All language subtitles for Eles.Nao.Usam.Black-Tie.1982.1080p.WEB.x264-Distanasia
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,266 --> 00:01:13,850
.ترجمهُ عن الإنجليزية: جعفر البوري
2
00:01:14,074 --> 00:01:21,233
*إنهم لا يرتدون ربطة عنقٍ سوداء*
3
00:01:21,771 --> 00:01:25,650
:مقتبس عن مسرحية لـ
"جيانفرانيسكو غوارنييري"
4
00:02:45,582 --> 00:02:46,981
.انتظري
5
00:02:54,157 --> 00:02:57,752
...هيا، أخبريني -
.لا، ليس الآن -
6
00:02:58,228 --> 00:03:02,723
.ما الأمر يا عزيزتي؟ أخبريني -
.ليس الآن، انتهينا -
7
00:03:54,987 --> 00:03:59,584
!لا! ليس غيتاري
8
00:03:59,659 --> 00:04:03,151
.انتظرا، إنه شخص جيد
.أنا أضمن لكما ذلك
9
00:04:03,229 --> 00:04:07,427
!أوراقك -
.هو يعيش في المنزل المجاور، أنا أعرفه -
10
00:04:09,002 --> 00:04:13,530
!لا تهرب
.هم لا يفكرون، بل يطلقون النار
11
00:04:18,678 --> 00:04:21,340
!لا يمكنك الخروج بدون إثباتك أيها الأحمق
12
00:04:21,414 --> 00:04:24,212
!عُدْ إلى المكان الذي جئت منه
!اذهب بعيدا
13
00:04:25,386 --> 00:04:26,978
أنذهب للمنزل؟
14
00:04:27,054 --> 00:04:30,023
."لقد تأخر الوقت يا "تِيُو -
.غدا هو الأحد -
15
00:04:30,090 --> 00:04:32,320
.لننتظر حتى يهدأ الجو
16
00:05:05,060 --> 00:05:08,120
.لقد خرَّبْتُ نعلي -
.انظري لبنطالي -
17
00:05:08,196 --> 00:05:10,187
!اهدأ
.سيستيقظون
18
00:05:11,099 --> 00:05:12,532
.لا، لن يفعلوا ذلك
19
00:05:30,152 --> 00:05:32,450
.من الأفضل أن نذهب
.خذني للمنزل
20
00:05:32,521 --> 00:05:34,455
وأَعْلَقُ في الوحل؟
21
00:05:34,523 --> 00:05:38,220
.والدتك لن يعجبها ذلك -
لننتظر. لمَ لن يعجبها ذلك؟ -
22
00:06:17,000 --> 00:06:21,961
حسنا، هل ستخبريني سرَّكِ؟
23
00:06:23,107 --> 00:06:27,009
هل تحبني حقا؟
24
00:06:27,411 --> 00:06:29,777
...هيا يا حبيبتي
25
00:06:30,314 --> 00:06:32,646
.لا أستطيع العيش بدونكِ
26
00:06:34,552 --> 00:06:36,110
!اهدأ، ستوقظه
27
00:06:36,187 --> 00:06:39,122
من، "تشيكينيو"؟
.ولا حتى قنبلة تستطيع إيقاظه
28
00:06:40,625 --> 00:06:43,594
.هيا، أخبريني
29
00:06:45,129 --> 00:06:47,428
ما سرُّكِ؟
30
00:06:50,836 --> 00:06:52,804
."إنه أمر جِدِّيٌّ يا "تِيُو
31
00:06:53,172 --> 00:06:55,663
.يجب أن تكون صادقا معي
32
00:06:57,676 --> 00:07:03,012
هل تحبني حقا؟
بما يكفي لتعيش معي؟
33
00:07:03,348 --> 00:07:05,077
."أنا عاشقٌ لكِ يا "ماريا
34
00:07:06,585 --> 00:07:09,145
.لم أشعر بهذا من قبل
35
00:07:09,254 --> 00:07:11,814
.لا أستطيع إبعادكِ عن فِكْرِي
36
00:07:14,794 --> 00:07:18,992
.أنا أحبكَ أيضا
.حبًّا جمًّا
37
00:07:20,867 --> 00:07:23,495
.يمكنكِ إخباري بكل شيء يا ملاكي
38
00:07:30,844 --> 00:07:35,508
...اسمع، أنا
39
00:07:41,822 --> 00:07:47,061
...حسنا، أنا وأنت -
هل أنتِ حامل؟ -
40
00:07:47,096 --> 00:07:50,497
...أنتَ مجنون -
طفل؟ -
41
00:07:54,635 --> 00:07:58,696
أتمزحين؟ هل أنتِ جادَّة؟ -
.نعم -
42
00:07:58,772 --> 00:08:02,799
هل أنت واثقة من ذلك؟ -
.نعم، لقد أجريتُ فحصاً -
43
00:08:05,679 --> 00:08:10,549
لمَ لمْ تخبريني؟
!لقد حافظتي على هدوئكِ طوال اليوم
44
00:08:10,619 --> 00:08:15,955
كنتُ خائفة. اعتقدت أنك قد تشعر
.بأنك مُجبر على الزواج مني
45
00:08:16,057 --> 00:08:20,517
...لا أريد أن أجبرك -
.يمكننا الزواج غدا -
46
00:08:23,365 --> 00:08:25,799
.إذا اكتشف أحدهم ذلك، ستكونين في ورطة
47
00:08:25,867 --> 00:08:30,429
سيستغرق الأمر بعض الوقت قبل
.أن يلاحظ أحدهم ذلك. علينا أن نرتبط
48
00:08:30,505 --> 00:08:35,101
.حسنا، لنرتبط بسرعة -
هل تريد حقا ذلك؟ -
49
00:08:35,176 --> 00:08:38,943
.لقد حدث ذلك، ولكن يمكننا إيجاد مخرج منه
50
00:08:39,215 --> 00:08:40,944
.اصمتي
51
00:08:45,521 --> 00:08:47,421
.لا تفكري حتى في ذلك
52
00:08:50,660 --> 00:08:53,493
...أردت فقط الإقامة في المصنع
53
00:08:54,530 --> 00:08:58,296
.وإيجاد مكان لطيف للعيش معكِ
54
00:08:59,769 --> 00:09:03,398
.كل شيء سيكون على ما يُرام
55
00:09:03,472 --> 00:09:08,274
.سنُسَرِّعُ الأمور، لا مشكلة
56
00:09:15,285 --> 00:09:17,116
هل أنتَ سعيد حقا؟
57
00:09:18,855 --> 00:09:23,087
.لا تقلق
.أنا أريد العيش معكَ فقط
58
00:09:23,160 --> 00:09:26,652
.وستفعلين ذلك.
.ستكون الخطوبة في غضون إسبوعَيْن
59
00:09:29,499 --> 00:09:30,693
!هدف
60
00:09:31,268 --> 00:09:33,065
...لا تبكِ
61
00:09:36,407 --> 00:09:38,466
.قلت لك أنه سيستيقظ
62
00:09:38,543 --> 00:09:41,577
."عد إلى النوم يا "تشيكينيو
63
00:09:41,612 --> 00:09:44,740
!إنه أنت -
.اهدأ، ستوقظ أمك -
64
00:09:44,816 --> 00:09:48,343
.كنتُ أحلم بوقت كرة القدم في المكتب
65
00:09:48,453 --> 00:09:51,684
.يجب أن تذهب هناك
.لقد سجَّلْتُ هدفين
66
00:09:51,756 --> 00:09:55,055
.عُدْ للنوم
.إذا استيقظت أمنا ستعرف ذلك
67
00:09:55,493 --> 00:09:59,862
.سنعلن خطوبتنا في غضون إسبوعين
68
00:09:59,931 --> 00:10:03,231
عظيم! وماذا عن الزواج؟ -
...قريبا -
69
00:10:03,335 --> 00:10:06,498
.سأتزوج أيضا -
.هراء -
70
00:10:06,572 --> 00:10:08,938
!أنا جادٌّ
.عندما أعمل في المصنع
71
00:10:09,008 --> 00:10:12,910
.هذا لا يكفي -
بالنسبة لك، لماذا لا يكفيني ذلك؟ -
72
00:10:12,978 --> 00:10:15,469
.عد للنوم أيها المغفَّل
73
00:10:17,182 --> 00:10:19,480
.لقد تأخر الوقت، يجب أن أذهب
74
00:10:28,127 --> 00:10:30,152
.انتظري حتى يصحو الجو
75
00:10:39,239 --> 00:10:43,198
.لم تترك أمي شيئا يُؤكل
76
00:10:47,113 --> 00:10:52,449
.أمي غريبة، أحيانا تغضب، ولكنها لطيفة
77
00:10:52,519 --> 00:10:56,148
اليوم رمتني بالملعقة
...الخشبية، ولكني تفاديتها و
78
00:10:56,222 --> 00:11:01,820
.وانكسرت الملعقة في الحوض..
...أمي لعنت وضحكت
79
00:11:02,863 --> 00:11:05,923
.اذهب للفراش أو سأحضر الملعقة
80
00:11:09,603 --> 00:11:11,571
ما الذي يجري؟
81
00:11:11,939 --> 00:11:13,998
.نحن ننتظر أن يتوقف المطر يا أبي
82
00:11:14,175 --> 00:11:17,076
."مساء الخير سيد "أوتافيو -
.أهلا يا فتاة -
83
00:11:17,278 --> 00:11:21,647
هل حوصرت في المطر؟ -
.لقد خطوت في الوحل -
84
00:11:21,715 --> 00:11:25,515
.إنه خطأ الحكومة
85
00:11:25,719 --> 00:11:31,522
،الرصف، المزاريب
...المجاري والسباكة
86
00:11:32,060 --> 00:11:39,330
يتحدثون كثيرا، ولكن في النهاية
.كل ما تحصل عليه هو الوعود فقط
87
00:11:39,468 --> 00:11:41,766
!حفنة من الأوغاد
88
00:11:43,438 --> 00:11:46,896
.اعتقدت أنك نائم
هل استمتعت قليلا؟
89
00:11:47,142 --> 00:11:51,670
.المرح هو ما سيحصلون عليه في المصنع
90
00:11:52,647 --> 00:11:57,210
.إذا أردتِ، خذي مظلتي
.إنها مليئة بالثقوب، ولكنها تفي بالغرض
91
00:11:57,854 --> 00:12:02,154
.هؤلاء الرجال يجعلونني أضحك
92
00:12:02,225 --> 00:12:07,822
إنهم يخالفون القانون دائما، ولكن
...عندما يحين وقت الزيادة
93
00:12:07,897 --> 00:12:11,492
.يقتبسون من القانون لدعم أنفسهم
94
00:12:11,567 --> 00:12:14,331
.من الأفضل أن أستعد
95
00:12:14,537 --> 00:12:19,236
...إذا لم يغيروا آراءهم، فلن أعطي إسبوعَيْن
96
00:12:19,308 --> 00:12:22,937
.قبل أن يتعرضوا لضربة قوية على أيديهم..
