Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,000 --> 00:04:02,957
Isn't there a bridge around here?
2
00:05:23,290 --> 00:05:25,036
Pleased to meet you. Piotrek.
3
00:05:30,548 --> 00:05:32,625
Ok, but my GPS...
4
00:05:36,262 --> 00:05:38,932
I'll design you a new bridge
when I get settled in.
5
00:05:45,980 --> 00:05:47,891
Peter!
6
00:05:56,992 --> 00:05:58,735
We can speak Polish.
7
00:06:00,911 --> 00:06:04,911
You insisted on the old barn,
keeping up with tradition.
8
00:06:05,000 --> 00:06:06,543
Żaneta likes this place.
9
00:06:06,625 --> 00:06:09,463
I've sent down a digger.
Ronaldo will help you.
10
00:06:10,422 --> 00:06:12,379
Pour, Ronaldo...
11
00:06:19,221 --> 00:06:20,254
Listen...
12
00:06:20,348 --> 00:06:23,968
I think it's all been too quick.
13
00:06:24,769 --> 00:06:28,269
I know young people
need to get to know each other.
14
00:06:28,564 --> 00:06:30,274
Not shack up right away.
15
00:06:30,358 --> 00:06:31,735
We love each other...
16
00:06:31,817 --> 00:06:35,235
- ...We don't want to wait.
- I'm being totally frank with you.
17
00:06:36,615 --> 00:06:38,324
I don't know you.
18
00:06:38,408 --> 00:06:42,987
A few Skype calls in English
can hardly be called knowing someone.
19
00:06:44,540 --> 00:06:46,082
But anyway...
20
00:06:47,125 --> 00:06:49,997
I hope Żaneta knows what she's doing.
21
00:06:51,754 --> 00:06:54,127
What can I do?
All I can do is wish you well.
22
00:06:57,593 --> 00:07:00,002
Here's the timetable.
23
00:07:00,389 --> 00:07:02,098
Timetable?
24
00:07:04,851 --> 00:07:07,343
- Yeah, timetable.
- Timetable.
25
00:08:00,949 --> 00:08:01,899
Stop!
26
00:08:02,283 --> 00:08:03,281
Don't bother.
27
00:08:03,451 --> 00:08:04,829
I'll manage.
28
00:08:08,331 --> 00:08:10,040
I'll manage!
29
00:08:29,978 --> 00:08:31,095
The keys to the house.
30
00:08:32,148 --> 00:08:33,149
I'll drive you back.
31
00:08:33,149 --> 00:08:35,106
I'll manage.
32
00:08:51,375 --> 00:08:52,751
Wonderful!
33
00:09:10,186 --> 00:09:12,144
Come here.
34
00:09:13,355 --> 00:09:14,601
Come here!
35
00:09:59,110 --> 00:10:00,392
- Cheers!
- Thanks.
36
00:14:25,336 --> 00:14:26,831
It's drizzling.
37
00:14:27,004 --> 00:14:27,787
How cute...
38
00:14:30,508 --> 00:14:32,466
Drizzle, drizzling.
39
00:14:42,519 --> 00:14:44,477
...one little cloud.
40
00:14:49,568 --> 00:14:51,527
I know, I know...
41
00:15:00,538 --> 00:15:02,116
...Piotr?
42
00:15:14,552 --> 00:15:16,509
Anybody here?
43
00:16:20,243 --> 00:16:21,702
Brother!
44
00:16:33,548 --> 00:16:35,588
We're just missing the swimming pool.
45
00:16:43,307 --> 00:16:45,052
Bachelor boy!
46
00:16:46,102 --> 00:16:47,597
Where are you?
47
00:16:49,105 --> 00:16:50,600
He's hiding...
48
00:16:57,697 --> 00:16:59,490
Python!
49
00:16:59,783 --> 00:17:01,740
Have you spoken to him?
50
00:17:03,412 --> 00:17:04,906
He's vanished.
51
00:17:05,454 --> 00:17:08,161
I don't know, sister.
Maybe he doesn't love you anymore.
52
00:17:09,166 --> 00:17:11,125
I'd be scared of you.
53
00:17:11,670 --> 00:17:13,579
Where's everywhere?
54
00:17:16,383 --> 00:17:18,340
Wait. I'll call you later.
55
00:17:45,703 --> 00:17:47,614
Your brother-in-law is here!
56
00:17:47,705 --> 00:17:49,663
You know what this means in Poland?
57
00:18:07,726 --> 00:18:08,722
Have you two met?
58
00:18:22,991 --> 00:18:25,661
Fuck... My mother used to
do it for me.
59
00:18:38,214 --> 00:18:40,291
Go on. Pour some vodka.
60
00:19:06,576 --> 00:19:07,740
See that?
61
00:19:39,818 --> 00:19:40,819
I, Żaneta...
62
00:19:40,819 --> 00:19:43,228
Take you, Piotr...
63
00:19:43,823 --> 00:19:46,029
...as my husband.
64
00:19:49,244 --> 00:19:50,989
As my husband.
65
00:19:52,539 --> 00:19:54,498
As my husband.
66
00:19:55,209 --> 00:19:57,416
To have and to hold...
67
00:19:57,836 --> 00:19:58,834
To love,
68
00:19:59,547 --> 00:20:00,711
honour...
69
00:20:00,839 --> 00:20:04,090
...obey,
70
00:20:04,218 --> 00:20:07,089
for as long as
we both shall live.
71
00:21:09,909 --> 00:21:11,867
Not like that.
72
00:21:19,085 --> 00:21:20,330
Zofia, Zygmunt...
73
00:21:20,878 --> 00:21:22,255
For mum and dad!
74
00:21:22,338 --> 00:21:23,916
My dears!
75
00:21:25,049 --> 00:21:27,257
I learned this song from my grandma!
76
00:21:27,926 --> 00:21:29,257
Band please!
77
00:21:34,433 --> 00:21:35,929
Who's taking a wife?
He's taking a wife,
78
00:21:36,019 --> 00:21:37,347
I won't take a wife!
79
00:21:37,436 --> 00:21:39,016
The boys will come to me,
80
00:21:39,105 --> 00:21:40,730
I won't be asking them!
