All language subtitles for Eles.Nao.Usam.Black-Tie.1982.1080p.WEB.x264-Distanasia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,266 --> 00:01:13,850 .ترجمهُ عن الإنجليزية: جعفر البوري 2 00:01:14,074 --> 00:01:21,233 *إنهم لا يرتدون ربطة عنقٍ سوداء* 3 00:01:21,771 --> 00:01:25,650 :مقتبس عن مسرحية لـ "جيانفرانيسكو غوارنييري" 4 00:02:45,582 --> 00:02:46,981 .انتظري 5 00:02:54,157 --> 00:02:57,752 ...هيا، أخبريني - .لا، ليس الآن - 6 00:02:58,228 --> 00:03:02,723 .ما الأمر يا عزيزتي؟ أخبريني - .ليس الآن، انتهينا - 7 00:03:54,987 --> 00:03:59,584 !لا! ليس غيتاري 8 00:03:59,659 --> 00:04:03,151 .انتظرا، إنه شخص جيد .أنا أضمن لكما ذلك 9 00:04:03,229 --> 00:04:07,427 !أوراقك - .هو يعيش في المنزل المجاور، أنا أعرفه - 10 00:04:09,002 --> 00:04:13,530 !لا تهرب .هم لا يفكرون، بل يطلقون النار 11 00:04:18,678 --> 00:04:21,340 !لا يمكنك الخروج بدون إثباتك أيها الأحمق 12 00:04:21,414 --> 00:04:24,212 !عُدْ إلى المكان الذي جئت منه !اذهب بعيدا 13 00:04:25,386 --> 00:04:26,978 أنذهب للمنزل؟ 14 00:04:27,054 --> 00:04:30,023 ."لقد تأخر الوقت يا "تِيُو - .غدا هو الأحد - 15 00:04:30,090 --> 00:04:32,320 .لننتظر حتى يهدأ الجو 16 00:05:05,060 --> 00:05:08,120 .لقد خرَّبْتُ نعلي - .انظري لبنطالي - 17 00:05:08,196 --> 00:05:10,187 !اهدأ .سيستيقظون 18 00:05:11,099 --> 00:05:12,532 .لا، لن يفعلوا ذلك 19 00:05:30,152 --> 00:05:32,450 .من الأفضل أن نذهب .خذني للمنزل 20 00:05:32,521 --> 00:05:34,455 وأَعْلَقُ في الوحل؟ 21 00:05:34,523 --> 00:05:38,220 .والدتك لن يعجبها ذلك - لننتظر. لمَ لن يعجبها ذلك؟ - 22 00:06:17,000 --> 00:06:21,961 حسنا، هل ستخبريني سرَّكِ؟ 23 00:06:23,107 --> 00:06:27,009 هل تحبني حقا؟ 24 00:06:27,411 --> 00:06:29,777 ...هيا يا حبيبتي 25 00:06:30,314 --> 00:06:32,646 .لا أستطيع العيش بدونكِ 26 00:06:34,552 --> 00:06:36,110 !اهدأ، ستوقظه 27 00:06:36,187 --> 00:06:39,122 من، "تشيكينيو"؟ .ولا حتى قنبلة تستطيع إيقاظه 28 00:06:40,625 --> 00:06:43,594 .هيا، أخبريني 29 00:06:45,129 --> 00:06:47,428 ما سرُّكِ؟ 30 00:06:50,836 --> 00:06:52,804 ."إنه أمر جِدِّيٌّ يا "تِيُو 31 00:06:53,172 --> 00:06:55,663 .يجب أن تكون صادقا معي 32 00:06:57,676 --> 00:07:03,012 هل تحبني حقا؟ بما يكفي لتعيش معي؟ 33 00:07:03,348 --> 00:07:05,077 ."أنا عاشقٌ لكِ يا "ماريا 34 00:07:06,585 --> 00:07:09,145 .لم أشعر بهذا من قبل 35 00:07:09,254 --> 00:07:11,814 .لا أستطيع إبعادكِ عن فِكْرِي 36 00:07:14,794 --> 00:07:18,992 .أنا أحبكَ أيضا .حبًّا جمًّا 37 00:07:20,867 --> 00:07:23,495 .يمكنكِ إخباري بكل شيء يا ملاكي 38 00:07:30,844 --> 00:07:35,508 ...اسمع، أنا 39 00:07:41,822 --> 00:07:47,061 ...حسنا، أنا وأنت - هل أنتِ حامل؟ - 40 00:07:47,096 --> 00:07:50,497 ...أنتَ مجنون - طفل؟ - 41 00:07:54,635 --> 00:07:58,696 أتمزحين؟ هل أنتِ جادَّة؟ - .نعم - 42 00:07:58,772 --> 00:08:02,799 هل أنت واثقة من ذلك؟ - .نعم، لقد أجريتُ فحصاً - 43 00:08:05,679 --> 00:08:10,549 لمَ لمْ تخبريني؟ !لقد حافظتي على هدوئكِ طوال اليوم 44 00:08:10,619 --> 00:08:15,955 كنتُ خائفة. اعتقدت أنك قد تشعر .بأنك مُجبر على الزواج مني 45 00:08:16,057 --> 00:08:20,517 ...لا أريد أن أجبرك - .يمكننا الزواج غدا - 46 00:08:23,365 --> 00:08:25,799 .إذا اكتشف أحدهم ذلك، ستكونين في ورطة 47 00:08:25,867 --> 00:08:30,429 سيستغرق الأمر بعض الوقت قبل .أن يلاحظ أحدهم ذلك. علينا أن نرتبط 48 00:08:30,505 --> 00:08:35,101 .حسنا، لنرتبط بسرعة - هل تريد حقا ذلك؟ - 49 00:08:35,176 --> 00:08:38,943 .لقد حدث ذلك، ولكن يمكننا إيجاد مخرج منه 50 00:08:39,215 --> 00:08:40,944 .اصمتي 51 00:08:45,521 --> 00:08:47,421 .لا تفكري حتى في ذلك 52 00:08:50,660 --> 00:08:53,493 ...أردت فقط الإقامة في المصنع 53 00:08:54,530 --> 00:08:58,296 .وإيجاد مكان لطيف للعيش معكِ 54 00:08:59,769 --> 00:09:03,398 .كل شيء سيكون على ما يُرام 55 00:09:03,472 --> 00:09:08,274 .سنُسَرِّعُ الأمور، لا مشكلة 56 00:09:15,285 --> 00:09:17,116 هل أنتَ سعيد حقا؟ 57 00:09:18,855 --> 00:09:23,087 .لا تقلق .أنا أريد العيش معكَ فقط 58 00:09:23,160 --> 00:09:26,652 .وستفعلين ذلك. .ستكون الخطوبة في غضون إسبوعَيْن 59 00:09:29,499 --> 00:09:30,693 !هدف 60 00:09:31,268 --> 00:09:33,065 ...لا تبكِ 61 00:09:36,407 --> 00:09:38,466 .قلت لك أنه سيستيقظ 62 00:09:38,543 --> 00:09:41,577 ."عد إلى النوم يا "تشيكينيو 63 00:09:41,612 --> 00:09:44,740 !إنه أنت - .اهدأ، ستوقظ أمك - 64 00:09:44,816 --> 00:09:48,343 .كنتُ أحلم بوقت كرة القدم في المكتب 65 00:09:48,453 --> 00:09:51,684 .يجب أن تذهب هناك .لقد سجَّلْتُ هدفين 66 00:09:51,756 --> 00:09:55,055 .عُدْ للنوم .إذا استيقظت أمنا ستعرف ذلك 67 00:09:55,493 --> 00:09:59,862 .سنعلن خطوبتنا في غضون إسبوعين 68 00:09:59,931 --> 00:10:03,231 عظيم! وماذا عن الزواج؟ - ...قريبا - 69 00:10:03,335 --> 00:10:06,498 .سأتزوج أيضا - .هراء - 70 00:10:06,572 --> 00:10:08,938 !أنا جادٌّ .عندما أعمل في المصنع 71 00:10:09,008 --> 00:10:12,910 .هذا لا يكفي - بالنسبة لك، لماذا لا يكفيني ذلك؟ - 72 00:10:12,978 --> 00:10:15,469 .عد للنوم أيها المغفَّل 73 00:10:17,182 --> 00:10:19,480 .لقد تأخر الوقت، يجب أن أذهب 74 00:10:28,127 --> 00:10:30,152 .انتظري حتى يصحو الجو 75 00:10:39,239 --> 00:10:43,198 .لم تترك أمي شيئا يُؤكل 76 00:10:47,113 --> 00:10:52,449 .أمي غريبة، أحيانا تغضب، ولكنها لطيفة 77 00:10:52,519 --> 00:10:56,148 اليوم رمتني بالملعقة ...الخشبية، ولكني تفاديتها و 78 00:10:56,222 --> 00:11:01,820 .وانكسرت الملعقة في الحوض.. ...أمي لعنت وضحكت 79 00:11:02,863 --> 00:11:05,923 .اذهب للفراش أو سأحضر الملعقة 80 00:11:09,603 --> 00:11:11,571 ما الذي يجري؟ 81 00:11:11,939 --> 00:11:13,998 .نحن ننتظر أن يتوقف المطر يا أبي 82 00:11:14,175 --> 00:11:17,076 ."مساء الخير سيد "أوتافيو - .أهلا يا فتاة - 83 00:11:17,278 --> 00:11:21,647 هل حوصرت في المطر؟ - .لقد خطوت في الوحل - 84 00:11:21,715 --> 00:11:25,515 .إنه خطأ الحكومة 85 00:11:25,719 --> 00:11:31,522 ،الرصف، المزاريب ...المجاري والسباكة 86 00:11:32,060 --> 00:11:39,330 يتحدثون كثيرا، ولكن في النهاية .كل ما تحصل عليه هو الوعود فقط 87 00:11:39,468 --> 00:11:41,766 !حفنة من الأوغاد 88 00:11:43,438 --> 00:11:46,896 .اعتقدت أنك نائم هل استمتعت قليلا؟ 89 00:11:47,142 --> 00:11:51,670 .المرح هو ما سيحصلون عليه في المصنع 90 00:11:52,647 --> 00:11:57,210 .إذا أردتِ، خذي مظلتي .إنها مليئة بالثقوب، ولكنها تفي بالغرض 91 00:11:57,854 --> 00:12:02,154 .هؤلاء الرجال يجعلونني أضحك 92 00:12:02,225 --> 00:12:07,822 إنهم يخالفون القانون دائما، ولكن ...عندما يحين وقت الزيادة 93 00:12:07,897 --> 00:12:11,492 .يقتبسون من القانون لدعم أنفسهم 94 00:12:11,567 --> 00:12:14,331 .من الأفضل أن أستعد 95 00:12:14,537 --> 00:12:19,236 ...إذا لم يغيروا آراءهم، فلن أعطي إسبوعَيْن 96 00:12:19,308 --> 00:12:22,937 .قبل أن يتعرضوا لضربة قوية على أيديهم.. 97 00:12:23,012 --> 00:12:27,347 وبعد ذلك سأرى ما إذا .كانوا سيُعْطَوْن زيادة أو لا 98 00:12:27,417 --> 00:12:31,183 !إذا لم يدفعوا، فسنضرب 99 00:12:31,822 --> 00:12:34,017 .هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله 100 00:12:34,291 --> 00:12:37,419 أنذهب؟ - ..."سيد "أوتافيو - 101 00:12:37,494 --> 00:12:39,928 .تِيُو" اتخذ قرارا" 102 00:12:41,732 --> 00:12:45,634 .نعم، لقد اتخذنا قرارا .سنرتبط رسميا 103 00:12:45,702 --> 00:12:47,727 .في غضون إسبوعين 104 00:12:52,977 --> 00:12:55,678 أليس هذا من السابق لأوانه؟ 105 00:12:55,713 --> 00:12:59,376 .إذا أردنا ذلك، فلنقم به 106 00:12:59,450 --> 00:13:02,419 ،نظرية جيدة ...ولكن المشكلة هي 107 00:13:02,487 --> 00:13:03,545 .لا يوجد مال 108 00:13:03,621 --> 00:13:06,488 .إنها حفلة؟ لم أكن أعلم ذلك 109 00:13:07,458 --> 00:13:10,291 .لا تشتكِ من الروماتيزم في وقت لاحق 110 00:13:10,361 --> 00:13:15,321 !تمشي في المطر تبحث عن المتاعب؟ 111 00:13:15,567 --> 00:13:18,900 .كلما تقدم في السن، أصبح أكثر غباءً 112 00:13:18,970 --> 00:13:22,737 كيف حالكِ يا "ماريَّا"؟ ...من الأفضل أن تذهبي 113 00:13:22,808 --> 00:13:25,299 .وإلا ستقلق أمك عليكِ، وتقوم بتعقُّبِكِ 114 00:13:25,377 --> 00:13:28,710 ...لا تكوني عصبية - !كل شيء على ما يُرام بالنسبة لك - 115 00:13:30,049 --> 00:13:34,315 .غدا، يجب أن أستيقظ باكرا وأعد الفطور 116 00:13:37,456 --> 00:13:39,481 حسنا، ما الذي يجري هنا؟ 117 00:13:39,558 --> 00:13:44,552 ،دخلنا لنحتمي من المطر .وصل والدي، وكنا نتحدَّث 118 00:13:46,432 --> 00:13:50,130 .سيرتبطان في غضون إسبوعين 119 00:13:52,239 --> 00:13:54,707 ...أنت مجنون حقا 120 00:13:58,178 --> 00:14:01,773 ألا يمكن أن ينتظر هذا الهراء حتى الغد؟ 121 00:14:03,183 --> 00:14:06,710 ."لا شيء شخصي يا "ماريا .ولكن هذَيْن بلا عقول 122 00:14:06,786 --> 00:14:08,947 ...يجب أن أتحمل صراخهما 123 00:14:09,022 --> 00:14:13,755 .بلا نوم، ولا طبخٍ ينتظرهما 124 00:14:16,263 --> 00:14:18,255 إذن، ماذا عن هذه الخِطْبة؟ 125 00:14:18,699 --> 00:14:22,270 .هذا كل شيء .لقد قررنا أن نرتبط 126 00:14:22,305 --> 00:14:25,000 .في غضون إسبوعين 127 00:14:29,644 --> 00:14:35,378 أتعتقد أن هذا هو الوقت المناسب للخطبة؟ 128 00:14:37,618 --> 00:14:40,712 .سمعتك تتحدث عن الإضرابات 129 00:14:41,088 --> 00:14:46,186 ...لأجل الرب !لا تجلب المزيد من المشاكل 130 00:14:51,099 --> 00:14:53,294 !خِطْبَة 131 00:14:54,169 --> 00:14:57,468 إضرابات! وانظر من !