97
00:12:23,012 --> 00:12:27,347
وبعد ذلك سأرى ما إذا
.كانوا سيُعْطَوْن زيادة أو لا
98
00:12:27,417 --> 00:12:31,183
!إذا لم يدفعوا، فسنضرب
99
00:12:31,822 --> 00:12:34,017
.هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله
100
00:12:34,291 --> 00:12:37,419
أنذهب؟ -
..."سيد "أوتافيو -
101
00:12:37,494 --> 00:12:39,928
.تِيُو" اتخذ قرارا"
102
00:12:41,732 --> 00:12:45,634
.نعم، لقد اتخذنا قرارا
.سنرتبط رسميا
103
00:12:45,702 --> 00:12:47,727
.في غضون إسبوعين
104
00:12:52,977 --> 00:12:55,678
أليس هذا من السابق لأوانه؟
105
00:12:55,713 --> 00:12:59,376
.إذا أردنا ذلك، فلنقم به
106
00:12:59,450 --> 00:13:02,419
،نظرية جيدة
...ولكن المشكلة هي
107
00:13:02,487 --> 00:13:03,545
.لا يوجد مال
108
00:13:03,621 --> 00:13:06,488
.إنها حفلة؟ لم أكن أعلم ذلك
109
00:13:07,458 --> 00:13:10,291
.لا تشتكِ من الروماتيزم في وقت لاحق
110
00:13:10,361 --> 00:13:15,321
!تمشي في المطر
تبحث عن المتاعب؟
111
00:13:15,567 --> 00:13:18,900
.كلما تقدم في السن، أصبح أكثر غباءً
112
00:13:18,970 --> 00:13:22,737
كيف حالكِ يا "ماريَّا"؟
...من الأفضل أن تذهبي
113
00:13:22,808 --> 00:13:25,299
.وإلا ستقلق أمك عليكِ، وتقوم بتعقُّبِكِ
114
00:13:25,377 --> 00:13:28,710
...لا تكوني عصبية -
!كل شيء على ما يُرام بالنسبة لك -
115
00:13:30,049 --> 00:13:34,315
.غدا، يجب أن أستيقظ باكرا وأعد الفطور
116
00:13:37,456 --> 00:13:39,481
حسنا، ما الذي يجري هنا؟
117
00:13:39,558 --> 00:13:44,552
،دخلنا لنحتمي من المطر
.وصل والدي، وكنا نتحدَّث
118
00:13:46,432 --> 00:13:50,130
.سيرتبطان في غضون إسبوعين
119
00:13:52,239 --> 00:13:54,707
...أنت مجنون حقا
120
00:13:58,178 --> 00:14:01,773
ألا يمكن أن ينتظر هذا الهراء حتى الغد؟
121
00:14:03,183 --> 00:14:06,710
."لا شيء شخصي يا "ماريا
.ولكن هذَيْن بلا عقول
122
00:14:06,786 --> 00:14:08,947
...يجب أن أتحمل صراخهما
123
00:14:09,022 --> 00:14:13,755
.بلا نوم، ولا طبخٍ ينتظرهما
124
00:14:16,263 --> 00:14:18,255
إذن، ماذا عن هذه الخِطْبة؟
125
00:14:18,699 --> 00:14:22,270
.هذا كل شيء
.لقد قررنا أن نرتبط
126
00:14:22,305 --> 00:14:25,000
.في غضون إسبوعين
127
00:14:29,644 --> 00:14:35,378
أتعتقد أن هذا هو الوقت المناسب للخطبة؟
128
00:14:37,618 --> 00:14:40,712
.سمعتك تتحدث عن الإضرابات
129
00:14:41,088 --> 00:14:46,186
...لأجل الرب
!لا تجلب المزيد من المشاكل
130
00:14:51,099 --> 00:14:53,294
!خِطْبَة
131
00:14:54,169 --> 00:14:57,468
إضرابات! وانظر من
!عليه أن يتحمل كل شيء
132
00:14:57,539 --> 00:15:01,873
.أنا سأتزوج أيضا -
.لا تحشر أنفك في هذا الموضوع -
133
00:15:07,482 --> 00:15:10,246
أعتقد أنه يجب علينا
.جميعا العودة للفراش
134
00:15:11,219 --> 00:15:14,712
.سنتكلم عن هذا الموضوع غدا
..."لا شيء شخصي يا "ماريا
135
00:15:15,291 --> 00:15:17,987
.هذان الإثنان فظيعان
136
00:15:18,561 --> 00:15:21,394
!ودعِ الخمر عنكَ
137
00:15:21,464 --> 00:15:25,924
غدا، عليكَ أن تستيقظ
.مبكرا لإصلاح البئر
138
00:15:30,239 --> 00:15:33,436
...إنها مثل الإعصار
139
00:15:34,577 --> 00:15:39,708
.ولكنها محقَّة
.سنتكلم غدا عن هذا الموضوع
140
00:15:41,452 --> 00:15:45,471
إسبوعان؟
...حسنا، هذه هي الحياة
141
00:15:45,506 --> 00:15:49,490
...معارك، إشتباكات وإضرابات
142
00:15:49,660 --> 00:15:53,255
.أراكِ غدا يا فتاة
.وخُذِي المظلَّة
143
00:16:07,978 --> 00:16:10,311
.لم تَقُل أي كلمة
144
00:16:10,448 --> 00:16:12,609
قلقٌ بشأن الطفل؟
145
00:16:12,684 --> 00:16:17,485
.أنا أتفهَّمُ ذلك
...لا أريد أن أجبرك
146
00:16:18,523 --> 00:16:24,723
ليس المسألة هكذا، كل ما هنالك هو
.الإضراب في المصنع وما يتعلق به
147
00:16:24,796 --> 00:16:27,230
.دائما ما تعني مشكلة كبيرة
148
00:16:28,700 --> 00:16:30,998
.كل شيء سيكون على ما يُرام
149
00:17:19,553 --> 00:17:24,115
ما الأمر؟ -
!افتح، هذه أنا -
150
00:17:24,524 --> 00:17:26,719
...فلتصعدي أنتِ
151
00:17:27,727 --> 00:17:29,558
.كنتُ على وشك النوم
152
00:17:29,629 --> 00:17:32,530
.ساعدني في الدخول
.أبي في غرفة المعيشة
153
00:17:34,101 --> 00:17:35,966
...اللعنة
154
00:17:36,370 --> 00:17:39,703
غدا سأحتاج لخمسة دولارات، اتفقنا؟ -
.حسنا -
155
00:17:51,452 --> 00:17:54,444
.بإمكانكَ تَرْكِي الآن، شكرا
156
00:17:59,961 --> 00:18:03,125
.عد للنوم يا أخي
.لقد تأخر الوقت
157
00:18:03,398 --> 00:18:05,628
.خمسة دولارات، غدا
158
00:18:05,701 --> 00:18:07,328
.اتفقنا
159
00:18:31,461 --> 00:18:37,127
...عذرا، ولكن يجب أن أقول لكِ
!لقد أصبحتِ مثيرة جدا
160
00:18:37,534 --> 00:18:40,697
!سَأُحَطِّمُكَ
161
00:18:51,915 --> 00:18:55,180
.أنا سعيدة لأني سأغادر قريبا
162
00:19:33,325 --> 00:19:35,418
كيف تشعرين يا أمي؟
163
00:19:35,594 --> 00:19:39,997
.أفضل، لقد عدتِ متأخرة يا عزيزتي
164
00:19:40,065 --> 00:19:44,161
.كانت تمطر
هل تناولتي أدويتكِ؟
165
00:19:48,306 --> 00:19:51,707
.لا أعرف ما أفعل
166
00:19:51,977 --> 00:19:56,347
.لا تقلقي يا أمي
.لا تفكري، ونامي
167
00:19:56,782 --> 00:19:59,273
.أنتِ تحتاجين للنوم
168
00:20:05,458 --> 00:20:07,892
.أراكِ صباحا
169
00:20:08,527 --> 00:20:11,052
.باركَ الله فيكِ يا عزيزتي
170
00:20:22,341 --> 00:20:24,640
.لقد عدتِ إذن
171
00:20:26,146 --> 00:20:28,876
أتظنين أني لم أَرَكِ؟
172
00:20:30,317 --> 00:20:36,017
هل اكتفت العاهرة من التجوال؟
173
00:20:38,091 --> 00:20:40,616
بما فيه الكفاية، أليس كذلك؟
174
00:20:44,364 --> 00:20:46,992
.أنتِ بحاجة لصفعَةٍ قويِّة
175
00:20:47,067 --> 00:20:51,698
.لا أعرف لمَ لا أفعل ذلك
176
00:21:43,225 --> 00:21:47,355
!"تعال للفراش يا "جوراندير
!أطفئ التلفاز
177
00:21:47,429 --> 00:21:49,762
!اذهبي للجحيم
178
00:21:54,437 --> 00:21:57,031
.سيتشاجران بعد ذلك
179
00:21:57,107 --> 00:21:59,371
."فلتخلد للنوم يا "بِيِي
180
00:22:20,965 --> 00:22:23,058
أتريدين أي مساعدة يا أمي؟
181
00:22:23,234 --> 00:22:27,136
لا، يمكنك الذهاب ولا
.تتأخر عن موعد الغداء
182
00:22:32,910 --> 00:22:35,936
.دعنا نلعب، نحن الإثنَيْن
183
00:22:36,013 --> 00:22:40,814
!فلتعِش حياتك
.اذهب وارعَ صديقتك
184
00:22:44,589 --> 00:22:49,686
.أليبيو"، ناولني مشروبا"
.أنا أرتعش
185
00:23:02,007 --> 00:23:06,842
وحيدا، يا صديقي؟ -
!لتذهب للجحيم! ولتتغلَّب على والدتك -
186
00:23:06,945 --> 00:23:09,243
.إنها حسَّاسة للغاية اليوم
187
00:23:09,314 --> 00:23:11,680
لمَ هي مستاءة للغاية إذن؟
188
00:23:12,050 --> 00:23:14,042
.كفاكَ عبثاً
189
00:23:14,120 --> 00:23:19,023
.حسنا، لا مزيد من العبث
190
00:23:25,832 --> 00:23:29,836
هل يمكنك إخباري لمَ أنت في مزاج سيء؟
191
00:23:29,871 --> 00:23:32,327
.قلقٌ، قلقٌ بشكلٍ كبير
192
00:23:32,405 --> 00:23:35,897
.لا يجب أن ترهق نفسك
.هوِّن عليك
193
00:23:35,975 --> 00:23:37,237
.هذا ليس بالسهل
194
00:23:37,310 --> 00:23:39,574
.القلق لن يساعدكَ كثيرا
195
00:23:43,083 --> 00:23:45,950
!أحسنتَ يا فتى
196
00:23:57,664 --> 00:24:01,327
هل سمعت عن شائعات الإضراب؟ -
!بالطبع -
197
00:24:03,570 --> 00:24:07,700
.والدك في الميدان في مسيرة
198
00:24:07,774 --> 00:24:11,643
.هو و"براوليو" يوزِّعان منشورات
199
00:24:11,713 --> 00:24:15,240
لن يكون سعيدًا حتى يتم
.القبض عليه مرة أخرى
200
00:24:15,316 --> 00:24:17,113
.هو يفعل ما يريد، هذا حقه
201
00:24:17,185 --> 00:24:19,449
.وما أحصل عليه هو الفشل
202
00:24:20,889 --> 00:24:23,983
.أوتافيو" رجل صعب المراس"
203
00:25:03,098 --> 00:25:07,968
،خذ هذا
.شيءٌ يملأ المعدة
204
00:25:08,438 --> 00:25:10,463
جرعة أخرى؟ -
.سيكون ذلك جيدا -
205
00:25:10,540 --> 00:25:12,804
.ومشروبان خفيفان أخريان
206
00:25:13,176 --> 00:25:17,169
.خفِّف على نفسك -
."فلتعش حياتك يا "أليبيو -
207
00:25:18,148 --> 00:25:19,648
.بكل جديَّة
208
00:25:19,683 --> 00:25:23,483
.لقد تحدثت إلى الرجال
209
00:25:23,553 --> 00:25:27,387
.الاقتراح محدد
.بلا ربَّما
210
00:25:27,457 --> 00:25:31,985
،إذا لم نتمكَّن من الوصول للإدارة
.سنصبح رؤساء عمَّال
211
00:25:32,062 --> 00:25:35,362
دائما بضعة آلافٍ أخرى، أليس كذلك؟
212
00:25:35,433 --> 00:25:40,063
:شرط واحد فقط
...أننا سنبقى إلى جانبهم
213
00:25:40,137 --> 00:25:43,975
.وسنعرف تحركاتهم، قبل أن ينفجر هذا الشيء
214
00:25:44,010 --> 00:25:45,738
أفهمت؟
215
00:25:46,544 --> 00:25:48,535
...جاسوس
216
00:25:48,612 --> 00:25:51,206
!مساعدٌ للمدير
217
00:25:53,217 --> 00:25:55,515
!أنا لا أحب ذلك على الإطلاق
218
00:25:55,586 --> 00:26:02,459
ألم يفهموا ذلك بعد؟
ألم يُضْرِبُوا العام الماضي؟
219
00:26:02,527 --> 00:26:08,762
،والآن يريدون آخرا
...ثم آخرا، وهكذا
220
00:26:08,834 --> 00:26:11,894
.نحن نسير على نصلٍ
221
00:26:11,970 --> 00:26:14,404
ما الحل إذن؟
222
00:26:14,473 --> 00:26:17,374
.للبقاء إلى جانبهم
223
00:26:17,442 --> 00:26:23,472
!إنهم الرؤساء
.ليس هناك طريقة للخروج
224
00:26:27,119 --> 00:26:29,383
...أتعلم
225
00:26:33,292 --> 00:26:35,726
.أن "ماريا" ستُرْزَقُ بطفل
226
00:26:36,396 --> 00:26:40,560
أنت تمزح! طفل؟
227
00:26:40,633 --> 00:26:46,731
.هذه ليست مزحة، إنها حامل
.وسنتزوج في غضون شهر
228
00:26:46,806 --> 00:26:50,173
.وسأفعل كا ما بوسعي لإسعادها
229
00:26:51,244 --> 00:26:54,236
!هيا يا "أليبيو"! أعطنا البيرة
230
00:26:54,313 --> 00:26:57,510
.انتظر بينما أخدم السيِّدَتَيْن
231
00:27:07,061 --> 00:27:10,861
."ولكن هناك نوعان من "إذا
232
00:27:15,202 --> 00:27:18,069
.سأكون صادقا معك
233
00:27:18,272 --> 00:27:22,402
.الاحتقار الذي سيواجهوننا به يخيفني
234
00:27:22,476 --> 00:27:28,183
سيسمونك خائنا وأجربا، أتعلم ما أعنيه؟
235
00:27:28,218 --> 00:27:31,812
.الإضراب هو بمثابة أداة للدفاع عن حقوقك
236
00:27:31,886 --> 00:27:34,787
.إذا لم تعرف فيمَ توظِّفْهُ، هذه مشكلتك
237
00:27:34,856 --> 00:27:41,261
تريد دائما أن تفعل الشيء
.الصحيح، أفضل ما يمكنك
238
00:27:41,362 --> 00:27:43,762
!الحق عليَّ
239
00:27:45,800 --> 00:27:49,531
إذا، هل ستصبح أبا؟
...هذا مضحك
240
00:27:49,604 --> 00:27:52,439
!مضحك؟ تبًّا للمضحك
241
00:27:52,474 --> 00:27:56,206
!وأخيرا -
!تفضَّل أيها السكِّير -
242
00:27:57,813 --> 00:28:01,078
.لا يعرف حتى كيف يخدم
243
00:28:01,150 --> 00:28:02,845
.أريد أن أرى هذا
244
00:28:46,196 --> 00:28:51,999
.انتهى الشعر يا عزيزتي
.الأشياء لا تسقط من السماء