81
00:21:57,164 --> 00:21:58,708
Who's whining on life?
He's whining on life,
82
00:21:58,791 --> 00:21:59,954
I won't whine on life!
83
00:22:00,042 --> 00:22:01,241
I've got pounds in my pocket,
84
00:22:01,336 --> 00:22:03,045
and it's all I need!
85
00:22:21,981 --> 00:22:24,141
- Tip your head back.
- What?
86
00:22:26,653 --> 00:22:29,144
Well, the groom's just lost his cherry.
87
00:22:29,990 --> 00:22:31,991
Let's keep on dancing!
88
00:22:31,991 --> 00:22:33,736
Music, maestro, please.
89
00:23:01,646 --> 00:23:03,605
I love you.
90
00:23:09,363 --> 00:23:11,106
Someone's watching us.
91
00:23:15,035 --> 00:23:16,577
He doesn't mind.
92
00:23:16,662 --> 00:23:18,654
Doesn't mind?
93
00:23:20,415 --> 00:23:22,326
I can't with grandpa watching.
94
00:23:46,400 --> 00:23:48,108
Alright! That's enough!
95
00:23:48,861 --> 00:23:49,893
Come on!
96
00:23:50,445 --> 00:23:52,818
Hey boys!
No toys to play with?
97
00:23:58,537 --> 00:24:00,031
Enough!
98
00:24:13,093 --> 00:24:14,042
I'm sorry...
99
00:24:17,097 --> 00:24:19,056
Come on. Let's get inside!
100
00:24:25,105 --> 00:24:26,269
What?
101
00:24:27,191 --> 00:24:29,101
You seem different.
102
00:24:30,443 --> 00:24:32,686
I'm not Python any more,
I'm Piotr.
103
00:24:33,114 --> 00:24:34,064
Did you forget?
104
00:24:56,679 --> 00:24:59,005
Kiss the groom!
105
00:25:03,935 --> 00:25:05,218
Thank you, thank you...
106
00:25:05,313 --> 00:25:09,013
Now the professor would like
to say a few words.
107
00:25:09,482 --> 00:25:11,276
Please... Bravo!
108
00:25:11,359 --> 00:25:15,276
I'd like to say...
On this special day...
109
00:25:15,364 --> 00:25:16,859
Louder!
110
00:25:18,159 --> 00:25:20,161
Here... Bravely!
111
00:25:20,161 --> 00:25:24,112
Let me recall Stach,
your grandfather, Żaneta.
112
00:25:24,499 --> 00:25:25,958
He once said:
113
00:25:26,041 --> 00:25:28,169
"Just wait 30 or 40 years.
114
00:25:28,169 --> 00:25:30,577
We won't have much of it,
115
00:25:30,671 --> 00:25:33,460
but our grandchildren will."
116
00:25:35,550 --> 00:25:38,304
He said it somewhere near here.
117
00:25:38,387 --> 00:25:40,926
Right by this marquee.
118
00:25:41,182 --> 00:25:44,136
I mean the marquee wasn't
there then,
119
00:25:44,227 --> 00:25:48,770
but when you leave the house
it's on the north-west side...
120
00:25:49,231 --> 00:25:53,987
Of course, Staszek wanted
Żaneta to inherit this house.
121
00:25:53,987 --> 00:25:55,896
It was his last will.
122
00:25:56,489 --> 00:25:58,529
It's a good bit of land.
123
00:26:00,034 --> 00:26:01,992
And I confirm it.
124
00:26:02,244 --> 00:26:04,037
I know a thing or two.
125
00:26:04,497 --> 00:26:06,574
Listen to an old Jew.
126
00:26:06,708 --> 00:26:08,617
I can still do my math.
127
00:26:09,961 --> 00:26:12,038
Perhaps it's good
that it's raining,
128
00:26:12,130 --> 00:26:15,085
because it reminds us
of the tears of despair,
129
00:26:15,674 --> 00:26:20,136
of which there were many more
than tears of joy.
130
00:26:21,221 --> 00:26:23,223
We aren't at school now!
131
00:26:23,223 --> 00:26:24,601
I know, I know...
132
00:26:24,683 --> 00:26:25,883
Maybe it's not the time.
133
00:26:25,977 --> 00:26:27,805
But on the other hand...
134
00:26:27,895 --> 00:26:30,103
As Aristotle said:
135
00:26:31,231 --> 00:26:34,151
"Whoever does not partake
of society...
136
00:26:34,527 --> 00:26:36,486
is either a god...
137
00:26:36,570 --> 00:26:38,480
or a beast."
138
00:26:38,573 --> 00:26:41,065
There's no man without society...
139
00:26:41,159 --> 00:26:44,528
and there's no society without memory.
140
00:26:44,621 --> 00:26:46,993
Beautiful words...
141
00:26:47,082 --> 00:26:50,782
Keep that memory in your hearts...
142
00:26:50,876 --> 00:26:52,835
Beautiful words...
143
00:26:53,337 --> 00:26:56,210
Our thanks to the schoolteacher
for those beautiful words!
144
00:27:00,261 --> 00:27:01,839
And now...
145
00:27:04,266 --> 00:27:06,223
I've got good news for you,
my dears.
146
00:27:07,309 --> 00:27:09,268
I won't be singing this evening.
147
00:27:10,271 --> 00:27:11,682
But seriously...
148
00:27:11,897 --> 00:27:15,184
I won't propose a toast,
because as you know
149
00:27:15,277 --> 00:27:16,688
I don't drink.
150
00:27:16,778 --> 00:27:19,696
I won't talk too long,
because in my job all I ever say is:
151
00:27:19,780 --> 00:27:21,691
"Don't drink, don't smoke".
152
00:27:21,782 --> 00:27:24,405
And no one listens to me anyway.
153
00:27:27,497 --> 00:27:30,291
Instead, let the music speak for me.
154
00:27:30,291 --> 00:27:31,787
Dear Żaneta and...
155
00:27:35,297 --> 00:27:38,666
- ...Piotr!
- I know... Piotr.
156
00:27:39,175 --> 00:27:40,719
And now a piece of music
especially for you,
157
00:27:40,801 --> 00:27:43,305
which works better than aspirin,
better even than Prozac.
