All language subtitles for Demon.2015.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,000 --> 00:04:02,957 Isn't there a bridge around here? 2 00:05:23,290 --> 00:05:25,036 Pleased to meet you. Piotrek. 3 00:05:30,548 --> 00:05:32,625 Ok, but my GPS... 4 00:05:36,262 --> 00:05:38,932 I'll design you a new bridge when I get settled in. 5 00:05:45,980 --> 00:05:47,891 Peter! 6 00:05:56,992 --> 00:05:58,735 We can speak Polish. 7 00:06:00,911 --> 00:06:04,911 You insisted on the old barn, keeping up with tradition. 8 00:06:05,000 --> 00:06:06,543 Żaneta likes this place. 9 00:06:06,625 --> 00:06:09,463 I've sent down a digger. Ronaldo will help you. 10 00:06:10,422 --> 00:06:12,379 Pour, Ronaldo... 11 00:06:19,221 --> 00:06:20,254 Listen... 12 00:06:20,348 --> 00:06:23,968 I think it's all been too quick. 13 00:06:24,769 --> 00:06:28,269 I know young people need to get to know each other. 14 00:06:28,564 --> 00:06:30,274 Not shack up right away. 15 00:06:30,358 --> 00:06:31,735 We love each other... 16 00:06:31,817 --> 00:06:35,235 - ...We don't want to wait. - I'm being totally frank with you. 17 00:06:36,615 --> 00:06:38,324 I don't know you. 18 00:06:38,408 --> 00:06:42,987 A few Skype calls in English can hardly be called knowing someone. 19 00:06:44,540 --> 00:06:46,082 But anyway... 20 00:06:47,125 --> 00:06:49,997 I hope Żaneta knows what she's doing. 21 00:06:51,754 --> 00:06:54,127 What can I do? All I can do is wish you well. 22 00:06:57,593 --> 00:07:00,002 Here's the timetable. 23 00:07:00,389 --> 00:07:02,098 Timetable? 24 00:07:04,851 --> 00:07:07,343 - Yeah, timetable. - Timetable. 25 00:08:00,949 --> 00:08:01,899 Stop! 26 00:08:02,283 --> 00:08:03,281 Don't bother. 27 00:08:03,451 --> 00:08:04,829 I'll manage. 28 00:08:08,331 --> 00:08:10,040 I'll manage! 29 00:08:29,978 --> 00:08:31,095 The keys to the house. 30 00:08:32,148 --> 00:08:33,149 I'll drive you back. 31 00:08:33,149 --> 00:08:35,106 I'll manage. 32 00:08:51,375 --> 00:08:52,751 Wonderful! 33 00:09:10,186 --> 00:09:12,144 Come here. 34 00:09:13,355 --> 00:09:14,601 Come here! 35 00:09:59,110 --> 00:10:00,392 - Cheers! - Thanks. 36 00:14:25,336 --> 00:14:26,831 It's drizzling. 37 00:14:27,004 --> 00:14:27,787 How cute... 38 00:14:30,508 --> 00:14:32,466 Drizzle, drizzling. 39 00:14:42,519 --> 00:14:44,477 ...one little cloud. 40 00:14:49,568 --> 00:14:51,527 I know, I know... 41 00:15:00,538 --> 00:15:02,116 ...Piotr? 42 00:15:14,552 --> 00:15:16,509 Anybody here? 43 00:16:20,243 --> 00:16:21,702 Brother! 44 00:16:33,548 --> 00:16:35,588 We're just missing the swimming pool. 45 00:16:43,307 --> 00:16:45,052 Bachelor boy! 46 00:16:46,102 --> 00:16:47,597 Where are you? 47 00:16:49,105 --> 00:16:50,600 He's hiding... 48 00:16:57,697 --> 00:16:59,490 Python! 49 00:16:59,783 --> 00:17:01,740 Have you spoken to him? 50 00:17:03,412 --> 00:17:04,906 He's vanished. 51 00:17:05,454 --> 00:17:08,161 I don't know, sister. Maybe he doesn't love you anymore. 52 00:17:09,166 --> 00:17:11,125 I'd be scared of you. 53 00:17:11,670 --> 00:17:13,579 Where's everywhere? 54 00:17:16,383 --> 00:17:18,340 Wait. I'll call you later. 55 00:17:45,703 --> 00:17:47,614 Your brother-in-law is here! 56 00:17:47,705 --> 00:17:49,663 You know what this means in Poland? 57 00:18:07,726 --> 00:18:08,722 Have you two met? 58 00:18:22,991 --> 00:18:25,661 Fuck... My mother used to do it for me. 59 00:18:38,214 --> 00:18:40,291 Go on. Pour some vodka. 60 00:19:06,576 --> 00:19:07,740 See that? 61 00:19:39,818 --> 00:19:40,819 I, Żaneta... 62 00:19:40,819 --> 00:19:43,228 Take you, Piotr... 63 00:19:43,823 --> 00:19:46,029 ...as my husband. 64 00:19:49,244 --> 00:19:50,989 As my husband. 65 00:19:52,539 --> 00:19:54,498 As my husband. 66 00:19:55,209 --> 00:19:57,416 To have and to hold... 67 00:19:57,836 --> 00:19:58,834 To love, 68 00:19:59,547 --> 00:20:00,711 honour... 69 00:20:00,839 --> 00:20:04,090 ...obey, 70 00:20:04,218 --> 00:20:07,089 for as long as we both shall live. 71 00:21:09,909 --> 00:21:11,867 Not like that. 72 00:21:19,085 --> 00:21:20,330 Zofia, Zygmunt... 73 00:21:20,878 --> 00:21:22,255 For mum and dad! 74 00:21:22,338 --> 00:21:23,916 My dears! 75 00:21:25,049 --> 00:21:27,257 I learned this song from my grandma! 76 00:21:27,926 --> 00:21:29,257 Band please! 77 00:21:34,433 --> 00:21:35,929 Who's taking a wife? He's taking a wife, 78 00:21:36,019 --> 00:21:37,347 I won't take a wife! 79 00:21:37,436 --> 00:21:39,016 The boys will come to me, 80 00:21:39,105 --> 00:21:40,730 I won't be asking them! 81 00:21:57,164 --> 00:21:58,708 Who's whining on life? He's whining on life, 82 00:21:58,791 --> 00:21:59,954 I won't whine on life! 83 00:22:00,042 --> 00:22:01,241 I've got pounds in my pocket, 84 00:22:01,336 --> 00:22:03,045 and it's all I need! 85 00:22:21,981 --> 00:22:24,141 - Tip your head back. - What? 86 00:22:26,653 --> 00:22:29,144 Well, the groom's just lost his cherry. 87 00:22:29,990 --> 00:22:31,991 Let's keep on dancing! 88 00:22:31,991 --> 00:22:33,736 Music, maestro, please. 89 00:23:01,646 --> 00:23:03,605 I love you. 90 00:23:09,363 --> 00:23:11,106 Someone's watching us. 91 00:23:15,035 --> 00:23:16,577 He doesn't mind. 92 00:23:16,662 --> 00:23:18,654 Doesn't mind? 93 00:23:20,415 --> 00:23:22,326 I can't with grandpa watching. 94 00:23:46,400 --> 00:23:48,108 Alright! That's enough! 95 00:23:48,861 --> 00:23:49,893 Come on! 96 00:23:50,445 --> 00:23:52,818 Hey boys! No toys to play with? 97 00:23:58,537 --> 00:24:00,031 Enough! 98 00:24:13,093 --> 00:24:14,042 I'm sorry... 99 00:24:17,097 --> 00:24:19,056 Come on. Let's get inside! 100 00:24:25,105 --> 00:24:26,269 What? 101 00:24:27,191 --> 00:24:29,101 You seem different. 102 00:24:30,443 --> 00:24:32,686 I'm not Python any more, I'm Piotr. 103 00:24:33,114 --> 00:24:34,064 Did you forget? 104 00:24:56,679 --> 00:24:59,005 Kiss the groom! 105 00:25:03,935 --> 00:25:05,218 Thank you, thank you... 106 00:25:05,313 --> 00:25:09,013 Now the professor would like to say a few words. 107 00:25:09,482 --> 00:25:11,276 Please... Bravo! 108 00:25:11,359 --> 00:25:15,276 I'd like to say... On this special day... 109 00:25:15,364 --> 00:25:16,859 Louder! 110 00:25:18,159 --> 00:25:20,161 Here... Bravely! 111 00:25:20,161 --> 00:25:24,112 Let me recall Stach, your grandfather, Żaneta. 