245
00:28:52,170 --> 00:28:56,853
.لا حاجة لتعكير المزاج -
.لا، أنا قلق فقط -
246
00:28:56,888 --> 00:29:01,536
يجب أن أجد مكانا أغادر
...له، ومالا لشراء الأشياء
247
00:29:01,612 --> 00:29:05,946
.هناك فوائد عملنا -
.لن يعطونا الكثير -
248
00:29:06,717 --> 00:29:11,620
.دعي هذا الأمر لي
.سأقترض بعضا منه من مكان ما
249
00:29:11,689 --> 00:29:13,623
.لا زوجة لي تريد أي شيء
250
00:29:13,691 --> 00:29:18,128
...غرفة خاصة، زهور، حذاء أزرق على الباب
251
00:29:18,196 --> 00:29:22,463
،لأنه سيكون رجلا مثلي
.وسيكون مهما جدا
252
00:29:23,035 --> 00:29:25,663
أأنتَ عرَّاف؟
253
00:29:30,475 --> 00:29:33,444
هل نذهب لرؤية "سيلين"؟
254
00:29:33,512 --> 00:29:36,140
.لقد تأخر الوقت قليلا
255
00:29:37,082 --> 00:29:38,743
ألا تريد ذلك؟
256
00:29:39,084 --> 00:29:41,382
...أيتها الوقحة
257
00:30:09,182 --> 00:30:12,049
...تِيُو" يا حبيبي"
258
00:30:14,420 --> 00:30:18,221
.قريبا، سنكون معا
259
00:30:25,966 --> 00:30:30,164
أنا أكلمكَ وكل ما تقوله هو "هممم"؟
260
00:30:32,840 --> 00:30:35,172
!"هيا يا "ماريا
.أنا أمتِّعُ نفسي
261
00:30:35,242 --> 00:30:37,403
.لا، أنتَ مختلف
262
00:30:39,246 --> 00:30:42,738
.هيا يا عزيزتي، أنا أحبكِ
263
00:31:06,975 --> 00:31:08,374
هل يعجبك؟
264
00:31:17,820 --> 00:31:19,253
هل يعجبك؟
265
00:31:23,092 --> 00:31:26,084
...استمتع به قدر ما تستطيع، لأنني قريبا
266
00:32:17,215 --> 00:32:18,807
.اجتماعٌ صعب
267
00:32:18,883 --> 00:32:22,614
.يريدون أن يأخذوا الأمر إلى الاتحاد
268
00:32:22,687 --> 00:32:27,920
.سارتيني" وعصابته يريدون فرض الإضراب"
269
00:32:27,992 --> 00:32:30,017
.إنهم لا يتعلمون أبدا
270
00:32:30,094 --> 00:32:33,645
إذا اتبعت هؤلاء الحمقى
.لن تصل لأي مكان
271
00:32:33,680 --> 00:32:37,198
.سارتيني"، لا يمكننا حتى إيقاف المصنع والاتحاد"
272
00:32:37,269 --> 00:32:39,737
...الاتحاد -
!الاتحاد يديره اللصوص -
273
00:32:39,805 --> 00:32:43,468
!الأسعار ترتفع، والأجور تنخفض
274
00:32:43,542 --> 00:32:45,339
.العمال يصبحون أكثر فقرا
275
00:32:45,411 --> 00:32:47,936
!الجميع أصبح فقيرا
276
00:32:48,013 --> 00:32:51,471
لذا سنجلس وسنتحدث؟
277
00:32:51,550 --> 00:32:56,249
!حسنا، ولكن توقف عن الإنتاج أولا
.إنه الشيء الوحيد الذي يفهمونه
278
00:32:56,355 --> 00:32:58,482
في أحد اجتماعاتك؟
279
00:32:58,557 --> 00:33:01,794
!لقد ضعُفْتَ، أنتَ ضد الإضراب
280
00:33:01,829 --> 00:33:04,262
!ضد اللامسؤولية، نعم
281
00:33:04,329 --> 00:33:07,424
!سنُضْرِبُ عندما يريد الجميع ذلك
282
00:33:07,500 --> 00:33:09,991
تقصد أن العمال لا يريدون ذلك؟
283
00:33:10,069 --> 00:33:14,631
،لا يوجد طعام جيد للأكل
!التضخم يلتهم كل شيء
284
00:33:14,707 --> 00:33:17,540
.كلنا نعرف ذلك
285
00:33:28,655 --> 00:33:31,283
سنذهب معا غدا، حسنا؟
286
00:33:31,357 --> 00:33:34,384
.سآتي لاصطحابكِ
287
00:33:56,250 --> 00:33:59,481
ما الذي تفعله هنا في الظلام؟
288
00:33:59,553 --> 00:34:01,749
.أفكر فقط
289
00:34:04,192 --> 00:34:06,160
.من الأفضل الذهاب للفراش
290
00:34:12,567 --> 00:34:15,127
.تصبح على خير -
.انتظري يا ابنتي -
291
00:34:15,370 --> 00:34:20,069
.تهانينا
.فتى لطيف، من ستتزوجينه
292
00:34:20,141 --> 00:34:21,972
.نعم، أعلم ذلك
293
00:34:23,278 --> 00:34:25,940
.هذا ما كنتُ أفكر فيه
294
00:34:26,014 --> 00:34:28,505
مضى وقت طويل منذ
.أن تقابلنا وجها لوجه
295
00:34:28,583 --> 00:34:31,951
.لا تقلق، سنتقابل في النهاية
296
00:34:32,021 --> 00:34:34,319
.هذا أكثر ما أريده
297
00:34:34,390 --> 00:34:38,326
ليس غالبا ما أكون رصينا
.بما يكفي للتفكير
298
00:34:38,394 --> 00:34:41,329
قضيت كل فترة بعد الظهر
.والمساء بدون مشروب
299
00:34:41,397 --> 00:34:46,494
.كان "كريستومو" هنا
.لقد حصل لي على وظيفة
300
00:34:46,569 --> 00:34:48,603
.سأباشرها الإسبوع القادم
301
00:34:48,638 --> 00:34:52,438
.عظيم
.ذلك سيكون جيدا لكَ
302
00:34:56,579 --> 00:35:00,346
.أشعر الآن بأني أفضل لحصولي على وظيفة
303
00:35:00,417 --> 00:35:02,885
.ربما ستتحسن الأمور
304
00:35:02,986 --> 00:35:06,237
.الشراب لا يساعد
305
00:35:06,272 --> 00:35:09,488
.لقد أقلعت وتوقفت
306
00:35:09,560 --> 00:35:11,824
.أنا سعيدة يا أبي
307
00:35:14,665 --> 00:35:17,225
.عانقي الرجل العجوز
308
00:35:19,603 --> 00:35:25,337
أنا آسف يا طفلتي، لا يمكنني دائما
فعل الأشياء بشكل صحيح، أليس كذلك؟
309
00:35:25,410 --> 00:35:29,210
.لا تكُن عاطفيا جدا يا أبي
.فلتذهب للفراش
310
00:35:31,182 --> 00:35:33,742
.سأبقى هنا قليلا
311
00:35:35,320 --> 00:35:38,084
.من الجيد التفكير برأسٍ خالٍ
312
00:35:43,728 --> 00:35:47,960
ماذا تفعل؟
طُرِدْتَ من المنزل؟
313
00:35:48,032 --> 00:35:51,593
.إنهم نائمون، وأنا لا
314
00:35:53,872 --> 00:35:56,602
.كنتُ أنتظرك لأحادثك
315
00:35:57,176 --> 00:36:02,773
.لا شيء مهم
أنتناول مشروبا عند "أليبيو"؟
316
00:36:02,848 --> 00:36:04,372
.يجب أن أعمل غدا
317
00:36:04,450 --> 00:36:09,149
.وماذا في ذلك؟ مجرد كأسٍ على وجه السرعة
318
00:36:25,805 --> 00:36:28,330
أهناك وقت للشراب؟
319
00:36:28,408 --> 00:36:31,468
.أظن ذلك، تفضَّلا
320
00:36:32,545 --> 00:36:34,137
ما الذي ستشربه؟
321
00:36:35,815 --> 00:36:37,782
.بيرة
322
00:36:37,817 --> 00:36:41,412
"لا، إنها ثقيلة جدا، سأشرب الـ "كاشاكا
*كاشاكا: خمرة قصب السكر*
323
00:36:56,337 --> 00:37:00,671
حسنا، ما التخريب الذي فعلته اليوم؟
324
00:37:02,176 --> 00:37:07,409
.كان لدينا اجتماع جيد
.حتى أنني تحدثت عنك
325
00:37:08,349 --> 00:37:10,715
وماذا عني؟
326
00:37:11,052 --> 00:37:13,987
...عن اضطراري لتركك
327
00:37:14,055 --> 00:37:17,024
.كل ذلك الوقت مع عرَّابيكَ
328
00:37:17,091 --> 00:37:20,827
.أعتقد أن هذه التجربة قلبت رأسك
329
00:37:20,862 --> 00:37:24,562
.كونك بعيدا عن المنزل، أعطتك أفكارا جديدة
330
00:37:27,069 --> 00:37:32,769
ولكن ماذا أفعل؟ كنت في
.السجن، وكان أخاك رضيعا
331
00:37:32,841 --> 00:37:35,401
.أنا فقط لم أستطع فعل ذلك
332
00:37:42,918 --> 00:37:47,618
،عندما توجت والدتك
.كنتُ أسوأ حالا منكَ
333
00:37:47,690 --> 00:37:51,626
...مضطهد، وعاطل عن العمل
334
00:37:51,694 --> 00:37:55,653
.ولكننا قررنا أن نقف ونقاتل
335
00:37:56,766 --> 00:37:58,597
.أنا مثلك تماما يا أبي
336
00:37:58,668 --> 00:38:04,300
أعلم ذلك، ولكن لدي
.شعور بأنك تائه قليلا
337
00:38:04,373 --> 00:38:09,367
إذا كان بإمكانك التحدث أكثر
.قليلا، فربما يمكنني مساعدتك
338
00:38:11,147 --> 00:38:13,843
...شكرا يا أبي، ولكن
339
00:38:13,916 --> 00:38:16,818
.يمكنني مساعدة نفسي
340
00:38:18,288 --> 00:38:21,917
...في بعض الأحيان تكون لدينا مشاكلا
341
00:38:21,992 --> 00:38:26,122
.ولا يمكننا رؤية الغابة بسبب الأشجار
342
00:38:26,196 --> 00:38:30,633
.أستطيع ذلك
.أعرف ما يؤلم ولماذا
343
00:38:30,701 --> 00:38:32,862
أواثق أنك تعرف؟
344
00:38:33,303 --> 00:38:35,237
أتراهن؟
345
00:38:36,540 --> 00:38:39,168
.سنتحدث عن ذلك في غضون سنين قليلة
346
00:38:40,844 --> 00:38:42,505
.لنذهب للفراش
347
00:38:42,579 --> 00:38:44,104
.واحد من أجل الطريق
348
00:38:44,182 --> 00:38:46,377
!لا أحد يتحرك، وإلا سأطلق النار
349
00:38:46,618 --> 00:38:50,611
"خبِّئني يا "أليبيو
!إنهم يسعون خلفي
350
00:38:50,688 --> 00:38:52,383
وأين سأخبِّئكَ؟
351
00:38:52,457 --> 00:38:55,392
!اللعنة، خبِّئني
!ليس هذه المرة
352
00:38:55,460 --> 00:38:58,190
.لن يمسكوا بي هذه المرة
353
00:38:58,296 --> 00:39:01,265
!فلتخرج من الخلف أيها الأحمق
!اقفز من فوق الحائط
354
00:39:04,002 --> 00:39:05,526
.لنذهب يا أبي
355
00:39:05,603 --> 00:39:07,969
.إنهم قادمون، فلتبقَ
356
00:39:10,208 --> 00:39:12,040
أين ابن العاهرة؟
357
00:39:12,111 --> 00:39:17,344
.كيف لي أن أعلم؟ لقد هددنا بمسدس وخرج
358
00:39:20,519 --> 00:39:22,282
!لا تتحرك أيها اللعين
359
00:39:22,354 --> 00:39:27,189
!لا تقتربوا
!لن أُهْزَمَ مرة أخرى
360
00:39:27,259 --> 00:39:32,754
!هذا يكفي أيها اللُعناء
!انظروا ما الذي فعلتموه بي
361
00:39:32,832 --> 00:39:37,997
!لا يمكنكم أن تفعلوا هذا بي
!أنا قاصرٌ
362
00:39:50,016 --> 00:39:54,214
.من الأفضل أن تذهبا
.سأغلق الآن
363
00:40:45,040 --> 00:40:48,567
.لقد اتصلوا بخمسة أفراد من طاقم العاملين
.سيقومون بطردهم
364
00:40:48,644 --> 00:40:52,705
،لستُ متأكدا من ذلك، ولكن
.أونوفر"، "مافرا"، و"تيتو" بالتأكيد"
365
00:40:52,814 --> 00:40:57,751
!لننظم أنفسنا، وإلا سيُطرد الجميع
366
00:41:05,128 --> 00:41:10,327
،هل أعجبك جهاز العرس
أم أنك لم تريه بعد؟
367
00:41:10,400 --> 00:41:13,268
.لقد أعجبني، سنتكلم لاحقا
368
00:41:13,303 --> 00:41:16,500
.لقد طردوا ثلاث من الطاقم
.وسمعت أنهم سيطردون أكثر
369
00:41:16,572 --> 00:41:17,971
.ثلاث
370
00:41:18,041 --> 00:41:20,509
!لم يُسْمَح لهم بالدخول حتى
371
00:41:20,576 --> 00:41:25,036
.أرسلوا للموظفين
.انتهى كل شيء معهم
372
00:41:25,114 --> 00:41:29,016
.إنهم يطردون الأفضل من أسوأ القطاعات
373
00:41:29,085 --> 00:41:31,076
.إنهم يحاولون التخلص من القادة
374
00:41:31,154 --> 00:41:33,887
.لا يمكنهم طرد الناس هكذا
375
00:41:33,922 --> 00:41:36,620
!سنغلق هذا المصنع الآن
376
00:41:36,694 --> 00:41:38,855
.اهدأ! ليس بهذا الشكل
377
00:41:38,929 --> 00:41:41,090
أنترك الأمر هكذا؟
378
00:41:41,165 --> 00:41:45,898
.لا، اهدأ فقط
!فليعد الجميع للعمل
379
00:41:45,970 --> 00:41:47,767
!نعود للعمل
380
00:41:47,871 --> 00:41:49,896
.يريدوننا أن نفقد عقولنا
381
00:41:49,974 --> 00:41:52,272
.أعلم أن هناك مخبرين هنا
382
00:41:52,343 --> 00:41:54,072
!حقا
383
00:41:54,144 --> 00:41:57,136
...الأوغاد اللُّعناء
384
00:41:57,214 --> 00:41:59,944
!لقد طردوا ثمانية
385
00:42:00,017 --> 00:42:03,784
!ثمانية
!اللعنة
386
00:42:47,967 --> 00:42:51,926
.تِيُو"، يريدونك في شؤون الموظفين"
387
00:43:24,972 --> 00:43:26,837
ما الأمر؟
388
00:43:28,609 --> 00:43:29,974
ما الأمر؟
389
00:43:30,044 --> 00:43:32,604
.أنا من سأل
390
00:43:33,915 --> 00:43:37,146
لماذا طلبوك لشؤون الموظفين؟
391
00:43:37,218 --> 00:43:42,485
لا سبب محدد. لقد طلبت إجازة
.يوم لأقضي حاجيات الزواج
392
00:43:43,925 --> 00:43:45,483
هل حصلت عليه؟
393
00:43:45,560 --> 00:43:47,687
.يوم كامل، غدا
394
00:43:47,762 --> 00:43:53,463
.ما الذي قلته؟ أنت تروقهم
395
