00:08:54,140
so I need to be with her. I'm sorry.
83
00:08:54,860 --> 00:08:56,530
No.
84
00:08:57,640 --> 00:09:01,650
What are you trying to... Let's talk at home.
85
00:09:01,650 --> 00:09:03,680
- Let's go.
- We'll talk when I come back.
86
00:09:03,680 --> 00:09:05,560
Are you seriously going to be like this?
87
00:09:05,560 --> 00:09:07,640
Grandma.
88
00:09:08,330 --> 00:09:12,750
Mother-in-law, I'm sure she has a reason. Let's go first.
89
00:09:12,750 --> 00:09:15,800
- That's okay, right, Bo Ram?
- Yes.
90
00:09:18,020 --> 00:09:21,640
- Thank you, Bo Ram.
- See you later, Mom.
91
00:09:24,530 --> 00:09:26,640
I'm sorry, Mom.
92
00:09:35,010 --> 00:09:39,490
Honey, I think I was really nervous because of the concert.
93
00:09:39,490 --> 00:09:43,090
Let's go home. I want you to take care of me.
94
00:09:43,090 --> 00:09:45,910
I have something important.
95
00:09:45,910 --> 00:09:48,640
- What is it?
- It's work related.
96
00:09:48,640 --> 00:09:50,280
Do you have to know?
97
00:09:50,280 --> 00:09:54,210
- Didn't you come here to make up with me?
- Let's talk later.
98
00:09:54,210 --> 00:09:55,780
Honey.
99
00:10:06,930 --> 00:10:09,400
Follow the chairman.
100
00:10:09,400 --> 00:10:12,540
Report to me who he's meeting and where he's going.
101
00:10:14,490 --> 00:10:18,610
If you want to secure shares, how about using this method?
102
00:10:18,610 --> 00:10:22,850
It's a risk, but it seems like a viable option.
103
00:10:27,680 --> 00:10:30,390
How did you think of this?
104
00:10:30,390 --> 00:10:34,700
A European designer brand experienced a management conflict before.
105
00:10:34,700 --> 00:10:37,620
I learned something through their conflicts.
106
00:10:37,620 --> 00:10:41,820
I looked into your affiliates as well.
107
00:10:55,750 --> 00:10:58,200
You must've been so lonely.
108
00:10:59,830 --> 00:11:02,040
How did you endure it?
109
00:11:07,660 --> 00:11:10,590
Why do you think I'm lonely?
110
00:11:10,590 --> 00:11:15,230
You had no one you could trust.
111
00:11:16,310 --> 00:11:18,800
Ever since you were young.
112
00:11:52,150 --> 00:11:54,680
Twin flames.
113
00:11:56,390 --> 00:11:58,750
I don't believe in things like that.
114
00:12:01,800 --> 00:12:04,160
But I'm really curious...
115
00:12:05,720 --> 00:12:08,810
about how you know so much about me?
116
00:12:19,790 --> 00:12:24,990
I won't ask you anything that makes you uncomfortable, just stay by my side.
117
00:12:33,590 --> 00:12:39,300
♫ All the days I endured, pinching my hands ♫
118
00:12:41,280 --> 00:12:47,940
♫ All the times you were tired and wanted to collapse ♫
119
00:12:47,940 --> 00:12:55,510
♫ No matter what happened, you can rest on me ♫
120
00:12:55,510 --> 00:13:02,250
♫ You don't have to hold back in case I get hurt ♫
121
00:13:02,300 --> 00:13:10,800
♫ I hope I can be your every day ♫
122
00:13:10,900 --> 00:13:17,600
♫ In all your moments, I will be there ♫
123
00:13:17,680 --> 00:13:21,520
♫ I want to be your everything ♫
124
00:13:21,520 --> 00:13:25,860
♫ Even on your toughest days ♫
125
00:13:25,860 --> 00:13:33,570
♫ I'll be the one to hold your hand ♫
126
00:13:33,570 --> 00:13:39,840
♫ I hope you never forget ♫
127
00:13:44,400 --> 00:13:52,600
♫ No matter what happens, I'll be on your side ♫
128
00:13:52,660 --> 00:13:59,560
♫ Even in the face of darkness, search for me ♫
129
00:13:59,560 --> 00:14:03,420
♫ No matter what anyone says ♫
130
00:14:03,420 --> 00:14:07,610
♫ My bursting love for you ♫
131
00:14:07,610 --> 00:14:15,500
♫ Even if everyone else turns their backs, ♫
132
00:14:15,500 --> 00:14:21,750
♫ I won't take a single step away from you ♫
133
00:14:36,380 --> 00:14:38,650
He's not picking up.
134
00:14:38,650 --> 00:14:41,570
Are you sure he's not in his office?
135
00:14:41,570 --> 00:14:45,310
He said he had work. If he's not working, where did he go?
136
00:14:46,440 --> 00:14:50,890
The chairman's secretary's office says he won't be coming home tonight.
137
00:14:50,890 --> 00:14:53,930
He said the company had something urgent come up.
138
00:14:55,240 --> 00:15:00,190
I think he may have another woman.
139
00:15:00,190 --> 00:15:03,440
He hasn't glanced in your direction once.
140
00:15:05,710 --> 00:15:07,410
Madam.
141
00:15:13,160 --> 00:15:15,420
Madam, are you okay?
142
00:15:17,220 --> 00:15:18,950
It's cold.
143
00:15:22,200 --> 00:15:24,840
The indoor temperature is a mess.
144
00:15:28,680 --> 00:15:31,320
I said it's cold!
145
00:15:31,320 --> 00:15:34,440
Raise the temperature and bring a heater.
146
00:15:38,130 --> 00:15:40,120
You can't come home?
147
00:15:40,750 --> 00:15:44,020
I'll pick you up at dawn. I don't want you to stay out the whole night.
148
00:15:44,020 --> 00:15:48,540
Staying out is not allowed, Son-in-law Jang. Give the phone to me.
149
00:15:48,540 --> 00:15:50,970
Come home right this instant.
150
00:16:49,710 --> 00:16:51,750
I said it's cold!