158
00:27:43,305 --> 00:27:45,677
I'll stake all my medical diplomas.
159
00:27:45,848 --> 00:27:47,807
Today I offer it without prescription.
160
00:27:58,819 --> 00:28:03,281
- Play something Polish!
- Something funny!
161
00:29:30,371 --> 00:29:31,413
Just a little glass...
162
00:29:31,413 --> 00:29:33,453
No... One glass and then another.
163
00:29:34,415 --> 00:29:36,077
I've been there.
Vodka and I are divorced
164
00:29:36,167 --> 00:29:37,450
and I've put it behind me.
165
00:29:37,545 --> 00:29:39,502
It's called the "irretrievable
breakdown of the marriage."
166
00:30:44,820 --> 00:30:46,445
I'm coming, I'm coming!
167
00:31:00,502 --> 00:31:02,461
Hey, Marzenka, Mariolka,
we're talking here!
168
00:31:04,632 --> 00:31:07,124
What are you up to?
Looking for worms?
169
00:31:11,888 --> 00:31:13,468
- You think it's funny?
- Yeah.
170
00:31:20,189 --> 00:31:21,815
- Fuck off!
- Gents!
171
00:31:22,525 --> 00:31:25,278
What's up, gents?
First fight tonight?
172
00:31:25,778 --> 00:31:27,273
He's got a problem.
173
00:31:27,363 --> 00:31:29,273
Peter, what's wrong?
174
00:31:39,416 --> 00:31:41,493
You ought to know, dad.
175
00:31:45,923 --> 00:31:47,834
It was here.
176
00:31:52,262 --> 00:31:54,221
But there's nothing here.
177
00:31:55,557 --> 00:31:57,517
There was a hole here a minute ago.
178
00:32:00,145 --> 00:32:02,140
But what did it look like?
179
00:32:03,607 --> 00:32:05,019
Normally...
180
00:32:10,615 --> 00:32:11,730
Skeleton.
181
00:32:11,825 --> 00:32:13,568
From a biology lab?
182
00:32:13,660 --> 00:32:16,993
- Yes, the same.
- Yeah, from a biology lab!
183
00:32:18,580 --> 00:32:21,537
Skeleton... I recall now...
184
00:32:21,960 --> 00:32:23,586
It's a dog.
185
00:32:23,586 --> 00:32:25,588
Dad had three dogs.
186
00:32:25,588 --> 00:32:28,460
He must have buried it in the garden.
So it's a dog.
187
00:32:28,633 --> 00:32:30,673
I know what a dog looks like!
188
00:32:31,595 --> 00:32:33,469
Alright, listen!
189
00:32:34,763 --> 00:32:37,338
Let's not all go abracadabra here.
190
00:32:38,476 --> 00:32:40,554
Let's say there's something there,
191
00:32:41,896 --> 00:32:43,855
but we won't start digging right now.
192
00:32:44,023 --> 00:32:46,314
We're drunk and we'll drown
in this mud.
193
00:32:46,401 --> 00:32:48,310
We won't see anything anyway.
194
00:32:48,612 --> 00:32:50,938
We'll do it when we're sober.
195
00:32:52,281 --> 00:32:55,366
For now, not a word.
196
00:32:56,452 --> 00:33:00,748
Especially not to Żaneta.
197
00:33:05,503 --> 00:33:07,296
Jasny!
198
00:33:11,218 --> 00:33:12,463
Sit down!
199
00:33:16,431 --> 00:33:18,140
Right. Talk.
200
00:33:19,226 --> 00:33:22,596
Is this a wind-up?
Taking the piss?
201
00:33:23,896 --> 00:33:25,605
Course not...
202
00:33:25,898 --> 00:33:27,893
You always have some dumb ideas.
203
00:33:30,653 --> 00:33:32,655
Back off, I don't know anything.
204
00:33:32,655 --> 00:33:34,400
What's it all about then?
205
00:33:37,827 --> 00:33:41,613
- Maybe you know something?
- How the fuck should I know?
206
00:33:43,791 --> 00:33:46,082
You knew grandpa better than I did.
207
00:34:44,686 --> 00:34:46,679
Just having a rest.
208
00:34:46,856 --> 00:34:48,980
I feel trapped in a crowd like that.
209
00:34:49,065 --> 00:34:50,726
I know how it might look.
210
00:34:50,818 --> 00:34:54,817
The doctor sneaked out to have
a drink on the sly.
211
00:34:55,322 --> 00:34:58,822
But it's not what it seems...
Who am I telling anyway?
212
00:34:58,951 --> 00:35:02,402
Sometimes it's hard to exchange a word -
never mind a thought - with anyone here.
213
00:35:02,496 --> 00:35:05,699
Easy, easy... Hyperventilation,
nerves, stress. Typical.
214
00:35:06,375 --> 00:35:10,326
Best get it out of your head...
215
00:35:10,420 --> 00:35:12,498
...or better yet out of your stomach.
216
00:35:15,259 --> 00:35:19,387
I have to tell you:
The house is lovely, really lovely.
217
00:35:19,764 --> 00:35:20,713
One thing!
218
00:35:21,097 --> 00:35:24,016
Just have to eliminate the rain
219
00:35:24,101 --> 00:35:25,726
and it will be perfect.
220
00:35:36,405 --> 00:35:38,778
Did Żaneta's grandfather build it?
221
00:35:38,865 --> 00:35:40,148
The house?
222
00:35:41,202 --> 00:35:43,112
No, it was here already.
223
00:35:46,081 --> 00:35:47,577
I don't get it.
224
00:35:50,503 --> 00:35:52,746
Did you know her grandfather?
225
00:35:52,838 --> 00:35:55,331
Very decent man...
226
00:35:56,050 --> 00:35:59,336
As pure as the purss...
227
00:35:59,719 --> 00:36:01,760
As pure as the pursts...
228
00:36:04,057 --> 00:36:06,135
Fuck hell I can't even...
You see?
229
00:36:06,351 --> 00:36:09,224
As pure as the purest driven snow.
230
00:36:13,483 --> 00:36:15,311
Let's be honest.
231
00:36:15,820 --> 00:36:18,940
No one's perfect.