112 00:25:24,499 --> 00:25:25,958 He once said: 113 00:25:26,041 --> 00:25:28,169 "Just wait 30 or 40 years. 114 00:25:28,169 --> 00:25:30,577 We won't have much of it, 115 00:25:30,671 --> 00:25:33,460 but our grandchildren will." 116 00:25:35,550 --> 00:25:38,304 He said it somewhere near here. 117 00:25:38,387 --> 00:25:40,926 Right by this marquee. 118 00:25:41,182 --> 00:25:44,136 I mean the marquee wasn't there then, 119 00:25:44,227 --> 00:25:48,770 but when you leave the house it's on the north-west side... 120 00:25:49,231 --> 00:25:53,987 Of course, Staszek wanted Żaneta to inherit this house. 121 00:25:53,987 --> 00:25:55,896 It was his last will. 122 00:25:56,489 --> 00:25:58,529 It's a good bit of land. 123 00:26:00,034 --> 00:26:01,992 And I confirm it. 124 00:26:02,244 --> 00:26:04,037 I know a thing or two. 125 00:26:04,497 --> 00:26:06,574 Listen to an old Jew. 126 00:26:06,708 --> 00:26:08,617 I can still do my math. 127 00:26:09,961 --> 00:26:12,038 Perhaps it's good that it's raining, 128 00:26:12,130 --> 00:26:15,085 because it reminds us of the tears of despair, 129 00:26:15,674 --> 00:26:20,136 of which there were many more than tears of joy. 130 00:26:21,221 --> 00:26:23,223 We aren't at school now! 131 00:26:23,223 --> 00:26:24,601 I know, I know... 132 00:26:24,683 --> 00:26:25,883 Maybe it's not the time. 133 00:26:25,977 --> 00:26:27,805 But on the other hand... 134 00:26:27,895 --> 00:26:30,103 As Aristotle said: 135 00:26:31,231 --> 00:26:34,151 "Whoever does not partake of society... 136 00:26:34,527 --> 00:26:36,486 is either a god... 137 00:26:36,570 --> 00:26:38,480 or a beast." 138 00:26:38,573 --> 00:26:41,065 There's no man without society... 139 00:26:41,159 --> 00:26:44,528 and there's no society without memory. 140 00:26:44,621 --> 00:26:46,993 Beautiful words... 141 00:26:47,082 --> 00:26:50,782 Keep that memory in your hearts... 142 00:26:50,876 --> 00:26:52,835 Beautiful words... 143 00:26:53,337 --> 00:26:56,210 Our thanks to the schoolteacher for those beautiful words! 144 00:27:00,261 --> 00:27:01,839 And now... 145 00:27:04,266 --> 00:27:06,223 I've got good news for you, my dears. 146 00:27:07,309 --> 00:27:09,268 I won't be singing this evening. 147 00:27:10,271 --> 00:27:11,682 But seriously... 148 00:27:11,897 --> 00:27:15,184 I won't propose a toast, because as you know 149 00:27:15,277 --> 00:27:16,688 I don't drink. 150 00:27:16,778 --> 00:27:19,696 I won't talk too long, because in my job all I ever say is: 151 00:27:19,780 --> 00:27:21,691 "Don't drink, don't smoke". 152 00:27:21,782 --> 00:27:24,405 And no one listens to me anyway. 153 00:27:27,497 --> 00:27:30,291 Instead, let the music speak for me. 154 00:27:30,291 --> 00:27:31,787 Dear Żaneta and... 155 00:27:35,297 --> 00:27:38,666 - ...Piotr! - I know... Piotr. 156 00:27:39,175 --> 00:27:40,719 And now a piece of music especially for you, 157 00:27:40,801 --> 00:27:43,305 which works better than aspirin, better even than Prozac. 158 00:27:43,305 --> 00:27:45,677 I'll stake all my medical diplomas. 159 00:27:45,848 --> 00:27:47,807 Today I offer it without prescription. 160 00:27:58,819 --> 00:28:03,281 - Play something Polish! - Something funny! 161 00:29:30,371 --> 00:29:31,413 Just a little glass... 162 00:29:31,413 --> 00:29:33,453 No... One glass and then another. 163 00:29:34,415 --> 00:29:36,077 I've been there. Vodka and I are divorced 164 00:29:36,167 --> 00:29:37,450 and I've put it behind me. 165 00:29:37,545 --> 00:29:39,502 It's called the "irretrievable breakdown of the marriage." 166 00:30:44,820 --> 00:30:46,445 I'm coming, I'm coming! 167 00:31:00,502 --> 00:31:02,461 Hey, Marzenka, Mariolka, we're talking here! 168 00:31:04,632 --> 00:31:07,124 What are you up to? Looking for worms? 169 00:31:11,888 --> 00:31:13,468 - You think it's funny? - Yeah. 170 00:31:20,189 --> 00:31:21,815 - Fuck off! - Gents! 171 00:31:22,525 --> 00:31:25,278 What's up, gents? First fight tonight? 172 00:31:25,778 --> 00:31:27,273 He's got a problem. 173 00:31:27,363 --> 00:31:29,273 Peter, what's wrong? 174 00:31:39,416 --> 00:31:41,493 You ought to know, dad. 175 00:31:45,923 --> 00:31:47,834 It was here. 176 00:31:52,262 --> 00:31:54,221 But there's nothing here. 177 00:31:55,557 --> 00:31:57,517 There was a hole here a minute ago. 178 00:32:00,145 --> 00:32:02,140 But what did it look like? 179 00:32:03,607 --> 00:32:05,019 Normally... 180 00:32:10,615 --> 00:32:11,730 Skeleton. 181 00:32:11,825 --> 00:32:13,568 From a biology lab? 182 00:32:13,660 --> 00:32:16,993 - Yes, the same. - Yeah, from a biology lab! 183 00:32:18,580 --> 00:32:21,537 Skeleton... I recall now... 184 00:32:21,960 --> 00:32:23,586 It's a dog. 185 00:32:23,586 --> 00:32:25,588 Dad had three dogs. 186 00:32:25,588 --> 00:32:28,460 He must have buried it in the garden. So it's a dog. 187 00:32:28,633 --> 00:32:30,673 I know what a dog looks like! 188 00:32:31,595 --> 00:32:33,469 Alright, listen! 189 00:32:34,763 --> 00:32:37,338 Let's not all go abracadabra here. 190 00:32:38,476 --> 00:32:40,554 Let's say there's something there, 191 00:32:41,896 --> 00:32:43,855 but we won't start digging right now. 192 00:32:44,023 --> 00:32:46,314 We're drunk and we'll drown in this mud. 193 00:32:46,401 --> 00:32:48,310 We won't see anything anyway. 194 00:32:48,612 --> 00:32:50,938 We'll do it when we're sober. 195 00:32:52,281 --> 00:32:55,366 For now, not a word. 196 00:32:56,452 --> 00:33:00,748 Especially not to Żaneta. 197 00:33:05,503 --> 00:33:07,296 Jasny! 198 00:33:11,218 --> 00:33:12,463 Sit down! 199 00:33:16,431 --> 00:33:18,140 Right. Talk. 200 00:33:19,226 --> 00:33:22,596 Is this a wind-up? Taking the piss? 201 00:33:23,896 --> 00:33:25,605 Course not... 202 00:33:25,898 --> 00:33:27,893 You always have some dumb ideas. 203 00:33:30,653 --> 00:33:32,655 Back off, I don't know anything. 204 00:33:32,655 --> 00:33:34,400 What's it all about then? 205 00:33:37,827 --> 00:33:41,613 - Maybe you know something? - How the fuck should I know? 206 00:33:43,791 --> 00:33:46,082 You knew grandpa better than I did. 207 00:34:44,686 --> 00:34:46,679 Just having a rest. 208 00:34:46,856 --> 00:34:48,980 I feel trapped in a crowd like that. 209 00:34:49,065 --> 00:34:50,726 I know how it might look. 210 00:34:50,818 --> 00:34:54,817 The doctor sneaked out to have a drink on the sly. 211 00:34:55,322 --> 00:34:58,822 But it's not what it seems... Who am I telling anyway? 