151
00:16:51,750 --> 00:16:53,630
Bring me more heaters.
152
00:17:12,230 --> 00:17:15,250
You can't come home tonight either?
153
00:17:15,250 --> 00:17:18,290
This is too much, Honey.
154
00:17:18,290 --> 00:17:20,480
Who is your friend?
155
00:17:22,330 --> 00:17:25,500
The chairman said he can't come home today either.
156
00:17:44,390 --> 00:17:46,110
My gosh.
157
00:17:47,540 --> 00:17:49,000
Get up.
158
00:17:49,730 --> 00:17:52,710
Turn off the heater.
159
00:18:43,210 --> 00:18:48,170
Bo Ram, Mommy said she's coming so let's wait a little bit. Okay?
160
00:18:48,170 --> 00:18:49,580
Okay.
161
00:18:55,360 --> 00:18:57,220
It's Mom.
162
00:18:58,180 --> 00:19:00,020
Mom.
163
00:19:00,020 --> 00:19:02,220
Bo Ram.
164
00:19:02,220 --> 00:19:04,310
I missed you.
165
00:19:04,310 --> 00:19:08,030
Are you on your way to school? I'll give you a ride.
166
00:19:08,030 --> 00:19:10,570
I can go with Dad today.
167
00:19:10,570 --> 00:19:12,570
Go in and rest.
168
00:19:14,790 --> 00:19:18,260
Bo Ram, come to the studio when you're done with school.
169
00:19:19,880 --> 00:19:22,820
- Let's practice ballet in your chiffon dress.
- Wow!
170
00:19:22,820 --> 00:19:25,890
My mom's the best, I love it.
171
00:19:25,890 --> 00:19:27,750
Let's go, Bo Ram.
172
00:19:46,610 --> 00:19:50,510
I trusted you would break it off with Chairman Kang,
173
00:19:50,510 --> 00:19:54,380
and reveal my identity to the law firm.
174
00:19:54,380 --> 00:19:59,760
What will you do if the other side makes a move before I do? How can you be so reckless?
175
00:19:59,760 --> 00:20:01,720
My mother...
176
00:20:03,320 --> 00:20:06,260
died because of Han So Ra.
177
00:20:08,010 --> 00:20:10,920
I heard it from Han So Ra herself.
178
00:20:15,550 --> 00:20:18,410
Han So Ra. This evil woman.
179
00:20:18,410 --> 00:20:22,930
Your mother had already lost everything, why did she have to go so far?
180
00:20:24,290 --> 00:20:26,690
She will pay.
181
00:20:28,460 --> 00:20:30,830
Let's move through the law.
182
00:20:32,110 --> 00:20:34,660
But the law is on their side.
183
00:20:34,660 --> 00:20:37,530
I realized this after watching them closely.
184
00:20:55,670 --> 00:20:58,740
The price for death is death.
185
00:21:00,250 --> 00:21:06,330
Ra El, what happened to your determination to not become a monster?
186
00:21:06,330 --> 00:21:09,720
They stole that determination.
187
00:21:18,360 --> 00:21:21,100
I'll make them want to kill themselves.
188
00:21:24,110 --> 00:21:25,710
With...
189
00:21:26,650 --> 00:21:29,060
a cruel method,
190
00:21:29,930 --> 00:21:33,620
I will make her beg to kill her instead.
191
00:21:42,390 --> 00:21:44,530
Han So Ra is here.
192
00:21:50,600 --> 00:21:53,060
Don't come out.
193
00:22:06,540 --> 00:22:08,960
You made such a fuss,
194
00:22:08,960 --> 00:22:11,690
then don't show up at the kindergarten?
195
00:22:11,690 --> 00:22:14,700
I was reflecting on my actions.
196
00:22:14,700 --> 00:22:18,580
I'm sorry for saying something absurd like that, Madam.
197
00:22:19,810 --> 00:22:21,680
My husband...
198
00:22:22,950 --> 00:22:28,370
hasn't been coming home. Since the day of the concert.
199
00:22:31,600 --> 00:22:34,150
Something's not right.
200
00:22:50,210 --> 00:22:52,940
Let's look into it together, Madam.
201
00:22:53,800 --> 00:22:56,170
Yes, we should.
202
00:22:57,180 --> 00:22:59,470
But I've been blocked.
203
00:23:00,020 --> 00:23:04,280
I can't track him, and his bodyguards are protecting him so tightly.
204
00:23:04,280 --> 00:23:06,910
How can I find anything out like this?
205
00:23:08,680 --> 00:23:11,260
I have an idea.
206
00:23:12,310 --> 00:23:15,620
There's a proposal document for the shopping mall.
207
00:23:15,620 --> 00:23:20,440
Tell him you suddenly have an idea regarding that and go to him.
208
00:23:20,440 --> 00:23:25,410
You aren't there for personal reasons, you're there for business. What can he do?
209
00:23:53,360 --> 00:23:56,940
Chairman, Madam is here. I think you're going to have to come out.
210
00:24:01,120 --> 00:24:05,150
[Mom]
211
00:24:07,100 --> 00:24:11,460
Ra El, I understand your anger.
212
00:24:11,460 --> 00:24:14,750
But you can't go to LY Chairman's office without any preparations.
213
00:24:14,750 --> 00:24:18,180
You don't even have any plans regarding Han So Ra's suicide.
214
00:24:18,180 --> 00:24:20,950
Han So Ra will be getting a divorce.
215
00:24:22,420 --> 00:24:27,060
What if I tell you I'll be sitting in Han So Ra's spot at LY Group?
216
00:24:28,040 --> 00:24:32,990
How would she feel if the whole country knew her husband abandoned her?
217
00:24:34,330 --> 00:24:39,590
She's someone who needs to look perfect to others, wouldn't that make her want to die?
218
00:24:39,590 --> 00:24:42,100
Let's go inside. I will escort you.
219
00:24:44,860 --> 00:24:47,940
It took twenty years to get here.
220
00:24:47,940 --> 00:24:50,470
It'll only take five minutes to ruin it.