No one.
232
00:36:19,824 --> 00:36:24,782
What happens when a white snowflake
falls into a dirty puddle?
233
00:36:29,541 --> 00:36:31,335
I'm an atheist.
234
00:36:32,045 --> 00:36:34,038
I'm interested in facts and analysis.
235
00:36:35,380 --> 00:36:36,876
Ask the priest about abstraction.
236
00:36:40,637 --> 00:36:42,429
- Thank you...
- Beautiful wedding.
237
00:36:53,273 --> 00:36:56,027
Come here, your turn...
238
00:36:57,320 --> 00:36:59,563
Come here!
We're waiting for you.
239
00:37:00,782 --> 00:37:02,324
I'm coming, I'm coming.
240
00:37:02,867 --> 00:37:04,990
Kiss the groom! Kiss the groom!
241
00:37:06,954 --> 00:37:10,621
You'll get a kiss from me soon, mate!
242
00:37:13,293 --> 00:37:15,204
My dears...
243
00:37:16,088 --> 00:37:18,925
Seems to be good
son-in-law material...
244
00:37:19,759 --> 00:37:23,094
And he's been recommended
by my first-born.
245
00:37:23,262 --> 00:37:25,255
He's even promised to
rebuild the bridge.
246
00:37:25,347 --> 00:37:27,257
The one the Germans destroyed.
247
00:37:30,436 --> 00:37:32,394
Ladies and gentlemen...
248
00:37:33,231 --> 00:37:36,849
Just like in any trade,
it's the same in life.
249
00:37:37,485 --> 00:37:40,771
The young take their places,
and the old ones let go.
250
00:37:42,364 --> 00:37:44,025
No, no...
251
00:37:44,117 --> 00:37:46,489
We have to make room for the young.
252
00:37:47,329 --> 00:37:50,663
There's enough room,
you can start on your own.
253
00:37:51,333 --> 00:37:53,659
And your family next door will help you.
254
00:37:53,751 --> 00:37:57,335
Change diapers and the potty.
255
00:37:58,005 --> 00:37:59,335
In brief...
256
00:38:00,634 --> 00:38:02,177
Welcome home.
257
00:38:04,012 --> 00:38:06,005
Wash your hands.
258
00:38:08,682 --> 00:38:11,887
I'll hang on to the digger though.
259
00:38:12,521 --> 00:38:16,021
It's harder to part with than my daughter.
260
00:38:16,565 --> 00:38:17,811
Daddy...
261
00:38:19,068 --> 00:38:21,311
Your turn, Peter.
262
00:38:26,367 --> 00:38:28,326
We'll make good use of the digger.
263
00:38:29,286 --> 00:38:31,161
You won't minding if I...
264
00:38:31,248 --> 00:38:32,447
Won't mind.
265
00:38:32,541 --> 00:38:35,577
Won't mind if I keep it a bit longer.
266
00:38:35,668 --> 00:38:37,793
Just don't take it to bed with you!
267
00:38:41,590 --> 00:38:45,885
We don't know each other well yet...
268
00:38:46,346 --> 00:38:48,920
The more I appreciate
such a wonderful reception.
269
00:38:54,186 --> 00:38:55,813
And...
270
00:39:03,280 --> 00:39:05,949
He's lost the thread.
271
00:39:13,998 --> 00:39:16,001
And I hope...
272
00:39:16,001 --> 00:39:18,753
We'll live here for many years...
273
00:39:19,420 --> 00:39:21,378
Me...
274
00:39:22,800 --> 00:39:24,710
...and Hana.
275
00:39:27,262 --> 00:39:29,255
Who's Hana?
276
00:39:33,226 --> 00:39:36,762
Żaneta, my honey!
277
00:39:37,898 --> 00:39:39,974
You've had enough, mate!
278
00:39:42,027 --> 00:39:44,483
'Hana' is what I call the digger.
279
00:39:46,030 --> 00:39:50,989
Thank you father, thank you mother.
280
00:39:52,036 --> 00:39:56,699
You brought me up beautifully.
281
00:39:58,043 --> 00:40:02,041
It's time for me to leave.
282
00:40:03,923 --> 00:40:11,672
Bless me as I can't come back now...
283
00:40:20,815 --> 00:40:23,023
The bride and groom!
284
00:40:28,074 --> 00:40:30,032
Was Hana an old girlfriend?
285
00:40:30,701 --> 00:40:32,824
Planning to cheat on me already?
286
00:40:33,746 --> 00:40:35,240
No... really...
287
00:40:35,331 --> 00:40:37,240
Where's the ring?
288
00:40:38,250 --> 00:40:40,208
I think I know where you left it.
289
00:40:41,253 --> 00:40:44,172
- Everything OK?
- Yes... I feel a bit strange...
290
00:40:45,507 --> 00:40:46,967
...Alcohol.
291
00:40:47,259 --> 00:40:50,130
Polish wedding...
You'd better dance it off.
292
00:40:51,054 --> 00:40:53,807
Żaneta, I have to tell you something.
293
00:40:53,891 --> 00:40:56,465
Now the groom will dance with
the happy mother-in-law!
294
00:40:56,893 --> 00:40:58,686
Change your partners!
295
00:40:58,771 --> 00:41:00,480
No, no, no...
296
00:41:00,606 --> 00:41:02,813
No excuses... It's important.
297
00:41:05,318 --> 00:41:07,608
Well, the bride groom's spinning
his mother-in-law around.
298
00:41:07,697 --> 00:41:11,067
The first and last time.
Poor old mother-in-laws.
299
00:41:11,909 --> 00:41:13,403
What's going on?
300
00:41:13,494 --> 00:41:16,068
I told them not to overdo it
with the booze.
301
00:41:17,498 --> 00:41:22,494
When they serve you tell them
the best man will take it off your hands.
302
00:41:25,965 --> 00:41:28,634
Change partners again!
303
00:41:31,804 --> 00:41:33,762
The bride is waiting...
304
00:42:22,938 --> 00:42:25,016
I have a question...
305
00:42:30,320 --> 00:42:32,197
Is it possible...
306
00:42:32,197 --> 00:42:34,155
that the spirit of a dead person...