212 00:34:58,951 --> 00:35:02,402 Sometimes it's hard to exchange a word - never mind a thought - with anyone here. 213 00:35:02,496 --> 00:35:05,699 Easy, easy... Hyperventilation, nerves, stress. Typical. 214 00:35:06,375 --> 00:35:10,326 Best get it out of your head... 215 00:35:10,420 --> 00:35:12,498 ...or better yet out of your stomach. 216 00:35:15,259 --> 00:35:19,387 I have to tell you: The house is lovely, really lovely. 217 00:35:19,764 --> 00:35:20,713 One thing! 218 00:35:21,097 --> 00:35:24,016 Just have to eliminate the rain 219 00:35:24,101 --> 00:35:25,726 and it will be perfect. 220 00:35:36,405 --> 00:35:38,778 Did Żaneta's grandfather build it? 221 00:35:38,865 --> 00:35:40,148 The house? 222 00:35:41,202 --> 00:35:43,112 No, it was here already. 223 00:35:46,081 --> 00:35:47,577 I don't get it. 224 00:35:50,503 --> 00:35:52,746 Did you know her grandfather? 225 00:35:52,838 --> 00:35:55,331 Very decent man... 226 00:35:56,050 --> 00:35:59,336 As pure as the purss... 227 00:35:59,719 --> 00:36:01,760 As pure as the pursts... 228 00:36:04,057 --> 00:36:06,135 Fuck hell I can't even... You see? 229 00:36:06,351 --> 00:36:09,224 As pure as the purest driven snow. 230 00:36:13,483 --> 00:36:15,311 Let's be honest. 231 00:36:15,820 --> 00:36:18,940 No one's perfect. No one. 232 00:36:19,824 --> 00:36:24,782 What happens when a white snowflake falls into a dirty puddle? 233 00:36:29,541 --> 00:36:31,335 I'm an atheist. 234 00:36:32,045 --> 00:36:34,038 I'm interested in facts and analysis. 235 00:36:35,380 --> 00:36:36,876 Ask the priest about abstraction. 236 00:36:40,637 --> 00:36:42,429 - Thank you... - Beautiful wedding. 237 00:36:53,273 --> 00:36:56,027 Come here, your turn... 238 00:36:57,320 --> 00:36:59,563 Come here! We're waiting for you. 239 00:37:00,782 --> 00:37:02,324 I'm coming, I'm coming. 240 00:37:02,867 --> 00:37:04,990 Kiss the groom! Kiss the groom! 241 00:37:06,954 --> 00:37:10,621 You'll get a kiss from me soon, mate! 242 00:37:13,293 --> 00:37:15,204 My dears... 243 00:37:16,088 --> 00:37:18,925 Seems to be good son-in-law material... 244 00:37:19,759 --> 00:37:23,094 And he's been recommended by my first-born. 245 00:37:23,262 --> 00:37:25,255 He's even promised to rebuild the bridge. 246 00:37:25,347 --> 00:37:27,257 The one the Germans destroyed. 247 00:37:30,436 --> 00:37:32,394 Ladies and gentlemen... 248 00:37:33,231 --> 00:37:36,849 Just like in any trade, it's the same in life. 249 00:37:37,485 --> 00:37:40,771 The young take their places, and the old ones let go. 250 00:37:42,364 --> 00:37:44,025 No, no... 251 00:37:44,117 --> 00:37:46,489 We have to make room for the young. 252 00:37:47,329 --> 00:37:50,663 There's enough room, you can start on your own. 253 00:37:51,333 --> 00:37:53,659 And your family next door will help you. 254 00:37:53,751 --> 00:37:57,335 Change diapers and the potty. 255 00:37:58,005 --> 00:37:59,335 In brief... 256 00:38:00,634 --> 00:38:02,177 Welcome home. 257 00:38:04,012 --> 00:38:06,005 Wash your hands. 258 00:38:08,682 --> 00:38:11,887 I'll hang on to the digger though. 259 00:38:12,521 --> 00:38:16,021 It's harder to part with than my daughter. 260 00:38:16,565 --> 00:38:17,811 Daddy... 261 00:38:19,068 --> 00:38:21,311 Your turn, Peter. 262 00:38:26,367 --> 00:38:28,326 We'll make good use of the digger. 263 00:38:29,286 --> 00:38:31,161 You won't minding if I... 264 00:38:31,248 --> 00:38:32,447 Won't mind. 265 00:38:32,541 --> 00:38:35,577 Won't mind if I keep it a bit longer. 266 00:38:35,668 --> 00:38:37,793 Just don't take it to bed with you! 267 00:38:41,590 --> 00:38:45,885 We don't know each other well yet... 268 00:38:46,346 --> 00:38:48,920 The more I appreciate such a wonderful reception. 269 00:38:54,186 --> 00:38:55,813 And... 270 00:39:03,280 --> 00:39:05,949 He's lost the thread. 271 00:39:13,998 --> 00:39:16,001 And I hope... 272 00:39:16,001 --> 00:39:18,753 We'll live here for many years... 273 00:39:19,420 --> 00:39:21,378 Me... 274 00:39:22,800 --> 00:39:24,710 ...and Hana. 275 00:39:27,262 --> 00:39:29,255 Who's Hana? 276 00:39:33,226 --> 00:39:36,762 Żaneta, my honey! 277 00:39:37,898 --> 00:39:39,974 You've had enough, mate! 278 00:39:42,027 --> 00:39:44,483 'Hana' is what I call the digger. 279 00:39:46,030 --> 00:39:50,989 Thank you father, thank you mother. 280 00:39:52,036 --> 00:39:56,699 You brought me up beautifully. 281 00:39:58,043 --> 00:40:02,041 It's time for me to leave. 282 00:40:03,923 --> 00:40:11,672 Bless me as I can't come back now... 283 00:40:20,815 --> 00:40:23,023 The bride and groom! 284 00:40:28,074 --> 00:40:30,032 Was Hana an old girlfriend? 285 00:40:30,701 --> 00:40:32,824 Planning to cheat on me already? 286 00:40:33,746 --> 00:40:35,240 No... really... 287 00:40:35,331 --> 00:40:37,240 Where's the ring? 288 00:40:38,250 --> 00:40:40,208 I think I know where you left it. 289 00:40:41,253 --> 00:40:44,172 - Everything OK? - Yes... I feel a bit strange... 290 00:40:45,507 --> 00:40:46,967 ...Alcohol. 291 00:40:47,259 --> 00:40:50,130 Polish wedding... You'd better dance it off. 292 00:40:51,054 --> 00:40:53,807 Żaneta, I have to tell you something. 293 00:40:53,891 --> 00:40:56,465 Now the groom will dance with the happy mother-in-law! 294 00:40:56,893 --> 00:40:58,686 Change your partners! 295 00:40:58,771 --> 00:41:00,480 No, no, no... 296 00:41:00,606 --> 00:41:02,813 No excuses... It's important. 297 00:41:05,318 --> 00:41:07,608 Well, the bride groom's spinning his mother-in-law around. 298 00:41:07,697 --> 00:41:11,067 The first and last time. Poor old mother-in-laws. 299 00:41:11,909 --> 00:41:13,403 What's going on? 300 00:41:13,494 --> 00:41:16,068 I told them not to overdo it with the booze. 301 00:41:17,498 --> 00:41:22,494 When they serve you tell them the best man will take it off your hands. 302 00:41:25,965 --> 00:41:28,634 Change partners again! 303 00:41:31,804 --> 00:41:33,762 The bride is waiting... 304 00:42:22,938 --> 00:42:25,016 I have a question... 305 00:42:30,320 --> 00:42:32,197 Is it possible... 306 00:42:32,197 --> 00:42:34,155 that the spirit of a dead person... 307 00:42:38,579 --> 00:42:41,286 ...can appear before us? 308 00:42:41,373 --> 00:42:42,952 How do you mean? 309 00:42:43,376 --> 00:42:45,168 Normally... 