221
00:24:52,120 --> 00:24:55,650
Even though it is nothing more than a bit of anger from a small heart,
222
00:24:56,780 --> 00:25:00,860
nothing is impossible when it strikes the bones.
223
00:25:19,970 --> 00:25:21,900
You're here.
224
00:25:29,190 --> 00:25:31,360
Hello, I'm Seo Eun Pyeong.
225
00:25:31,360 --> 00:25:33,200
Welcome, Assemblyman Seo.
226
00:25:33,200 --> 00:25:36,030
It's my first time seeing you up close like this.
227
00:25:36,030 --> 00:25:37,740
You truly are remarkable, Assemblyman Seo.
228
00:25:37,740 --> 00:25:40,640
- Thank you for inviting me.
- Now.
229
00:25:40,640 --> 00:25:42,460
Let's go inside.
230
00:25:50,500 --> 00:25:51,940
So after the initial listing,
231
00:25:51,940 --> 00:25:55,820
in which direction should we proceed? If you could, please clarify?
232
00:25:55,820 --> 00:25:57,770
We must broadly expand
233
00:25:57,770 --> 00:26:00,800
it into a personal asset management system.
234
00:26:00,800 --> 00:26:06,860
Let's have our goal fixed for 100% annual gross in sales.
235
00:26:09,220 --> 00:26:12,560
Well, I agree with Chairman Kang's opinion that
236
00:26:12,560 --> 00:26:14,730
we should go hard, to begin with.
237
00:26:14,730 --> 00:26:17,490
The fact that the greatest conglomerate in Korea
238
00:26:17,490 --> 00:26:20,450
is attempting to list in the New York Stock Exchange.
239
00:26:20,450 --> 00:26:24,190
We will surely get a lot of attention. And even if we may fail,
240
00:26:24,190 --> 00:26:26,790
the next opportunity would be open for us.
241
00:26:26,790 --> 00:26:28,610
Okay.
242
00:26:28,610 --> 00:26:32,480
Chairman, Madam is here.
243
00:26:33,920 --> 00:26:36,820
Let's end the meeting here for today and wrap up.
244
00:26:52,930 --> 00:26:54,740
Don't you know who I am?
245
00:26:54,740 --> 00:26:56,410
I'm sorry.
246
00:27:03,950 --> 00:27:07,070
Chairman said to meet in the chairman's office.
247
00:27:25,920 --> 00:27:31,350
Honey, I'm sorry for not coming home these few days.
248
00:27:31,350 --> 00:27:34,480
I'm at your company, do you want to meet?
249
00:27:35,690 --> 00:27:38,370
I'm here to see Madam and the chairman.
250
00:27:39,780 --> 00:27:42,550
Then come to the chairman's office.
251
00:28:07,260 --> 00:28:08,960
What was that meeting?
252
00:28:08,960 --> 00:28:11,690
Are they meeting and planning something?
253
00:28:11,690 --> 00:28:15,070
Why is he ignoring my propositions?
254
00:28:15,070 --> 00:28:17,630
I'm sure he's hiding something.
255
00:28:19,000 --> 00:28:21,470
Wait.
256
00:28:21,470 --> 00:28:26,550
What if he's just working, and I'm worrying for nothing?
257
00:28:33,380 --> 00:28:35,210
Madam.
258
00:28:36,440 --> 00:28:39,810
Why? What is it?
259
00:28:45,920 --> 00:28:50,050
Will you take a look at Chairman's suit?
260
00:30:34,080 --> 00:30:38,450
Whose is it? Whose makeup is it?
261
00:30:38,450 --> 00:30:40,430
I don't know, Madam.
262
00:30:40,430 --> 00:30:43,100
I just saw it coincidentally.
263
00:30:45,010 --> 00:30:47,020
Tell me whose it is.
264
00:30:47,600 --> 00:30:49,970
Tell me! Whose is it?
265
00:30:50,910 --> 00:30:51,960
I really don't know.
266
00:30:51,960 --> 00:30:54,890
You can't not know. Tell me anyone.
267
00:30:54,890 --> 00:30:57,010
Whose is it?
268
00:31:01,890 --> 00:31:05,030
Dam Ri usually talks about
269
00:31:05,030 --> 00:31:06,710
Chairman Kang a lot.
270
00:31:06,710 --> 00:31:09,050
This crazy little—
271
00:31:09,050 --> 00:31:11,700
Are you thinking before you speak?
272
00:31:11,700 --> 00:31:14,820
That's simply absurd and impossible.
273
00:31:14,820 --> 00:31:17,140
Tell me properly!
274
00:31:18,630 --> 00:31:21,060
What do you think you're doing?
275
00:31:22,090 --> 00:31:24,490
Are you crazy?
276
00:31:27,180 --> 00:31:29,430
What will you do if she gets hurt?
277
00:31:32,500 --> 00:31:35,720
You care about someone else getting hurt,
278
00:31:35,720 --> 00:31:37,830
but don't care about hurting my feelings?
279
00:31:37,830 --> 00:31:40,680
You're the one humiliating me.
280
00:31:40,680 --> 00:31:43,910
What nuisance are you creating coming here without telling me?
281
00:31:43,910 --> 00:31:47,020
Tell me about your meeting first.
282
00:31:47,020 --> 00:31:51,570
Why aren't you coming home? What are you doing and where?
283
00:31:51,570 --> 00:31:57,150
What was that meeting about? Why do you have so many bodyguards?
284
00:31:57,980 --> 00:32:01,420
You're the one being weird.
285
00:32:01,420 --> 00:32:04,030
I'm the stupid one for not doing anything about it!
286
00:32:04,030 --> 00:32:07,540
Get out. Don't ever come to the office again!
287
00:32:20,350 --> 00:32:21,850
Chairman.
288
00:32:27,270 --> 00:32:29,670
Get lost this instant.
289
00:32:35,740 --> 00:32:38,530
Get lost?
290
00:32:48,470 --> 00:32:53,060
I'm going to stay with my family. I'm going to my dad!
291
00:32:53,580 --> 00:32:56,600
You're the one who made me like this.
292
00:32:59,420 --> 00:33:01,090
So Ra!