307
00:42:38,579 --> 00:42:41,286
...can appear before us?
308
00:42:41,373 --> 00:42:42,952
How do you mean?
309
00:42:43,376 --> 00:42:45,168
Normally...
310
00:42:50,257 --> 00:42:53,425
There's a spirit...
311
00:42:55,304 --> 00:42:58,057
...and I can see it.
312
00:42:59,309 --> 00:43:02,311
You mean the memory of a loved one?
313
00:43:07,192 --> 00:43:09,150
I know it sounds stupid, but...
314
00:43:46,188 --> 00:43:48,978
What's this, Father?
Managed to sin already?
315
00:43:49,067 --> 00:43:51,277
I'm sorry, I have to go...
316
00:43:51,277 --> 00:43:56,282
Please sit, Father, please...
I'll come with a bottle in a minute.
317
00:43:56,282 --> 00:43:58,608
But first a swift one
with my son-in-law.
318
00:43:59,619 --> 00:44:01,909
I can hardly talk to my son-in-law.
319
00:44:02,039 --> 00:44:05,739
Either not around
or talking to somebody else.
320
00:44:06,251 --> 00:44:09,003
We have to get to know each other!
321
00:44:11,297 --> 00:44:12,793
But it's like drinking.
322
00:44:13,425 --> 00:44:15,253
Only with your head
not with an appetizer.
323
00:44:17,721 --> 00:44:20,389
You should watch your mouth
after you had a few.
324
00:44:20,474 --> 00:44:22,052
Once it's out it's too late.
325
00:44:22,391 --> 00:44:26,059
People start whispering and you
don't even know who started it.
326
00:44:26,313 --> 00:44:27,641
It's the butterfly effect.
327
00:44:30,442 --> 00:44:34,985
There's a theory: if a butterfly
flaps its wings somewhere,
328
00:44:35,112 --> 00:44:37,153
it can cause a disaster.
329
00:44:37,240 --> 00:44:38,949
Get out, get out!
330
00:44:42,036 --> 00:44:45,952
- Do you know anything more...
- What about?
331
00:44:47,458 --> 00:44:49,619
About that skeleton.
332
00:44:50,295 --> 00:44:53,664
You see how it sounds,
depending on what words you use.
333
00:44:55,425 --> 00:44:58,094
Then you'll say you didn't mean it.
334
00:44:58,971 --> 00:45:01,094
But no one will hear you.
335
00:45:01,556 --> 00:45:03,929
I know what I saw.
336
00:45:05,184 --> 00:45:06,561
You saw it.
337
00:45:07,021 --> 00:45:08,431
But I didn't.
338
00:45:15,362 --> 00:45:18,032
...and you bridesmaids take off
your veils.
339
00:45:18,114 --> 00:45:21,318
Just don't ruin your hair...
340
00:45:34,380 --> 00:45:36,340
Make way!
341
00:45:40,137 --> 00:45:44,681
And this morning by the church
bells were chiming...
342
00:45:45,934 --> 00:45:47,679
Let's roll him!
343
00:45:47,769 --> 00:45:49,976
Just leave him.
344
00:45:56,403 --> 00:45:57,780
Get ready.
345
00:45:58,239 --> 00:45:59,699
Except you, kid.
346
00:46:02,201 --> 00:46:03,945
You can't either, dear uncle.
347
00:46:12,003 --> 00:46:14,043
Jasny! Jasny!
348
00:46:19,677 --> 00:46:21,052
Doctor!
349
00:46:22,887 --> 00:46:24,264
Piotr, it's fine.
350
00:46:24,347 --> 00:46:27,884
- We ought to take him. Just in case.
- Don't worry, boys. I'll look after him.
351
00:46:27,976 --> 00:46:30,438
You can't take the groom
away from his wedding.
352
00:46:30,438 --> 00:46:33,273
It's just epilepsy. Nothing serious.
353
00:46:33,356 --> 00:46:34,936
Żaneta, has he had any attacks before?
354
00:46:35,025 --> 00:46:36,521
No, never...
355
00:46:36,610 --> 00:46:38,568
I mean... Not since I've known him.
356
00:46:38,905 --> 00:46:41,574
You haven't known each other long...
357
00:46:42,574 --> 00:46:44,402
Jasny, come here.
358
00:46:45,911 --> 00:46:47,621
Listen, go and fetch more vodka
from the car.
359
00:46:47,704 --> 00:46:51,458
We'll have to get everyone drunk.
They can't see the groom like this.
360
00:46:51,458 --> 00:46:52,539
- How many bottles?
- All of them!
361
00:46:52,626 --> 00:46:55,295
- Why all of...
- I said all of them!
362
00:46:55,378 --> 00:46:56,329
Ronaldo!
363
00:46:57,507 --> 00:46:59,380
Have them turn off that siren!
364
00:47:04,931 --> 00:47:07,304
- Off you go, boys.
- Are you sure you're up to...?
365
00:47:07,391 --> 00:47:12,101
Look at me.
He's in the care of a doctor.
366
00:47:12,188 --> 00:47:16,186
When the stimulants kick in
he'll be as quiet as a lamb.
367
00:47:16,275 --> 00:47:18,233
Have a good party...
368
00:47:19,820 --> 00:47:22,905
No use getting emotional.
369
00:47:24,367 --> 00:47:27,155
Piotr...
370
00:47:28,996 --> 00:47:30,195
He's not responding.
371
00:47:30,289 --> 00:47:33,327
Give him time, Żaneta.
He had a double dose.
372
00:47:34,210 --> 00:47:35,041
It needs time.
373
00:47:35,128 --> 00:47:38,711
He drank too much
and maybe took something.
374
00:47:38,797 --> 00:47:43,425
We shouldn't take a blood test,
it might cause problems, I reckon.
375
00:47:44,512 --> 00:47:46,802
Piotr, is it OK?
376
00:47:47,306 --> 00:47:48,469
I'll be back...
377
00:47:48,557 --> 00:47:54,063
Go on! Don't worry about a thing.
Have fun!
378
00:47:55,981 --> 00:47:58,307
Don't worry, don't worry...
379
00:48:02,362 --> 00:48:04,487
Relax, relax.