عليه أن يتحمل كل شيء 132 00:14:57,539 --> 00:15:01,873 .أنا سأتزوج أيضا - .لا تحشر أنفك في هذا الموضوع - 133 00:15:07,482 --> 00:15:10,246 أعتقد أنه يجب علينا .جميعا العودة للفراش 134 00:15:11,219 --> 00:15:14,712 .سنتكلم عن هذا الموضوع غدا ..."لا شيء شخصي يا "ماريا 135 00:15:15,291 --> 00:15:17,987 .هذان الإثنان فظيعان 136 00:15:18,561 --> 00:15:21,394 !ودعِ الخمر عنكَ 137 00:15:21,464 --> 00:15:25,924 غدا، عليكَ أن تستيقظ .مبكرا لإصلاح البئر 138 00:15:30,239 --> 00:15:33,436 ...إنها مثل الإعصار 139 00:15:34,577 --> 00:15:39,708 .ولكنها محقَّة .سنتكلم غدا عن هذا الموضوع 140 00:15:41,452 --> 00:15:45,471 إسبوعان؟ ...حسنا، هذه هي الحياة 141 00:15:45,506 --> 00:15:49,490 ...معارك، إشتباكات وإضرابات 142 00:15:49,660 --> 00:15:53,255 .أراكِ غدا يا فتاة .وخُذِي المظلَّة 143 00:16:07,978 --> 00:16:10,311 .لم تَقُل أي كلمة 144 00:16:10,448 --> 00:16:12,609 قلقٌ بشأن الطفل؟ 145 00:16:12,684 --> 00:16:17,485 .أنا أتفهَّمُ ذلك ...لا أريد أن أجبرك 146 00:16:18,523 --> 00:16:24,723 ليس المسألة هكذا، كل ما هنالك هو .الإضراب في المصنع وما يتعلق به 147 00:16:24,796 --> 00:16:27,230 .دائما ما تعني مشكلة كبيرة 148 00:16:28,700 --> 00:16:30,998 .كل شيء سيكون على ما يُرام 149 00:17:19,553 --> 00:17:24,115 ما الأمر؟ - !افتح، هذه أنا - 150 00:17:24,524 --> 00:17:26,719 ...فلتصعدي أنتِ 151 00:17:27,727 --> 00:17:29,558 .كنتُ على وشك النوم 152 00:17:29,629 --> 00:17:32,530 .ساعدني في الدخول .أبي في غرفة المعيشة 153 00:17:34,101 --> 00:17:35,966 ...اللعنة 154 00:17:36,370 --> 00:17:39,703 غدا سأحتاج لخمسة دولارات، اتفقنا؟ - .حسنا - 155 00:17:51,452 --> 00:17:54,444 .بإمكانكَ تَرْكِي الآن، شكرا 156 00:17:59,961 --> 00:18:03,125 .عد للنوم يا أخي .لقد تأخر الوقت 157 00:18:03,398 --> 00:18:05,628 .خمسة دولارات، غدا 158 00:18:05,701 --> 00:18:07,328 .اتفقنا 159 00:18:31,461 --> 00:18:37,127 ...عذرا، ولكن يجب أن أقول لكِ !لقد أصبحتِ مثيرة جدا 160 00:18:37,534 --> 00:18:40,697 !سَأُحَطِّمُكَ 161 00:18:51,915 --> 00:18:55,180 .أنا سعيدة لأني سأغادر قريبا 162 00:19:33,325 --> 00:19:35,418 كيف تشعرين يا أمي؟ 163 00:19:35,594 --> 00:19:39,997 .أفضل، لقد عدتِ متأخرة يا عزيزتي 164 00:19:40,065 --> 00:19:44,161 .كانت تمطر هل تناولتي أدويتكِ؟ 165 00:19:48,306 --> 00:19:51,707 .لا أعرف ما أفعل 166 00:19:51,977 --> 00:19:56,347 .لا تقلقي يا أمي .لا تفكري، ونامي 167 00:19:56,782 --> 00:19:59,273 .أنتِ تحتاجين للنوم 168 00:20:05,458 --> 00:20:07,892 .أراكِ صباحا 169 00:20:08,527 --> 00:20:11,052 .باركَ الله فيكِ يا عزيزتي 170 00:20:22,341 --> 00:20:24,640 .لقد عدتِ إذن 171 00:20:26,146 --> 00:20:28,876 أتظنين أني لم أَرَكِ؟ 172 00:20:30,317 --> 00:20:36,017 هل اكتفت العاهرة من التجوال؟ 173 00:20:38,091 --> 00:20:40,616 بما فيه الكفاية، أليس كذلك؟ 174 00:20:44,364 --> 00:20:46,992 .أنتِ بحاجة لصفعَةٍ قويِّة 175 00:20:47,067 --> 00:20:51,698 .لا أعرف لمَ لا أفعل ذلك 176 00:21:43,225 --> 00:21:47,355 !"تعال للفراش يا "جوراندير !أطفئ التلفاز 177 00:21:47,429 --> 00:21:49,762 !اذهبي للجحيم 178 00:21:54,437 --> 00:21:57,031 .سيتشاجران بعد ذلك 179 00:21:57,107 --> 00:21:59,371 ."فلتخلد للنوم يا "بِيِي 180 00:22:20,965 --> 00:22:23,058 أتريدين أي مساعدة يا أمي؟ 181 00:22:23,234 --> 00:22:27,136 لا، يمكنك الذهاب ولا .تتأخر عن موعد الغداء 182 00:22:32,910 --> 00:22:35,936 .دعنا نلعب، نحن الإثنَيْن 183 00:22:36,013 --> 00:22:40,814 !فلتعِش حياتك .اذهب وارعَ صديقتك 184 00:22:44,589 --> 00:22:49,686 .أليبيو"، ناولني مشروبا" .أنا أرتعش 185 00:23:02,007 --> 00:23:06,842 وحيدا، يا صديقي؟ - !لتذهب للجحيم! ولتتغلَّب على والدتك - 186 00:23:06,945 --> 00:23:09,243 .إنها حسَّاسة للغاية اليوم 187 00:23:09,314 --> 00:23:11,680 لمَ هي مستاءة للغاية إذن؟ 188 00:23:12,050 --> 00:23:14,042 .كفاكَ عبثاً 189 00:23:14,120 --> 00:23:19,023 .حسنا، لا مزيد من العبث 190 00:23:25,832 --> 00:23:29,836 هل يمكنك إخباري لمَ أنت في مزاج سيء؟ 191 00:23:29,871 --> 00:23:32,327 .قلقٌ، قلقٌ بشكلٍ كبير 192 00:23:32,405 --> 00:23:35,897 .لا يجب أن ترهق نفسك .هوِّن عليك 193 00:23:35,975 --> 00:23:37,237 .هذا ليس بالسهل 194 00:23:37,310 --> 00:23:39,574 .القلق لن يساعدكَ كثيرا 195 00:23:43,083 --> 00:23:45,950 !أحسنتَ يا فتى 196 00:23:57,664 --> 00:24:01,327 هل سمعت عن شائعات الإضراب؟ - !بالطبع - 197 00:24:03,570 --> 00:24:07,700 .والدك في الميدان في مسيرة 198 00:24:07,774 --> 00:24:11,643 .هو و"براوليو" يوزِّعان منشورات 199 00:24:11,713 --> 00:24:15,240 لن يكون سعيدًا حتى يتم .القبض عليه مرة أخرى 200 00:24:15,316 --> 00:24:17,113 .هو يفعل ما يريد، هذا حقه 201 00:24:17,185 --> 00:24:19,449 .وما أحصل عليه هو الفشل 202 00:24:20,889 --> 00:24:23,983 .أوتافيو" رجل صعب المراس" 203 00:25:03,098 --> 00:25:07,968 ،خذ هذا .شيءٌ يملأ المعدة 204 00:25:08,438 --> 00:25:10,463 جرعة أخرى؟ - .سيكون ذلك جيدا - 205 00:25:10,540 --> 00:25:12,804 .ومشروبان خفيفان أخريان 206 00:25:13,176 --> 00:25:17,169 .خفِّف على نفسك - ."فلتعش حياتك يا "أليبيو - 207 00:25:18,148 --> 00:25:19,648 .بكل جديَّة 208 00:25:19,683 --> 00:25:23,483 .لقد تحدثت إلى الرجال 209 00:25:23,553 --> 00:25:27,387 .الاقتراح محدد .بلا ربَّما 210 00:25:27,457 --> 00:25:31,985 ،إذا لم نتمكَّن من الوصول للإدارة .سنصبح رؤساء عمَّال 211 00:25:32,062 --> 00:25:35,362 دائما بضعة آلافٍ أخرى، أليس كذلك؟ 212 00:25:35,433 --> 00:25:40,063 :شرط واحد فقط ...أننا سنبقى إلى جانبهم 213 00:25:40,137 --> 00:25:43,975 .وسنعرف تحركاتهم، قبل أن ينفجر هذا الشيء 214 00:25:44,010 --> 00:25:45,738 أفهمت؟ 215 00:25:46,544 --> 00:25:48,535 ...جاسوس 216 00:25:48,612 --> 00:25:51,206 !مساعدٌ للمدير 217 00:25:53,217 --> 00:25:55,515 !أنا لا أحب ذلك على الإطلاق 218 00:25:55,586 --> 00:26:02,459 ألم يفهموا ذلك بعد؟ ألم يُضْرِبُوا العام الماضي؟ 219 00:26:02,527 --> 00:26:08,762 ،والآن يريدون آخرا ...ثم آخرا، وهكذا 220 00:26:08,834 --> 00:26:11,894 .نحن نسير على نصلٍ 221 00:26:11,970 --> 00:26:14,404 ما الحل إذن؟ 222 00:26:14,473 --> 00:26:17,374 .للبقاء إلى جانبهم 223 00:26:17,442 --> 00:26:23,472 !إنهم الرؤساء .ليس هناك طريقة للخروج 224 00:26:27,119 --> 00:26:29,383 ...أتعلم 225 00:26:33,292 --> 00:26:35,726 .أن "ماريا" ستُرْزَقُ بطفل 226 00:26:36,396 --> 00:26:40,560 أنت تمزح! طفل؟ 227 00:26:40,633 --> 00:26:46,731 .هذه ليست مزحة، إنها حامل .وسنتزوج في غضون شهر 228 00:26:46,806 --> 00:26:50,173 .وسأفعل كا ما بوسعي لإسعادها 229 00:26:51,244 --> 00:26:54,236 !هيا يا "أليبيو"! أعطنا البيرة 230 00:26:54,313 --> 00:26:57,510 .انتظر بينما أخدم السيِّدَتَيْن 231 00:27:07,061 --> 00:27:10,861 ."ولكن هناك نوعان من "إذا 232 00:27:15,202 --> 00:27:18,069 .سأكون صادقا معك 233 00:27:18,272 --> 00:27:22,402 .الاحتقار الذي سيواجهوننا به يخيفني 234 00:27:22,476 --> 00:27:28,183 سيسمونك خائنا وأجربا، أتعلم ما أعنيه؟ 235 00:27:28,218 --> 00:27:31,812 .الإضراب هو بمثابة أداة للدفاع عن حقوقك 236 00:27:31,886 --> 00:27:34,787 .إذا لم تعرف فيمَ توظِّفْهُ، هذه مشكلتك 237 00:27:34,856 --> 00:27:41,261 تريد دائما أن تفعل الشيء .الصحيح، أفضل ما يمكنك 238 00:27:41,362 --> 00:27:43,762 !الحق عليَّ 239 00:27:45,800 --> 00:27:49,531 إذا، هل ستصبح أبا؟ ...هذا مضحك 240 00:27:49,604 --> 00:27:52,439 !مضحك؟ تبًّا للمضحك 241 00:27:52,474 --> 00:27:56,206 !وأخيرا - !تفضَّل أيها السكِّير - 242 00:27:57,813 --> 00:28:01,078 .لا يعرف حتى كيف يخدم 243 00:28:01,150 --> 00:28:02,845 .أريد أن أرى هذا 244 00:28:46,196 --> 00:28:51,999 .انتهى الشعر يا عزيزتي .الأشياء لا تسقط من السماء 245 00:28:52,170 --> 00:28:56,853 .لا حاجة لتعكير المزاج - .لا، أنا قلق فقط - 246 00:28:56,888 --> 00:29:01,536 يجب أن أجد مكانا أغادر ...له، ومالا لشراء الأشياء 247 00:29:01,612 --> 00:29:05,946 .هناك فوائد عملنا - .لن يعطونا الكثير - 248 00:29:06,717 --> 00:29:11,620 .دعي هذا الأمر لي .سأقترض بعضا منه من مكان ما 249 00:29:11,689 --> 00:29:13,623 .لا زوجة لي تريد أي شيء 250 00:29:13,691 --> 00:29:18,128 ...غرفة خاصة، زهور، حذاء أزرق على الباب 251 00:29:18,196 --> 00:29:22,463 ،لأنه سيكون رجلا مثلي .وسيكون مهما جدا 252 00:29:23,035 --> 00:29:25,663 أأنتَ عرَّاف؟ 253 00:29:30,475 --> 00:29:33,444 هل نذهب لرؤية "سيلين"؟ 254 00:29:33,512 --> 00:29:36,140 .لقد تأخر الوقت قليلا 255 00:29:37,082 --> 00:29:38,743 ألا تريد ذلك؟ 256 00:29:39,084 --> 00:29:41,382 ...أيتها الوقحة 257 00:30:09,182 --> 00:30:12,049 ...تِيُو" يا حبيبي" 258 00:30:14,420 --> 00:30:18,221 .قريبا، سنكون معا 259 00:30:25,966 --> 00:30:30,164 أنا أكلمكَ وكل ما تقوله هو "هممم"؟ 260 00:30:32,840 --> 00:30:35,172 !"هيا يا "ماريا .أنا أمتِّعُ نفسي 261 00:30:35,242 --> 00:30:37,403 .لا، أنتَ مختلف 262 00:30:39,246 --> 00:30:42,738 .هيا يا عزيزتي، أنا أحبكِ 263 00:31:06,975 --> 00:31:08,374 هل يعجبك؟ 264 00:31:17,820 --> 00:31:19,253 هل يعجبك؟ 265 00:31:23,092 --> 00:31:26,084 ...استمتع به قدر ما تستطيع، لأنني قريبا 266 00:32:17,215 --> 00:32:18,807 .اجتماعٌ صعب 267 00:32:18,883 --> 00:32:22,614 .يريدون أن يأخذوا الأمر إلى الاتحاد 268 00:32:22,687 --> 00:32:27,920 .سارتيني" وعصابته يريدون فرض الإضراب" 269 00:32:27,992 --> 00:32:30,017 .إنهم لا يتعلمون أبدا 270 00:32:30,094 --> 00:32:33,645 إذا اتبعت هؤلاء الحمقى .