310 00:42:50,257 --> 00:42:53,425 There's a spirit... 311 00:42:55,304 --> 00:42:58,057 ...and I can see it. 312 00:42:59,309 --> 00:43:02,311 You mean the memory of a loved one? 313 00:43:07,192 --> 00:43:09,150 I know it sounds stupid, but... 314 00:43:46,188 --> 00:43:48,978 What's this, Father? Managed to sin already? 315 00:43:49,067 --> 00:43:51,277 I'm sorry, I have to go... 316 00:43:51,277 --> 00:43:56,282 Please sit, Father, please... I'll come with a bottle in a minute. 317 00:43:56,282 --> 00:43:58,608 But first a swift one with my son-in-law. 318 00:43:59,619 --> 00:44:01,909 I can hardly talk to my son-in-law. 319 00:44:02,039 --> 00:44:05,739 Either not around or talking to somebody else. 320 00:44:06,251 --> 00:44:09,003 We have to get to know each other! 321 00:44:11,297 --> 00:44:12,793 But it's like drinking. 322 00:44:13,425 --> 00:44:15,253 Only with your head not with an appetizer. 323 00:44:17,721 --> 00:44:20,389 You should watch your mouth after you had a few. 324 00:44:20,474 --> 00:44:22,052 Once it's out it's too late. 325 00:44:22,391 --> 00:44:26,059 People start whispering and you don't even know who started it. 326 00:44:26,313 --> 00:44:27,641 It's the butterfly effect. 327 00:44:30,442 --> 00:44:34,985 There's a theory: if a butterfly flaps its wings somewhere, 328 00:44:35,112 --> 00:44:37,153 it can cause a disaster. 329 00:44:37,240 --> 00:44:38,949 Get out, get out! 330 00:44:42,036 --> 00:44:45,952 - Do you know anything more... - What about? 331 00:44:47,458 --> 00:44:49,619 About that skeleton. 332 00:44:50,295 --> 00:44:53,664 You see how it sounds, depending on what words you use. 333 00:44:55,425 --> 00:44:58,094 Then you'll say you didn't mean it. 334 00:44:58,971 --> 00:45:01,094 But no one will hear you. 335 00:45:01,556 --> 00:45:03,929 I know what I saw. 336 00:45:05,184 --> 00:45:06,561 You saw it. 337 00:45:07,021 --> 00:45:08,431 But I didn't. 338 00:45:15,362 --> 00:45:18,032 ...and you bridesmaids take off your veils. 339 00:45:18,114 --> 00:45:21,318 Just don't ruin your hair... 340 00:45:34,380 --> 00:45:36,340 Make way! 341 00:45:40,137 --> 00:45:44,681 And this morning by the church bells were chiming... 342 00:45:45,934 --> 00:45:47,679 Let's roll him! 343 00:45:47,769 --> 00:45:49,976 Just leave him. 344 00:45:56,403 --> 00:45:57,780 Get ready. 345 00:45:58,239 --> 00:45:59,699 Except you, kid. 346 00:46:02,201 --> 00:46:03,945 You can't either, dear uncle. 347 00:46:12,003 --> 00:46:14,043 Jasny! Jasny! 348 00:46:19,677 --> 00:46:21,052 Doctor! 349 00:46:22,887 --> 00:46:24,264 Piotr, it's fine. 350 00:46:24,347 --> 00:46:27,884 - We ought to take him. Just in case. - Don't worry, boys. I'll look after him. 351 00:46:27,976 --> 00:46:30,438 You can't take the groom away from his wedding. 352 00:46:30,438 --> 00:46:33,273 It's just epilepsy. Nothing serious. 353 00:46:33,356 --> 00:46:34,936 Żaneta, has he had any attacks before? 354 00:46:35,025 --> 00:46:36,521 No, never... 355 00:46:36,610 --> 00:46:38,568 I mean... Not since I've known him. 356 00:46:38,905 --> 00:46:41,574 You haven't known each other long... 357 00:46:42,574 --> 00:46:44,402 Jasny, come here. 358 00:46:45,911 --> 00:46:47,621 Listen, go and fetch more vodka from the car. 359 00:46:47,704 --> 00:46:51,458 We'll have to get everyone drunk. They can't see the groom like this. 360 00:46:51,458 --> 00:46:52,539 - How many bottles? - All of them! 361 00:46:52,626 --> 00:46:55,295 - Why all of... - I said all of them! 362 00:46:55,378 --> 00:46:56,329 Ronaldo! 363 00:46:57,507 --> 00:46:59,380 Have them turn off that siren! 364 00:47:04,931 --> 00:47:07,304 - Off you go, boys. - Are you sure you're up to...? 365 00:47:07,391 --> 00:47:12,101 Look at me. He's in the care of a doctor. 366 00:47:12,188 --> 00:47:16,186 When the stimulants kick in he'll be as quiet as a lamb. 367 00:47:16,275 --> 00:47:18,233 Have a good party... 368 00:47:19,820 --> 00:47:22,905 No use getting emotional. 369 00:47:24,367 --> 00:47:27,155 Piotr... 370 00:47:28,996 --> 00:47:30,195 He's not responding. 371 00:47:30,289 --> 00:47:33,327 Give him time, Żaneta. He had a double dose. 372 00:47:34,210 --> 00:47:35,041 It needs time. 373 00:47:35,128 --> 00:47:38,711 He drank too much and maybe took something. 374 00:47:38,797 --> 00:47:43,425 We shouldn't take a blood test, it might cause problems, I reckon. 375 00:47:44,512 --> 00:47:46,802 Piotr, is it OK? 376 00:47:47,306 --> 00:47:48,469 I'll be back... 377 00:47:48,557 --> 00:47:54,063 Go on! Don't worry about a thing. Have fun! 378 00:47:55,981 --> 00:47:58,307 Don't worry, don't worry... 379 00:48:02,362 --> 00:48:04,487 Relax, relax. 380 00:48:09,536 --> 00:48:11,496 I won't offer it to you... 381 00:48:15,001 --> 00:48:16,911 Take it! And hurry up! 382 00:48:17,003 --> 00:48:17,918 What did you give him? 383 00:48:18,003 --> 00:48:20,246 - I didn't give him anything.. - Yeah, right! 384 00:48:22,675 --> 00:48:24,336 Maybe he had something he took. 385 00:48:24,427 --> 00:48:26,005 - I swear. - Fuck your promises. 386 00:48:26,096 --> 00:48:28,255 A stupid joke of yours. 387 00:48:28,931 --> 00:48:31,802 Even if I had something, he wouldn't have taken it. 388 00:48:31,893 --> 00:48:33,139 He doesn't even drink much. 389 00:48:33,228 --> 00:48:36,565 - Great. What's up with him then? - I don't fucking know. 390 00:48:36,565 --> 00:48:38,059 I've never seen him like this. 391 00:48:38,148 --> 00:48:40,309 Where the fuck are you going? Fuck this! 392 00:48:48,367 --> 00:48:50,326 Don't you dare lie! 393 00:48:54,331 --> 00:48:55,791 False alarm. 394 00:48:56,585 --> 00:49:00,286 Everything's fine. It's under control. 395 00:49:00,380 --> 00:49:01,922 Faster, faster! 396 00:49:02,007 --> 00:49:04,333 As Piotr would say... 397 00:49:07,846 --> 00:49:09,472 Hurry up! Move! 398 00:49:11,266 --> 00:49:14,137 I've put almost everything out. I left a few. For a rainy day. 399 00:49:14,226 --> 00:49:16,516 Isn't it fucking rainy enough? 400 00:49:16,605 --> 00:49:18,847 Well? Start using your brain after thirty years. 401 00:49:19,608 --> 00:49:20,889 What's your problem? 402 00:49:20,983 --> 00:49:23,402 You found a fucked-up husband for you sister! 403 00:49:23,402 --> 00:49:24,898 That's the problem. 404 00:49:25,112 --> 00:49:26,614 So it's all my fault now. 405 00:49:26,614 --> 00:49:27,481 Whose is it? 406 00:49:27,574 --> 00:49:29,568 Can't you see he's epileptic? 