00:43:54,536 --> 00:43:58,632
.فلتنل فرصتك
.قدم لهم بعض المساعدة
396
00:43:59,541 --> 00:44:01,509
ما الذي تعنيه؟
397
00:44:05,481 --> 00:44:07,506
...أنا، على سبيل المثال
398
00:44:09,218 --> 00:44:13,086
...يريدون معرفة بعض الأسماء، فأقول لهم
399
00:44:14,323 --> 00:44:16,723
.وإلا لن يتنحَّوْنَ عن عاتقي
400
00:44:16,792 --> 00:44:18,657
!هذا مريع
401
00:44:25,535 --> 00:44:29,219
،اخترع بعض الأسماء فقط
.وإلا سيصبح الحمل أثقل
402
00:44:29,254 --> 00:44:32,904
.لديك أسماء جيدة
..."براوليو"، "أوتافيو"
403
00:44:32,976 --> 00:44:34,034
!اللعنة عليك
404
00:44:34,110 --> 00:44:37,773
.لحظة! الحياة ليست دائما كما تريد
405
00:44:37,847 --> 00:44:42,181
.عليك أن تحصل على ما
.تستطيع للخروج من هذه الأزمة
406
00:44:42,252 --> 00:44:44,379
.كلما سنحت لك الفرصة
407
00:44:44,454 --> 00:44:51,418
،تحصل على مكتب، وعلى سكرتيرة
.ولا أحد يسأل كيف حصلت عليها
408
00:44:51,495 --> 00:44:54,623
،يمكنك أن تقتل، وتسرق
.ولكن لا أحد سيسألك
409
00:44:54,698 --> 00:44:59,465
:لذا يمكنك أن تقول
.*لقد انتهزتُ الفُرَصَ يا أخي*
410
00:44:59,537 --> 00:45:03,473
.حتى إن البعض يجب أن يكون رئيسا
411
00:45:03,541 --> 00:45:06,669
!حسنا يا حضرة الرئيس، فلتأكل هذا
412
00:45:07,144 --> 00:45:10,944
!انظر! جميعهم جالسون هناك
413
00:45:11,015 --> 00:45:15,577
.كل شيء جميل وهادئ
!كل الجبناء! كل اللصوص
414
00:45:15,653 --> 00:45:19,488
.نوعا ما، كل شيء على ما يُرام
!أفترض أن كل شيء على ما يُرام
415
00:45:20,825 --> 00:45:23,761
!يطردون إخوانهم لأنهم يقاتلون لأجلهم
416
00:45:23,796 --> 00:45:26,697
!ويجلسون هناك يملؤون بطونهم فقط
417
00:45:26,765 --> 00:45:30,428
.اهدأ
.الوضع يزداد سوءًا
418
00:45:31,303 --> 00:45:34,534
.لم أستسِغ ذلك الإيطالي
419
00:45:34,606 --> 00:45:38,008
.وأنا أيضا، الجو متوتر هنا بشدة
420
00:45:38,043 --> 00:45:43,071
سنكون أكثر سعادة لو
تم طرده، أليس كذلك؟
421
00:46:07,073 --> 00:46:10,839
الحساء مرة أخرى؟ -
.هذا ما لدينا -
422
00:46:11,043 --> 00:46:13,341
.لا أريد، شكرا
423
00:46:13,412 --> 00:46:17,509
ماذا تقصدين؟
.لا تكوني سخيفة
424
00:46:17,584 --> 00:46:20,144
.يكفي لأربعة، يكفي لخمسة
425
00:46:20,220 --> 00:46:22,552
.أوصتني أمي بألا أزعجكِ
426
00:46:22,623 --> 00:46:25,456
.قولي لأمكِ ألا تكون سخيفة
427
00:46:27,628 --> 00:46:31,325
بهذا البطن الكبير والاعتناء
...بكل شيء، امرأة مسكينة
428
00:46:31,398 --> 00:46:35,892
.تناولي بعض العشاء
.أنتِ نحيفة كأعواد النار
429
00:46:35,969 --> 00:46:38,460
وأنتِ تجلسين بلا أكل؟
430
00:46:38,538 --> 00:46:43,841
أتعلمين يا "رومانا"؟ لقد طردوا
.ثمانية أشخاص من المصنع
431
00:46:45,313 --> 00:46:47,213
لماذا؟
432
00:46:47,282 --> 00:46:50,410
.كانوا هم أكثر من يملكون روحا قتالية
433
00:46:50,485 --> 00:46:53,079
.اختاروا الأفضل من كل قطاع
434
00:46:53,988 --> 00:46:56,354
."فلتنتبه لنفسك يا "أوتافيو
435
00:46:58,126 --> 00:47:03,587
.لن يزعجونني
.يعلمون أن الشباب يدعمونني
436
00:47:03,665 --> 00:47:06,725
.لستُ متأكدا من ذلك
.من الأفضل أن تكون حذرا
437
00:47:06,801 --> 00:47:08,234
.أنا أعرف ما أفعل
438
00:47:08,336 --> 00:47:11,306
،إن فقدتَ وظيفتكَ
.لن يكون من السهل إيجادُ أخرى
439
00:47:11,373 --> 00:47:14,399
!"احترس يا "تِيُو
.لم أنتهِ بعد
440
00:47:14,476 --> 00:47:16,706
.لقد أخبرتك للتو أن تكون حذرا
441
00:47:16,779 --> 00:47:21,876
.والآن بالذات. لن أتمكن من إعالة عائلتَيْن
442
00:47:23,285 --> 00:47:25,845
.لم يقل أحد أنه يجب عليك ذلك
443
00:47:25,921 --> 00:47:30,051
.أنا أعرف عملي وأنا عامل جيد
444
00:47:30,125 --> 00:47:34,084
،على الرغم من منصبي
...فقد كان لدي عمل دائما
445
00:47:34,163 --> 00:47:39,235
.إلا عندما كنتُ في السجن
.الجميع يعلم أنني قادر على ذلك
446
00:47:39,270 --> 00:47:42,432
.ولكنني لا أتحدث عن ذلك
447
00:47:42,505 --> 00:47:46,635
.أنت خائف فقط
448
00:47:46,710 --> 00:47:52,273
لن أسأل لمَ أنتَ في عجلة
.من أمرك بشأن الزواج
449
00:47:52,349 --> 00:47:56,786
.لقد جعلكَ ذلكَ أكثر توتُّراً
.ولكن لا تقلق
450
00:47:56,853 --> 00:48:00,880
.أنا هنا، ولن تضطر لرعاية أُسْرَتَيْن
451
00:48:00,957 --> 00:48:03,721
.اعتنِ بنفسك، إذا كنت قادرا على ذلك
452
00:48:03,793 --> 00:48:05,590
!"هذا يكفي يا "أوتافيو
453
00:48:05,662 --> 00:48:07,494
.أنا لستُ غاضباً
454
00:48:07,565 --> 00:48:12,696
أنا غاضب فقط لرؤية
...صبي يعيش طوال حياته
455
00:48:12,770 --> 00:48:16,763
.يخاف من ظله، وينظر إلى قدَمَيْه..
456
00:48:16,841 --> 00:48:21,141
!ابقِ ذقنكَ مرفوعة يا فتى
.الوقت تغيَّر
457
00:48:21,212 --> 00:48:25,410
.لقد نشأتَ في ديكتاتورية
.حسنا، فقط توقف وفكِّر
458
00:48:25,483 --> 00:48:27,713
!"اصمت يا "أوتافيو
459
00:48:31,222 --> 00:48:33,213
!دعونا نأكل في سلام
460
00:48:33,290 --> 00:48:38,228
وأنا أتحدث عن قدرتنا
!على القيام بكل شيء بسلام
461
00:48:39,564 --> 00:48:42,260
!فلتبتهج
462
00:48:42,334 --> 00:48:45,735
.العمَّال يتنظَّمُون
463
00:48:47,472 --> 00:48:50,202
...إنه صعب، أعلم أنه كذلك
464
00:48:50,442 --> 00:48:54,344
ولكن ليس هذا الوقت المناسب
.للقلق بشأن فقدان وظيفتك
465
00:48:54,413 --> 00:48:57,914
!حان وقت الرد
.اذهب وانظر بنفسك
466
00:48:57,949 --> 00:49:03,217
.اذهب إلى اجتماع الاتحاد، واذكر قضيَّتك
467
00:49:03,289 --> 00:49:08,625
تداخل أكثر مع زملائك
...في العمل وستخسر قريبا
468
00:49:08,694 --> 00:49:11,527
.مصطلحاتكَ القلقة..
469
00:49:11,631 --> 00:49:15,567
.مصطلحات قلقة؟ انسَ ذلك
.ما كان يجب علي أن أقول شيئا
470
00:49:15,635 --> 00:49:17,398
.لقد تحدَّثْتَ لأنك خائف
...خائف أنني سأُسْجَن
471
00:49:17,470 --> 00:49:21,099
.وأفقد وظيفتي، وأخرب حفل زفافك..
472
00:49:21,174 --> 00:49:22,607
!هذا ليس صحيحا
473
00:49:22,675 --> 00:49:25,872
...يا إلهي
.لا تبدأ مرة أخرى
474
00:49:25,945 --> 00:49:31,452
،أنا أعرف ما مررتَ به
!ولن أتحمله مرة أخرى
475
00:49:31,487 --> 00:49:33,852
ما الذي تعنينه بمرة أخرى؟
476
00:49:37,124 --> 00:49:44,531
أعلمُ أن خمسة عشر عاما
...من الدكتاتورية تترك آثارا
477
00:49:44,566 --> 00:49:47,227
!لكنَّ الأمور تتغير
478
00:49:50,037 --> 00:49:53,564
.لكنك تعتقد دائما كما لو أن شيئا لم يتغير
479
00:49:53,640 --> 00:49:59,078
!بالنسة لك، لا يوجد سوى مياه راكدة
480
00:49:59,146 --> 00:50:01,843
!عليك أن ترى أن الماء يتدفَّق
481
00:50:01,916 --> 00:50:06,319
!مياه راكدة
!هذا هراء
482
00:50:06,387 --> 00:50:10,847
لقد سمعت كل هذا منذ أن كنتُ
!طفلا ونحن في الحضيض
483
00:50:10,925 --> 00:50:15,191
وأنا من لا يرى؟
.أنت ترى ما تريد أن تراه
484
00:50:15,263 --> 00:50:18,721
...اليوم الذي ترى فيه الواقع
485
00:50:18,800 --> 00:50:20,461
...ستطلق النار على نفسك..
486
00:50:20,535 --> 00:50:25,495
لأنك ستكون صادقا، وسترى..
...الضرر الذي سببته لنا
487
00:50:25,573 --> 00:50:29,567
"ومع كل هذا "يجب أن تنظِّم
..."حتى الطبقات العاملة"
488
00:50:29,645 --> 00:50:33,706
!ومع كل هراء التاريخ هذا
!ولا زلنا في الحضيض
489
00:50:33,782 --> 00:50:38,583
،في السجن، يُضربون
...ويتصببون عرقا في المصنع اللعين
490
00:50:38,687 --> 00:50:42,248
ولا مستقبل لديهم، سوى..
!الموت على المخرطة
491
00:50:45,828 --> 00:50:48,695
."أنتَ مقلوب رأسا على عقب يا "تِيُو
492
00:50:50,299 --> 00:50:52,267
!رأسا على عقب، اللعنة على ذلك
493
00:50:55,671 --> 00:50:58,266
!رأسا على عقب، اللعنة على ذلك
494
00:50:59,543 --> 00:51:01,773
!أنا أفضل منك
495
00:51:01,845 --> 00:51:04,439
.أنا أرى الحضيض الذي نحن فيه
496
00:51:04,514 --> 00:51:08,712
وأنت تقول أننا يجب أن
.نرى أن ذلك الهراء يتدفَّق
497
00:51:17,427 --> 00:51:22,592
.يجب أن نعزِّزَ ذلك الباب وإلا سينخلع
498
00:51:42,353 --> 00:51:45,288
هل أنت مريض؟
499
00:51:45,389 --> 00:51:47,118
مريض؟ لماذا؟
500
00:51:47,191 --> 00:51:48,988
لن تذهب للعمل؟
501
00:51:49,060 --> 00:51:51,790
.أعطَوْني إجازة يوم
502
00:52:18,056 --> 00:52:20,149
.اذهب وتكلم مع أبيك
503
00:52:21,127 --> 00:52:22,788
.لقد آلمتَهُ يوم أمس
504
00:52:22,862 --> 00:52:28,061
.إنه يحبطني
.ويعتقد أن كل شيء مفروش بالورد
505
00:52:28,134 --> 00:52:31,592
،إذا لم يهتم بنا
.سننتهي جميعا في فوضى
506
00:52:31,671 --> 00:52:34,265
.أنتَ لستَ عادلا معه
507
00:52:39,278 --> 00:52:40,677
...ربما
508
00:52:40,747 --> 00:52:42,738
.هذا كل ما في الأمر
509
00:52:45,885 --> 00:52:50,653
.لا تقلقي
.سأعتذر لاحقا
510
00:52:50,724 --> 00:52:55,889
هذا كل ما في الأمر يا بني، لا شيء
.أسوأ من الشجار بين الأب وابنه
511
00:52:55,963 --> 00:52:58,557
وأنا لا أريد ذلك، حسنا؟
512
00:52:59,967 --> 00:53:05,303
.لا تحوِّل القطرة إلى عاصفة
513
00:53:06,740 --> 00:53:08,833
.لا تقلقي حيال ذلك
514
00:53:08,909 --> 00:53:10,706
أقلق؟
515
00:53:13,580 --> 00:53:15,707
.أعرف ما قلت
516
00:53:17,118 --> 00:53:19,780
.الأم لا تخطئ أبدا
517
00:53:28,930 --> 00:53:32,559
...ستفعل ذلك
!"انظر، "براوليو
518
00:53:39,708 --> 00:53:44,407
.التفاوض مع الرئيس يعني وقف الإنتاج
519
00:53:44,479 --> 00:53:48,644
.هذه هي اللغة الوحيدة التي يفهمونها
520
00:53:48,718 --> 00:53:51,778
!يا له من هراء -
.هذا هو -
521
00:53:51,854 --> 00:53:54,084
.دورك هذه المرة
522
00:53:54,156 --> 00:53:59,355
.لي واثنين آخرَيْن
...أنا أفهم، ولكن الآخرين
523
00:53:59,428 --> 00:54:03,558
يريدون منا أن نعتقد أنه
.ليس جماعتنا فقط
524
00:54:03,632 --> 00:54:08,331
الأوغاد لم يسمحوا لي
!بالحصول حتى على أغراضي
525
00:54:08,404 --> 00:54:11,999
هونها عليك، ستحصل على
.وظيفة أخرى بسهولة
526
00:54:13,008 --> 00:54:16,501
...استمر في التفكير هكذا
527
00:54:16,580 --> 00:54:22,075
ستكونان أنتما خارجا عما قريب
كما سيتم طرد الجميع، وماذا بعدها؟
528
00:54:37,033 --> 00:54:38,193
."مساء الخير سيد "جوراندير
529
00:54:38,268 --> 00:54:41,237
.لم أرَ هذا منذ سنوات
530
00:54:41,304 --> 00:54:45,605
،مغازلة عند الأبواب
.مثل الأيام الخوالي تماما
531
00:54:45,676 --> 00:54:48,042
!ما أجملكما من ثنائي
532
00:54:48,112 --> 00:54:54,278
.حسنا، ابقيا أنتما هنا
.سأذهب للفراش لأبدأ مبكرا
533
00:54:57,822 --> 00:55:02,088
.غدا، سأشعر وكأني رجل جديد
534
00:55:02,160 --> 00:55:04,651
.سأبدأ العمل مبكرا
535
00:55:04,729 --> 00:55:08,688
.عظيم! وحظا سعيدا لك أيضا