لن تصل لأي مكان 271 00:32:33,680 --> 00:32:37,198 .سارتيني"، لا يمكننا حتى إيقاف المصنع والاتحاد" 272 00:32:37,269 --> 00:32:39,737 ...الاتحاد - !الاتحاد يديره اللصوص - 273 00:32:39,805 --> 00:32:43,468 !الأسعار ترتفع، والأجور تنخفض 274 00:32:43,542 --> 00:32:45,339 .العمال يصبحون أكثر فقرا 275 00:32:45,411 --> 00:32:47,936 !الجميع أصبح فقيرا 276 00:32:48,013 --> 00:32:51,471 لذا سنجلس وسنتحدث؟ 277 00:32:51,550 --> 00:32:56,249 !حسنا، ولكن توقف عن الإنتاج أولا .إنه الشيء الوحيد الذي يفهمونه 278 00:32:56,355 --> 00:32:58,482 في أحد اجتماعاتك؟ 279 00:32:58,557 --> 00:33:01,794 !لقد ضعُفْتَ، أنتَ ضد الإضراب 280 00:33:01,829 --> 00:33:04,262 !ضد اللامسؤولية، نعم 281 00:33:04,329 --> 00:33:07,424 !سنُضْرِبُ عندما يريد الجميع ذلك 282 00:33:07,500 --> 00:33:09,991 تقصد أن العمال لا يريدون ذلك؟ 283 00:33:10,069 --> 00:33:14,631 ،لا يوجد طعام جيد للأكل !التضخم يلتهم كل شيء 284 00:33:14,707 --> 00:33:17,540 .كلنا نعرف ذلك 285 00:33:28,655 --> 00:33:31,283 سنذهب معا غدا، حسنا؟ 286 00:33:31,357 --> 00:33:34,384 .سآتي لاصطحابكِ 287 00:33:56,250 --> 00:33:59,481 ما الذي تفعله هنا في الظلام؟ 288 00:33:59,553 --> 00:34:01,749 .أفكر فقط 289 00:34:04,192 --> 00:34:06,160 .من الأفضل الذهاب للفراش 290 00:34:12,567 --> 00:34:15,127 .تصبح على خير - .انتظري يا ابنتي - 291 00:34:15,370 --> 00:34:20,069 .تهانينا .فتى لطيف، من ستتزوجينه 292 00:34:20,141 --> 00:34:21,972 .نعم، أعلم ذلك 293 00:34:23,278 --> 00:34:25,940 .هذا ما كنتُ أفكر فيه 294 00:34:26,014 --> 00:34:28,505 مضى وقت طويل منذ .أن تقابلنا وجها لوجه 295 00:34:28,583 --> 00:34:31,951 .لا تقلق، سنتقابل في النهاية 296 00:34:32,021 --> 00:34:34,319 .هذا أكثر ما أريده 297 00:34:34,390 --> 00:34:38,326 ليس غالبا ما أكون رصينا .بما يكفي للتفكير 298 00:34:38,394 --> 00:34:41,329 قضيت كل فترة بعد الظهر .والمساء بدون مشروب 299 00:34:41,397 --> 00:34:46,494 .كان "كريستومو" هنا .لقد حصل لي على وظيفة 300 00:34:46,569 --> 00:34:48,603 .سأباشرها الإسبوع القادم 301 00:34:48,638 --> 00:34:52,438 .عظيم .ذلك سيكون جيدا لكَ 302 00:34:56,579 --> 00:35:00,346 .أشعر الآن بأني أفضل لحصولي على وظيفة 303 00:35:00,417 --> 00:35:02,885 .ربما ستتحسن الأمور 304 00:35:02,986 --> 00:35:06,237 .الشراب لا يساعد 305 00:35:06,272 --> 00:35:09,488 .لقد أقلعت وتوقفت 306 00:35:09,560 --> 00:35:11,824 .أنا سعيدة يا أبي 307 00:35:14,665 --> 00:35:17,225 .عانقي الرجل العجوز 308 00:35:19,603 --> 00:35:25,337 أنا آسف يا طفلتي، لا يمكنني دائما فعل الأشياء بشكل صحيح، أليس كذلك؟ 309 00:35:25,410 --> 00:35:29,210 .لا تكُن عاطفيا جدا يا أبي .فلتذهب للفراش 310 00:35:31,182 --> 00:35:33,742 .سأبقى هنا قليلا 311 00:35:35,320 --> 00:35:38,084 .من الجيد التفكير برأسٍ خالٍ 312 00:35:43,728 --> 00:35:47,960 ماذا تفعل؟ طُرِدْتَ من المنزل؟ 313 00:35:48,032 --> 00:35:51,593 .إنهم نائمون، وأنا لا 314 00:35:53,872 --> 00:35:56,602 .كنتُ أنتظرك لأحادثك 315 00:35:57,176 --> 00:36:02,773 .لا شيء مهم أنتناول مشروبا عند "أليبيو"؟ 316 00:36:02,848 --> 00:36:04,372 .يجب أن أعمل غدا 317 00:36:04,450 --> 00:36:09,149 .وماذا في ذلك؟ مجرد كأسٍ على وجه السرعة 318 00:36:25,805 --> 00:36:28,330 أهناك وقت للشراب؟ 319 00:36:28,408 --> 00:36:31,468 .أظن ذلك، تفضَّلا 320 00:36:32,545 --> 00:36:34,137 ما الذي ستشربه؟ 321 00:36:35,815 --> 00:36:37,782 .بيرة 322 00:36:37,817 --> 00:36:41,412 "لا، إنها ثقيلة جدا، سأشرب الـ "كاشاكا *كاشاكا: خمرة قصب السكر* 323 00:36:56,337 --> 00:37:00,671 حسنا، ما التخريب الذي فعلته اليوم؟ 324 00:37:02,176 --> 00:37:07,409 .كان لدينا اجتماع جيد .حتى أنني تحدثت عنك 325 00:37:08,349 --> 00:37:10,715 وماذا عني؟ 326 00:37:11,052 --> 00:37:13,987 ...عن اضطراري لتركك 327 00:37:14,055 --> 00:37:17,024 .كل ذلك الوقت مع عرَّابيكَ 328 00:37:17,091 --> 00:37:20,827 .أعتقد أن هذه التجربة قلبت رأسك 329 00:37:20,862 --> 00:37:24,562 .كونك بعيدا عن المنزل، أعطتك أفكارا جديدة 330 00:37:27,069 --> 00:37:32,769 ولكن ماذا أفعل؟ كنت في .السجن، وكان أخاك رضيعا 331 00:37:32,841 --> 00:37:35,401 .أنا فقط لم أستطع فعل ذلك 332 00:37:42,918 --> 00:37:47,618 ،عندما توجت والدتك .كنتُ أسوأ حالا منكَ 333 00:37:47,690 --> 00:37:51,626 ...مضطهد، وعاطل عن العمل 334 00:37:51,694 --> 00:37:55,653 .ولكننا قررنا أن نقف ونقاتل 335 00:37:56,766 --> 00:37:58,597 .أنا مثلك تماما يا أبي 336 00:37:58,668 --> 00:38:04,300 أعلم ذلك، ولكن لدي .شعور بأنك تائه قليلا 337 00:38:04,373 --> 00:38:09,367 إذا كان بإمكانك التحدث أكثر .قليلا، فربما يمكنني مساعدتك 338 00:38:11,147 --> 00:38:13,843 ...شكرا يا أبي، ولكن 339 00:38:13,916 --> 00:38:16,818 .يمكنني مساعدة نفسي 340 00:38:18,288 --> 00:38:21,917 ...في بعض الأحيان تكون لدينا مشاكلا 341 00:38:21,992 --> 00:38:26,122 .ولا يمكننا رؤية الغابة بسبب الأشجار 342 00:38:26,196 --> 00:38:30,633 .أستطيع ذلك .أعرف ما يؤلم ولماذا 343 00:38:30,701 --> 00:38:32,862 أواثق أنك تعرف؟ 344 00:38:33,303 --> 00:38:35,237 أتراهن؟ 345 00:38:36,540 --> 00:38:39,168 .سنتحدث عن ذلك في غضون سنين قليلة 346 00:38:40,844 --> 00:38:42,505 .لنذهب للفراش 347 00:38:42,579 --> 00:38:44,104 .واحد من أجل الطريق 348 00:38:44,182 --> 00:38:46,377 !لا أحد يتحرك، وإلا سأطلق النار 349 00:38:46,618 --> 00:38:50,611 "خبِّئني يا "أليبيو !إنهم يسعون خلفي 350 00:38:50,688 --> 00:38:52,383 وأين سأخبِّئكَ؟ 351 00:38:52,457 --> 00:38:55,392 !اللعنة، خبِّئني !ليس هذه المرة 352 00:38:55,460 --> 00:38:58,190 .لن يمسكوا بي هذه المرة 353 00:38:58,296 --> 00:39:01,265 !فلتخرج من الخلف أيها الأحمق !اقفز من فوق الحائط 354 00:39:04,002 --> 00:39:05,526 .لنذهب يا أبي 355 00:39:05,603 --> 00:39:07,969 .إنهم قادمون، فلتبقَ 356 00:39:10,208 --> 00:39:12,040 أين ابن العاهرة؟ 357 00:39:12,111 --> 00:39:17,344 .كيف لي أن أعلم؟ لقد هددنا بمسدس وخرج 358 00:39:20,519 --> 00:39:22,282 !لا تتحرك أيها اللعين 359 00:39:22,354 --> 00:39:27,189 !لا تقتربوا !لن أُهْزَمَ مرة أخرى 360 00:39:27,259 --> 00:39:32,754 !هذا يكفي أيها اللُعناء !انظروا ما الذي فعلتموه بي 361 00:39:32,832 --> 00:39:37,997 !لا يمكنكم أن تفعلوا هذا بي !أنا قاصرٌ 362 00:39:50,016 --> 00:39:54,214 .من الأفضل أن تذهبا .سأغلق الآن 363 00:40:45,040 --> 00:40:48,567 .لقد اتصلوا بخمسة أفراد من طاقم العاملين .سيقومون بطردهم 364 00:40:48,644 --> 00:40:52,705 ،لستُ متأكدا من ذلك، ولكن .أونوفر"، "مافرا"، و"تيتو" بالتأكيد" 365 00:40:52,814 --> 00:40:57,751 !لننظم أنفسنا، وإلا سيُطرد الجميع 366 00:41:05,128 --> 00:41:10,327 ،هل أعجبك جهاز العرس أم أنك لم تريه بعد؟ 367 00:41:10,400 --> 00:41:13,268 .لقد أعجبني، سنتكلم لاحقا 368 00:41:13,303 --> 00:41:16,500 .لقد طردوا ثلاث من الطاقم .وسمعت أنهم سيطردون أكثر 369 00:41:16,572 --> 00:41:17,971 .ثلاث 370 00:41:18,041 --> 00:41:20,509 !لم يُسْمَح لهم بالدخول حتى 371 00:41:20,576 --> 00:41:25,036 .أرسلوا للموظفين .انتهى كل شيء معهم 372 00:41:25,114 --> 00:41:29,016 .إنهم يطردون الأفضل من أسوأ القطاعات 373 00:41:29,085 --> 00:41:31,076 .إنهم يحاولون التخلص من القادة 374 00:41:31,154 --> 00:41:33,887 .لا يمكنهم طرد الناس هكذا 375 00:41:33,922 --> 00:41:36,620 !سنغلق هذا المصنع الآن 376 00:41:36,694 --> 00:41:38,855 .اهدأ! ليس بهذا الشكل 377 00:41:38,929 --> 00:41:41,090 أنترك الأمر هكذا؟ 378 00:41:41,165 --> 00:41:45,898 .لا، اهدأ فقط !فليعد الجميع للعمل 379 00:41:45,970 --> 00:41:47,767 !نعود للعمل 380 00:41:47,871 --> 00:41:49,896 .يريدوننا أن نفقد عقولنا 381 00:41:49,974 --> 00:41:52,272 .أعلم أن هناك مخبرين هنا 382 00:41:52,343 --> 00:41:54,072 !حقا 383 00:41:54,144 --> 00:41:57,136 ...الأوغاد اللُّعناء 384 00:41:57,214 --> 00:41:59,944 !لقد طردوا ثمانية 385 00:42:00,017 --> 00:42:03,784 !ثمانية !اللعنة 386 00:42:47,967 --> 00:42:51,926 .تِيُو"، يريدونك في شؤون الموظفين" 387 00:43:24,972 --> 00:43:26,837 ما الأمر؟ 388 00:43:28,609 --> 00:43:29,974 ما الأمر؟ 389 00:43:30,044 --> 00:43:32,604 .أنا من سأل 390 00:43:33,915 --> 00:43:37,146 لماذا طلبوك لشؤون الموظفين؟ 391 00:43:37,218 --> 00:43:42,485 لا سبب محدد. لقد طلبت إجازة .يوم لأقضي حاجيات الزواج 392 00:43:43,925 --> 00:43:45,483 هل حصلت عليه؟ 393 00:43:45,560 --> 00:43:47,687 .يوم كامل، غدا 394 00:43:47,762 --> 00:43:53,463 .ما الذي قلته؟ أنت تروقهم 395 00:43:54,536 --> 00:43:58,632 .فلتنل فرصتك .قدم لهم بعض المساعدة 396 00:43:59,541 --> 00:44:01,509 ما الذي تعنيه؟ 397 00:44:05,481 --> 00:44:07,506 ...أنا، على سبيل المثال 398 00:44:09,218 --> 00:44:13,086 ...يريدون معرفة بعض الأسماء، فأقول لهم 399 00:44:14,323 --> 00:44:16,723 .وإلا لن يتنحَّوْنَ عن عاتقي 400 00:44:16,792 --> 00:44:18,657 !هذا مريع 401 00:44:25,535 --> 00:44:29,219 ،اخترع بعض الأسماء فقط .وإلا سيصبح الحمل أثقل 402 00:44:29,254 --> 00:44:32,904 .لديك أسماء جيدة ..."براوليو"، "أوتافيو" 403 00:44:32,976 --> 00:44:34,034 !اللعنة عليك 404 00:44:34,110 --> 00:44:37,773 .لحظة! الحياة ليست دائما كما تريد 405 00:44:37,847 --> 00:44:42,181 .عليك أن تحصل على ما .تستطيع للخروج من هذه الأزمة 406 00:44:42,252 --> 00:44:44,379 .كلما سنحت لك الفرصة 407 00:44:44,454 --> 00:44:51,418 ،تحصل على مكتب، وعلى سكرتيرة .ولا أحد يسأل كيف حصلت عليها 408 00:44:51,495 --> 00:44:54,623 ،يمكنك أن تقتل، وتسرق .