407 00:49:29,784 --> 00:49:31,280 How was I supposed to know? 408 00:49:31,369 --> 00:49:32,650 How were you supposed to know? 409 00:49:32,746 --> 00:49:35,367 How the fuck are you supposed to know anything? 410 00:49:35,623 --> 00:49:37,626 How much vodka are we left with? 411 00:49:37,626 --> 00:49:39,418 - Come dance! - Hurry up! 412 00:49:39,418 --> 00:49:44,128 - You got your duties as the best man! - Wanna dance? We'll dance! 413 00:49:50,847 --> 00:49:52,806 Where? 414 00:49:54,101 --> 00:49:56,059 Here? 415 00:49:56,144 --> 00:49:58,103 That's what he said. 416 00:49:59,648 --> 00:50:01,557 Really? 417 00:50:04,652 --> 00:50:07,192 I don't know. Maybe he was making it up. 418 00:50:07,280 --> 00:50:10,614 Didn't you see how he was behaving? 419 00:50:13,661 --> 00:50:16,414 Why didn't anybody tell me? 420 00:50:17,458 --> 00:50:20,791 But I thought you knew. 421 00:50:25,715 --> 00:50:27,210 If it was me... 422 00:50:27,300 --> 00:50:30,088 I'd have told you right away. 423 00:51:49,592 --> 00:51:51,965 Keep playing! 424 00:51:55,764 --> 00:51:57,045 Help him! 425 00:53:03,041 --> 00:53:06,161 Ok, ok. I mean not OK. That was a heavy dose. 426 00:53:06,251 --> 00:53:11,081 All right... He's not exactly well but we'll figure it out. 427 00:53:11,840 --> 00:53:14,677 Where's that bloody son of mine? 428 00:53:14,760 --> 00:53:17,382 Piotr please tell me how can I help you? 429 00:53:17,472 --> 00:53:19,382 Żaneta! Be carefull! 430 00:53:19,849 --> 00:53:21,760 Give him the fucking injection! 431 00:53:22,309 --> 00:53:24,387 Haste makes waste. 432 00:53:28,858 --> 00:53:30,318 Go on! 433 00:53:36,824 --> 00:53:38,782 Now hold him steady. 434 00:53:50,463 --> 00:53:52,836 What's that? Is he talking German? 435 00:53:54,092 --> 00:53:55,835 Talking in... Foreign languages... 436 00:53:55,927 --> 00:53:58,003 Taiwan! 437 00:53:58,137 --> 00:53:59,929 Go away! 438 00:54:02,391 --> 00:54:04,552 Why's the bloody priest here? 439 00:54:04,643 --> 00:54:06,304 - I thought... - What? What did you think with? 440 00:54:06,396 --> 00:54:09,184 - I'm sorry... - Piotrek found a skeleton in the ground. 441 00:54:09,273 --> 00:54:10,983 You fucking idiot! 442 00:54:11,067 --> 00:54:13,737 I didn't tell her anything. Get off me, will you? 443 00:54:13,820 --> 00:54:16,655 I came to say goodbye. I've got work to do tomorrow. 444 00:54:16,739 --> 00:54:18,199 Listen... 445 00:54:21,827 --> 00:54:24,070 There's no skeleton. 446 00:54:26,123 --> 00:54:29,458 It's the ravings of a sick mind. 447 00:54:29,710 --> 00:54:32,831 Żaneta, except no one's seen it. Apart from him. 448 00:54:32,922 --> 00:54:35,081 Why don't you ask him? 449 00:54:35,175 --> 00:54:39,672 - What skeleton? - It might be a spirit. 450 00:54:40,764 --> 00:54:41,963 He's talking in a foreign language. 451 00:54:42,056 --> 00:54:46,637 He's talking German. Big deal. He talks English too and even Polish. 452 00:54:46,728 --> 00:54:50,679 - That isn't German. - Even better. He's talking crap. 453 00:54:50,898 --> 00:54:51,942 Could you say something, Father? 454 00:54:51,942 --> 00:54:54,695 Here we go! 455 00:54:57,322 --> 00:54:59,860 Well, the doctor said it's epilepsy. 456 00:54:59,949 --> 00:55:04,909 I did - but I take it back. I've never seen epilepsy like this, have you? 457 00:55:05,956 --> 00:55:08,329 It must be possible to explain it from a medical point of view. 458 00:55:08,416 --> 00:55:10,789 Really? How? How do you explain it? 459 00:55:10,878 --> 00:55:14,211 I don't know... Food poisoning, neurosis, psychosis perhaps. 460 00:55:14,297 --> 00:55:16,757 Esotericism might have something to say. 461 00:55:16,757 --> 00:55:17,590 Split personality. 462 00:55:17,675 --> 00:55:18,507 Schizophrenia. 463 00:55:18,594 --> 00:55:19,760 Multiple personality. 464 00:55:19,760 --> 00:55:21,469 Fascinating illness. 465 00:55:21,554 --> 00:55:24,675 The mind, emotions and motivations. All of this becomes fragmented. 466 00:55:24,766 --> 00:55:29,311 But cases like these don't happen... Do you understand? 467 00:55:29,563 --> 00:55:33,478 And if they don't, then the groom's in fact possessed. 468 00:55:34,443 --> 00:55:35,985 Dears... I'll tell you... 469 00:55:37,195 --> 00:55:40,398 It is suspected to be a case of food poisoning. 470 00:55:43,786 --> 00:55:48,449 Let me stress it has nothing to do with the food we've been serving. 471 00:55:48,539 --> 00:55:53,003 It was something he ate earlier. Probably while he was still... 472 00:55:53,003 --> 00:55:54,711 ...in London. 473 00:55:56,005 --> 00:56:02,045 The last thing Żaneta and Piotr want is for you to be worried about it. 474 00:56:03,222 --> 00:56:07,016 I fully understand your concern. My wife and I were afraid of what might happen, 475 00:56:07,016 --> 00:56:09,936 but the doctor has calmed our nerves. 476 00:56:10,019 --> 00:56:13,971 As he has seen hundreds, maybe even thousands of such cases. 477 00:56:14,900 --> 00:56:18,269 As we were leaving, the groom was racing back here 478 00:56:18,362 --> 00:56:20,320 and actually wanted to dance. 479 00:56:21,030 --> 00:56:22,527 But I... 480 00:56:23,576 --> 00:56:24,987 He needs to rest. 481 00:56:25,577 --> 00:56:28,070 Saint Michael, the Archangel, defend us in battle, 482 00:56:30,039 --> 00:56:32,496 Be our defense against the wickedness and snares of the devil. 483 00:56:34,210 --> 00:56:36,003 May God rebuke him, we humbly pray. 484 00:56:43,054 --> 00:56:44,797 That's Yiddish. 485 00:56:46,056 --> 00:56:48,014 - Yiddish? - Yes. 486 00:56:49,226 --> 00:56:50,342 It's too weak. 487 00:56:50,436 --> 00:56:53,057 We need something more powerful. Maybe try something in Latin? 488 00:56:59,737 --> 00:57:00,853 Amen. 489 00:57:34,813 --> 00:57:36,771 Are you out of your fucking mind? 490 00:57:37,108 --> 00:57:38,936 Let him go! 491 00:57:45,949 --> 00:57:49,119 Saint Michael, the Archangel, defend us in battle... 492 00:57:49,119 --> 00:57:52,822 Be our defense against the wickedness... 493 00:59:16,373 --> 00:59:18,119 Professor, please... 494 00:59:23,965 --> 00:59:24,998 Yes? 495 00:59:25,090 --> 00:59:27,168 What do you mean "yes"? Open the bloody door. 496 00:59:27,552 --> 00:59:29,675 Let us in! 497 00:59:29,762 --> 00:59:31,672 Are you crazy? 