293
00:33:04,260 --> 00:33:07,980
Oh geez, Madam. What's the matter?
294
00:33:11,430 --> 00:33:12,980
Chairman!
295
00:33:15,730 --> 00:33:18,310
Madam.
296
00:33:18,310 --> 00:33:20,950
Let's leave for now.
297
00:33:28,400 --> 00:33:30,380
Standby outside.
298
00:33:39,690 --> 00:33:43,550
God, what's the matter? What is it?
299
00:33:58,830 --> 00:34:02,220
Your wife is in the chairman's office.
300
00:34:12,600 --> 00:34:16,500
I'm okay. Are you hurt?
301
00:34:22,260 --> 00:34:26,670
Your wife suspects you.
302
00:34:27,280 --> 00:34:29,170
She thinks you have another woman.
303
00:34:29,170 --> 00:34:34,520
Place some distance between my wife. I'll find someone to protect you.
304
00:34:39,580 --> 00:34:42,000
Are you sure you'll be okay?
305
00:35:51,000 --> 00:35:54,430
I can't believe you campaigned without any political funds.
306
00:35:54,430 --> 00:35:56,420
Your ambition is second to none.
307
00:35:56,420 --> 00:35:58,070
I tend to not get scared easily.
308
00:35:58,070 --> 00:36:02,050
To be honest, politics can't be conducted with ambition alone.
309
00:36:03,710 --> 00:36:05,980
It is an opportune moment for you to come find me at this juncture.
310
00:36:05,980 --> 00:36:10,390
I will look after you, Assemblyman Seo.
311
00:36:10,390 --> 00:36:13,690
Your path will be steady and fast.
312
00:36:14,850 --> 00:36:19,490
It's unbelievably comforting to reveal our inner thoughts.
313
00:36:20,330 --> 00:36:23,090
Come, let's drink to it.
314
00:36:28,610 --> 00:36:32,550
So Ra, come now. I said I will find out about it.
315
00:36:32,550 --> 00:36:36,000
I'm telling you that I personally saw the eyeshadow on his suit.
316
00:36:36,000 --> 00:36:37,720
So Ra, please calm down.
317
00:36:37,720 --> 00:36:41,240
Eyeshadow can't just get on the suit on its own.
318
00:36:41,240 --> 00:36:45,150
- He definitely had intimate contact with someone else!
- Sora, keep it down!
319
00:36:45,150 --> 00:36:48,690
Goodness, who's there?
320
00:36:48,690 --> 00:36:51,280
- We have a guest here.
- Oh, I see.
321
00:36:51,280 --> 00:36:54,270
Come, a toast.
322
00:37:06,930 --> 00:37:11,090
If your father finds out when it's not even certain, it'll cause a ruckus for nothing!
323
00:37:11,090 --> 00:37:13,240
Don't you recall the Madam Jeong incident as of late?
324
00:37:13,240 --> 00:37:16,970
I'll look into it, so calm down.
325
00:37:16,970 --> 00:37:18,980
I wasn't planning on returning to my premarital home.
326
00:37:18,980 --> 00:37:21,500
Then all you have to do is go home.
327
00:37:21,500 --> 00:37:23,770
What about my pride, then?
328
00:37:23,770 --> 00:37:28,810
All right. I got it. I'll make sure Yoon Kyeom begs on his knees.
329
00:37:28,810 --> 00:37:32,570
Since I called Bo Ram's mom, just take your anger out on her.
330
00:37:33,630 --> 00:37:36,580
Why are you maudlin, Vice Chairman Kim? Assemblyman Seo is here.
331
00:37:36,580 --> 00:37:39,680
Ah, right, Prime Minister!
332
00:37:39,680 --> 00:37:44,110
Change your clothes and go on home later. Understand?
333
00:38:29,390 --> 00:38:33,800
Madam, Ms. Kim Seon Bin came, so I told her to come in.
334
00:38:48,080 --> 00:38:54,960
Why are you looking at me as if I'm pathetic?
335
00:38:54,960 --> 00:38:56,720
You're mistaken, Madam. That is not the case.
336
00:38:56,720 --> 00:38:59,790
Am I the kind of a person who makes mistakes?!
337
00:38:59,790 --> 00:39:01,270
I apologize, Madam.
338
00:39:01,270 --> 00:39:04,330
You have a problem with attitude and manners.
339
00:39:07,500 --> 00:39:09,760
Did you look into it, that eyeshadow?
340
00:39:09,760 --> 00:39:13,200
Is there any bitch who uses that product? Who is it?
341
00:39:13,200 --> 00:39:18,150
It was so sudden, so I couldn't find out to that degree.
342
00:39:21,210 --> 00:39:26,160
I just found out it's made to order.
343
00:39:26,160 --> 00:39:30,230
I also heard Ms. Eun Dam Ri bragging about it.
344
00:39:36,300 --> 00:39:39,060
I tell you for certain, it's not this bitch.
345
00:39:39,060 --> 00:39:44,240
Why on earth would my husband go for a bitch inferior to me? Is there no other bitch that fits?
346
00:39:44,830 --> 00:39:48,710
Madam! I'm told that Assemblyman is leaving.
347
00:40:03,450 --> 00:40:05,750
Your oratory skill is superb.
348
00:40:09,260 --> 00:40:13,670
Wow, thanks to having a handsome man and woman under my roof brightens our household.
349
00:40:13,670 --> 00:40:16,040
Assemblyman, please come often.
350
00:40:16,040 --> 00:40:17,720
I will do so.
351
00:40:17,720 --> 00:40:20,900
Wait a minute. How come you don't count my looks?
352
00:40:20,900 --> 00:40:23,940
So Ra, bring him a mirror.
353
00:40:25,050 --> 00:40:27,790
- Let's head out.
- Let's.
- All right.
354
00:40:28,830 --> 00:40:30,610
What about supper? Are you heading to a restaurant?
355
00:40:30,610 --> 00:40:33,550
Nah, let's dine after seeing Assemblyman Seo off.
356
00:40:33,550 --> 00:40:36,580
Why did you come here? It's dangerous.