ولكن لا أحد سيسألك 409 00:44:54,698 --> 00:44:59,465 :لذا يمكنك أن تقول .*لقد انتهزتُ الفُرَصَ يا أخي* 410 00:44:59,537 --> 00:45:03,473 .حتى إن البعض يجب أن يكون رئيسا 411 00:45:03,541 --> 00:45:06,669 !حسنا يا حضرة الرئيس، فلتأكل هذا 412 00:45:07,144 --> 00:45:10,944 !انظر! جميعهم جالسون هناك 413 00:45:11,015 --> 00:45:15,577 .كل شيء جميل وهادئ !كل الجبناء! كل اللصوص 414 00:45:15,653 --> 00:45:19,488 .نوعا ما، كل شيء على ما يُرام !أفترض أن كل شيء على ما يُرام 415 00:45:20,825 --> 00:45:23,761 !يطردون إخوانهم لأنهم يقاتلون لأجلهم 416 00:45:23,796 --> 00:45:26,697 !ويجلسون هناك يملؤون بطونهم فقط 417 00:45:26,765 --> 00:45:30,428 .اهدأ .الوضع يزداد سوءًا 418 00:45:31,303 --> 00:45:34,534 .لم أستسِغ ذلك الإيطالي 419 00:45:34,606 --> 00:45:38,008 .وأنا أيضا، الجو متوتر هنا بشدة 420 00:45:38,043 --> 00:45:43,071 سنكون أكثر سعادة لو تم طرده، أليس كذلك؟ 421 00:46:07,073 --> 00:46:10,839 الحساء مرة أخرى؟ - .هذا ما لدينا - 422 00:46:11,043 --> 00:46:13,341 .لا أريد، شكرا 423 00:46:13,412 --> 00:46:17,509 ماذا تقصدين؟ .لا تكوني سخيفة 424 00:46:17,584 --> 00:46:20,144 .يكفي لأربعة، يكفي لخمسة 425 00:46:20,220 --> 00:46:22,552 .أوصتني أمي بألا أزعجكِ 426 00:46:22,623 --> 00:46:25,456 .قولي لأمكِ ألا تكون سخيفة 427 00:46:27,628 --> 00:46:31,325 بهذا البطن الكبير والاعتناء ...بكل شيء، امرأة مسكينة 428 00:46:31,398 --> 00:46:35,892 .تناولي بعض العشاء .أنتِ نحيفة كأعواد النار 429 00:46:35,969 --> 00:46:38,460 وأنتِ تجلسين بلا أكل؟ 430 00:46:38,538 --> 00:46:43,841 أتعلمين يا "رومانا"؟ لقد طردوا .ثمانية أشخاص من المصنع 431 00:46:45,313 --> 00:46:47,213 لماذا؟ 432 00:46:47,282 --> 00:46:50,410 .كانوا هم أكثر من يملكون روحا قتالية 433 00:46:50,485 --> 00:46:53,079 .اختاروا الأفضل من كل قطاع 434 00:46:53,988 --> 00:46:56,354 ."فلتنتبه لنفسك يا "أوتافيو 435 00:46:58,126 --> 00:47:03,587 .لن يزعجونني .يعلمون أن الشباب يدعمونني 436 00:47:03,665 --> 00:47:06,725 .لستُ متأكدا من ذلك .من الأفضل أن تكون حذرا 437 00:47:06,801 --> 00:47:08,234 .أنا أعرف ما أفعل 438 00:47:08,336 --> 00:47:11,306 ،إن فقدتَ وظيفتكَ .لن يكون من السهل إيجادُ أخرى 439 00:47:11,373 --> 00:47:14,399 !"احترس يا "تِيُو .لم أنتهِ بعد 440 00:47:14,476 --> 00:47:16,706 .لقد أخبرتك للتو أن تكون حذرا 441 00:47:16,779 --> 00:47:21,876 .والآن بالذات. لن أتمكن من إعالة عائلتَيْن 442 00:47:23,285 --> 00:47:25,845 .لم يقل أحد أنه يجب عليك ذلك 443 00:47:25,921 --> 00:47:30,051 .أنا أعرف عملي وأنا عامل جيد 444 00:47:30,125 --> 00:47:34,084 ،على الرغم من منصبي ...فقد كان لدي عمل دائما 445 00:47:34,163 --> 00:47:39,235 .إلا عندما كنتُ في السجن .الجميع يعلم أنني قادر على ذلك 446 00:47:39,270 --> 00:47:42,432 .ولكنني لا أتحدث عن ذلك 447 00:47:42,505 --> 00:47:46,635 .أنت خائف فقط 448 00:47:46,710 --> 00:47:52,273 لن أسأل لمَ أنتَ في عجلة .من أمرك بشأن الزواج 449 00:47:52,349 --> 00:47:56,786 .لقد جعلكَ ذلكَ أكثر توتُّراً .ولكن لا تقلق 450 00:47:56,853 --> 00:48:00,880 .أنا هنا، ولن تضطر لرعاية أُسْرَتَيْن 451 00:48:00,957 --> 00:48:03,721 .اعتنِ بنفسك، إذا كنت قادرا على ذلك 452 00:48:03,793 --> 00:48:05,590 !"هذا يكفي يا "أوتافيو 453 00:48:05,662 --> 00:48:07,494 .أنا لستُ غاضباً 454 00:48:07,565 --> 00:48:12,696 أنا غاضب فقط لرؤية ...صبي يعيش طوال حياته 455 00:48:12,770 --> 00:48:16,763 .يخاف من ظله، وينظر إلى قدَمَيْه.. 456 00:48:16,841 --> 00:48:21,141 !ابقِ ذقنكَ مرفوعة يا فتى .الوقت تغيَّر 457 00:48:21,212 --> 00:48:25,410 .لقد نشأتَ في ديكتاتورية .حسنا، فقط توقف وفكِّر 458 00:48:25,483 --> 00:48:27,713 !"اصمت يا "أوتافيو 459 00:48:31,222 --> 00:48:33,213 !دعونا نأكل في سلام 460 00:48:33,290 --> 00:48:38,228 وأنا أتحدث عن قدرتنا !على القيام بكل شيء بسلام 461 00:48:39,564 --> 00:48:42,260 !فلتبتهج 462 00:48:42,334 --> 00:48:45,735 .العمَّال يتنظَّمُون 463 00:48:47,472 --> 00:48:50,202 ...إنه صعب، أعلم أنه كذلك 464 00:48:50,442 --> 00:48:54,344 ولكن ليس هذا الوقت المناسب .للقلق بشأن فقدان وظيفتك 465 00:48:54,413 --> 00:48:57,914 !حان وقت الرد .اذهب وانظر بنفسك 466 00:48:57,949 --> 00:49:03,217 .اذهب إلى اجتماع الاتحاد، واذكر قضيَّتك 467 00:49:03,289 --> 00:49:08,625 تداخل أكثر مع زملائك ...في العمل وستخسر قريبا 468 00:49:08,694 --> 00:49:11,527 .مصطلحاتكَ القلقة.. 469 00:49:11,631 --> 00:49:15,567 .مصطلحات قلقة؟ انسَ ذلك .ما كان يجب علي أن أقول شيئا 470 00:49:15,635 --> 00:49:17,398 .لقد تحدَّثْتَ لأنك خائف ...خائف أنني سأُسْجَن 471 00:49:17,470 --> 00:49:21,099 .وأفقد وظيفتي، وأخرب حفل زفافك.. 472 00:49:21,174 --> 00:49:22,607 !هذا ليس صحيحا 473 00:49:22,675 --> 00:49:25,872 ...يا إلهي .لا تبدأ مرة أخرى 474 00:49:25,945 --> 00:49:31,452 ،أنا أعرف ما مررتَ به !ولن أتحمله مرة أخرى 475 00:49:31,487 --> 00:49:33,852 ما الذي تعنينه بمرة أخرى؟ 476 00:49:37,124 --> 00:49:44,531 أعلمُ أن خمسة عشر عاما ...من الدكتاتورية تترك آثارا 477 00:49:44,566 --> 00:49:47,227 !لكنَّ الأمور تتغير 478 00:49:50,037 --> 00:49:53,564 .لكنك تعتقد دائما كما لو أن شيئا لم يتغير 479 00:49:53,640 --> 00:49:59,078 !بالنسة لك، لا يوجد سوى مياه راكدة 480 00:49:59,146 --> 00:50:01,843 !عليك أن ترى أن الماء يتدفَّق 481 00:50:01,916 --> 00:50:06,319 !مياه راكدة !هذا هراء 482 00:50:06,387 --> 00:50:10,847 لقد سمعت كل هذا منذ أن كنتُ !طفلا ونحن في الحضيض 483 00:50:10,925 --> 00:50:15,191 وأنا من لا يرى؟ .أنت ترى ما تريد أن تراه 484 00:50:15,263 --> 00:50:18,721 ...اليوم الذي ترى فيه الواقع 485 00:50:18,800 --> 00:50:20,461 ...ستطلق النار على نفسك.. 486 00:50:20,535 --> 00:50:25,495 لأنك ستكون صادقا، وسترى.. ...الضرر الذي سببته لنا 487 00:50:25,573 --> 00:50:29,567 "ومع كل هذا "يجب أن تنظِّم ..."حتى الطبقات العاملة" 488 00:50:29,645 --> 00:50:33,706 !ومع كل هراء التاريخ هذا !ولا زلنا في الحضيض 489 00:50:33,782 --> 00:50:38,583 ،في السجن، يُضربون ...ويتصببون عرقا في المصنع اللعين 490 00:50:38,687 --> 00:50:42,248 ولا مستقبل لديهم، سوى.. !الموت على المخرطة 491 00:50:45,828 --> 00:50:48,695 ."أنتَ مقلوب رأسا على عقب يا "تِيُو 492 00:50:50,299 --> 00:50:52,267 !رأسا على عقب، اللعنة على ذلك 493 00:50:55,671 --> 00:50:58,266 !رأسا على عقب، اللعنة على ذلك 494 00:50:59,543 --> 00:51:01,773 !أنا أفضل منك 495 00:51:01,845 --> 00:51:04,439 .أنا أرى الحضيض الذي نحن فيه 496 00:51:04,514 --> 00:51:08,712 وأنت تقول أننا يجب أن .نرى أن ذلك الهراء يتدفَّق 497 00:51:17,427 --> 00:51:22,592 .يجب أن نعزِّزَ ذلك الباب وإلا سينخلع 498 00:51:42,353 --> 00:51:45,288 هل أنت مريض؟ 499 00:51:45,389 --> 00:51:47,118 مريض؟ لماذا؟ 500 00:51:47,191 --> 00:51:48,988 لن تذهب للعمل؟ 501 00:51:49,060 --> 00:51:51,790 .أعطَوْني إجازة يوم 502 00:52:18,056 --> 00:52:20,149 .اذهب وتكلم مع أبيك 503 00:52:21,127 --> 00:52:22,788 .لقد آلمتَهُ يوم أمس 504 00:52:22,862 --> 00:52:28,061 .إنه يحبطني .ويعتقد أن كل شيء مفروش بالورد 505 00:52:28,134 --> 00:52:31,592 ،إذا لم يهتم بنا .سننتهي جميعا في فوضى 506 00:52:31,671 --> 00:52:34,265 .أنتَ لستَ عادلا معه 507 00:52:39,278 --> 00:52:40,677 ...ربما 508 00:52:40,747 --> 00:52:42,738 .هذا كل ما في الأمر 509 00:52:45,885 --> 00:52:50,653 .لا تقلقي .سأعتذر لاحقا 510 00:52:50,724 --> 00:52:55,889 هذا كل ما في الأمر يا بني، لا شيء .أسوأ من الشجار بين الأب وابنه 511 00:52:55,963 --> 00:52:58,557 وأنا لا أريد ذلك، حسنا؟ 512 00:52:59,967 --> 00:53:05,303 .لا تحوِّل القطرة إلى عاصفة 513 00:53:06,740 --> 00:53:08,833 .لا تقلقي حيال ذلك 514 00:53:08,909 --> 00:53:10,706 أقلق؟ 515 00:53:13,580 --> 00:53:15,707 .أعرف ما قلت 516 00:53:17,118 --> 00:53:19,780 .الأم لا تخطئ أبدا 517 00:53:28,930 --> 00:53:32,559 ...ستفعل ذلك !"انظر، "براوليو 518 00:53:39,708 --> 00:53:44,407 .التفاوض مع الرئيس يعني وقف الإنتاج 519 00:53:44,479 --> 00:53:48,644 .هذه هي اللغة الوحيدة التي يفهمونها 520 00:53:48,718 --> 00:53:51,778 !يا له من هراء - .هذا هو - 521 00:53:51,854 --> 00:53:54,084 .دورك هذه المرة 522 00:53:54,156 --> 00:53:59,355 .لي واثنين آخرَيْن ...أنا أفهم، ولكن الآخرين 523 00:53:59,428 --> 00:54:03,558 يريدون منا أن نعتقد أنه .ليس جماعتنا فقط 524 00:54:03,632 --> 00:54:08,331 الأوغاد لم يسمحوا لي !بالحصول حتى على أغراضي 525 00:54:08,404 --> 00:54:11,999 هونها عليك، ستحصل على .وظيفة أخرى بسهولة 526 00:54:13,008 --> 00:54:16,501 ...استمر في التفكير هكذا 527 00:54:16,580 --> 00:54:22,075 ستكونان أنتما خارجا عما قريب كما سيتم طرد الجميع، وماذا بعدها؟ 528 00:54:37,033 --> 00:54:38,193 ."مساء الخير سيد "جوراندير 529 00:54:38,268 --> 00:54:41,237 .لم أرَ هذا منذ سنوات 530 00:54:41,304 --> 00:54:45,605 ،مغازلة عند الأبواب .مثل الأيام الخوالي تماما 531 00:54:45,676 --> 00:54:48,042 !ما أجملكما من ثنائي 532 00:54:48,112 --> 00:54:54,278 .حسنا، ابقيا أنتما هنا .سأذهب للفراش لأبدأ مبكرا 533 00:54:57,822 --> 00:55:02,088 .غدا، سأشعر وكأني رجل جديد 534 00:55:02,160 --> 00:55:04,651 .سأبدأ العمل مبكرا 535 00:55:04,729 --> 00:55:08,688 .عظيم! وحظا سعيدا لك أيضا 536 00:55:10,936 --> 00:55:12,904 .أراكَ غدا 537 00:55:14,239 --> 00:55:19,044 .ولا تطيلي البقاء .يجب أن تنامي 538 00:55:19,079 --> 00:55:21,012 .احضني أباكِ 539 00:55:58,785 --> 00:56:00,309 .