498 00:59:40,023 --> 00:59:41,398 Have you all gone fucking mad? 499 00:59:42,108 --> 00:59:43,307 He's been shouting his head off. 500 00:59:46,905 --> 00:59:50,192 Bring the band in, otherwise all the guests will come here if he keeps wailing. 501 00:59:50,282 --> 00:59:52,157 Professor, please... 502 00:59:54,329 --> 00:59:56,204 Why drag him into this? 503 00:59:57,541 --> 00:59:59,451 Leave us alone. Now! 504 00:59:59,543 --> 01:00:01,998 All right, all right... As you wish. 505 01:00:05,965 --> 01:00:08,260 Father, may I have a word? 506 01:00:08,260 --> 01:00:11,130 - I really have to go now. - Just a word! 507 01:00:14,391 --> 01:00:16,385 Guys, stay a bit longer! Where's your boss? 508 01:00:19,271 --> 01:00:21,181 - Fuck! - Not now! 509 01:00:21,273 --> 01:00:22,981 Just a few more songs! 510 01:00:23,065 --> 01:00:25,688 Everything's packed away. What can we plug in there? 511 01:00:25,777 --> 01:00:26,809 There was a contract. Right? 512 01:00:27,070 --> 01:00:30,570 - With a timetable attached. Right? - There was, but... 513 01:00:30,657 --> 01:00:33,195 But what? I want music and fun. 514 01:00:34,286 --> 01:00:35,911 Who pays the piper calls the tune. 515 01:00:41,335 --> 01:00:43,293 Who are you? 516 01:00:59,061 --> 01:01:01,018 I'm Hana. 517 01:01:09,487 --> 01:01:12,690 I knew only one Hana here. 518 01:01:14,326 --> 01:01:16,900 Everyone in the area courted her... 519 01:01:18,329 --> 01:01:21,782 I was also in love with her... 520 01:01:23,210 --> 01:01:27,623 We'd bet about who would kiss her first... 521 01:01:31,594 --> 01:01:36,172 I can still feel her cheek... 522 01:01:37,391 --> 01:01:43,394 But she only loved one Polish boy... 523 01:01:46,317 --> 01:01:52,106 Then she vanished without a trace. 524 01:01:58,369 --> 01:02:00,329 Who are you? 525 01:02:06,711 --> 01:02:09,382 I'm Szymon Wentz. 526 01:02:09,382 --> 01:02:11,920 I live in the house by the river. 527 01:02:15,512 --> 01:02:18,467 You're little Szymon? 528 01:02:25,021 --> 01:02:30,480 Under little Lilly's cradle stands a pure white goat. 529 01:02:32,862 --> 01:02:36,315 The little goat went to market, 530 01:02:37,034 --> 01:02:42,954 to buy you raisins and almonds. 531 01:03:06,063 --> 01:03:12,351 ...so you would fall asleep, my little boy. 532 01:03:19,327 --> 01:03:22,197 What's going on? Nothing's going on. Just a normal wedding. 533 01:03:23,456 --> 01:03:26,411 The weather isn't up to much, so few things went wrong. 534 01:03:28,043 --> 01:03:30,121 We're talking about the groom. 535 01:03:30,380 --> 01:03:34,378 Why's everyone on about the groom. The groom this, the groom that. 536 01:03:35,760 --> 01:03:37,717 What is it - a stag night? 537 01:03:39,097 --> 01:03:41,422 Don't you have better things to talk about? 538 01:03:45,353 --> 01:03:48,438 I saw the priest leave the cellar. 539 01:03:51,233 --> 01:03:52,610 So what if he did? 540 01:03:52,860 --> 01:03:54,938 Anyone can leave. It's a free country... 541 01:03:55,362 --> 01:03:57,688 Everyone can come and go as they please. 542 01:04:00,284 --> 01:04:04,994 They say a Jewish demon has possessed the groom. 543 01:04:12,755 --> 01:04:15,425 Who's been spreading such nonsense? 544 01:04:17,677 --> 01:04:19,885 Next you'll start to gossip. 545 01:04:24,016 --> 01:04:25,974 You should be ashamed of yourself. 546 01:04:32,858 --> 01:04:35,646 I said they should get to know each other. 547 01:04:35,737 --> 01:04:37,777 Live together. 548 01:04:37,947 --> 01:04:39,692 And why England? 549 01:04:41,742 --> 01:04:43,820 As if there weren't any boys here. 550 01:04:44,621 --> 01:04:46,496 It's not your fault. 551 01:04:47,456 --> 01:04:49,617 And if it's true what they're saying? 552 01:04:52,545 --> 01:04:54,297 Who? 553 01:04:54,297 --> 01:04:56,753 What sort of a wedding is it without a Jew? 554 01:04:58,175 --> 01:05:00,751 No, no! I'm not drinking. 555 01:05:00,887 --> 01:05:03,889 That was all in Romanticism. 556 01:05:04,474 --> 01:05:05,559 I'll tell you something... 557 01:05:05,559 --> 01:05:08,514 In the old days mad men used to walk around, 558 01:05:09,353 --> 01:05:12,771 talk to ghosts, but no one was ever affraid of them. 559 01:05:13,567 --> 01:05:16,521 Until later when they started to treat them as lepers. 560 01:05:17,570 --> 01:05:22,945 In the old days it was all simple. Everyone was Polish. 561 01:05:23,034 --> 01:05:25,905 Poland was as big as the whole world. 562 01:05:26,746 --> 01:05:30,447 It was peacefull and happy. 563 01:05:31,208 --> 01:05:36,335 And then the bad ghosts came in and divided all the Poles. 564 01:05:37,590 --> 01:05:39,592 That is why our land was taken! 565 01:05:39,592 --> 01:05:43,293 First Germany then Russia and then finally Israel! 566 01:05:45,139 --> 01:05:49,353 Why have you taken over this man? 567 01:05:50,478 --> 01:05:52,556 He is my lover. 568 01:05:54,525 --> 01:05:56,483 The one I was promised. 569 01:05:59,612 --> 01:06:03,742 He is the husband of this girl here. 570 01:06:07,371 --> 01:06:10,574 And what you're doing... Look at her. 571 01:06:11,625 --> 01:06:14,626 I'm not a rabbi... I don't have the power of a holy man, 572 01:06:14,710 --> 01:06:16,170 but I beg you: 573 01:06:16,255 --> 01:06:18,164 leave this man's body. 574 01:06:18,632 --> 01:06:21,300 This is a different life. 575 01:06:22,635 --> 01:06:24,677 Other people are being born and dying. 576 01:06:25,054 --> 01:06:27,807 You're lying! My God. 577 01:06:28,726 --> 01:06:31,134 I want to see my family. 578 01:06:31,644 --> 01:06:33,105 That one no longer exists. 579 01:06:34,023 --> 01:06:36,597 Neither do you. 580 01:06:37,233 --> 01:06:38,943 Dad... 581 01:06:39,027 --> 01:06:40,985 Mom... 582 01:06:50,496 --> 01:06:55,835 Your family doesn't exist. 583 01:06:57,588 --> 01:06:59,711 Piotr... 584 01:07:12,686 --> 01:07:14,478 According to the timetable... The wedding cake! 585 01:07:18,608 --> 01:07:20,567 Get the fuck out! 586 01:07:22,695 --> 01:07:24,570 Zygmunt! It's paid for. 587 01:07:37,043 --> 01:07:40,211 Find out what's up at the barn. And call an ambulance. 588 01:07:40,797 --> 01:07:43,670 Your friend needs taking away. 589 01:07:44,385 --> 01:07:48,384 That's enough of that "friend". I don't know him very well. 590 01:07:51,474 --> 01:07:53,184 Fine. 591 01:07:54,103 --> 01:07:56,061 And we're going downstairs. 592 01:08:10,744 --> 01:08:15,704 I understand everything, but we can't keep a sick man in the cellar all night. 