536
00:55:10,936 --> 00:55:12,904
.أراكَ غدا
537
00:55:14,239 --> 00:55:19,044
.ولا تطيلي البقاء
.يجب أن تنامي
538
00:55:19,079 --> 00:55:21,012
.احضني أباكِ
539
00:55:58,785 --> 00:56:00,309
.صباح الخير يا أبي
540
00:56:02,322 --> 00:56:04,847
.لم أرَكَ بالأمس
541
00:56:06,025 --> 00:56:09,860
.ذهبت لأستعلم عن المنزل والمال
542
00:56:09,930 --> 00:56:14,560
.أعطوني يوم إجازة، سوف أعوِّض الساعات
543
00:56:14,635 --> 00:56:16,762
.سمعت بذلك
544
00:56:33,721 --> 00:56:35,417
...اسمع، يا أبي
545
00:56:36,992 --> 00:56:39,654
.لا تلتفت لما قلته
546
00:56:40,662 --> 00:56:43,961
.أنت على حق، أنا ضائع قليلا
547
00:56:49,671 --> 00:56:55,166
كثير من المسؤوليات
.دفعة واحدة على عاتقي
548
00:56:55,243 --> 00:57:00,203
وينتهي بك الأمر تتحدث
.كثيرا وتقول ما لا تقصده
549
00:57:00,282 --> 00:57:03,218
.تماما كما يحدث عندما تكون غاضبا
550
00:57:05,187 --> 00:57:07,087
.لا تقلق
551
00:57:07,757 --> 00:57:09,588
.انسَ ذلك
552
00:57:10,359 --> 00:57:13,055
.لقد نسيتُ ذلك بالفعل
553
00:57:17,800 --> 00:57:21,861
.أنا أحترمك وأقدرك كثيرا
554
00:57:26,876 --> 00:57:31,211
مضى وقت طويل منذ أن
.سمعت مثل هذا الكلام
555
00:57:33,483 --> 00:57:35,951
.حسنا، لقد سمعته الآن
556
00:57:39,356 --> 00:57:41,586
.أنت ولد جيد
557
00:57:41,658 --> 00:57:45,594
.متهور قليلا، ولكنك فتى جيد
558
00:57:52,703 --> 00:57:55,103
ماريا" حاملٌ، أليس كذلك؟"
559
00:58:01,346 --> 00:58:03,473
.نعم، هي كذلك
560
00:58:06,050 --> 00:58:08,518
.هذا ما ظننته
561
00:58:16,194 --> 00:58:18,059
أستنزل معي؟
562
00:58:18,129 --> 00:58:19,687
.بالطبع
563
00:58:28,640 --> 00:58:31,200
.من الجيد أن أصير جَدًّا
564
00:58:54,033 --> 00:58:58,027
.لقد تم توقيفي لمدة طويلة
.أنت تفتقد هذه العادة، كما تعلم
565
00:58:58,104 --> 00:58:59,628
.أنا منهك
566
00:59:16,990 --> 00:59:19,982
هل يمكننا حماية العارضة؟
567
00:59:20,060 --> 00:59:21,925
.بالتأكيد
568
00:59:21,995 --> 00:59:25,955
إنه صلبٌ جدا، والشقُّ
.صغير، يمكنني إصلاحه
569
00:59:26,033 --> 00:59:28,126
لذا، غدا، حسنا؟
570
00:59:28,235 --> 00:59:33,605
.سيستغرق الأمر وقتا قصيرا
...اسمع، أعلم أن هذا يبدو غريبا
571
00:59:33,707 --> 00:59:36,267
ولكن هل يمكنكم إعطائي مئتي دولار؟
572
00:59:36,343 --> 00:59:41,337
.لسداد بعض الديون فقط
.وما أدين به سأدفعه
573
00:59:41,415 --> 00:59:45,317
.يمكننا ترتيب ذلك
.تعال واستلمها في طريق خروجك
574
00:59:46,053 --> 00:59:47,486
.شكرا لكَ
575
01:00:06,041 --> 01:00:09,067
ألن يأتي والدكِ؟
576
01:00:12,581 --> 01:00:18,417
،أنا ذاهبة للفراش
.ولكن عندما يأتي فلتنادِنِي
577
01:00:18,487 --> 01:00:22,015
.انسِ ذلك. فلتبقي في فراشكِ
.سوف أعدُّ عشاءه
578
01:00:22,091 --> 01:00:25,117
.لا، لن تفعلي
.نادِنِي لذلك
579
01:00:28,664 --> 01:00:30,291
.حسنا
580
01:00:33,369 --> 01:00:35,234
.اذهبي للفراش
581
01:00:42,245 --> 01:00:44,372
ولكن لمَ "دورفال"؟
582
01:00:46,215 --> 01:00:51,347
.إنه اسم جميل
لمَ "روبرت" أو "أنطونيو"؟
583
01:00:51,421 --> 01:00:55,023
...انتظر، فقط حتى تتوضح الأمور
584
01:00:55,058 --> 01:01:01,395
أنت تحب الطفل، ولكنك
.في نفس الوقت لا تحبه
585
01:01:04,835 --> 01:01:10,137
.اسمعي، دعينا نوضح هذا مرة وإلى الأبد
586
01:01:13,443 --> 01:01:18,108
."أنا سعيد جدا بـ "دورفال
587
01:01:19,784 --> 01:01:22,275
.وأعشق أمه
588
01:01:23,054 --> 01:01:29,823
...إلا أنني كنت أتوقعه بعد عامين أو ثلاثة
589
01:01:29,894 --> 01:01:32,522
.لكنه جاء قبل ذلك
590
01:01:32,664 --> 01:01:37,101
.أعني أنه أتى قبل حينه بقليل
أفهمتي؟
591
01:01:39,470 --> 01:01:43,702
...ولكن هذا جيد
592
01:01:44,977 --> 01:01:47,673
...والآن هو هنا..
593
01:01:49,215 --> 01:01:53,311
!"عظيم! فليحيا "دورفال
594
01:01:58,424 --> 01:02:00,790
.لا زال هناك متسع من الوقت
595
01:02:01,093 --> 01:02:04,028
...إذا كان ذلك سيجعلك مستاءً
596
01:02:04,096 --> 01:02:09,625
.فمن الأفضل إجهاض "دورفال" وإنجاب غيره
597
01:02:10,903 --> 01:02:15,967
،إذا بدأتِ بالكلام عن الإجهاض مرة أخرى
.فسنخوض شجارا حقيقيا
598
01:02:16,042 --> 01:02:21,036
هذا ابني ليدكِ هنا، وأنا رجل
.بما يكفي للاعتناء به
599
01:02:21,114 --> 01:02:25,278
.لذا، هذه نهاية الكلام -
.حسنا، اتفقنا -
600
01:02:26,152 --> 01:02:29,121
.ستكون زوجا قاسيا
601
01:02:43,237 --> 01:02:45,569
!لا تتحرك! هذه عملية سطو
602
01:02:45,640 --> 01:02:47,139
ما الأمر يا صديقي؟
603
01:02:47,174 --> 01:02:51,508
.هذه عملية سطو
!ضع يديك خلف رأسك
604
01:02:53,147 --> 01:02:58,312
ما المضحك أيها الأحمق؟
!الصق وجهك بالأرض
605
01:02:58,386 --> 01:03:02,322
لقد اخترت الرجل الخطأ
.هذه المرة يا صديقي
606
01:03:02,390 --> 01:03:08,124
.لا شيء لدي
.لقد أنفقت كل شيء على الخمور
607
01:03:08,195 --> 01:03:10,289
!لا تكن أحمقا. انبطح
608
01:03:10,365 --> 01:03:15,667
.يمكنك أخذ ملابسي
.إنها سيئة مثلي
609
01:03:15,737 --> 01:03:17,932
.وخلاف ذلك، أنت تضيع وقتك
610
01:03:18,006 --> 01:03:20,099
أتحاول أن تتحامق علي؟
611
01:03:20,175 --> 01:03:22,040
!هذا ليس لعبة لعينة
612
01:03:22,110 --> 01:03:27,138
،أنا أقول لك فقط
.لقد اخترت الرجل الخطأ
613
01:03:27,215 --> 01:03:28,910
أتريد أن تموت، أيها اللعين؟
614
01:03:30,886 --> 01:03:34,754
.انسَ ذلك، لنذهب للفراش
615
01:04:17,668 --> 01:04:21,365
.لقد سلمونا الجثة في الخامسة مساءً
616
01:04:26,643 --> 01:04:29,305
.الآن، كل شيء تغيَّر
617
01:04:32,082 --> 01:04:36,816
.سنتكلم عن هذا لاحقا -
.أريد أن أتكلم الآن -
618
01:04:39,124 --> 01:04:42,389
.لا يمكننا ترك أمي و"بِيَا" لوحدهما
619
01:04:42,994 --> 01:04:46,794
.سيتوجب علينا أن نسكن هنا بعد الزواج
620
01:04:47,232 --> 01:04:49,723
.إلى أن تموت أمي
621
01:04:50,235 --> 01:04:52,965
.لا أعتقد أنها ستعيش طويلا
622
01:04:54,072 --> 01:04:56,734
.ومن ثم هناك "بِيَا" لأعتني به
623
01:04:57,609 --> 01:05:02,138
.لقد اعتنيت به منذ أن تبنَّاه أبي
624
01:05:04,550 --> 01:05:06,450
.أعلم ذلك
625
01:05:07,386 --> 01:05:09,911
.لا تقلقي يا حبيبتي
626
01:05:11,357 --> 01:05:14,520
.سنتزوج وسنسكن هنا
627
01:05:15,494 --> 01:05:18,486
لم أتمكن من العثور على
.منزل لكلينا على أية حال
628
01:05:18,564 --> 01:05:21,431
.سنسكن هنا وسنعتني بهما
629
01:05:22,468 --> 01:05:24,436
هل نعود للداخل؟
630
01:05:32,446 --> 01:05:34,505
.هيا يا عزيزتي
631
01:05:36,783 --> 01:05:40,082
."اذهبي للمنزل مع "تِيُو
.أنتِ بحاجة لقسط من الراحة
632
01:05:40,153 --> 01:05:43,714
.لا، أريد أن أرى أبي
633
01:05:43,890 --> 01:05:46,688
.لم أرَهُ حقا بشكل جيد
634
01:06:20,261 --> 01:06:24,527
.ما أغبى هذا الأمر، يا إلهي
...طريقة غبية للموت
635
01:06:38,413 --> 01:06:40,813
.تِيُو" يقلقني"
636
01:06:42,050 --> 01:06:44,143
.تِيُو" بخير"
637
01:06:47,155 --> 01:06:51,216
لقد مررنا جميعا بشيء
مماثل، أليس كذلك؟
638
01:06:54,764 --> 01:06:56,493
...حسنا، كما تعلم
639
01:06:58,067 --> 01:07:00,729
...لم أكن أنوي إخباركَ
640
01:07:02,305 --> 01:07:05,172
.ولكني أعتقد أنك يجب أن تعرف
641
01:07:07,944 --> 01:07:12,381
...ماريا" أخبرتني"
642
01:07:14,350 --> 01:07:17,410
...لا يجب أن أخبرك في الواقع
643
01:07:18,288 --> 01:07:22,224
...ولكنها أخبرتني -
.بأنها حامل -
644
01:07:23,027 --> 01:07:25,359
هل كنتَ تعلم؟
645
01:07:26,864 --> 01:07:31,858
هناك الكثير من الأمور
.التي لا أعرف عنها شيئا
646
01:07:32,002 --> 01:07:33,867
وأنت لم تكن تنوي إخباري؟
647
01:07:33,938 --> 01:07:35,462
!لقد اكتشفتي بنفسكِ
648
01:07:35,539 --> 01:07:39,031
،بنفسي
.ولكنني كنتُ سأخبرك
649
01:07:39,109 --> 01:07:43,546
لقد كنت تعلم طوال الوقت
...وظللت هادئا، أنت
650
01:07:43,614 --> 01:07:45,479
.خذي الأمور ببساطة أيتها الجدة
651
01:07:46,283 --> 01:07:48,444
.وراعي قلبكِ
652
01:07:53,458 --> 01:07:56,188
...جدٌّ وجدَّة
653
01:08:01,333 --> 01:08:03,961
."أنت تتقدم في العمر يا "أوتافيو
654
01:08:05,036 --> 01:08:06,628
أنا؟
655
01:08:13,078 --> 01:08:16,070
.أنتِ ربما -
.أنا؟ -
656
01:08:17,048 --> 01:08:22,351
.لأنني بحالة جيدة
657
01:08:46,145 --> 01:08:48,740
.هذا يعني مشكلة
658
01:08:51,151 --> 01:08:52,948
.لا تنهضي
659
01:09:25,553 --> 01:09:28,249
!اهدأ، أنا قادم
660
01:09:31,259 --> 01:09:33,526
ما الأمر؟
661
01:09:33,561 --> 01:09:38,021
.لقد انتصر مثيروا الشغب
.إضراب عام يوم الإثنين
662
01:09:38,099 --> 01:09:40,260
!مستحيل
!سيكون فشلا تامًّا
663
01:09:40,334 --> 01:09:45,136
.حاولنا، ولكن رئيس الإتحاد خرج منها
664
01:09:45,207 --> 01:09:48,699
.وضع العبء على المعارضة
.وأبعد يدَيْه عن الموضوع
665
01:09:48,777 --> 01:09:52,474
.لذلك تمت الموافقة عليه
.يوم الإثنين، إضراب عام
666
01:09:52,581 --> 01:09:55,243
كيف لك أن تكون بهذا الغباء؟
667
01:09:55,317 --> 01:09:59,515
!الآن أمسكونا حقا ولم نكن مستعدين أبدا
!لا شيء جاهز
668
01:09:59,588 --> 01:10:03,820
!إنهم يخرِّبون الأمور ويجعلونا نعلق بها
669
01:10:04,693 --> 01:10:06,024
...اللعنة
670
01:10:08,964 --> 01:10:13,561
.فلتذهب ولتأخذ قسطا من الراحة
.سنتكلم لاحقا
671
01:10:16,239 --> 01:10:18,434
كيف الأحوال عندك؟
672
01:10:19,943 --> 01:10:23,743
."تِيُو" قضى الليلة عند "ماريا"
673
01:10:23,847 --> 01:10:26,247
.إنها محطَّمَة
674
01:10:26,483 --> 01:10:29,884
.هذا فظيع، أليس كذلك؟
675
01:10:31,121 --> 01:10:33,248
.أفظع مما تتخيل
676
01:10:45,035 --> 01:10:47,629
!اللعنة
677
01:10:49,573 --> 01:10:54,203
سارتيني"، أين كنتَ طوال اليوم؟"
678
01:10:54,278 --> 01:10:58,180
.لا تنظر إليَّ
.لقد كان قرار العمال
679
01:10:58,249 --> 01:11:01,184
!قرار العمَّال، تبًّا لذلك
680
01:11:01,252 --> 01:11:05,780
.تأخرالوقت الآن! يجب أن تُعِدَّ الجميع للغد
681
01:11:05,856 --> 01:11:10,727
هل تعتقد أن هذا الإضراب
سيوصلنا لأي مكان؟
682
01:11:10,762 --> 01:11:14,960
،سينهالون علينا كطَنٍّ من الطوب
.ونحن لسنا مستعدين لذلك
683
01:11:15,033 --> 01:11:18,366
.سيمحوننا، والرئيس سيضحك
684
01:11:18,436 --> 01:11:23,271
سنقضي كل حياتنا في خوف منهم؟
685
01:11:23,341 --> 01:11:26,572
.سنضع الأوتاد على البوابة
686
01:11:26,645 --> 01:11:30,046
أوتاد؟
...أتظن أن أوتادك
687
01:11:30,115 --> 01:11:32,481
ستوقف حركتهم ولن تراوح مكانها؟..