357
00:40:36,580 --> 00:40:39,060
I can say the same about you.
358
00:40:40,710 --> 00:40:44,690
Assemblyman! Your car is waiting.
359
00:40:52,950 --> 00:40:54,610
Why did you visit Han Pan Ro's home?
360
00:40:54,610 --> 00:40:57,040
It's related to me, isn't it?
361
00:40:57,040 --> 00:41:00,360
You're going to lose your breath at that rate. Have a seat.
362
00:41:04,780 --> 00:41:06,170
Here.
363
00:41:09,290 --> 00:41:11,850
You haven't eaten, have you?
364
00:41:14,760 --> 00:41:17,080
Come on. Take it.
365
00:41:24,590 --> 00:41:25,900
They are dangerous people.
366
00:41:25,900 --> 00:41:28,040
And you are not in danger?
367
00:41:28,040 --> 00:41:30,080
I'm only carrying out the tasks I must complete.
368
00:41:30,080 --> 00:41:31,890
It's difficult to carry them out alone.
369
00:41:31,890 --> 00:41:34,320
Then you'll deal with them yourself, Mr. Attorney?
370
00:41:34,320 --> 00:41:37,970
Look at this. This is the very reason.
371
00:41:37,970 --> 00:41:41,310
You just called me Mr. Attorney like the old days.
372
00:41:41,310 --> 00:41:45,990
Doesn't that mean there's a change in your heart?
373
00:41:47,650 --> 00:41:53,420
Ra El, as you well know, I don't have a family.
374
00:41:53,420 --> 00:41:59,350
After your father, whom I relied solely upon passed, I was left alone.
375
00:41:59,350 --> 00:42:02,330
Now, the only person left to me is you.
376
00:42:03,520 --> 00:42:09,860
It may appear strange that I consider you and your father, with whom I have no blood ties.
377
00:42:09,860 --> 00:42:15,080
Family isn't established to all who are your blood kin.
378
00:42:15,080 --> 00:42:19,510
It is made with love and sharing.
379
00:42:22,100 --> 00:42:23,780
Ra El.
380
00:42:25,700 --> 00:42:28,180
You are still in your 20's. I'm saying you're young.
381
00:42:28,180 --> 00:42:30,890
It is time that can still be taught a lesson and be scolded as well.
382
00:42:30,890 --> 00:42:34,170
It is the age that can receive help.
383
00:42:34,170 --> 00:42:37,290
Your heart that dashes towards the unknown...
384
00:42:38,200 --> 00:42:40,310
I'm saying I understand you fully.
385
00:42:42,550 --> 00:42:45,980
The soup is getting cold. Hurry and eat.
386
00:42:45,980 --> 00:42:48,600
And if you really don't have any appetite, how about the delicious sweet and sour chicken?
387
00:42:48,600 --> 00:42:51,970
This is my piece de resistance.
388
00:42:51,970 --> 00:42:54,910
They say the chicken is good for stress.
389
00:43:16,470 --> 00:43:17,420
Who are you?
390
00:43:17,420 --> 00:43:19,830
Chairman Kang Yoon Kyeom sent me.
391
00:43:19,830 --> 00:43:21,840
I'm a bodyguard.
392
00:43:21,840 --> 00:43:25,590
I was ordered to protect and serve you like a shadow.
393
00:43:39,600 --> 00:43:44,870
[I will protect you. I'm sorry and I am grateful. Kang Yoon Kyeom]
394
00:44:08,500 --> 00:44:12,850
Do you honestly believe a married couple with two children will divorce just because one of them had an affair?
395
00:44:12,850 --> 00:44:14,880
Wake up!
396
00:44:14,880 --> 00:44:19,090
An affair is only an affair. Especially to a conglomerate.
397
00:44:24,830 --> 00:44:27,100
Do you think so?
398
00:44:27,800 --> 00:44:30,030
Are you guaranteeing Han So Ra's divorce?
399
00:44:30,030 --> 00:44:31,630
That's right.
400
00:44:33,110 --> 00:44:37,270
Let me ask you just one thing. Did you fall for a car or some jewelry?
401
00:44:37,270 --> 00:44:40,610
Are you acting like this because you were tempted by the chairman's wife's position?
402
00:44:44,470 --> 00:44:47,190
You like Chairman Kang, don't you?
403
00:44:50,760 --> 00:44:54,520
They say there are things you just can't hide, no matter how hard you try.
404
00:44:54,520 --> 00:44:59,960
Poverty, a sneeze, and love.
405
00:44:59,960 --> 00:45:02,360
The way you look at Chairman Kang is unusual.
406
00:45:02,360 --> 00:45:06,540
Supposedly, the body can kindle feelings, do you desire it?
407
00:45:06,540 --> 00:45:10,460
Do you want Chairman Kang to become yours?
408
00:45:12,890 --> 00:45:15,610
I'm home, Mother!
409
00:45:17,870 --> 00:45:20,300
You are home, too.
410
00:45:22,230 --> 00:45:27,750
Is our honey not going to sneak out tonight?
411
00:45:29,730 --> 00:45:31,470
Honey,
412
00:45:31,470 --> 00:45:38,800
what were you doing in the chairman's office today?
413
00:45:41,130 --> 00:45:43,930
Ah, Mother-in-law.
414
00:45:43,930 --> 00:45:49,460
Mother-in-law, I saw something.
415
00:45:52,350 --> 00:45:56,990
Honey, what is it that I saw?
416
00:46:04,080 --> 00:46:05,430
What did you see?
417
00:46:05,430 --> 00:46:09,030
You know what I saw!
418
00:46:10,930 --> 00:46:18,830
Mother-in-law, when my wife didn't come home, could you tell me with whom she was with?
419
00:46:21,590 --> 00:46:24,950
Where are you going? Your husband is talking to you!
420
00:46:25,700 --> 00:46:27,360
What is your relationship with Chairman Kang?
421
00:46:27,360 --> 00:46:30,620
Son-in-law Jang, what are you doing?!
422
00:46:57,820 --> 00:47:03,640
A man who confessed to giving his life for me is acting up on mere jealousy.