593 01:08:16,792 --> 01:08:18,703 He isn't sick. 594 01:08:19,670 --> 01:08:26,587 In Jewish tradition the soul of a dead person can cling to a living one, 595 01:08:27,636 --> 01:08:30,092 in order to carry out what death interrupted... 596 01:08:30,931 --> 01:08:32,344 It's a dybbuk. 597 01:08:32,516 --> 01:08:34,390 The clinging. 598 01:08:34,476 --> 01:08:36,554 It's the chance for it to purge itself, 599 01:08:36,729 --> 01:08:38,770 but also to purge the soul of the possessed one. 600 01:08:38,855 --> 01:08:40,516 To purge is purgatory. 601 01:08:41,775 --> 01:08:45,525 Only cutting that connection by exorcism... 602 01:08:45,613 --> 01:08:47,573 What the fuck are you talking about? 603 01:08:47,573 --> 01:08:49,780 So sorry, I apologize... 604 01:08:50,784 --> 01:08:52,743 This is very interesting. 605 01:08:53,496 --> 01:08:56,581 But we live in the twenty-first century. 606 01:08:58,501 --> 01:09:00,458 We live in a civilized country. 607 01:09:01,170 --> 01:09:03,497 This is the case for health care! 608 01:09:05,466 --> 01:09:08,421 Can't you see that in a minute he's going to croak? 609 01:09:08,636 --> 01:09:11,886 And we'll all be fucking accused of refusing help to a sick person. 610 01:09:14,809 --> 01:09:17,135 What will we tell them then? That he saw a skeleton? 611 01:09:17,353 --> 01:09:19,311 What skeleton? "I don't know what skeleton. 612 01:09:19,396 --> 01:09:21,390 I didn't see it. But the patient did. 613 01:09:21,524 --> 01:09:23,600 And then he had a seizure and did St. Vitus's Dance, 614 01:09:24,068 --> 01:09:25,064 and talking crap in German, 615 01:09:25,153 --> 01:09:27,110 And then had epil... 616 01:09:28,489 --> 01:09:31,242 So we locked him in the cellar to talk about the epilepsy." 617 01:09:31,533 --> 01:09:34,109 Please let's stop this nonsense. 618 01:09:35,829 --> 01:09:36,779 Listen... 619 01:09:37,998 --> 01:09:39,578 Calm down... 620 01:09:41,418 --> 01:09:46,793 We've agreed that according to the preliminary medical diagnosis... 621 01:09:48,676 --> 01:09:51,844 and with the consent of the priest... 622 01:09:52,721 --> 01:09:55,131 the marriage is annulled. 623 01:09:59,145 --> 01:10:01,104 What did you say? 624 01:10:01,189 --> 01:10:04,475 Take it easy, Żaneta, easy... 625 01:10:04,859 --> 01:10:08,693 We ought to wait a while until the experts have had a look. 626 01:10:09,113 --> 01:10:11,320 It may turn out he isn't a lunatic. 627 01:10:11,408 --> 01:10:12,606 I don't say it won't. 628 01:10:12,701 --> 01:10:14,610 It may turn out he isn't. 629 01:10:15,119 --> 01:10:17,029 And then we'll have another wedding. 630 01:10:17,122 --> 01:10:19,791 A normal one, with sunshine and all. 631 01:10:20,542 --> 01:10:24,243 And not here, I never really liked this land, honestly. 632 01:10:25,296 --> 01:10:27,622 But above all we ought to find out something about his family. 633 01:10:28,007 --> 01:10:29,288 Are you totally insane? 634 01:10:29,384 --> 01:10:31,425 I'm not insane! We ought to clear up who his parents were. 635 01:10:31,511 --> 01:10:32,887 - Yes, of course... - We ought to clear up! 636 01:10:32,887 --> 01:10:35,131 - Yeah! We ought to! - We ought to clear up! 637 01:10:36,600 --> 01:10:39,269 The doctor will get us a referral to a centre with the best specialists... 638 01:10:44,899 --> 01:10:46,644 Easy, easy... 639 01:10:50,113 --> 01:10:54,408 Don't bother, let's give her some time. 640 01:10:54,493 --> 01:10:56,451 Everything will be fine. 641 01:11:05,045 --> 01:11:08,877 They think I'm dead. 642 01:11:09,925 --> 01:11:12,002 But it's not true. 643 01:11:13,220 --> 01:11:15,721 It's nice here, but I really have to go. 644 01:11:15,721 --> 01:11:18,807 Of course. I'll get someone to give you a lift home. 645 01:11:18,891 --> 01:11:20,435 The ambulance is on its way. 646 01:11:20,519 --> 01:11:23,889 I told them not to turn on the siren, so as not to make a racket. 647 01:11:25,149 --> 01:11:26,229 Good. 648 01:11:26,984 --> 01:11:29,902 And the barn's almost ready. The rain's easing off. 649 01:11:29,987 --> 01:11:34,899 We'll be able to move everyone back and quietly get him out of the cellar. 650 01:11:35,783 --> 01:11:37,529 We have to drive the priest home. 651 01:11:37,618 --> 01:11:39,908 - I've been drinking. I can't. - Ronaldo? 652 01:11:40,956 --> 01:11:42,238 So? 653 01:11:42,791 --> 01:11:45,247 - Don't you have a driving licence, Father? - Well it just so happens. 654 01:11:49,965 --> 01:11:51,922 The doctor can drive the priest home! 655 01:11:52,926 --> 01:11:53,922 Doctor! 656 01:11:58,974 --> 01:12:00,931 Did you drink anything today? 657 01:12:01,769 --> 01:12:03,050 Me? 658 01:12:03,228 --> 01:12:05,980 Are you sure you can drive? 659 01:12:06,064 --> 01:12:06,765 Of course. 660 01:12:06,856 --> 01:12:08,850 I don't see why not. 661 01:12:08,943 --> 01:12:10,402 Welcome... 662 01:12:10,485 --> 01:12:12,444 Easy peasy. 663 01:12:12,904 --> 01:12:17,402 I'm as sober as a skunk, as they say. 664 01:12:24,792 --> 01:12:28,002 By the way I don't know why they say that: 665 01:12:28,002 --> 01:12:29,962 "As sober as a skunk." 666 01:12:30,421 --> 01:12:32,796 It could be as sober as a horse, a dog, a dolphin... 667 01:12:33,466 --> 01:12:35,756 Any animal would do. 668 01:12:39,765 --> 01:12:43,384 Let's go, let's go. Tomorrow belongs to us. 669 01:12:53,404 --> 01:12:57,824 Be split, be accursed, broken and banned... 670 01:12:57,824 --> 01:12:58,988 Let's go. 671 01:13:01,037 --> 01:13:03,992 ...You son of mud, son of clay... 672 01:13:04,582 --> 01:13:07,784 ...like Shamgaz, Merigaz and Istemaah... 673 01:13:13,048 --> 01:13:17,546 - Auntie Gizela, the party's this way. - Get out of here. 674 01:13:20,640 --> 01:13:22,051 - Żaneta... - Doctor, let's go already. 675 01:13:23,975 --> 01:13:26,930 Żaneta, child, are you insane too? 676 01:13:27,020 --> 01:13:28,849 Leave me alone. 677 01:13:29,606 --> 01:13:31,564 Dad, watch out, there's mud. 678 01:13:31,859 --> 01:13:35,988 Żaneta... What are you doing? There's nothing there. 679 01:13:40,158 --> 01:13:43,030 Are you going to start pulling skeletons out of the ground? 680 01:13:43,912 --> 01:13:45,029 Corpses... 681 01:13:46,082 --> 01:13:47,577 Exactly: Corpses. 682 01:13:48,083 --> 01:13:50,086 Perhaps there are more of them. 683 01:13:50,086 --> 01:13:54,547 Maybe... How do I know? The whole country's built on corpses. 