688
01:11:32,551 --> 01:11:36,317
أين تعتقد نحن؟
في مدينة "ساو برناردو"؟
689
01:11:36,388 --> 01:11:39,586
.نحن لسنا منظمين بما فيه الكفاية لأجل هذا
690
01:11:39,659 --> 01:11:43,425
!لقد استعجلت الأمور، لقد خرَّبْتَ كل شيء
691
01:11:43,496 --> 01:11:47,956
تظنُّ أن نصف دزِّينة من
...الإخوة من مصنع صغير كهذا
692
01:11:48,034 --> 01:11:52,471
يمكنهم حل مشاكل عمال..
سبعة عشر ألف شركة؟
693
01:11:52,538 --> 01:11:57,999
.أنت مضحك! أنت غاضب لأنك طُرِدْتَ
694
01:11:58,077 --> 01:12:01,604
ليس ذلك هو السبب، أنا
.غاضب بسبب كل عمليات الطرد
695
01:12:01,681 --> 01:12:04,411
.أنا لن آخذ مكانهم
696
01:12:04,483 --> 01:12:09,649
لقد انضممت للعصابة التي تطأ
.أعناقهم وتمارس الألاعيب معهم
697
01:12:09,723 --> 01:12:13,090
أرجو أن تكون الشائعات التي
...أبلغك بها ابنك عني
698
01:12:13,193 --> 01:12:15,161
.ألا تكون قد أثَّرَت على موقفك..
699
01:12:15,229 --> 01:12:17,356
!أيها اللعين الأحمق
700
01:12:19,466 --> 01:12:22,434
!أيها الإخوة! أيها الإخوة
701
01:12:22,469 --> 01:12:28,567
...نعلم جميعا أن الرؤساء ينشرون هذه الشائعات
702
01:12:28,642 --> 01:12:31,577
!لتفريقنا وخفض معنوياتنا..
703
01:12:31,645 --> 01:12:35,082
...ولن يكون بسبب أحمق مثل هذا
704
01:12:36,484 --> 01:12:39,351
!دعونا نبقي المشاكل الشخصية خارج الموضوع
705
01:12:39,420 --> 01:12:44,653
لنحصل على شيء يبقينا
.هادئين، لكي نهدأ
706
01:12:44,726 --> 01:12:47,422
.هذه ليست مسائل شخصية
707
01:12:48,730 --> 01:12:53,667
!إنها السياسة
708
01:13:09,518 --> 01:13:11,748
.سأذهب للفراش
709
01:13:14,390 --> 01:13:16,381
.أقفلي كل شيء
710
01:13:17,893 --> 01:13:23,198
.لا داعي لأن تبقى هذه الليلة
.شكرا جزيلا لكَ
711
01:13:23,233 --> 01:13:26,793
.غدا يوم عمل
.اذهب للمنزل واسترح
712
01:13:26,869 --> 01:13:29,167
.أنا لا أمانع على الإطلاق
713
01:13:29,739 --> 01:13:33,505
.ذلك أفضل، لا يمكنك أن ترتاح هنا
714
01:13:35,278 --> 01:13:36,939
.حسنا
715
01:13:37,047 --> 01:13:40,539
.اذهب لفراشك يا "بِيَا"، لقد تأخر الوقت
716
01:13:50,327 --> 01:13:52,386
!افعل ما قالته أمنا، فلتذهب لفراشك
717
01:14:06,978 --> 01:14:09,105
ماذا لديكِ غدا؟
718
01:14:09,180 --> 01:14:13,810
.أنا ذاهبة للمساعدة قليلا
719
01:14:14,418 --> 01:14:19,321
غدا، لا تغادري هذا المنزل، هل سمعتني؟
720
01:14:21,092 --> 01:14:23,617
!أنا لا أسألكِ، أنا آمركِ بذلك
721
01:14:23,694 --> 01:14:28,631
.عليكِ الابتعاد عن الإضراب
...أعلم انك لن تذهبي للعمل
722
01:14:28,666 --> 01:14:33,567
.ولكني لا أريد أن تتورط زوجتي في المشاكل
.سأكون قاسيا
723
01:14:33,638 --> 01:14:37,734
!لا يمكنكَ أن تأمرني
724
01:14:37,809 --> 01:14:41,267
.أنا ذاهبة للمساعدة، انتهينا
725
01:14:41,346 --> 01:14:44,907
..افعلي فقط ما قلته
726
01:14:44,983 --> 01:14:47,781
.أو سأغضب منكِ.. -
.لا -
727
01:14:49,287 --> 01:14:51,847
.أنا من ستغضب
728
01:14:54,560 --> 01:14:57,085
!لن أكون متلقِّيَة للأوامر
729
01:14:57,163 --> 01:15:00,098
.سأفعل ما أعتقد أنه صحيح
730
01:15:00,199 --> 01:15:02,326
.أنا أحذِّرُكِ
731
01:15:05,471 --> 01:15:09,999
.وستكون مشكلتكِ -
.ستكون طبعا -
732
01:15:11,911 --> 01:15:14,903
تريدُ أن تبدأ جدالا؟
733
01:15:14,981 --> 01:15:17,950
جدالٌ؟
734
01:15:18,818 --> 01:15:24,951
هل أُصِيبَ الجميع بالجنون هنا؟
735
01:15:25,025 --> 01:15:29,359
لأجل الله يا "ماريا"! لدي ما يكفي
!من المشاكل في ذهني
736
01:15:29,430 --> 01:15:33,890
."اذهب للبيت يا "تِيُو
...تكلم مع أبيك
737
01:15:34,935 --> 01:15:37,802
.ولا تفعل أي شيء غبي غدا
738
01:16:17,145 --> 01:16:21,845
ما الذي يحدث؟
.لقد نهضتَ مبكرا
739
01:16:22,785 --> 01:16:24,980
.وأنتِ كذلك
740
01:16:27,056 --> 01:16:29,684
.لدي عمل لأنجزه يا بني
741
01:16:31,727 --> 01:16:34,321
ألن تنتظر أباك؟
742
01:16:35,297 --> 01:16:38,630
.لا -
لمَ لا؟ -
743
01:16:40,002 --> 01:16:43,028
هو يصبح شديد التوتر عندما
.يكون هناك إضراب
744
01:16:44,140 --> 01:16:46,438
.لا أريد أي جدال
745
01:16:47,377 --> 01:16:49,345
ذاهب للاعتصام؟
746
01:16:51,414 --> 01:16:54,781
ذاهب للاعتصام في الإضراب؟
747
01:16:54,951 --> 01:16:57,852
.لا، لديهم ما يكفي من الناس
748
01:16:58,722 --> 01:17:02,658
.إن وصلت الشرطة غادر المكان
.لا تحاول أن تكون بطلا
749
01:17:02,726 --> 01:17:05,991
.أعرف ما أفعله
.لا تقلقي
750
01:17:07,230 --> 01:17:10,529
ألديكَ العنوان؟ -
عنوان ماذا؟ -
751
01:17:10,600 --> 01:17:14,400
عنواننا! كي نعرف إذا
.ما حصل لك أي شيء
752
01:17:14,471 --> 01:17:16,235
.لا تكوني سخيفة يا أمي
753
01:17:16,307 --> 01:17:19,708
هل هو عندك أم لا؟ -
.نعم، إنه في محفظتي -
754
01:17:22,880 --> 01:17:25,110
.بارك الله فيك يا بني
755
01:17:27,585 --> 01:17:29,576
.سأعود قريبا
756
01:18:56,210 --> 01:19:01,680
رومانا"؟" -
ماذا؟ -
757
01:19:01,715 --> 01:19:03,876
أين بنطالي النظيف؟
758
01:19:03,951 --> 01:19:06,920
.تحت كومة الملابس، في الركن
759
01:19:06,987 --> 01:19:12,426
!أنتِ دائما ما تخفين كل شيء -
.أنت محظوظ أنه مغسول -
760
01:19:14,229 --> 01:19:17,198
!انهض أيها الكسول
761
01:19:17,699 --> 01:19:19,360
!حان وقت الاستيقاظ
762
01:19:19,467 --> 01:19:23,426
.لم أشبع نوما حتى الآن
...فلتعطني فرصة
763
01:19:23,505 --> 01:19:26,633
!يا إلهي، لقد أطَلْتُ النوم
764
01:19:27,742 --> 01:19:29,039
.الوقت مبكر
765
01:19:29,110 --> 01:19:31,908
.يجب ان أكون في المصنع بالفعل
والقهوة؟
766
01:19:31,980 --> 01:19:32,947
.إنها حارَّة
767
01:19:33,014 --> 01:19:37,111
.لا تَدَعِي "تشيكينيو" يتأخر
.لقد حدث هذا ثلاث مرات بالفعل
768
01:19:38,421 --> 01:19:39,979
.لقد أيقظته
769
01:19:43,426 --> 01:19:47,157
.ولكن لا يزال الوقت مبكرا
.سأدعه ينام قليلا
770
01:19:50,633 --> 01:19:52,464
وماذا عن "تِيُو"؟
771
01:19:55,071 --> 01:19:56,971
.لقد خرج بالفعل
772
01:19:58,674 --> 01:20:00,665
ولم ينتظرني؟
773
01:20:02,812 --> 01:20:05,646
.تِيُو" سيسبب لي المشاكل"
774
01:20:05,716 --> 01:20:07,684
.لا أريد أن آكل
775
01:20:17,461 --> 01:20:20,294
.هذه القهوة فظيعة
776
01:20:20,764 --> 01:20:23,028
.لا يمكن للمتسولين أن يختاروا
777
01:20:23,100 --> 01:20:26,763
،من حسن الحظ أنها حارة
.لذا لا يمكن تذوُّقها
778
01:20:31,708 --> 01:20:35,201
.عندما تأتي الشرطة، ستخرج
779
01:20:35,279 --> 01:20:40,649
.لا تلعب دور البطل -
.لا يجب أن تقلقي -
780
01:20:44,555 --> 01:20:46,420
ألديك العنوان؟
781
01:20:46,958 --> 01:20:48,591
عنوان ماذا؟
782
01:20:48,626 --> 01:20:55,054
عنواننا! هكذا سنعرف ما
.إذا حصل لك أي شيء
783
01:20:59,070 --> 01:21:01,699
ماذا تقصدين؟
784
01:21:04,543 --> 01:21:08,445
أهو لديك أم لا؟ -
.نعم، لدي -
785
01:21:08,514 --> 01:21:11,813
."ولكن لا تكوني سخيفة يا "رومانا
786
01:21:20,726 --> 01:21:22,591
.ليباركك الرب
787
01:21:22,961 --> 01:21:25,521
.كوني متأكدة أنه لن يتأخر
788
01:21:38,711 --> 01:21:41,874
!"تشيكينيو"
.حان وقت الاستيقاظ
789
01:21:42,649 --> 01:21:44,139
!هيا انهض
790
01:21:44,217 --> 01:21:47,778
...انتظري دقيقة يا أمي -
!هيا يا ولد، فلتنهض -
791
01:21:47,854 --> 01:21:51,585
.اللعنة! يوما ما سأذهب للإضراب أيضا
792
01:22:16,784 --> 01:22:19,719
.أنا لا أحب ورقَتَي البستوني هاتين
793
01:22:19,854 --> 01:22:21,854
ما هذا؟
794
01:22:21,889 --> 01:22:27,055
ألم تجهز بعد؟
!إذا وصلت متأخرا، فأنتَ المُلام
795
01:22:27,128 --> 01:22:30,609
تقرأين البطاقات؟ -
ألا ترى؟ -
796
01:22:30,644 --> 01:22:34,091
قلقة من شيء ما؟ -
!اذهب واغتسل -
797
01:22:34,169 --> 01:22:37,764
أَهُوَ الإضراب؟ -
!اهتمَّ بشؤونك -
798
01:22:37,839 --> 01:22:39,363
ما الذي تقوله الأوراق؟
799
01:22:39,474 --> 01:22:42,773
.أنَّكَ في مشكلة إذا وصلتَ متأخرا
800
01:23:02,365 --> 01:23:04,629
.ستتم مشيئة الرب
801
01:23:23,020 --> 01:23:26,720
!تحرَّكوا، تحرَّكُوا
802
01:23:26,755 --> 01:23:30,421
!أنتم أيضا، تحرَّكُوا
803
01:23:31,161 --> 01:23:38,567
أيها الإخوة! لا أحد يدخل للمصنع
!فلينضم الجميع للمسيرة
804
01:23:42,706 --> 01:23:46,005
!كلنا نبقى معا
!لا أحد سيعمل
805
01:23:47,210 --> 01:23:50,647
!إضراب! إضراب
806
01:23:58,923 --> 01:24:05,624
!اتحاد العمال لن يُهزمَ أبدا
807
01:24:09,000 --> 01:24:15,200
!اتحاد العمال لن يُهزمَ أبدا
808
01:24:22,681 --> 01:24:25,809
...نصف المصانع أُغْلِقَتْ بالفعل
809
01:24:25,884 --> 01:24:29,684
!ولن نكون نحن من يوقف الإضراب
810
01:24:30,055 --> 01:24:34,424
!إضراب عام يا أصدقائي
!ابقوا هنا
811
01:24:34,493 --> 01:24:37,724
!لنوقف هذا الهراء
812
01:24:37,796 --> 01:24:43,928
!أنتَ تبدو كالشرطة
!لا نريد عنفا، فلتهدأ
813
01:24:44,003 --> 01:24:47,599
!أيها الأخرق
.كلهم مجرد خِرَاف
814
01:24:47,674 --> 01:24:52,111
!إضراب عام، اللعنة
!الجميع في المسيرة
815
01:25:01,721 --> 01:25:04,121
!فلينضم الجميع للمسيرة
!لا يدخلنَّ أحد
816
01:25:05,425 --> 01:25:11,330