423
00:47:03,640 --> 00:47:08,770
You saw this with your own eyes. Love is so very trivial like this.
424
00:47:09,560 --> 00:47:14,870
Even if there may be some love within my heart, what do you fear?
425
00:47:14,870 --> 00:47:18,180
Love is only this trivial.
426
00:47:20,250 --> 00:47:22,770
What are you talking about?
427
00:47:22,770 --> 00:47:28,750
I was with the chairman on the night of my friend's birthday, as well as the past several nights.
428
00:47:31,480 --> 00:47:37,590
Son-in-law Jang, she is out of her mind with all the effort she put forth supporting the chairman's wife.
429
00:47:37,590 --> 00:47:38,940
There's nothing serious going on.
430
00:47:38,940 --> 00:47:40,560
It's not true. Let's move on.
431
00:47:40,560 --> 00:47:42,350
It is true.
432
00:47:55,620 --> 00:47:57,270
What are you doing?
433
00:47:57,270 --> 00:48:00,560
You have a secret you haven't told me about as well, no?
434
00:48:00,560 --> 00:48:04,230
How can we be a couple when we keep things from each other?
435
00:48:04,230 --> 00:48:06,750
I'm going to think about it away from here.
436
00:48:06,750 --> 00:48:08,700
You can't. Don't leave.
437
00:48:08,700 --> 00:48:11,130
You can't leave. I won't let you!
438
00:48:16,270 --> 00:48:19,430
I beg you. Don't leave.
439
00:48:19,430 --> 00:48:21,420
I won't make you hurt. I'll never do it again.
440
00:48:21,420 --> 00:48:26,200
I... am sorry. So just don't leave.
441
00:48:27,990 --> 00:48:31,150
I really am scared.
442
00:48:36,280 --> 00:48:39,340
Why did we become like this? Huh?
443
00:48:46,670 --> 00:48:49,690
Are you asking me why we became like this?
444
00:49:16,360 --> 00:49:17,940
Honey.
445
00:49:20,320 --> 00:49:22,270
You can't do this. Where will you go?
446
00:49:22,270 --> 00:49:26,100
You know very well. I've no place to go.
447
00:49:26,100 --> 00:49:28,060
And you probably are aware.
448
00:49:28,060 --> 00:49:33,980
Instead of stopping me, it'll be better for both of us to survive if you are on my side.
449
00:50:22,400 --> 00:50:30,800
♫ I’m seeing through your eyes and know what’s on your... mind ♫
450
00:50:30,890 --> 00:50:35,390
I think we should emphasize the numerous middle-age users in our subscriber analysis data.
451
00:50:35,390 --> 00:50:38,220
Which means that our payment system is very, very easy to use.
452
00:50:38,220 --> 00:50:41,620
- It can be a huge asset of growth for our company.
- Okay.
453
00:50:41,620 --> 00:50:44,970
Let's resume after a break.
454
00:50:46,260 --> 00:50:52,550
♫ It’s just a petty game but I won’t let you down ♫
455
00:50:52,550 --> 00:50:55,210
♫ Let go of all your sorrow in my arms ♫
456
00:50:55,210 --> 00:50:56,290
[Kim Seon Bin]
457
00:50:56,290 --> 00:50:58,990
♫ Sorrow in my arms ♫
458
00:50:58,990 --> 00:51:01,950
The person you are calling isn't available to pick up...
459
00:51:01,950 --> 00:51:05,270
Please leave a message after the tone.
460
00:51:05,270 --> 00:51:09,170
♫ I know you don’t want to let me go ♫
461
00:51:09,170 --> 00:51:11,980
♫ To let me go ♫
462
00:51:11,980 --> 00:51:13,240
Look.
463
00:51:13,240 --> 00:51:17,030
♫ Don't say a thing ♫
[Zeus Project]
464
00:51:17,030 --> 00:51:20,090
♫ I’m right next to you ♫
465
00:51:20,090 --> 00:51:23,280
♫ Close your eyes ♫
466
00:51:23,280 --> 00:51:26,150
♫ From my shadowed heart ♫
467
00:51:26,150 --> 00:51:29,640
♫ Too far away ♫
468
00:51:29,640 --> 00:51:32,820
♫ To go back in time ♫
469
00:51:32,820 --> 00:51:35,760
♫ Close your eyes ♫
470
00:51:35,760 --> 00:51:40,030
♫ Just feel me lose my mind ♫
471
00:51:40,030 --> 00:51:40,790
Like this.
472
00:51:40,790 --> 00:51:43,810
This way.
473
00:51:43,810 --> 00:51:45,180
You really are doing well.
474
00:51:45,180 --> 00:51:46,310
You say I'm good at this?
475
00:51:46,310 --> 00:51:47,330
No way.
476
00:51:47,330 --> 00:51:48,630
I've never seen a better dancer.
477
00:51:48,630 --> 00:51:50,880
Gosh.
478
00:51:50,880 --> 00:51:52,130
It tickles.
479
00:51:53,860 --> 00:51:55,760
Hey, Bro! What's up?
480
00:51:57,760 --> 00:52:00,170
Wait a minute. So what you're telling me is that...
481
00:52:00,930 --> 00:52:04,690
if we sleep with those two women, the amount will triple?
482
00:52:04,700 --> 00:52:11,400
♫ Just stay silent under my... shadow ♫
483
00:52:12,630 --> 00:52:15,780
♫ It’s just a petty game ♫
484
00:52:15,780 --> 00:52:19,470
♫ But I won’t let you down ♫
485
00:52:19,470 --> 00:52:22,260
Dad...
486
00:52:22,260 --> 00:52:24,800
Are you crying?
487
00:52:24,800 --> 00:52:25,780
No, not at all.
488
00:52:25,780 --> 00:52:28,510
♫ Why do you still hesitate? ♫
489
00:52:28,510 --> 00:52:31,650
♫ Promise not to let you down ♫
490
00:52:31,650 --> 00:52:33,990
♫ I know you don’t want to let me go ♫
491
00:52:33,990 --> 00:52:35,520
Bo Ram, I'm sorry.