380
00:48:09,536 --> 00:48:11,496
I won't offer it to you...
381
00:48:15,001 --> 00:48:16,911
Take it! And hurry up!
382
00:48:17,003 --> 00:48:17,918
What did you give him?
383
00:48:18,003 --> 00:48:20,246
- I didn't give him anything..
- Yeah, right!
384
00:48:22,675 --> 00:48:24,336
Maybe he had something he took.
385
00:48:24,427 --> 00:48:26,005
- I swear.
- Fuck your promises.
386
00:48:26,096 --> 00:48:28,255
A stupid joke of yours.
387
00:48:28,931 --> 00:48:31,802
Even if I had something,
he wouldn't have taken it.
388
00:48:31,893 --> 00:48:33,139
He doesn't even drink much.
389
00:48:33,228 --> 00:48:36,565
- Great. What's up with him then?
- I don't fucking know.
390
00:48:36,565 --> 00:48:38,059
I've never seen him like this.
391
00:48:38,148 --> 00:48:40,309
Where the fuck are you going?
Fuck this!
392
00:48:48,367 --> 00:48:50,326
Don't you dare lie!
393
00:48:54,331 --> 00:48:55,791
False alarm.
394
00:48:56,585 --> 00:49:00,286
Everything's fine.
It's under control.
395
00:49:00,380 --> 00:49:01,922
Faster, faster!
396
00:49:02,007 --> 00:49:04,333
As Piotr would say...
397
00:49:07,846 --> 00:49:09,472
Hurry up! Move!
398
00:49:11,266 --> 00:49:14,137
I've put almost everything out.
I left a few. For a rainy day.
399
00:49:14,226 --> 00:49:16,516
Isn't it fucking rainy enough?
400
00:49:16,605 --> 00:49:18,847
Well? Start using your brain
after thirty years.
401
00:49:19,608 --> 00:49:20,889
What's your problem?
402
00:49:20,983 --> 00:49:23,402
You found a fucked-up
husband for you sister!
403
00:49:23,402 --> 00:49:24,898
That's the problem.
404
00:49:25,112 --> 00:49:26,614
So it's all my fault now.
405
00:49:26,614 --> 00:49:27,481
Whose is it?
406
00:49:27,574 --> 00:49:29,568
Can't you see he's epileptic?
407
00:49:29,784 --> 00:49:31,280
How was I supposed to know?
408
00:49:31,369 --> 00:49:32,650
How were you supposed to know?
409
00:49:32,746 --> 00:49:35,367
How the fuck are you supposed
to know anything?
410
00:49:35,623 --> 00:49:37,626
How much vodka are we left with?
411
00:49:37,626 --> 00:49:39,418
- Come dance!
- Hurry up!
412
00:49:39,418 --> 00:49:44,128
- You got your duties as the best man!
- Wanna dance? We'll dance!
413
00:49:50,847 --> 00:49:52,806
Where?
414
00:49:54,101 --> 00:49:56,059
Here?
415
00:49:56,144 --> 00:49:58,103
That's what he said.
416
00:49:59,648 --> 00:50:01,557
Really?
417
00:50:04,652 --> 00:50:07,192
I don't know.
Maybe he was making it up.
418
00:50:07,280 --> 00:50:10,614
Didn't you see how he was behaving?
419
00:50:13,661 --> 00:50:16,414
Why didn't anybody tell me?
420
00:50:17,458 --> 00:50:20,791
But I thought you knew.
421
00:50:25,715 --> 00:50:27,210
If it was me...
422
00:50:27,300 --> 00:50:30,088
I'd have told you right away.
423
00:51:49,592 --> 00:51:51,965
Keep playing!
424
00:51:55,764 --> 00:51:57,045
Help him!
425
00:53:03,041 --> 00:53:06,161
Ok, ok. I mean not OK.
That was a heavy dose.
426
00:53:06,251 --> 00:53:11,081
All right... He's not exactly well
but we'll figure it out.
427
00:53:11,840 --> 00:53:14,677
Where's that bloody son of mine?
428
00:53:14,760 --> 00:53:17,382
Piotr please tell me how can I help you?
429
00:53:17,472 --> 00:53:19,382
Żaneta! Be carefull!
430
00:53:19,849 --> 00:53:21,760
Give him the fucking injection!
431
00:53:22,309 --> 00:53:24,387
Haste makes waste.
432
00:53:28,858 --> 00:53:30,318
Go on!
433
00:53:36,824 --> 00:53:38,782
Now hold him steady.
434
00:53:50,463 --> 00:53:52,836
What's that? Is he talking German?
435
00:53:54,092 --> 00:53:55,835
Talking in... Foreign languages...
436
00:53:55,927 --> 00:53:58,003
Taiwan!
437
00:53:58,137 --> 00:53:59,929
Go away!
438
00:54:02,391 --> 00:54:04,552
Why's the bloody priest here?
439
00:54:04,643 --> 00:54:06,304
- I thought...
- What? What did you think with?
440
00:54:06,396 --> 00:54:09,184
- I'm sorry...
- Piotrek found a skeleton in the ground.
441
00:54:09,273 --> 00:54:10,983
You fucking idiot!
442
00:54:11,067 --> 00:54:13,737
I didn't tell her anything.
Get off me, will you?
443
00:54:13,820 --> 00:54:16,655
I came to say goodbye.
I've got work to do tomorrow.
444
00:54:16,739 --> 00:54:18,199
Listen...
445
00:54:21,827 --> 00:54:24,070
There's no skeleton.
446
00:54:26,123 --> 00:54:29,458
It's the ravings of a sick mind.
447
00:54:29,710 --> 00:54:32,831
Żaneta, except no one's seen it.
Apart from him.
448
00:54:32,922 --> 00:54:35,081
Why don't you ask him?
449
00:54:35,175 --> 00:54:39,672
- What skeleton?
- It might be a spirit.
450
00:54:40,764 --> 00:54:41,963
He's talking in a foreign language.
451
00:54:42,056 --> 00:54:46,637
He's talking German. Big deal.
He talks English too and even Polish.
452
00:54:46,728 --> 00:54:50,679
- That isn't German.
- Even better. He's talking crap.