684 01:13:54,631 --> 01:13:57,835 You're dad's right... Maybe it's better to leave things be. 685 01:13:57,926 --> 01:14:00,680 Żaneta, if there's more of them, we might all go fucking nuts! 686 01:14:01,014 --> 01:14:03,137 Żaneta, Żaneta... 687 01:14:07,895 --> 01:14:10,814 They deserve... 688 01:14:11,899 --> 01:14:14,854 ...decent burial. 689 01:14:14,944 --> 01:14:17,899 Where? How? Why? Who is there to bury? 690 01:14:17,988 --> 01:14:20,362 Who would come to the funeral? 691 01:14:20,908 --> 01:14:24,742 Only TV cameras looking for headlines. 692 01:14:26,163 --> 01:14:27,539 He's gone. 693 01:14:27,664 --> 01:14:29,623 Who? 694 01:14:30,126 --> 01:14:33,293 He's not in the cellar. 695 01:14:48,269 --> 01:14:49,930 Fucking hell! 696 01:14:50,438 --> 01:14:52,395 Dad! He's not here! 697 01:15:17,423 --> 01:15:19,750 Let's do the tango! 698 01:15:20,676 --> 01:15:22,052 For better or worse 699 01:15:22,136 --> 01:15:24,176 till death do us part! 700 01:16:00,216 --> 01:16:02,886 Take everyone to the barn! Search around the house! 701 01:16:04,220 --> 01:16:07,139 I'll search inside one more time. 702 01:16:11,228 --> 01:16:12,640 Ladies and gentlemen! 703 01:16:17,734 --> 01:16:19,527 The weather's improved, 704 01:16:19,653 --> 01:16:22,359 so you can all go back to the barn. 705 01:16:25,158 --> 01:16:27,117 To the barn! 706 01:16:49,265 --> 01:16:50,725 To the barn! 707 01:16:53,270 --> 01:16:56,271 - I don't know... He isn't there. - Get the car! 708 01:16:57,024 --> 01:16:58,484 - What's going on? - Hello, someone called us. 709 01:16:58,567 --> 01:17:00,608 - Who? Where? - Where's the patient? 710 01:17:00,694 --> 01:17:03,233 What patient? Get out of here! Fuck! 711 01:17:06,033 --> 01:17:08,192 To the presbytery, please. 712 01:17:15,708 --> 01:17:17,868 Jasny! Come back! He isn't here! 713 01:17:26,302 --> 01:17:28,841 Take the road behind the butcher's. 714 01:17:30,265 --> 01:17:32,092 Butcher... 715 01:17:33,394 --> 01:17:35,304 It used to be a synagogue. 716 01:17:38,731 --> 01:17:43,194 Every day at dawn the tsaddik walked here... 717 01:17:45,698 --> 01:17:48,653 ...12 kilometres from his village. 718 01:17:50,411 --> 01:17:53,448 He washed in the mikvah before entering the synagogue 719 01:17:53,538 --> 01:17:58,036 so he could touch the Torah, and read the holy words. 720 01:18:01,171 --> 01:18:04,457 All came to him for blessings: 721 01:18:05,050 --> 01:18:09,262 Jews, Orthodox Christians and Catholics. 722 01:18:11,515 --> 01:18:14,434 And Scheffer the butcher was here. 723 01:18:16,354 --> 01:18:19,854 This was the Dalachs' bakery. 724 01:18:24,362 --> 01:18:29,072 "The best challah every Friday for regular customers". 725 01:18:40,795 --> 01:18:42,752 This way... 726 01:18:43,797 --> 01:18:48,543 Eliza, Sarka and Mela walked to school. 727 01:18:54,475 --> 01:18:56,385 ...Hana's sisters. 728 01:19:00,314 --> 01:19:03,766 The most beautiful girls I ever saw. 729 01:19:10,073 --> 01:19:14,368 That was... My whole world. 730 01:19:19,417 --> 01:19:21,457 Almost nothing is left. 731 01:19:25,213 --> 01:19:27,884 Only what's in the memory. 732 01:19:39,186 --> 01:19:42,354 And Janek also returned... 733 01:19:42,439 --> 01:19:46,354 To his beloved Lorcia, 734 01:19:52,242 --> 01:19:56,738 And rode to her gate, 735 01:20:00,457 --> 01:20:03,578 Come out Lorcia, darling, 736 01:20:07,966 --> 01:20:12,296 Her sister came out in green, 737 01:20:16,850 --> 01:20:20,432 "Your Lorcia is in the ground" 738 01:20:25,899 --> 01:20:29,981 He searched all the graves 739 01:20:33,490 --> 01:20:38,284 He rode to Lorcia's grave... 740 01:21:36,555 --> 01:21:38,512 It's all Descartes' fault... 741 01:21:39,850 --> 01:21:43,266 Sod the entire Enlightenment. 742 01:21:44,229 --> 01:21:47,396 It's pointless. 743 01:21:48,190 --> 01:21:49,306 Piotr! 744 01:21:50,484 --> 01:21:52,859 As the Bible says: 745 01:21:52,945 --> 01:21:57,408 When the soul leaves the body it wanders through dry places. 746 01:21:58,368 --> 01:21:59,947 And it can't find rest 747 01:22:00,037 --> 01:22:01,532 and it won't find it. 748 01:22:01,622 --> 01:22:02,903 Come on Hana. 749 01:22:02,997 --> 01:22:04,541 I'm going to get us out of here. 750 01:22:04,625 --> 01:22:06,582 Now I see the light. 751 01:22:09,421 --> 01:22:11,296 Where are you going? 752 01:22:11,465 --> 01:22:12,793 Careful. it's real wet out there. 753 01:22:14,926 --> 01:22:16,090 Piotr! 754 01:22:20,599 --> 01:22:24,301 Tell me something, you're such a nice Jewish girl... 755 01:22:24,395 --> 01:22:26,519 and you chose Piotr... 756 01:22:28,231 --> 01:22:30,475 Why for instance, not me? 757 01:22:30,609 --> 01:22:32,649 Am I not good enough? 758 01:22:33,612 --> 01:22:37,563 I'm a bachelor, no drinking habit, good social status... 759 01:22:41,244 --> 01:22:45,291 Fuck, I think I got lost, but calm down Hana, calm down. 760 01:22:45,373 --> 01:22:47,082 Piotr! 761 01:23:28,000 --> 01:23:29,246 Dearest guests. 762 01:23:33,130 --> 01:23:38,088 Go back to your homes and sleep in peace. 763 01:23:40,970 --> 01:23:45,052 We'll wake up tomorrow... When... 764 01:23:47,686 --> 01:23:49,645 When we open our eyes... 765 01:23:50,230 --> 01:23:52,722 Everything will be clear to us. 766 01:23:54,234 --> 01:23:56,643 We just have to sleep it off. 767 01:24:04,912 --> 01:24:11,746 We must forget... What we didn't see here. 768 01:24:15,840 --> 01:24:17,507 Because... 769 01:24:17,507 --> 01:24:21,377 Because what we were eye-witnesses to... 770 01:24:26,057 --> 01:24:29,974 was only the effect of collective hallucination. 771 01:24:36,109 --> 01:24:40,025 We think we took part in it, 772 01:24:42,574 --> 01:24:45,149 but we only think we did. 773 01:24:50,832 --> 01:24:53,408 I'm dreaming you. 774 01:24:55,046 --> 01:24:58,047 And you're dreaming me. 775 01:24:58,131 --> 01:25:02,177 It's quite simply just a collective dream. 776 01:25:02,261 --> 01:25:05,050 A dream in a dream. 777 01:25:08,184 --> 01:25:12,052 In fact there never was a wedding. 778 01:25:13,898 --> 01:25:16,734 You weren't here. 779 01:25:17,359 --> 01:25:19,354 I wasn't here... 780 01:25:22,282 --> 01:25:25,864 Neither isn't there a groom. 781 01:25:30,331 --> 01:25:32,490 And there never was. 782 01:25:41,592 --> 01:25:45,212 One, two... 54888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.