صباح الخير يا أبي 540 00:56:02,322 --> 00:56:04,847 .لم أرَكَ بالأمس 541 00:56:06,025 --> 00:56:09,860 .ذهبت لأستعلم عن المنزل والمال 542 00:56:09,930 --> 00:56:14,560 .أعطوني يوم إجازة، سوف أعوِّض الساعات 543 00:56:14,635 --> 00:56:16,762 .سمعت بذلك 544 00:56:33,721 --> 00:56:35,417 ...اسمع، يا أبي 545 00:56:36,992 --> 00:56:39,654 .لا تلتفت لما قلته 546 00:56:40,662 --> 00:56:43,961 .أنت على حق، أنا ضائع قليلا 547 00:56:49,671 --> 00:56:55,166 كثير من المسؤوليات .دفعة واحدة على عاتقي 548 00:56:55,243 --> 00:57:00,203 وينتهي بك الأمر تتحدث .كثيرا وتقول ما لا تقصده 549 00:57:00,282 --> 00:57:03,218 .تماما كما يحدث عندما تكون غاضبا 550 00:57:05,187 --> 00:57:07,087 .لا تقلق 551 00:57:07,757 --> 00:57:09,588 .انسَ ذلك 552 00:57:10,359 --> 00:57:13,055 .لقد نسيتُ ذلك بالفعل 553 00:57:17,800 --> 00:57:21,861 .أنا أحترمك وأقدرك كثيرا 554 00:57:26,876 --> 00:57:31,211 مضى وقت طويل منذ أن .سمعت مثل هذا الكلام 555 00:57:33,483 --> 00:57:35,951 .حسنا، لقد سمعته الآن 556 00:57:39,356 --> 00:57:41,586 .أنت ولد جيد 557 00:57:41,658 --> 00:57:45,594 .متهور قليلا، ولكنك فتى جيد 558 00:57:52,703 --> 00:57:55,103 ماريا" حاملٌ، أليس كذلك؟" 559 00:58:01,346 --> 00:58:03,473 .نعم، هي كذلك 560 00:58:06,050 --> 00:58:08,518 .هذا ما ظننته 561 00:58:16,194 --> 00:58:18,059 أستنزل معي؟ 562 00:58:18,129 --> 00:58:19,687 .بالطبع 563 00:58:28,640 --> 00:58:31,200 .من الجيد أن أصير جَدًّا 564 00:58:54,033 --> 00:58:58,027 .لقد تم توقيفي لمدة طويلة .أنت تفتقد هذه العادة، كما تعلم 565 00:58:58,104 --> 00:58:59,628 .أنا منهك 566 00:59:16,990 --> 00:59:19,982 هل يمكننا حماية العارضة؟ 567 00:59:20,060 --> 00:59:21,925 .بالتأكيد 568 00:59:21,995 --> 00:59:25,955 إنه صلبٌ جدا، والشقُّ .صغير، يمكنني إصلاحه 569 00:59:26,033 --> 00:59:28,126 لذا، غدا، حسنا؟ 570 00:59:28,235 --> 00:59:33,605 .سيستغرق الأمر وقتا قصيرا ...اسمع، أعلم أن هذا يبدو غريبا 571 00:59:33,707 --> 00:59:36,267 ولكن هل يمكنكم إعطائي مئتي دولار؟ 572 00:59:36,343 --> 00:59:41,337 .لسداد بعض الديون فقط .وما أدين به سأدفعه 573 00:59:41,415 --> 00:59:45,317 .يمكننا ترتيب ذلك .تعال واستلمها في طريق خروجك 574 00:59:46,053 --> 00:59:47,486 .شكرا لكَ 575 01:00:06,041 --> 01:00:09,067 ألن يأتي والدكِ؟ 576 01:00:12,581 --> 01:00:18,417 ،أنا ذاهبة للفراش .ولكن عندما يأتي فلتنادِنِي 577 01:00:18,487 --> 01:00:22,015 .انسِ ذلك. فلتبقي في فراشكِ .سوف أعدُّ عشاءه 578 01:00:22,091 --> 01:00:25,117 .لا، لن تفعلي .نادِنِي لذلك 579 01:00:28,664 --> 01:00:30,291 .حسنا 580 01:00:33,369 --> 01:00:35,234 .اذهبي للفراش 581 01:00:42,245 --> 01:00:44,372 ولكن لمَ "دورفال"؟ 582 01:00:46,215 --> 01:00:51,347 .إنه اسم جميل لمَ "روبرت" أو "أنطونيو"؟ 583 01:00:51,421 --> 01:00:55,023 ...انتظر، فقط حتى تتوضح الأمور 584 01:00:55,058 --> 01:01:01,395 أنت تحب الطفل، ولكنك .في نفس الوقت لا تحبه 585 01:01:04,835 --> 01:01:10,137 .اسمعي، دعينا نوضح هذا مرة وإلى الأبد 586 01:01:13,443 --> 01:01:18,108 ."أنا سعيد جدا بـ "دورفال 587 01:01:19,784 --> 01:01:22,275 .وأعشق أمه 588 01:01:23,054 --> 01:01:29,823 ...إلا أنني كنت أتوقعه بعد عامين أو ثلاثة 589 01:01:29,894 --> 01:01:32,522 .لكنه جاء قبل ذلك 590 01:01:32,664 --> 01:01:37,101 .أعني أنه أتى قبل حينه بقليل أفهمتي؟ 591 01:01:39,470 --> 01:01:43,702 ...ولكن هذا جيد 592 01:01:44,977 --> 01:01:47,673 ...والآن هو هنا.. 593 01:01:49,215 --> 01:01:53,311 !"عظيم! فليحيا "دورفال 594 01:01:58,424 --> 01:02:00,790 .لا زال هناك متسع من الوقت 595 01:02:01,093 --> 01:02:04,028 ...إذا كان ذلك سيجعلك مستاءً 596 01:02:04,096 --> 01:02:09,625 .فمن الأفضل إجهاض "دورفال" وإنجاب غيره 597 01:02:10,903 --> 01:02:15,967 ،إذا بدأتِ بالكلام عن الإجهاض مرة أخرى .فسنخوض شجارا حقيقيا 598 01:02:16,042 --> 01:02:21,036 هذا ابني ليدكِ هنا، وأنا رجل .بما يكفي للاعتناء به 599 01:02:21,114 --> 01:02:25,278 .لذا، هذه نهاية الكلام - .حسنا، اتفقنا - 600 01:02:26,152 --> 01:02:29,121 .ستكون زوجا قاسيا 601 01:02:43,237 --> 01:02:45,569 !لا تتحرك! هذه عملية سطو 602 01:02:45,640 --> 01:02:47,139 ما الأمر يا صديقي؟ 603 01:02:47,174 --> 01:02:51,508 .هذه عملية سطو !ضع يديك خلف رأسك 604 01:02:53,147 --> 01:02:58,312 ما المضحك أيها الأحمق؟ !الصق وجهك بالأرض 605 01:02:58,386 --> 01:03:02,322 لقد اخترت الرجل الخطأ .هذه المرة يا صديقي 606 01:03:02,390 --> 01:03:08,124 .لا شيء لدي .لقد أنفقت كل شيء على الخمور 607 01:03:08,195 --> 01:03:10,289 !لا تكن أحمقا. انبطح 608 01:03:10,365 --> 01:03:15,667 .يمكنك أخذ ملابسي .إنها سيئة مثلي 609 01:03:15,737 --> 01:03:17,932 .وخلاف ذلك، أنت تضيع وقتك 610 01:03:18,006 --> 01:03:20,099 أتحاول أن تتحامق علي؟ 611 01:03:20,175 --> 01:03:22,040 !هذا ليس لعبة لعينة 612 01:03:22,110 --> 01:03:27,138 ،أنا أقول لك فقط .لقد اخترت الرجل الخطأ 613 01:03:27,215 --> 01:03:28,910 أتريد أن تموت، أيها اللعين؟ 614 01:03:30,886 --> 01:03:34,754 .انسَ ذلك، لنذهب للفراش 615 01:04:17,668 --> 01:04:21,365 .لقد سلمونا الجثة في الخامسة مساءً 616 01:04:26,643 --> 01:04:29,305 .الآن، كل شيء تغيَّر 617 01:04:32,082 --> 01:04:36,816 .سنتكلم عن هذا لاحقا - .أريد أن أتكلم الآن - 618 01:04:39,124 --> 01:04:42,389 .لا يمكننا ترك أمي و"بِيَا" لوحدهما 619 01:04:42,994 --> 01:04:46,794 .سيتوجب علينا أن نسكن هنا بعد الزواج 620 01:04:47,232 --> 01:04:49,723 .إلى أن تموت أمي 621 01:04:50,235 --> 01:04:52,965 .لا أعتقد أنها ستعيش طويلا 622 01:04:54,072 --> 01:04:56,734 .ومن ثم هناك "بِيَا" لأعتني به 623 01:04:57,609 --> 01:05:02,138 .لقد اعتنيت به منذ أن تبنَّاه أبي 624 01:05:04,550 --> 01:05:06,450 .أعلم ذلك 625 01:05:07,386 --> 01:05:09,911 .لا تقلقي يا حبيبتي 626 01:05:11,357 --> 01:05:14,520 .سنتزوج وسنسكن هنا 627 01:05:15,494 --> 01:05:18,486 لم أتمكن من العثور على .منزل لكلينا على أية حال 628 01:05:18,564 --> 01:05:21,431 .سنسكن هنا وسنعتني بهما 629 01:05:22,468 --> 01:05:24,436 هل نعود للداخل؟ 630 01:05:32,446 --> 01:05:34,505 .هيا يا عزيزتي 631 01:05:36,783 --> 01:05:40,082 ."اذهبي للمنزل مع "تِيُو .أنتِ بحاجة لقسط من الراحة 632 01:05:40,153 --> 01:05:43,714 .لا، أريد أن أرى أبي 633 01:05:43,890 --> 01:05:46,688 .لم أرَهُ حقا بشكل جيد 634 01:06:20,261 --> 01:06:24,527 .ما أغبى هذا الأمر، يا إلهي ...طريقة غبية للموت 635 01:06:38,413 --> 01:06:40,813 .تِيُو" يقلقني" 636 01:06:42,050 --> 01:06:44,143 .تِيُو" بخير" 637 01:06:47,155 --> 01:06:51,216 لقد مررنا جميعا بشيء مماثل، أليس كذلك؟ 638 01:06:54,764 --> 01:06:56,493 ...حسنا، كما تعلم 639 01:06:58,067 --> 01:07:00,729 ...لم أكن أنوي إخباركَ 640 01:07:02,305 --> 01:07:05,172 .ولكني أعتقد أنك يجب أن تعرف 641 01:07:07,944 --> 01:07:12,381 ...ماريا" أخبرتني" 642 01:07:14,350 --> 01:07:17,410 ...لا يجب أن أخبرك في الواقع 643 01:07:18,288 --> 01:07:22,224 ...ولكنها أخبرتني - .بأنها حامل - 644 01:07:23,027 --> 01:07:25,359 هل كنتَ تعلم؟ 645 01:07:26,864 --> 01:07:31,858 هناك الكثير من الأمور .التي لا أعرف عنها شيئا 646 01:07:32,002 --> 01:07:33,867 وأنت لم تكن تنوي إخباري؟ 647 01:07:33,938 --> 01:07:35,462 !لقد اكتشفتي بنفسكِ 648 01:07:35,539 --> 01:07:39,031 ،بنفسي .ولكنني كنتُ سأخبرك 649 01:07:39,109 --> 01:07:43,546 لقد كنت تعلم طوال الوقت ...وظللت هادئا، أنت 650 01:07:43,614 --> 01:07:45,479 .خذي الأمور ببساطة أيتها الجدة 651 01:07:46,283 --> 01:07:48,444 .وراعي قلبكِ 652 01:07:53,458 --> 01:07:56,188 ...جدٌّ وجدَّة 653 01:08:01,333 --> 01:08:03,961 ."أنت تتقدم في العمر يا "أوتافيو 654 01:08:05,036 --> 01:08:06,628 أنا؟ 655 01:08:13,078 --> 01:08:16,070 .أنتِ ربما - .أنا؟ - 656 01:08:17,048 --> 01:08:22,351 .لأنني بحالة جيدة 657 01:08:46,145 --> 01:08:48,740 .هذا يعني مشكلة 658 01:08:51,151 --> 01:08:52,948 .لا تنهضي 659 01:09:25,553 --> 01:09:28,249 !اهدأ، أنا قادم 660 01:09:31,259 --> 01:09:33,526 ما الأمر؟ 661 01:09:33,561 --> 01:09:38,021 .لقد انتصر مثيروا الشغب .إضراب عام يوم الإثنين 662 01:09:38,099 --> 01:09:40,260 !مستحيل !سيكون فشلا تامًّا 663 01:09:40,334 --> 01:09:45,136 .حاولنا، ولكن رئيس الإتحاد خرج منها 664 01:09:45,207 --> 01:09:48,699 .وضع العبء على المعارضة .وأبعد يدَيْه عن الموضوع 665 01:09:48,777 --> 01:09:52,474 .لذلك تمت الموافقة عليه .يوم الإثنين، إضراب عام 666 01:09:52,581 --> 01:09:55,243 كيف لك أن تكون بهذا الغباء؟ 667 01:09:55,317 --> 01:09:59,515 !الآن أمسكونا حقا ولم نكن مستعدين أبدا !لا شيء جاهز 668 01:09:59,588 --> 01:10:03,820 !إنهم يخرِّبون الأمور ويجعلونا نعلق بها 669 01:10:04,693 --> 01:10:06,024 ...اللعنة 670 01:10:08,964 --> 01:10:13,561 .فلتذهب ولتأخذ قسطا من الراحة .سنتكلم لاحقا 671 01:10:16,239 --> 01:10:18,434 كيف الأحوال عندك؟ 672 01:10:19,943 --> 01:10:23,743 ."تِيُو" قضى الليلة عند "ماريا" 673 01:10:23,847 --> 01:10:26,247 .إنها محطَّمَة 674 01:10:26,483 --> 01:10:29,884 .هذا فظيع، أليس كذلك؟ 675 01:10:31,121 --> 01:10:33,248 .أفظع مما تتخيل 676 01:10:45,035 --> 01:10:47,629 !اللعنة 677 01:10:49,573 --> 01:10:54,203 سارتيني"، أين كنتَ طوال اليوم؟" 678 01:10:54,278 --> 01:10:58,180 .لا تنظر إليَّ .لقد كان قرار العمال 679 01:10:58,249 --> 01:11:01,184 !قرار العمَّال، تبًّا لذلك 680 01:11:01,252 --> 01:11:05,780 .