453
00:54:50,898 --> 00:54:51,942
Could you say something, Father?
454
00:54:51,942 --> 00:54:54,695
Here we go!
455
00:54:57,322 --> 00:54:59,860
Well, the doctor said it's epilepsy.
456
00:54:59,949 --> 00:55:04,909
I did - but I take it back. I've never
seen epilepsy like this, have you?
457
00:55:05,956 --> 00:55:08,329
It must be possible to explain it
from a medical point of view.
458
00:55:08,416 --> 00:55:10,789
Really? How?
How do you explain it?
459
00:55:10,878 --> 00:55:14,211
I don't know... Food poisoning,
neurosis, psychosis perhaps.
460
00:55:14,297 --> 00:55:16,757
Esotericism might have something to say.
461
00:55:16,757 --> 00:55:17,590
Split personality.
462
00:55:17,675 --> 00:55:18,507
Schizophrenia.
463
00:55:18,594 --> 00:55:19,760
Multiple personality.
464
00:55:19,760 --> 00:55:21,469
Fascinating illness.
465
00:55:21,554 --> 00:55:24,675
The mind, emotions and motivations.
All of this becomes fragmented.
466
00:55:24,766 --> 00:55:29,311
But cases like these don't happen...
Do you understand?
467
00:55:29,563 --> 00:55:33,478
And if they don't, then
the groom's in fact possessed.
468
00:55:34,443 --> 00:55:35,985
Dears... I'll tell you...
469
00:55:37,195 --> 00:55:40,398
It is suspected to be
a case of food poisoning.
470
00:55:43,786 --> 00:55:48,449
Let me stress it has nothing to do with
the food we've been serving.
471
00:55:48,539 --> 00:55:53,003
It was something he ate earlier.
Probably while he was still...
472
00:55:53,003 --> 00:55:54,711
...in London.
473
00:55:56,005 --> 00:56:02,045
The last thing Żaneta and Piotr want
is for you to be worried about it.
474
00:56:03,222 --> 00:56:07,016
I fully understand your concern. My wife
and I were afraid of what might happen,
475
00:56:07,016 --> 00:56:09,936
but the doctor has calmed our nerves.
476
00:56:10,019 --> 00:56:13,971
As he has seen hundreds,
maybe even thousands of such cases.
477
00:56:14,900 --> 00:56:18,269
As we were leaving,
the groom was racing back here
478
00:56:18,362 --> 00:56:20,320
and actually wanted to dance.
479
00:56:21,030 --> 00:56:22,527
But I...
480
00:56:23,576 --> 00:56:24,987
He needs to rest.
481
00:56:25,577 --> 00:56:28,070
Saint Michael, the Archangel,
defend us in battle,
482
00:56:30,039 --> 00:56:32,496
Be our defense against
the wickedness and snares of the devil.
483
00:56:34,210 --> 00:56:36,003
May God rebuke him, we humbly pray.
484
00:56:43,054 --> 00:56:44,797
That's Yiddish.
485
00:56:46,056 --> 00:56:48,014
- Yiddish?
- Yes.
486
00:56:49,226 --> 00:56:50,342
It's too weak.
487
00:56:50,436 --> 00:56:53,057
We need something more powerful.
Maybe try something in Latin?
488
00:56:59,737 --> 00:57:00,853
Amen.
489
00:57:34,813 --> 00:57:36,771
Are you out of your fucking mind?
490
00:57:37,108 --> 00:57:38,936
Let him go!
491
00:57:45,949 --> 00:57:49,119
Saint Michael, the Archangel,
defend us in battle...
492
00:57:49,119 --> 00:57:52,822
Be our defense against the wickedness...
493
00:59:16,373 --> 00:59:18,119
Professor, please...
494
00:59:23,965 --> 00:59:24,998
Yes?
495
00:59:25,090 --> 00:59:27,168
What do you mean "yes"?
Open the bloody door.
496
00:59:27,552 --> 00:59:29,675
Let us in!
497
00:59:29,762 --> 00:59:31,672
Are you crazy?
498
00:59:40,023 --> 00:59:41,398
Have you all gone fucking mad?
499
00:59:42,108 --> 00:59:43,307
He's been shouting his head off.
500
00:59:46,905 --> 00:59:50,192
Bring the band in, otherwise all the guests
will come here if he keeps wailing.
501
00:59:50,282 --> 00:59:52,157
Professor, please...
502
00:59:54,329 --> 00:59:56,204
Why drag him into this?
503
00:59:57,541 --> 00:59:59,451
Leave us alone.
Now!
504
00:59:59,543 --> 01:00:01,998
All right, all right... As you wish.
505
01:00:05,965 --> 01:00:08,260
Father, may I have a word?
506
01:00:08,260 --> 01:00:11,130
- I really have to go now.
- Just a word!
507
01:00:14,391 --> 01:00:16,385
Guys, stay a bit longer!
Where's your boss?
508
01:00:19,271 --> 01:00:21,181
- Fuck!
- Not now!
509
01:00:21,273 --> 01:00:22,981
Just a few more songs!
510
01:00:23,065 --> 01:00:25,688
Everything's packed away.
What can we plug in there?
511
01:00:25,777 --> 01:00:26,809
There was a contract. Right?
512
01:00:27,070 --> 01:00:30,570
- With a timetable attached. Right?
- There was, but...
513
01:00:30,657 --> 01:00:33,195
But what? I want music and fun.
514
01:00:34,286 --> 01:00:35,911
Who pays the piper calls the tune.
515
01:00:41,335 --> 01:00:43,293
Who are you?
516
01:00:59,061 --> 01:01:01,018
I'm Hana.
517
01:01:09,487 --> 01:01:12,690
I knew only one Hana here.
518
01:01:14,326 --> 01:01:16,900
Everyone in the area courted her...
519
01:01:18,329 --> 01:01:21,782
I was also in love with her...
520
01:01:23,210 --> 01:01:27,623
We'd bet about who would kiss her first...
521
01:01:31,594 --> 01:01:36,172
I can still feel her cheek...
522
01:01:37,391 --> 01:01:43,394
But she only loved one Polish boy...
523
01:01:46,317 --> 01:01:52,106
Then she vanished without a trace.