492
00:52:35,520 --> 00:52:37,410
♫ To let me go ♫
493
00:52:37,410 --> 00:52:39,650
Daddy is sorry.
494
00:52:39,650 --> 00:52:43,210
♫ Don’t say a thing ♫
495
00:52:43,210 --> 00:52:46,380
♫ To go back in time ♫
496
00:52:46,380 --> 00:52:49,280
♫ Close your eyes ♫
497
00:52:49,280 --> 00:52:54,220
♫ Just feel me lose my mind ♫
498
00:52:54,220 --> 00:52:57,830
♫ Just feel me lose my mind ♫
499
00:54:04,120 --> 00:54:07,670
Why can't I contact Ms. Kim Seon Bin for the past few days? Is everything okay?
500
00:54:07,670 --> 00:54:10,340
She told me not to come for a few days, so I'm standing by.
501
00:54:10,340 --> 00:54:13,290
I told you to guard her from up close.
502
00:54:13,290 --> 00:54:15,230
I'm sorry, Sir.
503
00:54:47,220 --> 00:54:49,890
[Chairman Kang: Call me. I miss you. I feel like I'm losing my mind.]
504
00:54:49,890 --> 00:54:52,850
I feel like I'm going to lose my mind from worry.
505
00:55:00,300 --> 00:55:02,880
[Result of Investigation]
506
00:55:02,880 --> 00:55:06,110
Isn't this the personal information on Lee Ra El?
507
00:55:06,110 --> 00:55:08,030
Why the need?
508
00:55:08,910 --> 00:55:12,190
I raised a tiger cub.
509
00:55:12,190 --> 00:55:20,030
When the time comes, reveal Lee Ra El's identity to Chairman Kang.
510
00:55:22,620 --> 00:55:28,630
I have to capture her before she gets bigger and I get hurt.
511
00:55:29,790 --> 00:55:32,370
[Kim Seon Bin Studio]
512
00:55:32,370 --> 00:55:36,520
Not a word from the one who supposedly will emerge with news from her relatives.
513
00:55:46,840 --> 00:55:49,080
When did your mom say she would be home?
514
00:55:49,080 --> 00:55:51,940
I'm not sure...
515
00:56:12,310 --> 00:56:14,730
It's the chairman's, made to order.
516
00:56:14,730 --> 00:56:18,200
I also heard Ms. Eun Dam Ri bragging about it.
517
00:56:18,200 --> 00:56:19,790
Funny seeing you here.
518
00:56:19,790 --> 00:56:22,880
I guess you are planning on practicing today?
519
00:56:22,880 --> 00:56:27,870
Ms. Eun Dam Ri, that bag is a limited edition.
520
00:56:27,870 --> 00:56:30,200
Where did you get it?
521
00:56:32,400 --> 00:56:36,310
You know it well, yet you ask anyway.
522
00:56:36,310 --> 00:56:39,480
You know it's from Chairman Kang.
523
00:56:55,070 --> 00:56:56,350
What is this about?
524
00:56:56,350 --> 00:56:58,160
What are you doing?
525
00:57:15,670 --> 00:57:18,600
Why are you doing this?
526
00:57:32,680 --> 00:57:34,400
Why is she acting like that?
527
00:57:36,730 --> 00:57:38,280
Should we take you to the hospital?
528
00:57:38,280 --> 00:57:39,250
Should we call someone?
529
00:57:39,250 --> 00:57:40,630
You know about the chairman...
530
00:57:40,630 --> 00:57:43,060
I think the chairman may have a woman.
531
00:57:43,060 --> 00:57:44,820
Da Bi's mom!
532
00:57:44,820 --> 00:57:48,110
Da Bi's mom.
533
00:57:48,110 --> 00:57:50,020
Da Bi's mom!
534
00:58:16,200 --> 00:58:17,980
Get a grip!
535
00:58:17,980 --> 00:58:21,060
You have to get a grip if you're to find out who it is.
536
00:58:29,220 --> 00:58:32,230
[Bo Ram's Mom]
537
00:58:33,530 --> 00:58:36,410
The person you called is not available to take the call...
538
00:58:36,410 --> 00:58:39,770
Please leave a message after the tone.
539
00:58:44,930 --> 00:58:47,820
[Call: Kim Jeong Cheol Vice Chairman]
540
00:58:49,230 --> 00:58:52,140
The person you called is not available to take the call...
541
00:58:52,140 --> 00:58:54,120
[Kim Jeong Cheol Vice Chairman]
542
00:58:54,120 --> 00:58:55,540
[Kim Jeong Cheol Vice Chairman]
543
00:58:55,540 --> 00:58:58,410
[I can't pick up the phone right now.]
544
00:59:16,990 --> 00:59:18,940
Where the hell are you?
545
00:59:19,760 --> 00:59:21,890
Let's meet.
546
00:59:21,890 --> 00:59:23,560
Right now.
547
00:59:31,420 --> 00:59:33,220
What is it?
548
00:59:35,890 --> 00:59:38,590
I heard about the 3 million won.
549
00:59:39,590 --> 00:59:42,250
Please give that chance to me as well.
550
00:59:45,950 --> 00:59:51,790
It's been five days since I left home for my premarital home, yet he hasn't been in contact.
551
00:59:53,420 --> 00:59:57,220
If he told my father all about it, this is the worst case.
552
01:00:03,780 --> 01:00:06,750
I'm certain he has a woman, yet...
553
01:00:06,750 --> 01:00:08,870
Who the hell is it anyway?
554
01:00:08,870 --> 01:00:13,210
No, wait. I know him well. He doesn't have a woman.
555
01:00:15,440 --> 01:00:18,420
This is all due to that bitch Seon Bin.
556
01:00:20,200 --> 01:00:22,830
Wait when she shows.
557
01:00:25,810 --> 01:00:27,600
Blood!
558
01:00:28,390 --> 01:00:29,980
Madam.
559
01:00:39,290 --> 01:00:41,510
Your eyes...
560
01:00:43,620 --> 01:00:46,490
they piss me off.