تأخرالوقت الآن! يجب أن تُعِدَّ الجميع للغد 681 01:11:05,856 --> 01:11:10,727 هل تعتقد أن هذا الإضراب سيوصلنا لأي مكان؟ 682 01:11:10,762 --> 01:11:14,960 ،سينهالون علينا كطَنٍّ من الطوب .ونحن لسنا مستعدين لذلك 683 01:11:15,033 --> 01:11:18,366 .سيمحوننا، والرئيس سيضحك 684 01:11:18,436 --> 01:11:23,271 سنقضي كل حياتنا في خوف منهم؟ 685 01:11:23,341 --> 01:11:26,572 .سنضع الأوتاد على البوابة 686 01:11:26,645 --> 01:11:30,046 أوتاد؟ ...أتظن أن أوتادك 687 01:11:30,115 --> 01:11:32,481 ستوقف حركتهم ولن تراوح مكانها؟.. 688 01:11:32,551 --> 01:11:36,317 أين تعتقد نحن؟ في مدينة "ساو برناردو"؟ 689 01:11:36,388 --> 01:11:39,586 .نحن لسنا منظمين بما فيه الكفاية لأجل هذا 690 01:11:39,659 --> 01:11:43,425 !لقد استعجلت الأمور، لقد خرَّبْتَ كل شيء 691 01:11:43,496 --> 01:11:47,956 تظنُّ أن نصف دزِّينة من ...الإخوة من مصنع صغير كهذا 692 01:11:48,034 --> 01:11:52,471 يمكنهم حل مشاكل عمال.. سبعة عشر ألف شركة؟ 693 01:11:52,538 --> 01:11:57,999 .أنت مضحك! أنت غاضب لأنك طُرِدْتَ 694 01:11:58,077 --> 01:12:01,604 ليس ذلك هو السبب، أنا .غاضب بسبب كل عمليات الطرد 695 01:12:01,681 --> 01:12:04,411 .أنا لن آخذ مكانهم 696 01:12:04,483 --> 01:12:09,649 لقد انضممت للعصابة التي تطأ .أعناقهم وتمارس الألاعيب معهم 697 01:12:09,723 --> 01:12:13,090 أرجو أن تكون الشائعات التي ...أبلغك بها ابنك عني 698 01:12:13,193 --> 01:12:15,161 .ألا تكون قد أثَّرَت على موقفك.. 699 01:12:15,229 --> 01:12:17,356 !أيها اللعين الأحمق 700 01:12:19,466 --> 01:12:22,434 !أيها الإخوة! أيها الإخوة 701 01:12:22,469 --> 01:12:28,567 ...نعلم جميعا أن الرؤساء ينشرون هذه الشائعات 702 01:12:28,642 --> 01:12:31,577 !لتفريقنا وخفض معنوياتنا.. 703 01:12:31,645 --> 01:12:35,082 ...ولن يكون بسبب أحمق مثل هذا 704 01:12:36,484 --> 01:12:39,351 !دعونا نبقي المشاكل الشخصية خارج الموضوع 705 01:12:39,420 --> 01:12:44,653 لنحصل على شيء يبقينا .هادئين، لكي نهدأ 706 01:12:44,726 --> 01:12:47,422 .هذه ليست مسائل شخصية 707 01:12:48,730 --> 01:12:53,667 !إنها السياسة 708 01:13:09,518 --> 01:13:11,748 .سأذهب للفراش 709 01:13:14,390 --> 01:13:16,381 .أقفلي كل شيء 710 01:13:17,893 --> 01:13:23,198 .لا داعي لأن تبقى هذه الليلة .شكرا جزيلا لكَ 711 01:13:23,233 --> 01:13:26,793 .غدا يوم عمل .اذهب للمنزل واسترح 712 01:13:26,869 --> 01:13:29,167 .أنا لا أمانع على الإطلاق 713 01:13:29,739 --> 01:13:33,505 .ذلك أفضل، لا يمكنك أن ترتاح هنا 714 01:13:35,278 --> 01:13:36,939 .حسنا 715 01:13:37,047 --> 01:13:40,539 .اذهب لفراشك يا "بِيَا"، لقد تأخر الوقت 716 01:13:50,327 --> 01:13:52,386 !افعل ما قالته أمنا، فلتذهب لفراشك 717 01:14:06,978 --> 01:14:09,105 ماذا لديكِ غدا؟ 718 01:14:09,180 --> 01:14:13,810 .أنا ذاهبة للمساعدة قليلا 719 01:14:14,418 --> 01:14:19,321 غدا، لا تغادري هذا المنزل، هل سمعتني؟ 720 01:14:21,092 --> 01:14:23,617 !أنا لا أسألكِ، أنا آمركِ بذلك 721 01:14:23,694 --> 01:14:28,631 .عليكِ الابتعاد عن الإضراب ...أعلم انك لن تذهبي للعمل 722 01:14:28,666 --> 01:14:33,567 .ولكني لا أريد أن تتورط زوجتي في المشاكل .سأكون قاسيا 723 01:14:33,638 --> 01:14:37,734 !لا يمكنكَ أن تأمرني 724 01:14:37,809 --> 01:14:41,267 .أنا ذاهبة للمساعدة، انتهينا 725 01:14:41,346 --> 01:14:44,907 ..افعلي فقط ما قلته 726 01:14:44,983 --> 01:14:47,781 .أو سأغضب منكِ.. - .لا - 727 01:14:49,287 --> 01:14:51,847 .أنا من ستغضب 728 01:14:54,560 --> 01:14:57,085 !لن أكون متلقِّيَة للأوامر 729 01:14:57,163 --> 01:15:00,098 .سأفعل ما أعتقد أنه صحيح 730 01:15:00,199 --> 01:15:02,326 .أنا أحذِّرُكِ 731 01:15:05,471 --> 01:15:09,999 .وستكون مشكلتكِ - .ستكون طبعا - 732 01:15:11,911 --> 01:15:14,903 تريدُ أن تبدأ جدالا؟ 733 01:15:14,981 --> 01:15:17,950 جدالٌ؟ 734 01:15:18,818 --> 01:15:24,951 هل أُصِيبَ الجميع بالجنون هنا؟ 735 01:15:25,025 --> 01:15:29,359 لأجل الله يا "ماريا"! لدي ما يكفي !من المشاكل في ذهني 736 01:15:29,430 --> 01:15:33,890 ."اذهب للبيت يا "تِيُو ...تكلم مع أبيك 737 01:15:34,935 --> 01:15:37,802 .ولا تفعل أي شيء غبي غدا 738 01:16:17,145 --> 01:16:21,845 ما الذي يحدث؟ .لقد نهضتَ مبكرا 739 01:16:22,785 --> 01:16:24,980 .وأنتِ كذلك 740 01:16:27,056 --> 01:16:29,684 .لدي عمل لأنجزه يا بني 741 01:16:31,727 --> 01:16:34,321 ألن تنتظر أباك؟ 742 01:16:35,297 --> 01:16:38,630 .لا - لمَ لا؟ - 743 01:16:40,002 --> 01:16:43,028 هو يصبح شديد التوتر عندما .يكون هناك إضراب 744 01:16:44,140 --> 01:16:46,438 .لا أريد أي جدال 745 01:16:47,377 --> 01:16:49,345 ذاهب للاعتصام؟ 746 01:16:51,414 --> 01:16:54,781 ذاهب للاعتصام في الإضراب؟ 747 01:16:54,951 --> 01:16:57,852 .لا، لديهم ما يكفي من الناس 748 01:16:58,722 --> 01:17:02,658 .إن وصلت الشرطة غادر المكان .لا تحاول أن تكون بطلا 749 01:17:02,726 --> 01:17:05,991 .أعرف ما أفعله .لا تقلقي 750 01:17:07,230 --> 01:17:10,529 ألديكَ العنوان؟ - عنوان ماذا؟ - 751 01:17:10,600 --> 01:17:14,400 عنواننا! كي نعرف إذا .ما حصل لك أي شيء 752 01:17:14,471 --> 01:17:16,235 .لا تكوني سخيفة يا أمي 753 01:17:16,307 --> 01:17:19,708 هل هو عندك أم لا؟ - .نعم، إنه في محفظتي - 754 01:17:22,880 --> 01:17:25,110 .بارك الله فيك يا بني 755 01:17:27,585 --> 01:17:29,576 .سأعود قريبا 756 01:18:56,210 --> 01:19:01,680 رومانا"؟" - ماذا؟ - 757 01:19:01,715 --> 01:19:03,876 أين بنطالي النظيف؟ 758 01:19:03,951 --> 01:19:06,920 .تحت كومة الملابس، في الركن 759 01:19:06,987 --> 01:19:12,426 !أنتِ دائما ما تخفين كل شيء - .أنت محظوظ أنه مغسول - 760 01:19:14,229 --> 01:19:17,198 !انهض أيها الكسول 761 01:19:17,699 --> 01:19:19,360 !حان وقت الاستيقاظ 762 01:19:19,467 --> 01:19:23,426 .لم أشبع نوما حتى الآن ...فلتعطني فرصة 763 01:19:23,505 --> 01:19:26,633 !يا إلهي، لقد أطَلْتُ النوم 764 01:19:27,742 --> 01:19:29,039 .الوقت مبكر 765 01:19:29,110 --> 01:19:31,908 .يجب ان أكون في المصنع بالفعل والقهوة؟ 766 01:19:31,980 --> 01:19:32,947 .إنها حارَّة 767 01:19:33,014 --> 01:19:37,111 .لا تَدَعِي "تشيكينيو" يتأخر .لقد حدث هذا ثلاث مرات بالفعل 768 01:19:38,421 --> 01:19:39,979 .لقد أيقظته 769 01:19:43,426 --> 01:19:47,157 .ولكن لا يزال الوقت مبكرا .سأدعه ينام قليلا 770 01:19:50,633 --> 01:19:52,464 وماذا عن "تِيُو"؟ 771 01:19:55,071 --> 01:19:56,971 .لقد خرج بالفعل 772 01:19:58,674 --> 01:20:00,665 ولم ينتظرني؟ 773 01:20:02,812 --> 01:20:05,646 .تِيُو" سيسبب لي المشاكل" 774 01:20:05,716 --> 01:20:07,684 .لا أريد أن آكل 775 01:20:17,461 --> 01:20:20,294 .هذه القهوة فظيعة 776 01:20:20,764 --> 01:20:23,028 .لا يمكن للمتسولين أن يختاروا 777 01:20:23,100 --> 01:20:26,763 ،من حسن الحظ أنها حارة .لذا لا يمكن تذوُّقها 778 01:20:31,708 --> 01:20:35,201 .عندما تأتي الشرطة، ستخرج 779 01:20:35,279 --> 01:20:40,649 .لا تلعب دور البطل - .لا يجب أن تقلقي - 780 01:20:44,555 --> 01:20:46,420 ألديك العنوان؟ 781 01:20:46,958 --> 01:20:48,591 عنوان ماذا؟ 782 01:20:48,626 --> 01:20:55,054 عنواننا! هكذا سنعرف ما .إذا حصل لك أي شيء 783 01:20:59,070 --> 01:21:01,699 ماذا تقصدين؟ 784 01:21:04,543 --> 01:21:08,445 أهو لديك أم لا؟ - .نعم، لدي - 785 01:21:08,514 --> 01:21:11,813 ."ولكن لا تكوني سخيفة يا "رومانا 786 01:21:20,726 --> 01:21:22,591 .ليباركك الرب 787 01:21:22,961 --> 01:21:25,521 .كوني متأكدة أنه لن يتأخر 788 01:21:38,711 --> 01:21:41,874 !"تشيكينيو" .حان وقت الاستيقاظ 789 01:21:42,649 --> 01:21:44,139 !هيا انهض 790 01:21:44,217 --> 01:21:47,778 ...انتظري دقيقة يا أمي - !هيا يا ولد، فلتنهض - 791 01:21:47,854 --> 01:21:51,585 .اللعنة! يوما ما سأذهب للإضراب أيضا 792 01:22:16,784 --> 01:22:19,719 .أنا لا أحب ورقَتَي البستوني هاتين 793 01:22:19,854 --> 01:22:21,854 ما هذا؟ 794 01:22:21,889 --> 01:22:27,055 ألم تجهز بعد؟ !إذا وصلت متأخرا، فأنتَ المُلام 795 01:22:27,128 --> 01:22:30,609 تقرأين البطاقات؟ - ألا ترى؟ - 796 01:22:30,644 --> 01:22:34,091 قلقة من شيء ما؟ - !اذهب واغتسل - 797 01:22:34,169 --> 01:22:37,764 أَهُوَ الإضراب؟ - !اهتمَّ بشؤونك - 798 01:22:37,839 --> 01:22:39,363 ما الذي تقوله الأوراق؟ 799 01:22:39,474 --> 01:22:42,773 .أنَّكَ في مشكلة إذا وصلتَ متأخرا 800 01:23:02,365 --> 01:23:04,629 .ستتم مشيئة الرب 801 01:23:23,020 --> 01:23:26,720 !تحرَّكوا، تحرَّكُوا 802 01:23:26,755 --> 01:23:30,421 !أنتم أيضا، تحرَّكُوا 803 01:23:31,161 --> 01:23:38,567 أيها الإخوة! لا أحد يدخل للمصنع !فلينضم الجميع للمسيرة 804 01:23:42,706 --> 01:23:46,005 !كلنا نبقى معا !لا أحد سيعمل 805 01:23:47,210 --> 01:23:50,647 !إضراب! إضراب 806 01:23:58,923 --> 01:24:05,624 !اتحاد العمال لن يُهزمَ أبدا 807 01:24:09,000 --> 01:24:15,200 !اتحاد العمال لن يُهزمَ أبدا 808 01:24:22,681 --> 01:24:25,809 ...نصف المصانع أُغْلِقَتْ بالفعل 809 01:24:25,884 --> 01:24:29,684 !ولن نكون نحن من يوقف الإضراب 810 01:24:30,055 --> 01:24:34,424 !إضراب عام يا أصدقائي !ابقوا هنا 811 01:24:34,493 --> 01:24:37,724 !لنوقف هذا الهراء 812 01:24:37,796 --> 01:24:43,928 !أنتَ تبدو كالشرطة !لا نريد عنفا، فلتهدأ 813 01:24:44,003 --> 01:24:47,599 !أيها الأخرق .كلهم مجرد خِرَاف 814 01:24:47,674 --> 01:24:52,111 !إضراب عام، اللعنة !الجميع في المسيرة 815 01:25:01,721 --> 01:25:04,121 !فلينضم الجميع للمسيرة !لا يدخلنَّ أحد 816 01:25:05,425 --> 01:25:11,330 !فليذهب الجميع للملعب !