!فليذهب الجميع للملعب
!لا يدخلنَّ أحد المصنع
817
01:25:11,631 --> 01:25:14,829
...إلى أين تذهب؟ انتظر
818
01:25:14,902 --> 01:25:17,735
."أنت ابنُ "أوتافيو
819
01:25:17,805 --> 01:25:20,968
،أنتم مُضرِبون للدفاع عن حقوقكم
.ولكنني لستُ مشاركا في ذلك
820
01:25:21,042 --> 01:25:24,842
،كل من يريد أن يعمل
!يجب أن يعمل، أيها الحرَّاس
821
01:25:24,912 --> 01:25:28,279
!أيها الحراس، أريد أن أعمل، اللعنة
822
01:25:38,693 --> 01:25:40,126
!"انظر يا "أوتافيو
823
01:25:40,194 --> 01:25:44,996
!ذلك اللقيط يصرخ علي -
!أغلق فمك اللعين -
824
01:25:45,247 --> 01:25:46,209
."تِيُو"
825
01:25:50,949 --> 01:25:51,760
."تِيُو"
826
01:25:51,840 --> 01:25:56,411
.دعوا أي شخص يريد الدخول أن يدخل
أليست هذه هي الديمقراطية؟
827
01:25:56,446 --> 01:25:59,880
!ادخلوا! لا تخافوا منهم
828
01:25:59,915 --> 01:26:02,315
!إذا كنت لا تريد الإضراب، فلا بأس
829
01:26:02,384 --> 01:26:05,285
.هذا الإضراب فَشِلَ قبل أن يبدأ
830
01:26:10,492 --> 01:26:13,796
!أيها الإخوة
!الإضراب هو سلاحنا الوحيد
831
01:26:13,831 --> 01:26:18,096
نحن من جعلنا هؤلاء
...القلة من الناس أثرياء
832
01:26:18,167 --> 01:26:23,366
ولكننا ننمي هذا الثراء
!ونعيش في الفقر، اللعنة
833
01:26:23,439 --> 01:26:28,672
!الإضراب حق مقدس للعامل
834
01:26:28,745 --> 01:26:32,613
!لا تدخل يا أخي
!لا تذهب إلى هناك
835
01:26:37,520 --> 01:26:41,457
!"فلتذهب يا "براوليو
836
01:26:46,930 --> 01:26:50,024
.انظروا لهذا العنف اللعين
837
01:26:50,100 --> 01:26:54,730
.انظروا كيف يعاملون العامل البرازيلي
838
01:27:19,798 --> 01:27:21,698
."اهدأي يا "سيلين
839
01:27:21,766 --> 01:27:25,167
.لا يمكنهم إجباركِ على الدخول
.لا يمكنهم تخويفنا
840
01:27:25,236 --> 01:27:29,070
.دعينا نواجههم وندافع عن حقوقنا
841
01:27:39,118 --> 01:27:45,324
...أشعر بالرعب
!انظري، الغضب في كل مكان
842
01:27:45,359 --> 01:27:46,689
.لنذهب للمقهى
843
01:27:46,792 --> 01:27:49,784
.أنا خائفة جدا -
ومن لا يخاف؟ -
844
01:27:57,570 --> 01:28:00,130
جفَّفْتِ نفسكِ؟ -
...أنا مُحرجة جدا -
845
01:28:00,206 --> 01:28:02,572
.انسي ذلك
.أصبح الوضع صعبا
846
01:28:02,641 --> 01:28:06,012
ما الذي تفعلنه هنا؟
!جميعكنَّ للمسيرة
847
01:28:06,047 --> 01:28:08,606
!ادخُلْنَ أو تنحَّيْنَ
848
01:28:08,682 --> 01:28:12,118
!أبعد يدك عني -
!عودي للعمل أيتها العاهرة -
849
01:28:12,185 --> 01:28:14,745
!أيتها اللعينة
850
01:28:34,141 --> 01:28:38,669
...أنا أنزف
!الطفل، أنا أنزف
851
01:28:52,460 --> 01:28:56,419
."مكالمة لكَ يا "تِيُو
.إنها مُسْتَعْجَلَة
852
01:29:13,181 --> 01:29:15,012
!اركض يابن العاهرة الخائن
853
01:29:15,083 --> 01:29:16,516
!جاسوس لعين
854
01:29:39,676 --> 01:29:46,240
!دعوه وشأنه
.هو ليس عدونا
855
01:29:46,316 --> 01:29:49,308
!عدونا هو من يستغلنا
856
01:29:49,385 --> 01:29:52,980
!عدونا هو من يقمعنا ويضربنا
857
01:29:53,056 --> 01:29:55,456
!توقفوا
858
01:29:55,491 --> 01:29:58,256
.انهض يا "تِيُو"، اذهب
859
01:30:04,735 --> 01:30:07,135
!اذهب، اركض
860
01:30:08,305 --> 01:30:12,435
والآن، ماذا ستفعلون؟
861
01:30:12,910 --> 01:30:16,402
تضربون كل من لم ينضم للإضراب؟
862
01:30:16,647 --> 01:30:21,482
.فلتهتموا بشؤونكم
.لدينا الكثير لنفعله
863
01:30:21,552 --> 01:30:26,115
!اجتماع الاتحاد
!الاجتماع في الملعب
864
01:30:26,191 --> 01:30:29,192
!هذا شغب، اللعنة
865
01:30:29,227 --> 01:30:34,290
ألستم أنتم الذين أسرعتم
بهذا الإضراب اللعين؟
866
01:30:36,167 --> 01:30:39,034
...أتلومونه على هذا البلاء
867
01:30:39,104 --> 01:30:41,834
من الذي لا يفكر في أحد سوى نفسه؟
868
01:30:41,906 --> 01:30:46,366
!ها قد أتت الشرطة، لنذهب
869
01:30:59,658 --> 01:31:01,353
.أنا آتية
870
01:31:02,161 --> 01:31:04,322
!نعم، أنا آتية
871
01:31:06,932 --> 01:31:08,799
ما الذي حدث؟
872
01:31:08,834 --> 01:31:12,793
.كل شيء بخير، كان من الممكن أن يكون أسوأ -
.كانت خائفة فقط -
873
01:31:12,872 --> 01:31:15,841
.لقد هاجت وهاجموها
874
01:31:15,908 --> 01:31:18,638
.قال الدكتور أنها بخير
875
01:31:18,711 --> 01:31:21,880
.تعالي واستلقي -
...آسفة، لقد جئت إلى هنا -
876
01:31:21,915 --> 01:31:25,476
.لأني لا أريد أن أرعب أمي..
.من الممكن أن تنهار
877
01:31:25,552 --> 01:31:29,420
.فعلتِ الشيء الصحيح
.اتَّكِئي علي
878
01:31:43,937 --> 01:31:48,806
الأمر يتعلق بفتاة أتت إلى هنا
...من المصنع، إنها مصابة
879
01:31:48,875 --> 01:31:53,779
...يبدو أنها كانت تنزف -
.نعم، أعلم ذلك -
880
01:31:53,848 --> 01:31:59,013
...يبدو أنها فقدت طفلها -
ماريا"؟" -
881
01:31:59,120 --> 01:32:01,821
.لقد غادرت منذ خمس عشرة دقيقة
882
01:32:01,856 --> 01:32:07,192
إذن، لم يكن شيئا مهما؟ -
.لا أعلم حقا -
883
01:32:07,261 --> 01:32:10,389
أين هي؟ -
كيف لي أن أعلم؟ -
884
01:32:11,032 --> 01:32:12,795
معها أحد؟
885
01:32:12,867 --> 01:32:16,325
.نعم، رجل وفتاتان، أحضروها إلى هنا
886
01:32:19,842 --> 01:32:23,471
.يبدو أنك تحتاج للإسعاف
887
01:32:23,979 --> 01:32:28,348
اعتقلوا "أوتافيو"؟
لمَ لم تخبريني؟
888
01:32:28,417 --> 01:32:31,875
.لقد قالوا لي أن آتي وأخبركِ
889
01:32:31,987 --> 01:32:33,511
أين هو؟
890
01:32:33,589 --> 01:32:37,286
.لا تقلقي، المحامي سيتكفل به
891
01:32:37,359 --> 01:32:40,351
.إنهم منظمون جدا
.سيخرج قريبا
892
01:32:40,429 --> 01:32:45,868
قريبا، تبا لذلك! لا أستطيع
البقاء هنا والتحدث! أين هو؟
893
01:32:45,935 --> 01:32:50,065
.في مكتب التحقيقات السياسية على ما أعتقد
894
01:32:50,140 --> 01:32:54,811
الشرطة السرية؟
...يا إلهي
895
01:32:54,846 --> 01:32:57,279
...يا إلهي، يا أمنا العذراء
896
01:32:58,114 --> 01:32:59,809
...يا عيسى المسيح
897
01:33:01,017 --> 01:33:02,712
الشرطة السرية؟
898
01:33:05,755 --> 01:33:08,121
.سأذهب إلى هناك -
!لا داعي لذلك -
899
01:33:08,191 --> 01:33:10,125
.سيخرجه الآخرون
900
01:33:10,193 --> 01:33:14,961
أي آخرون؟
أنا زوجته، أليس كذلك؟
901
01:33:15,032 --> 01:33:19,401
يجب أن أذهب إلى هناك، زوجي في
السجن، من الذي يجب عليه أن يذهب؟
902
01:33:19,470 --> 01:33:22,268
.لقد قضى ثلاث سنوات بالفعل في السجن
903
01:33:22,339 --> 01:33:25,609
ولكن، ليس هذه المرة. سأفعل
.شيئا عظيما يجعلهم يطلقون سراحه
904
01:33:25,644 --> 01:33:28,510
!"سيدة "رومانا -
ما الأمر؟ -
905
01:33:28,579 --> 01:33:33,710
!الأطفال قفزوا من الحائط ووسخوا ملابسكِ
906
01:33:33,784 --> 01:33:37,720
!إذا أمسكت بهم، سألوي أعناقهم
907
01:33:37,788 --> 01:33:42,317
.ساعديني يا عزيزتي
.نظفي الملابس
908
01:33:42,394 --> 01:33:46,387
.اطبخي بعض الأرز والفاصوليا
.أنا ذاهبة للشرطة
909
01:33:46,631 --> 01:33:49,623
."لقد قبضوا على "أوتافيو
910
01:33:50,235 --> 01:33:54,171
اعتني بكل شيء من أجلي
.سأخبر "كانديدا" أنكِ هنا
911
01:33:54,239 --> 01:33:57,208
."سأعطيكِ مالا لتخرجي مع "تشيكينيو
912
01:33:57,275 --> 01:33:59,175
.لنذهب يا عزيزتي
913
01:34:01,213 --> 01:34:05,274
."يجب أن نعثر على "براوليو
."اعتني بـ "ماريا
914
01:34:06,318 --> 01:34:10,380
!الشرطة السرية
.من المحتمل أنه تعرض للضرب
915
01:34:16,762 --> 01:34:20,755
."دائما ما يعتقلون السيد "أوتافيو
916
01:34:42,456 --> 01:34:47,291
."أنا بخير يا "سيلين
.لا يتوجب عليك البقاء
917
01:34:47,361 --> 01:34:49,420
.سأبقى هنا
918
01:34:51,198 --> 01:34:55,259
.لدي صداع قوي
919
01:34:57,170 --> 01:34:59,400
.اضطجعي هنا
920
01:35:01,041 --> 01:35:02,838
.أضطجع
921
01:35:28,403 --> 01:35:31,372
يا إلهي! ما الذي حدث لك؟
922
01:35:31,439 --> 01:35:34,272
أين هي "ماريا"؟
.في غرفة أمكَ -
923
01:35:34,342 --> 01:35:36,573
.لقد تأذَّت أيضا
924
01:36:01,503 --> 01:36:04,302
...أهذا انت -
ما الذي حدث؟ -
925
01:36:04,507 --> 01:36:06,372
إنه يسأل ما الذي حدث؟
926
01:36:06,443 --> 01:36:10,174
.أنا خارجة، لا يمكنني أن أقابله
927
01:36:10,246 --> 01:36:13,647
!فلتذهبي للجحيم
928
01:36:13,850 --> 01:36:16,250
.لا تحشري أنفكِ في هذا الأمر
929
01:36:16,319 --> 01:36:18,981
...اسمع، أنا هنا لأن أمكَ ساعدتني
930
01:36:19,055 --> 01:36:21,523
!ولا تُكَلِّم "سيلين" هكذا..
931
01:36:21,624 --> 01:36:25,093
.حسنا، لنهدأ
932
01:36:25,128 --> 01:36:29,497
.لنتمهَّل جميعا
."أنا آسف يا "سيلين
933
01:36:29,599 --> 01:36:31,864
.سأكون في الخارج
934
01:36:42,546 --> 01:36:44,605
ما الذي حدث لكِ يا ملاكي؟
935
01:36:44,682 --> 01:36:47,344
!أبعد يديْكَ عني
!ملاكُكَ! تبا لذلك
936
01:36:47,418 --> 01:36:51,548
!لقد أُهِنْتُ، وضُرِبْتُ على بطني
937
01:36:51,622 --> 01:36:53,556
.أنا لستُ ملاكا
938
01:36:53,624 --> 01:36:55,751
ما الذي حدث لكِ؟
939
01:36:55,826 --> 01:37:00,797
كالذي حدث لأي شخص
!آخر أيها الوغد
940
01:37:00,832 --> 01:37:05,902
.كانت مذبحة دموية
...إنهم لا يأبهون بنا
941
01:37:05,937 --> 01:37:09,703
وأنت بقيت بالداخل كالشاةِ..
...تُشاهد والدكَ يُضرب
942
01:37:09,775 --> 01:37:12,835
ولا تملك الشجاعة الكافية..