561
01:01:04,110 --> 01:01:07,420
You should be grateful I'm so kind and beautiful.
562
01:01:07,420 --> 01:01:10,720
How dare you look down at me in that way.
563
01:01:10,720 --> 01:01:13,810
You won't learn unless you die, don't you?
564
01:01:29,530 --> 01:01:33,580
[Bo Ram's Mom]
565
01:01:33,580 --> 01:01:34,850
Where the hell are you?!
566
01:01:34,850 --> 01:01:38,820
Chairman Kang gifted a woman a car.
567
01:01:38,820 --> 01:01:42,580
It took me some time to find that out.
568
01:01:46,200 --> 01:01:48,740
[120 Jyeo 0518]
569
01:01:57,130 --> 01:02:02,050
It's a two-tone sedan, and the plate numbers are 0518.
570
01:02:02,050 --> 01:02:04,330
It's heading to Gongnam Boulevard.
571
01:02:04,330 --> 01:02:06,130
Hurry up.
572
01:02:06,770 --> 01:02:09,120
I said hurry the fuck up!
573
01:02:16,960 --> 01:02:18,740
I found it.
574
01:02:20,230 --> 01:02:23,680
About the chairman... I think he has a woman.
575
01:02:23,680 --> 01:02:26,220
I have important business. Do you have to know?
576
01:02:26,220 --> 01:02:28,060
Honey.
577
01:02:30,860 --> 01:02:33,950
Catch up! I have to see her face.
578
01:02:51,200 --> 01:02:52,990
Speed up!
579
01:02:52,990 --> 01:02:55,320
More! More! More! Speed up!
580
01:02:55,320 --> 01:02:57,300
Catch up closer!
581
01:03:01,810 --> 01:03:04,530
Press harder!
582
01:03:04,530 --> 01:03:06,630
Faster!
583
01:03:08,300 --> 01:03:10,510
Get closer!
584
01:03:14,810 --> 01:03:16,990
Get closer!
585
01:03:20,240 --> 01:03:22,330
Hit it!
586
01:03:29,780 --> 01:03:31,820
Are you all right?
587
01:03:32,600 --> 01:03:34,490
You did well.
588
01:03:41,700 --> 01:03:43,970
I got you!
589
01:04:14,130 --> 01:04:15,820
Open up.
590
01:04:16,750 --> 01:04:18,550
Get out of the car!
591
01:04:32,080 --> 01:04:33,840
I told you to guard her from up close.
592
01:04:33,840 --> 01:04:34,740
I'm sorry, Sir.
593
01:04:34,740 --> 01:04:38,190
How can we find out she's safe? I can't do it myself.
594
01:04:38,190 --> 01:04:41,850
I will go near Ms. Kim Seon Bin's house.
595
01:04:41,850 --> 01:04:43,090
Where are you?
596
01:04:43,090 --> 01:04:48,320
Chairman Kang... gifted a woman a car.
597
01:04:48,320 --> 01:04:52,010
To find this out, it took some time.
598
01:04:55,290 --> 01:04:57,980
[120 Jyeo: 0518]
599
01:05:07,870 --> 01:05:09,720
[Call: Lee Yeon Wook Bodyguard]
600
01:05:09,720 --> 01:05:12,050
[Bodyguard Lee Yeon Wook]
601
01:05:16,850 --> 01:05:21,210
Ms. Yeon Wook, please come pick me up.
602
01:05:47,530 --> 01:05:57,670
Timing and Subtitles brought to you by
The rEVEnge Team @Viki.com
603
01:06:07,410 --> 01:06:09,340
Run!
604
01:06:14,190 --> 01:06:15,240
Fu.....ck!
605
01:06:15,240 --> 01:06:18,260
♫ Don't say a thing ♫
606
01:06:18,260 --> 01:06:21,400
♫ I’m right next to you ♫
607
01:06:21,400 --> 01:06:24,760
♫ Close your eyes ♫
608
01:06:24,760 --> 01:06:27,540
♫ From my shadowed heart ♫
609
01:06:27,540 --> 01:06:31,080
♫ Too far away ♫
610
01:06:31,080 --> 01:06:34,210
♫ To go back in time ♫
611
01:06:34,210 --> 01:06:37,160
♫ Close your eyes ♫
612
01:06:37,160 --> 01:06:41,030
♫ Just feel me lose my mind ♫
613
01:06:42,020 --> 01:06:45,380
♫ Just feel me lose my mind ♫
614
01:06:46,800 --> 01:06:50,300
♫ Oh, find the lost hours ♫
615
01:06:50,300 --> 01:06:53,380
♫ Of our love ♫
616
01:06:54,760 --> 01:06:56,680
♫ I will never leave your side ♫
617
01:06:56,680 --> 01:06:59,690
[Eve]
618
01:06:59,690 --> 01:07:04,460
When one arrives at the end of one's patience, one loses sanity and takes actions one must not conduct.
619
01:07:04,460 --> 01:07:06,820
You and I cannot be found out.
620
01:07:06,820 --> 01:07:08,130
How is this my fault, Sir?
621
01:07:08,130 --> 01:07:09,610
Let it go! This is supposed to be mine!
622
01:07:09,610 --> 01:07:11,040
You are a parasite!
623
01:07:11,040 --> 01:07:14,110
I sent you a small gift. We are over.
624
01:07:14,110 --> 01:07:16,580
I miss you so much that I'm losing my mind.
625
01:07:16,580 --> 01:07:20,100
What I'm going to do has been decided and who your woman is.
626
01:07:20,100 --> 01:07:21,340
[VIP]
What you are looking for...
627
01:07:21,340 --> 01:07:23,380
Who are you?
628
01:07:23,380 --> 01:07:26,020
At 12:00 p.m. tomorrow. Let's meet.
629
01:07:26,020 --> 01:07:28,670
♫ Too far away ♫
630
01:07:28,670 --> 01:07:31,990
♫ To go back in time ♫
631
01:07:31,990 --> 01:07:34,740
♫ Close your eyes ♫
632
01:07:34,740 --> 01:07:36,730
♫ Just feel me lose my mind ♫
44891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.