لا يدخلنَّ أحد المصنع 817 01:25:11,631 --> 01:25:14,829 ...إلى أين تذهب؟ انتظر 818 01:25:14,902 --> 01:25:17,735 ."أنت ابنُ "أوتافيو 819 01:25:17,805 --> 01:25:20,968 ،أنتم مُضرِبون للدفاع عن حقوقكم .ولكنني لستُ مشاركا في ذلك 820 01:25:21,042 --> 01:25:24,842 ،كل من يريد أن يعمل !يجب أن يعمل، أيها الحرَّاس 821 01:25:24,912 --> 01:25:28,279 !أيها الحراس، أريد أن أعمل، اللعنة 822 01:25:38,693 --> 01:25:40,126 !"انظر يا "أوتافيو 823 01:25:40,194 --> 01:25:44,996 !ذلك اللقيط يصرخ علي - !أغلق فمك اللعين - 824 01:25:45,247 --> 01:25:46,209 ."تِيُو" 825 01:25:50,949 --> 01:25:51,760 ."تِيُو" 826 01:25:51,840 --> 01:25:56,411 .دعوا أي شخص يريد الدخول أن يدخل أليست هذه هي الديمقراطية؟ 827 01:25:56,446 --> 01:25:59,880 !ادخلوا! لا تخافوا منهم 828 01:25:59,915 --> 01:26:02,315 !إذا كنت لا تريد الإضراب، فلا بأس 829 01:26:02,384 --> 01:26:05,285 .هذا الإضراب فَشِلَ قبل أن يبدأ 830 01:26:10,492 --> 01:26:13,796 !أيها الإخوة !الإضراب هو سلاحنا الوحيد 831 01:26:13,831 --> 01:26:18,096 نحن من جعلنا هؤلاء ...القلة من الناس أثرياء 832 01:26:18,167 --> 01:26:23,366 ولكننا ننمي هذا الثراء !ونعيش في الفقر، اللعنة 833 01:26:23,439 --> 01:26:28,672 !الإضراب حق مقدس للعامل 834 01:26:28,745 --> 01:26:32,613 !لا تدخل يا أخي !لا تذهب إلى هناك 835 01:26:37,520 --> 01:26:41,457 !"فلتذهب يا "براوليو 836 01:26:46,930 --> 01:26:50,024 .انظروا لهذا العنف اللعين 837 01:26:50,100 --> 01:26:54,730 .انظروا كيف يعاملون العامل البرازيلي 838 01:27:19,798 --> 01:27:21,698 ."اهدأي يا "سيلين 839 01:27:21,766 --> 01:27:25,167 .لا يمكنهم إجباركِ على الدخول .لا يمكنهم تخويفنا 840 01:27:25,236 --> 01:27:29,070 .دعينا نواجههم وندافع عن حقوقنا 841 01:27:39,118 --> 01:27:45,324 ...أشعر بالرعب !انظري، الغضب في كل مكان 842 01:27:45,359 --> 01:27:46,689 .لنذهب للمقهى 843 01:27:46,792 --> 01:27:49,784 .أنا خائفة جدا - ومن لا يخاف؟ - 844 01:27:57,570 --> 01:28:00,130 جفَّفْتِ نفسكِ؟ - ...أنا مُحرجة جدا - 845 01:28:00,206 --> 01:28:02,572 .انسي ذلك .أصبح الوضع صعبا 846 01:28:02,641 --> 01:28:06,012 ما الذي تفعلنه هنا؟ !جميعكنَّ للمسيرة 847 01:28:06,047 --> 01:28:08,606 !ادخُلْنَ أو تنحَّيْنَ 848 01:28:08,682 --> 01:28:12,118 !أبعد يدك عني - !عودي للعمل أيتها العاهرة - 849 01:28:12,185 --> 01:28:14,745 !أيتها اللعينة 850 01:28:34,141 --> 01:28:38,669 ...أنا أنزف !الطفل، أنا أنزف 851 01:28:52,460 --> 01:28:56,419 ."مكالمة لكَ يا "تِيُو .إنها مُسْتَعْجَلَة 852 01:29:13,181 --> 01:29:15,012 !اركض يابن العاهرة الخائن 853 01:29:15,083 --> 01:29:16,516 !جاسوس لعين 854 01:29:39,676 --> 01:29:46,240 !دعوه وشأنه .هو ليس عدونا 855 01:29:46,316 --> 01:29:49,308 !عدونا هو من يستغلنا 856 01:29:49,385 --> 01:29:52,980 !عدونا هو من يقمعنا ويضربنا 857 01:29:53,056 --> 01:29:55,456 !توقفوا 858 01:29:55,491 --> 01:29:58,256 .انهض يا "تِيُو"، اذهب 859 01:30:04,735 --> 01:30:07,135 !اذهب، اركض 860 01:30:08,305 --> 01:30:12,435 والآن، ماذا ستفعلون؟ 861 01:30:12,910 --> 01:30:16,402 تضربون كل من لم ينضم للإضراب؟ 862 01:30:16,647 --> 01:30:21,482 .فلتهتموا بشؤونكم .لدينا الكثير لنفعله 863 01:30:21,552 --> 01:30:26,115 !اجتماع الاتحاد !الاجتماع في الملعب 864 01:30:26,191 --> 01:30:29,192 !هذا شغب، اللعنة 865 01:30:29,227 --> 01:30:34,290 ألستم أنتم الذين أسرعتم بهذا الإضراب اللعين؟ 866 01:30:36,167 --> 01:30:39,034 ...أتلومونه على هذا البلاء 867 01:30:39,104 --> 01:30:41,834 من الذي لا يفكر في أحد سوى نفسه؟ 868 01:30:41,906 --> 01:30:46,366 !ها قد أتت الشرطة، لنذهب 869 01:30:59,658 --> 01:31:01,353 .أنا آتية 870 01:31:02,161 --> 01:31:04,322 !نعم، أنا آتية 871 01:31:06,932 --> 01:31:08,799 ما الذي حدث؟ 872 01:31:08,834 --> 01:31:12,793 .كل شيء بخير، كان من الممكن أن يكون أسوأ - .كانت خائفة فقط - 873 01:31:12,872 --> 01:31:15,841 .لقد هاجت وهاجموها 874 01:31:15,908 --> 01:31:18,638 .قال الدكتور أنها بخير 875 01:31:18,711 --> 01:31:21,880 .تعالي واستلقي - ...آسفة، لقد جئت إلى هنا - 876 01:31:21,915 --> 01:31:25,476 .لأني لا أريد أن أرعب أمي.. .من الممكن أن تنهار 877 01:31:25,552 --> 01:31:29,420 .فعلتِ الشيء الصحيح .اتَّكِئي علي 878 01:31:43,937 --> 01:31:48,806 الأمر يتعلق بفتاة أتت إلى هنا ...من المصنع، إنها مصابة 879 01:31:48,875 --> 01:31:53,779 ...يبدو أنها كانت تنزف - .نعم، أعلم ذلك - 880 01:31:53,848 --> 01:31:59,013 ...يبدو أنها فقدت طفلها - ماريا"؟" - 881 01:31:59,120 --> 01:32:01,821 .لقد غادرت منذ خمس عشرة دقيقة 882 01:32:01,856 --> 01:32:07,192 إذن، لم يكن شيئا مهما؟ - .لا أعلم حقا - 883 01:32:07,261 --> 01:32:10,389 أين هي؟ - كيف لي أن أعلم؟ - 884 01:32:11,032 --> 01:32:12,795 معها أحد؟ 885 01:32:12,867 --> 01:32:16,325 .نعم، رجل وفتاتان، أحضروها إلى هنا 886 01:32:19,842 --> 01:32:23,471 .يبدو أنك تحتاج للإسعاف 887 01:32:23,979 --> 01:32:28,348 اعتقلوا "أوتافيو"؟ لمَ لم تخبريني؟ 888 01:32:28,417 --> 01:32:31,875 .لقد قالوا لي أن آتي وأخبركِ 889 01:32:31,987 --> 01:32:33,511 أين هو؟ 890 01:32:33,589 --> 01:32:37,286 .لا تقلقي، المحامي سيتكفل به 891 01:32:37,359 --> 01:32:40,351 .إنهم منظمون جدا .سيخرج قريبا 892 01:32:40,429 --> 01:32:45,868 قريبا، تبا لذلك! لا أستطيع البقاء هنا والتحدث! أين هو؟ 893 01:32:45,935 --> 01:32:50,065 .في مكتب التحقيقات السياسية على ما أعتقد 894 01:32:50,140 --> 01:32:54,811 الشرطة السرية؟ ...يا إلهي 895 01:32:54,846 --> 01:32:57,279 ...يا إلهي، يا أمنا العذراء 896 01:32:58,114 --> 01:32:59,809 ...يا عيسى المسيح 897 01:33:01,017 --> 01:33:02,712 الشرطة السرية؟ 898 01:33:05,755 --> 01:33:08,121 .سأذهب إلى هناك - !لا داعي لذلك - 899 01:33:08,191 --> 01:33:10,125 .سيخرجه الآخرون 900 01:33:10,193 --> 01:33:14,961 أي آخرون؟ أنا زوجته، أليس كذلك؟ 901 01:33:15,032 --> 01:33:19,401 يجب أن أذهب إلى هناك، زوجي في السجن، من الذي يجب عليه أن يذهب؟ 902 01:33:19,470 --> 01:33:22,268 .لقد قضى ثلاث سنوات بالفعل في السجن 903 01:33:22,339 --> 01:33:25,609 ولكن، ليس هذه المرة. سأفعل .شيئا عظيما يجعلهم يطلقون سراحه 904 01:33:25,644 --> 01:33:28,510 !"سيدة "رومانا - ما الأمر؟ - 905 01:33:28,579 --> 01:33:33,710 !الأطفال قفزوا من الحائط ووسخوا ملابسكِ 906 01:33:33,784 --> 01:33:37,720 !إذا أمسكت بهم، سألوي أعناقهم 907 01:33:37,788 --> 01:33:42,317 .ساعديني يا عزيزتي .نظفي الملابس 908 01:33:42,394 --> 01:33:46,387 .اطبخي بعض الأرز والفاصوليا .أنا ذاهبة للشرطة 909 01:33:46,631 --> 01:33:49,623 ."لقد قبضوا على "أوتافيو 910 01:33:50,235 --> 01:33:54,171 اعتني بكل شيء من أجلي .سأخبر "كانديدا" أنكِ هنا 911 01:33:54,239 --> 01:33:57,208 ."سأعطيكِ مالا لتخرجي مع "تشيكينيو 912 01:33:57,275 --> 01:33:59,175 .لنذهب يا عزيزتي 913 01:34:01,213 --> 01:34:05,274 ."يجب أن نعثر على "براوليو ."اعتني بـ "ماريا 914 01:34:06,318 --> 01:34:10,380 !الشرطة السرية .من المحتمل أنه تعرض للضرب 915 01:34:16,762 --> 01:34:20,755 ."دائما ما يعتقلون السيد "أوتافيو 916 01:34:42,456 --> 01:34:47,291 ."أنا بخير يا "سيلين .لا يتوجب عليك البقاء 917 01:34:47,361 --> 01:34:49,420 .سأبقى هنا 918 01:34:51,198 --> 01:34:55,259 .لدي صداع قوي 919 01:34:57,170 --> 01:34:59,400 .اضطجعي هنا 920 01:35:01,041 --> 01:35:02,838 .أضطجع 921 01:35:28,403 --> 01:35:31,372 يا إلهي! ما الذي حدث لك؟ 922 01:35:31,439 --> 01:35:34,272 أين هي "ماريا"؟ .في غرفة أمكَ - 923 01:35:34,342 --> 01:35:36,573 .لقد تأذَّت أيضا 924 01:36:01,503 --> 01:36:04,302 ...أهذا انت - ما الذي حدث؟ - 925 01:36:04,507 --> 01:36:06,372 إنه يسأل ما الذي حدث؟ 926 01:36:06,443 --> 01:36:10,174 .أنا خارجة، لا يمكنني أن أقابله 927 01:36:10,246 --> 01:36:13,647 !فلتذهبي للجحيم 928 01:36:13,850 --> 01:36:16,250 .لا تحشري أنفكِ في هذا الأمر 929 01:36:16,319 --> 01:36:18,981 ...اسمع، أنا هنا لأن أمكَ ساعدتني 930 01:36:19,055 --> 01:36:21,523 !ولا تُكَلِّم "سيلين" هكذا.. 931 01:36:21,624 --> 01:36:25,093 .حسنا، لنهدأ 932 01:36:25,128 --> 01:36:29,497 .لنتمهَّل جميعا ."أنا آسف يا "سيلين 933 01:36:29,599 --> 01:36:31,864 .سأكون في الخارج 934 01:36:42,546 --> 01:36:44,605 ما الذي حدث لكِ يا ملاكي؟ 935 01:36:44,682 --> 01:36:47,344 !أبعد يديْكَ عني !ملاكُكَ! تبا لذلك 936 01:36:47,418 --> 01:36:51,548 !لقد أُهِنْتُ، وضُرِبْتُ على بطني 937 01:36:51,622 --> 01:36:53,556 .أنا لستُ ملاكا 938 01:36:53,624 --> 01:36:55,751 ما الذي حدث لكِ؟ 939 01:36:55,826 --> 01:37:00,797 كالذي حدث لأي شخص !آخر أيها الوغد 940 01:37:00,832 --> 01:37:05,902 .كانت مذبحة دموية ...إنهم لا يأبهون بنا 941 01:37:05,937 --> 01:37:09,703 وأنت بقيت بالداخل كالشاةِ.. ...تُشاهد والدكَ يُضرب 942 01:37:09,775 --> 01:37:12,835 ولا تملك الشجاعة الكافية.. !لفعل أي شيء حيال ذلك 943 01:37:12,944 --> 01:37:16,903 لم أكن أتوقع منك أن !تكون بطلا، مجرد إنسان 944 01:37:17,249 --> 01:37:19,774 ماذا تريد من الحياة؟ 945 01:37:19,851 --> 01:37:23,082 زوجة صغيرة لطيفة تطبخ وجبات لذيذة لك؟ 946 01:37:23,155 --> 01:37:26,647 ابنٌ لطيف في مدرسة لطيفة؟ 947 01:37:26,725 --> 01:37:30,560 ..أريد أيضا حياة كريمة، نظيفة وصحية 948 01:37:30,630 --> 01:37:33,030 !ولكن ليس بذلك الثمن 949 01:37:34,167 --> 01:37:37,364 !لقد هاجمونا وأنت تساعدهم 950 01:37:38,337 --> 01:37:42,467 .أشعر بالخجل الشديد 951 01:37:42,809 --> 01:37:44,299 .اذهب من هنا فقط 952 01:37:44,377 --> 01:37:49,644 !