!لفعل أي شيء حيال ذلك
943
01:37:12,944 --> 01:37:16,903
لم أكن أتوقع منك أن
!تكون بطلا، مجرد إنسان
944
01:37:17,249 --> 01:37:19,774
ماذا تريد من الحياة؟
945
01:37:19,851 --> 01:37:23,082
زوجة صغيرة لطيفة تطبخ
وجبات لذيذة لك؟
946
01:37:23,155 --> 01:37:26,647
ابنٌ لطيف في مدرسة لطيفة؟
947
01:37:26,725 --> 01:37:30,560
..أريد أيضا حياة كريمة، نظيفة وصحية
948
01:37:30,630 --> 01:37:33,030
!ولكن ليس بذلك الثمن
949
01:37:34,167 --> 01:37:37,364
!لقد هاجمونا وأنت تساعدهم
950
01:37:38,337 --> 01:37:42,467
.أشعر بالخجل الشديد
951
01:37:42,809 --> 01:37:44,299
.اذهب من هنا فقط
952
01:37:44,377 --> 01:37:49,644
!كادت الشرطة أن تقتل ابنك
953
01:37:49,715 --> 01:37:54,082
.الطبيب قال إنه بخير
.لا تلمس الطفل
954
01:37:54,117 --> 01:37:58,451
."إن وُلِدَ، سيكون مجرد حفيد لـ "أوتافيو
955
01:37:58,525 --> 01:38:00,823
."سأخجل إن قلت إنه ابنٌ لـ "تِيُو
956
01:38:00,894 --> 01:38:04,193
.أنتِ منزعجة فقط
.إنها أعصابكِ
957
01:38:04,264 --> 01:38:06,960
.فقدتِ عقلكِ كأي أحدٍ آخر
958
01:38:07,534 --> 01:38:11,026
.لا أحد منكم يمكنه التفكير بشكل صحيح
959
01:38:11,104 --> 01:38:14,369
.أنتِ تتنازلين، وتفعلين أشياء غبية
960
01:38:14,441 --> 01:38:18,844
إذا كنتِ ذكية، يمكنكِ أن تَرَي ما الذي
.أدخلتي نفسكِ فيه، وستخرجين منه
961
01:38:18,912 --> 01:38:23,178
.ابتعد
.لم يبقَ شيء الآن
962
01:38:23,250 --> 01:38:26,709
!لا خطوبة، ولا زواج، ولا أي شيء لعين
963
01:38:26,788 --> 01:38:30,656
...كنتُ أتوقع منكَ ان تفعل شيئا غبيا
964
01:38:30,725 --> 01:38:36,595
.ولكنك تعلِّق رأسكَ فقط ولا تفعل شيئا..
965
01:38:36,664 --> 01:38:41,226
لقد أصبحت قذرا حقيقيا، هل تعلم ذلك؟
966
01:38:52,715 --> 01:38:55,582
!هيا، اضربني! اضربني أيضا
967
01:38:55,651 --> 01:38:59,781
!اضرب أباك وأمك وجميع أصدقائك
968
01:38:59,855 --> 01:39:03,256
.أنت تضربنا وهم ينحنون لكَ
969
01:39:05,394 --> 01:39:08,727
.هيا، اضربني مرة أخرى
970
01:39:08,797 --> 01:39:12,927
.الأوغاد علَّموك جيدا
971
01:39:13,302 --> 01:39:16,100
!فلتُسِلِ المزيد من الدماء
972
01:39:17,773 --> 01:39:19,365
أنا؟
973
01:39:22,946 --> 01:39:24,880
أُسِيلُ الدماء؟
974
01:39:27,150 --> 01:39:30,950
!أوتافيو" خرج"
975
01:39:41,331 --> 01:39:43,959
هل ضربوك؟
976
01:39:44,034 --> 01:39:47,731
.قلت لكِ لم يفعلوا
.أنا لم أتأذَّى
977
01:39:51,509 --> 01:39:53,272
...انظر لملابسك
.هيا اجلس
978
01:39:53,344 --> 01:39:55,642
.لقد أحدثت ثورة في الشرطة
979
01:39:55,713 --> 01:39:58,841
.بالطبع فعلتُ ذلك
!اعتقلوا زوجي بدون سبب
980
01:39:58,950 --> 01:40:02,511
ما الذي تفعله هنا؟
هل رأيت "سارتيني" يخرج؟
981
01:40:02,587 --> 01:40:06,079
.إنه أكثر جنونا من المعتاد
982
01:40:06,157 --> 01:40:12,460
ابقَ معه، ولا تدعه يفعل
.أي شيء أحمق، هيا اذهب
983
01:40:16,601 --> 01:40:20,936
.لا تقلق
.سَأُعْلِمُكَ بما حصل
984
01:40:21,006 --> 01:40:22,598
."اجلس هنا يا "أوتافيو
985
01:40:22,674 --> 01:40:25,905
.أجلس؟ أنا أحتاج حماما
986
01:40:31,850 --> 01:40:33,715
كيف تشعرين؟
987
01:40:35,420 --> 01:40:37,754
أول إضراب لكِ؟
988
01:40:37,789 --> 01:40:41,020
.لا زال أمامنا الكثير لنتعلمه
989
01:40:41,093 --> 01:40:45,997
بدلا من مشاهدة التلفزيون، هناك
.المزيد من الإثارة في الشارع
990
01:40:46,499 --> 01:40:48,763
!بالتأكيد
991
01:40:49,168 --> 01:40:51,068
أيوجد قهوة؟ -
.نعم، يوجد -
992
01:40:51,137 --> 01:40:58,202
لا، أنتِ ابْقِي هنا، واعتني
بضيوفنا، هلَّا فعلتِ؟
993
01:41:04,350 --> 01:41:07,342
ما الفائدة من الاختباء في الفناء؟
994
01:41:12,425 --> 01:41:14,291
.كنتُ أنتظر
995
01:41:16,563 --> 01:41:18,861
.أريد أن أتكلم معكَ
996
01:41:22,136 --> 01:41:27,403
اسمع يا صديقي، لا أظن
.أنه لدينا الكثير لنقوله
997
01:41:29,343 --> 01:41:33,404
،بالنسبة لي
...يجب أن أقول
998
01:41:33,480 --> 01:41:38,315
.أنا متفاجئ جدا
.وارى أنني كنتُ مخطئا
999
01:41:38,385 --> 01:41:41,719
...أريدكَ أن تستمر في حياتك
1000
01:41:41,790 --> 01:41:44,054
.بالطريقة التي اخترتها..
1001
01:41:45,126 --> 01:41:50,621
...لأن هذا لن يصير، ولم يكن
1002
01:41:50,699 --> 01:41:53,691
.ولن يكون منزلا ضدَّ الإضراب..
1003
01:41:53,768 --> 01:41:56,999
أردتُ أن أقول فقط بأنه
.لم يكن بدافع الجُبْن
1004
01:41:57,439 --> 01:41:59,304
...ربما
1005
01:42:00,108 --> 01:42:02,542
.كنتَ شجاعا جدا
1006
01:42:03,044 --> 01:42:05,945
.لقد عارضت الإضراب أمام الجميع
1007
01:42:06,014 --> 01:42:08,312
.لم تُخْفِ ذلكَ
1008
01:42:08,383 --> 01:42:12,912
لم تكن مثل "جيسوينو"، الذي
...حاول أن يضيء شمعة للرب
1009
01:42:12,988 --> 01:42:14,888
.وأخرى للشيطان..
1010
01:42:15,458 --> 01:42:19,485
.أنت أسوأ حتى من ابن عاهرة
1011
01:42:20,496 --> 01:42:23,329
.أنت لست خائنا بسبب جُبْنِكَ
1012
01:42:23,833 --> 01:42:26,734
!أنت خائنٌ بالإدانة
1013
01:42:26,802 --> 01:42:30,397
!أنا لستُ ابن عاهرة
1014
01:42:30,473 --> 01:42:34,273
...هؤلاء أصدقائي، ولكنني أفضل احتقارهم
1015
01:42:34,343 --> 01:42:38,974
.على أن أرى زوجتي تعاني كما عانت أمي..
1016
01:42:40,450 --> 01:42:42,213
.أنت مُحِقٌّ
1017
01:42:43,153 --> 01:42:46,452
.لست وحدك الملام
1018
01:42:48,191 --> 01:42:49,818
.أنا مذنب أيضا
1019
01:42:49,893 --> 01:42:51,918
...لا، أبي -
.أنا مذنب أيضا -
1020
01:42:51,995 --> 01:42:53,860
أنت مُلامٌ على ماذا؟
1021
01:42:57,934 --> 01:43:04,271
...أفضِّل أن أصدق ذلك أو سأعاني أكثر
1022
01:43:04,541 --> 01:43:09,206
...كي أصدق أن ابني وقع في الهراء نفسه..
1023
01:43:09,647 --> 01:43:14,016
.وبأن ابني كان فاسدا منذ البداية..
1024
01:43:25,997 --> 01:43:27,828
...اسمع يا ولد
1025
01:43:29,801 --> 01:43:33,202
.ليس لدينا ما نقوله لبعضنا البعض
1026
01:43:37,142 --> 01:43:39,736
.لم يعد هذا منزلك بعد الآن
1027
01:43:42,548 --> 01:43:47,281
.أنت اخترت هذا الطريق
.هذا حقك
1028
01:43:55,460 --> 01:43:58,588
.بالتوفيق -
.أنا لستُ جبانا -
1029
01:43:58,697 --> 01:44:01,097
.ولستُ نادما على شيء
1030
01:44:07,507 --> 01:44:10,704
.والدتك قد ترغب بالتحدث معكَ
1031
01:44:23,556 --> 01:44:25,717
.أراكَ لاحقا
1032
01:45:14,943 --> 01:45:18,140
...كلاكما مُتْعَب
1033
01:45:20,015 --> 01:45:23,212
.لم أكن جبانا، ولستُ نادما على ذلك
1034
01:45:23,285 --> 01:45:26,686
.أعلم ذلك، أنتَ لستَ جبانا
1035
01:45:29,091 --> 01:45:31,252
.ولكنك عنيد
1036
01:45:35,031 --> 01:45:37,192
إلى أين ستذهب؟
1037
01:45:38,434 --> 01:45:40,425
.لمنزل صديقي
1038
01:45:41,003 --> 01:45:42,994
."هو يعيش في "جياديما
*جياديما: مدينة في سان باولو*
1039
01:45:44,640 --> 01:45:46,471
هل ستبقى هناك؟
1040
01:45:48,778 --> 01:45:51,474
هل هو معارض للإضراب أيضا؟
1041
01:45:53,416 --> 01:45:55,214
.لا أعلم
1042
01:45:55,953 --> 01:45:59,821
.أنا أعلم أنه صديقي
.ويعيش مع أمه
1043
01:46:06,196 --> 01:46:11,031
سأحصل على مستحقات
.وظيفتي، إن استطعت
1044
01:46:12,369 --> 01:46:14,496
.وسأحصل على وظيفة أخرى
1045
01:46:16,440 --> 01:46:18,704
.لدي مهنة
1046
01:46:21,878 --> 01:46:25,508
سألُمُّ شَتَاتَ نفسي، ومن
."ثَمَّ سأعود لأىخذ "ماريا
1047
01:46:27,118 --> 01:46:29,951
هل تعتقد أن الأمر يستحق ذلك؟
1048
01:46:34,058 --> 01:46:36,151
.لقد تم الانتهاء منه
1049
01:46:44,168 --> 01:46:49,538
.بعض ملابسك في المغسلة
.أرسل شخصا ليأخذها
1050
01:46:55,147 --> 01:46:57,172
.نعم، سأفعل
1051
01:47:00,652 --> 01:47:03,018
.أنتِ رائعة يا أمي
1052
01:47:08,193 --> 01:47:11,685
سترى أنه من الأفضل أن
...تتضور جوعا بين الأصدقاء
1053
01:47:11,764 --> 01:47:14,426
.على أن يكون ذلك بين الغرباء..
1054
01:47:18,470 --> 01:47:20,166
...ربما
1055
01:47:22,108 --> 01:47:24,406
.ولكن يجب أن أجرب
1056
01:47:28,148 --> 01:47:30,082
أتعلمين يا أمي؟
1057
01:47:31,051 --> 01:47:33,451
!سأفعل هذا في النهاية
1058
01:47:35,288 --> 01:47:37,756
.عانقني يا بُنَيَّ
1059
01:47:46,533 --> 01:47:48,968
.ليبارككَ الرب
1060
01:47:50,404 --> 01:47:52,872
هل لديك العنوان في جيبك؟
1061
01:47:52,940 --> 01:47:55,773
.فقط في حالة حدوث أي شيء لك
1062
01:47:57,645 --> 01:48:01,081
،لو لم يكن أنتِ
.لقلتُ أن هذا نذير شُؤْم
1063
01:48:03,150 --> 01:48:05,550
."اعتني بـ "ماريا
1064
01:48:06,287 --> 01:48:11,850
.سنعتني بها، وبابنكَ أيضا
1065
01:49:01,477 --> 01:49:06,642
أترى؟ ألم أقل لك؟ -
.نعم، لقد حضر المزيد من أفراد الشرطة -
1066
01:49:06,716 --> 01:49:08,707
سنترك الأمر هكذا؟
1067
01:49:08,784 --> 01:49:12,379
هروات ضد البنادق؟ -
!المناوبون في الليل لن يتدخلوا -
1068
01:49:12,455 --> 01:49:14,390
."اهدأ يا "سارتيني
1069
01:49:14,491 --> 01:49:21,556
!اتحاد العمال لن يهزم أبدا
1070
01:49:35,045 --> 01:49:39,948
!الإضراب سيستمر
1071
01:49:44,455 --> 01:49:49,324
!انتظروا
!لا أحد يدخل المصنع اليوم
1072
01:49:49,394 --> 01:49:52,921
!إنه إضراب عام
!انسوا القمع
1073
01:49:52,997 --> 01:49:57,058
.هدِّئ من نفسك -
!أهدئ نفسي، اللعنة على ذلك -
1074
01:49:57,135 --> 01:49:58,796
!لا نريد عنفا
1075
01:50:04,409 --> 01:50:05,933
!لا أحد يدخل
1076
01:50:06,010 --> 01:50:08,672
!خذوا الأمور ببساطة يا رفاق
!لا حاجة للعنف
1077
01:50:08,746 --> 01:50:09,873
!انتشروا
1078
01:50:09,949 --> 01:50:13,248
!لا! لنتفَرَّق
1079
01:50:17,590 --> 01:50:20,616
!تراجعوا! تراجعوا
1080
01:50:27,933 --> 01:50:31,027
.الزنجي
...الزنجي
1081
01:50:32,238 --> 01:50:34,035
!لنذهب جميعا لمنازلنا
1082
01:50:34,106 --> 01:50:38,043
!لنعمل على ألا نستفزَّهُم
1083
01:50:44,643 --> 01:50:48,489
..."سارتيني" -
..."براوليو"، "براوليو" -
1084
01:51:47,215 --> 01:51:53,882
...أخونا العظيم هذا، لم يكن يفكر
1085
01:51:53,955 --> 01:51:58,551
بأنَّ كثيرا من الأشخاص..
المهمين سيكونون في جنازته
1086
01:52:02,165 --> 01:52:04,929
.براوليو" فقط يمكنه فعل ذلك"
1087
01:52:09,172 --> 01:52:13,108
أترى يا "تشيكينيو"؟
...يوما ما
1088
01:52:15,812 --> 01:52:20,875
.ابنكَ سيدرس "براوليو" في التاريخ البرازيلي
1089
01:58:07,500 --> 01:58:12,900
.ترجمهُ عن الإنجليزية: جعفر البوري
99559