كادت الشرطة أن تقتل ابنك 953 01:37:49,715 --> 01:37:54,082 .الطبيب قال إنه بخير .لا تلمس الطفل 954 01:37:54,117 --> 01:37:58,451 ."إن وُلِدَ، سيكون مجرد حفيد لـ "أوتافيو 955 01:37:58,525 --> 01:38:00,823 ."سأخجل إن قلت إنه ابنٌ لـ "تِيُو 956 01:38:00,894 --> 01:38:04,193 .أنتِ منزعجة فقط .إنها أعصابكِ 957 01:38:04,264 --> 01:38:06,960 .فقدتِ عقلكِ كأي أحدٍ آخر 958 01:38:07,534 --> 01:38:11,026 .لا أحد منكم يمكنه التفكير بشكل صحيح 959 01:38:11,104 --> 01:38:14,369 .أنتِ تتنازلين، وتفعلين أشياء غبية 960 01:38:14,441 --> 01:38:18,844 إذا كنتِ ذكية، يمكنكِ أن تَرَي ما الذي .أدخلتي نفسكِ فيه، وستخرجين منه 961 01:38:18,912 --> 01:38:23,178 .ابتعد .لم يبقَ شيء الآن 962 01:38:23,250 --> 01:38:26,709 !لا خطوبة، ولا زواج، ولا أي شيء لعين 963 01:38:26,788 --> 01:38:30,656 ...كنتُ أتوقع منكَ ان تفعل شيئا غبيا 964 01:38:30,725 --> 01:38:36,595 .ولكنك تعلِّق رأسكَ فقط ولا تفعل شيئا.. 965 01:38:36,664 --> 01:38:41,226 لقد أصبحت قذرا حقيقيا، هل تعلم ذلك؟ 966 01:38:52,715 --> 01:38:55,582 !هيا، اضربني! اضربني أيضا 967 01:38:55,651 --> 01:38:59,781 !اضرب أباك وأمك وجميع أصدقائك 968 01:38:59,855 --> 01:39:03,256 .أنت تضربنا وهم ينحنون لكَ 969 01:39:05,394 --> 01:39:08,727 .هيا، اضربني مرة أخرى 970 01:39:08,797 --> 01:39:12,927 .الأوغاد علَّموك جيدا 971 01:39:13,302 --> 01:39:16,100 !فلتُسِلِ المزيد من الدماء 972 01:39:17,773 --> 01:39:19,365 أنا؟ 973 01:39:22,946 --> 01:39:24,880 أُسِيلُ الدماء؟ 974 01:39:27,150 --> 01:39:30,950 !أوتافيو" خرج" 975 01:39:41,331 --> 01:39:43,959 هل ضربوك؟ 976 01:39:44,034 --> 01:39:47,731 .قلت لكِ لم يفعلوا .أنا لم أتأذَّى 977 01:39:51,509 --> 01:39:53,272 ...انظر لملابسك .هيا اجلس 978 01:39:53,344 --> 01:39:55,642 .لقد أحدثت ثورة في الشرطة 979 01:39:55,713 --> 01:39:58,841 .بالطبع فعلتُ ذلك !اعتقلوا زوجي بدون سبب 980 01:39:58,950 --> 01:40:02,511 ما الذي تفعله هنا؟ هل رأيت "سارتيني" يخرج؟ 981 01:40:02,587 --> 01:40:06,079 .إنه أكثر جنونا من المعتاد 982 01:40:06,157 --> 01:40:12,460 ابقَ معه، ولا تدعه يفعل .أي شيء أحمق، هيا اذهب 983 01:40:16,601 --> 01:40:20,936 .لا تقلق .سَأُعْلِمُكَ بما حصل 984 01:40:21,006 --> 01:40:22,598 ."اجلس هنا يا "أوتافيو 985 01:40:22,674 --> 01:40:25,905 .أجلس؟ أنا أحتاج حماما 986 01:40:31,850 --> 01:40:33,715 كيف تشعرين؟ 987 01:40:35,420 --> 01:40:37,754 أول إضراب لكِ؟ 988 01:40:37,789 --> 01:40:41,020 .لا زال أمامنا الكثير لنتعلمه 989 01:40:41,093 --> 01:40:45,997 بدلا من مشاهدة التلفزيون، هناك .المزيد من الإثارة في الشارع 990 01:40:46,499 --> 01:40:48,763 !بالتأكيد 991 01:40:49,168 --> 01:40:51,068 أيوجد قهوة؟ - .نعم، يوجد - 992 01:40:51,137 --> 01:40:58,202 لا، أنتِ ابْقِي هنا، واعتني بضيوفنا، هلَّا فعلتِ؟ 993 01:41:04,350 --> 01:41:07,342 ما الفائدة من الاختباء في الفناء؟ 994 01:41:12,425 --> 01:41:14,291 .كنتُ أنتظر 995 01:41:16,563 --> 01:41:18,861 .أريد أن أتكلم معكَ 996 01:41:22,136 --> 01:41:27,403 اسمع يا صديقي، لا أظن .أنه لدينا الكثير لنقوله 997 01:41:29,343 --> 01:41:33,404 ،بالنسبة لي ...يجب أن أقول 998 01:41:33,480 --> 01:41:38,315 .أنا متفاجئ جدا .وارى أنني كنتُ مخطئا 999 01:41:38,385 --> 01:41:41,719 ...أريدكَ أن تستمر في حياتك 1000 01:41:41,790 --> 01:41:44,054 .بالطريقة التي اخترتها.. 1001 01:41:45,126 --> 01:41:50,621 ...لأن هذا لن يصير، ولم يكن 1002 01:41:50,699 --> 01:41:53,691 .ولن يكون منزلا ضدَّ الإضراب.. 1003 01:41:53,768 --> 01:41:56,999 أردتُ أن أقول فقط بأنه .لم يكن بدافع الجُبْن 1004 01:41:57,439 --> 01:41:59,304 ...ربما 1005 01:42:00,108 --> 01:42:02,542 .كنتَ شجاعا جدا 1006 01:42:03,044 --> 01:42:05,945 .لقد عارضت الإضراب أمام الجميع 1007 01:42:06,014 --> 01:42:08,312 .لم تُخْفِ ذلكَ 1008 01:42:08,383 --> 01:42:12,912 لم تكن مثل "جيسوينو"، الذي ...حاول أن يضيء شمعة للرب 1009 01:42:12,988 --> 01:42:14,888 .وأخرى للشيطان.. 1010 01:42:15,458 --> 01:42:19,485 .أنت أسوأ حتى من ابن عاهرة 1011 01:42:20,496 --> 01:42:23,329 .أنت لست خائنا بسبب جُبْنِكَ 1012 01:42:23,833 --> 01:42:26,734 !أنت خائنٌ بالإدانة 1013 01:42:26,802 --> 01:42:30,397 !أنا لستُ ابن عاهرة 1014 01:42:30,473 --> 01:42:34,273 ...هؤلاء أصدقائي، ولكنني أفضل احتقارهم 1015 01:42:34,343 --> 01:42:38,974 .على أن أرى زوجتي تعاني كما عانت أمي.. 1016 01:42:40,450 --> 01:42:42,213 .أنت مُحِقٌّ 1017 01:42:43,153 --> 01:42:46,452 .لست وحدك الملام 1018 01:42:48,191 --> 01:42:49,818 .أنا مذنب أيضا 1019 01:42:49,893 --> 01:42:51,918 ...لا، أبي - .أنا مذنب أيضا - 1020 01:42:51,995 --> 01:42:53,860 أنت مُلامٌ على ماذا؟ 1021 01:42:57,934 --> 01:43:04,271 ...أفضِّل أن أصدق ذلك أو سأعاني أكثر 1022 01:43:04,541 --> 01:43:09,206 ...كي أصدق أن ابني وقع في الهراء نفسه.. 1023 01:43:09,647 --> 01:43:14,016 .وبأن ابني كان فاسدا منذ البداية.. 1024 01:43:25,997 --> 01:43:27,828 ...اسمع يا ولد 1025 01:43:29,801 --> 01:43:33,202 .ليس لدينا ما نقوله لبعضنا البعض 1026 01:43:37,142 --> 01:43:39,736 .لم يعد هذا منزلك بعد الآن 1027 01:43:42,548 --> 01:43:47,281 .أنت اخترت هذا الطريق .هذا حقك 1028 01:43:55,460 --> 01:43:58,588 .بالتوفيق - .أنا لستُ جبانا - 1029 01:43:58,697 --> 01:44:01,097 .ولستُ نادما على شيء 1030 01:44:07,507 --> 01:44:10,704 .والدتك قد ترغب بالتحدث معكَ 1031 01:44:23,556 --> 01:44:25,717 .أراكَ لاحقا 1032 01:45:14,943 --> 01:45:18,140 ...كلاكما مُتْعَب 1033 01:45:20,015 --> 01:45:23,212 .لم أكن جبانا، ولستُ نادما على ذلك 1034 01:45:23,285 --> 01:45:26,686 .أعلم ذلك، أنتَ لستَ جبانا 1035 01:45:29,091 --> 01:45:31,252 .ولكنك عنيد 1036 01:45:35,031 --> 01:45:37,192 إلى أين ستذهب؟ 1037 01:45:38,434 --> 01:45:40,425 .لمنزل صديقي 1038 01:45:41,003 --> 01:45:42,994 ."هو يعيش في "جياديما *جياديما: مدينة في سان باولو* 1039 01:45:44,640 --> 01:45:46,471 هل ستبقى هناك؟ 1040 01:45:48,778 --> 01:45:51,474 هل هو معارض للإضراب أيضا؟ 1041 01:45:53,416 --> 01:45:55,214 .لا أعلم 1042 01:45:55,953 --> 01:45:59,821 .أنا أعلم أنه صديقي .ويعيش مع أمه 1043 01:46:06,196 --> 01:46:11,031 سأحصل على مستحقات .وظيفتي، إن استطعت 1044 01:46:12,369 --> 01:46:14,496 .وسأحصل على وظيفة أخرى 1045 01:46:16,440 --> 01:46:18,704 .لدي مهنة 1046 01:46:21,878 --> 01:46:25,508 سألُمُّ شَتَاتَ نفسي، ومن ."ثَمَّ سأعود لأىخذ "ماريا 1047 01:46:27,118 --> 01:46:29,951 هل تعتقد أن الأمر يستحق ذلك؟ 1048 01:46:34,058 --> 01:46:36,151 .لقد تم الانتهاء منه 1049 01:46:44,168 --> 01:46:49,538 .بعض ملابسك في المغسلة .أرسل شخصا ليأخذها 1050 01:46:55,147 --> 01:46:57,172 .نعم، سأفعل 1051 01:47:00,652 --> 01:47:03,018 .أنتِ رائعة يا أمي 1052 01:47:08,193 --> 01:47:11,685 سترى أنه من الأفضل أن ...تتضور جوعا بين الأصدقاء 1053 01:47:11,764 --> 01:47:14,426 .على أن يكون ذلك بين الغرباء.. 1054 01:47:18,470 --> 01:47:20,166 ...ربما 1055 01:47:22,108 --> 01:47:24,406 .ولكن يجب أن أجرب 1056 01:47:28,148 --> 01:47:30,082 أتعلمين يا أمي؟ 1057 01:47:31,051 --> 01:47:33,451 !سأفعل هذا في النهاية 1058 01:47:35,288 --> 01:47:37,756 .عانقني يا بُنَيَّ 1059 01:47:46,533 --> 01:47:48,968 .ليبارككَ الرب 1060 01:47:50,404 --> 01:47:52,872 هل لديك العنوان في جيبك؟ 1061 01:47:52,940 --> 01:47:55,773 .فقط في حالة حدوث أي شيء لك 1062 01:47:57,645 --> 01:48:01,081 ،لو لم يكن أنتِ .لقلتُ أن هذا نذير شُؤْم 1063 01:48:03,150 --> 01:48:05,550 ."اعتني بـ "ماريا 1064 01:48:06,287 --> 01:48:11,850 .سنعتني بها، وبابنكَ أيضا 1065 01:49:01,477 --> 01:49:06,642 أترى؟ ألم أقل لك؟ - .نعم، لقد حضر المزيد من أفراد الشرطة - 1066 01:49:06,716 --> 01:49:08,707 سنترك الأمر هكذا؟ 1067 01:49:08,784 --> 01:49:12,379 هروات ضد البنادق؟ - !المناوبون في الليل لن يتدخلوا - 1068 01:49:12,455 --> 01:49:14,390 ."اهدأ يا "سارتيني 1069 01:49:14,491 --> 01:49:21,556 !اتحاد العمال لن يهزم أبدا 1070 01:49:35,045 --> 01:49:39,948 !الإضراب سيستمر 1071 01:49:44,455 --> 01:49:49,324 !انتظروا !لا أحد يدخل المصنع اليوم 1072 01:49:49,394 --> 01:49:52,921 !إنه إضراب عام !انسوا القمع 1073 01:49:52,997 --> 01:49:57,058 .هدِّئ من نفسك - !أهدئ نفسي، اللعنة على ذلك - 1074 01:49:57,135 --> 01:49:58,796 !لا نريد عنفا 1075 01:50:04,409 --> 01:50:05,933 !لا أحد يدخل 1076 01:50:06,010 --> 01:50:08,672 !خذوا الأمور ببساطة يا رفاق !لا حاجة للعنف 1077 01:50:08,746 --> 01:50:09,873 !انتشروا 1078 01:50:09,949 --> 01:50:13,248 !لا! لنتفَرَّق 1079 01:50:17,590 --> 01:50:20,616 !تراجعوا! تراجعوا 1080 01:50:27,933 --> 01:50:31,027 .الزنجي ...الزنجي 1081 01:50:32,238 --> 01:50:34,035 !لنذهب جميعا لمنازلنا 1082 01:50:34,106 --> 01:50:38,043 !لنعمل على ألا نستفزَّهُم 1083 01:50:44,643 --> 01:50:48,489 ..."سارتيني" - ..."براوليو"، "براوليو" - 1084 01:51:47,215 --> 01:51:53,882 ...أخونا العظيم هذا، لم يكن يفكر 1085 01:51:53,955 --> 01:51:58,551 بأنَّ كثيرا من الأشخاص.. المهمين سيكونون في جنازته 1086 01:52:02,165 --> 01:52:04,929 .براوليو" فقط يمكنه فعل ذلك" 1087 01:52:09,172 --> 01:52:13,108 أترى يا "تشيكينيو"؟ ...يوما ما 1088 01:52:15,812 --> 01:52:20,875 .ابنكَ سيدرس "براوليو" في التاريخ البرازيلي 1089 01:58:07,500 --> 01:58:12,900 .ترجمهُ عن الإنجليزية: جعفر البوري 99559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.