524
01:01:58,369 --> 01:02:00,329
Who are you?
525
01:02:06,711 --> 01:02:09,382
I'm Szymon Wentz.
526
01:02:09,382 --> 01:02:11,920
I live in the house by the river.
527
01:02:15,512 --> 01:02:18,467
You're little Szymon?
528
01:02:25,021 --> 01:02:30,480
Under little Lilly's cradle
stands a pure white goat.
529
01:02:32,862 --> 01:02:36,315
The little goat went to market,
530
01:02:37,034 --> 01:02:42,954
to buy you raisins and almonds.
531
01:03:06,063 --> 01:03:12,351
...so you would fall asleep, my little boy.
532
01:03:19,327 --> 01:03:22,197
What's going on? Nothing's going on.
Just a normal wedding.
533
01:03:23,456 --> 01:03:26,411
The weather isn't up to much,
so few things went wrong.
534
01:03:28,043 --> 01:03:30,121
We're talking about the groom.
535
01:03:30,380 --> 01:03:34,378
Why's everyone on about the groom.
The groom this, the groom that.
536
01:03:35,760 --> 01:03:37,717
What is it - a stag night?
537
01:03:39,097 --> 01:03:41,422
Don't you have better things
to talk about?
538
01:03:45,353 --> 01:03:48,438
I saw the priest leave the cellar.
539
01:03:51,233 --> 01:03:52,610
So what if he did?
540
01:03:52,860 --> 01:03:54,938
Anyone can leave.
It's a free country...
541
01:03:55,362 --> 01:03:57,688
Everyone can come
and go as they please.
542
01:04:00,284 --> 01:04:04,994
They say a Jewish demon
has possessed the groom.
543
01:04:12,755 --> 01:04:15,425
Who's been spreading such nonsense?
544
01:04:17,677 --> 01:04:19,885
Next you'll start to gossip.
545
01:04:24,016 --> 01:04:25,974
You should be ashamed of yourself.
546
01:04:32,858 --> 01:04:35,646
I said they should get to know each other.
547
01:04:35,737 --> 01:04:37,777
Live together.
548
01:04:37,947 --> 01:04:39,692
And why England?
549
01:04:41,742 --> 01:04:43,820
As if there weren't any boys here.
550
01:04:44,621 --> 01:04:46,496
It's not your fault.
551
01:04:47,456 --> 01:04:49,617
And if it's true what they're saying?
552
01:04:52,545 --> 01:04:54,297
Who?
553
01:04:54,297 --> 01:04:56,753
What sort of a wedding
is it without a Jew?
554
01:04:58,175 --> 01:05:00,751
No, no! I'm not drinking.
555
01:05:00,887 --> 01:05:03,889
That was all in Romanticism.
556
01:05:04,474 --> 01:05:05,559
I'll tell you something...
557
01:05:05,559 --> 01:05:08,514
In the old days mad men
used to walk around,
558
01:05:09,353 --> 01:05:12,771
talk to ghosts, but no one
was ever affraid of them.
559
01:05:13,567 --> 01:05:16,521
Until later when they started
to treat them as lepers.
560
01:05:17,570 --> 01:05:22,945
In the old days it was all simple.
Everyone was Polish.
561
01:05:23,034 --> 01:05:25,905
Poland was as big as the whole world.
562
01:05:26,746 --> 01:05:30,447
It was peacefull and happy.
563
01:05:31,208 --> 01:05:36,335
And then the bad ghosts came in
and divided all the Poles.
564
01:05:37,590 --> 01:05:39,592
That is why our land was taken!
565
01:05:39,592 --> 01:05:43,293
First Germany then Russia
and then finally Israel!
566
01:05:45,139 --> 01:05:49,353
Why have you taken over this man?
567
01:05:50,478 --> 01:05:52,556
He is my lover.
568
01:05:54,525 --> 01:05:56,483
The one I was promised.
569
01:05:59,612 --> 01:06:03,742
He is the husband of this girl here.
570
01:06:07,371 --> 01:06:10,574
And what you're doing...
Look at her.
571
01:06:11,625 --> 01:06:14,626
I'm not a rabbi...
I don't have the power of a holy man,
572
01:06:14,710 --> 01:06:16,170
but I beg you:
573
01:06:16,255 --> 01:06:18,164
leave this man's body.
574
01:06:18,632 --> 01:06:21,300
This is a different life.
575
01:06:22,635 --> 01:06:24,677
Other people are being born and dying.
576
01:06:25,054 --> 01:06:27,807
You're lying!
My God.
577
01:06:28,726 --> 01:06:31,134
I want to see my family.
578
01:06:31,644 --> 01:06:33,105
That one no longer exists.
579
01:06:34,023 --> 01:06:36,597
Neither do you.
580
01:06:37,233 --> 01:06:38,943
Dad...
581
01:06:39,027 --> 01:06:40,985
Mom...
582
01:06:50,496 --> 01:06:55,835
Your family doesn't exist.
583
01:06:57,588 --> 01:06:59,711
Piotr...
584
01:07:12,686 --> 01:07:14,478
According to the timetable...
The wedding cake!
585
01:07:18,608 --> 01:07:20,567
Get the fuck out!
586
01:07:22,695 --> 01:07:24,570
Zygmunt! It's paid for.
587
01:07:37,043 --> 01:07:40,211
Find out what's up at the barn.
And call an ambulance.
588
01:07:40,797 --> 01:07:43,670
Your friend needs taking away.
589
01:07:44,385 --> 01:07:48,384
That's enough of that "friend".
I don't know him very well.
590
01:07:51,474 --> 01:07:53,184
Fine.
591
01:07:54,103 --> 01:07:56,061
And we're going downstairs.
592
01:08:10,744 --> 01:08:15,704
I understand everything, but we can't keep
a sick man in the cellar all night.
593
01:08:16,792 --> 01:08:18,703
He isn't sick.
594
01:08:19,670 --> 01:08:26,587
In Jewish tradition the soul of
a dead person can cling to a living one,
595
01:08:27,636 --> 01:08:30,092
in order to carry out
what death interrupted...
596
01:08:30,931 --> 01:08:32,344
It's a dybbuk.
597
01:08:32,516 --> 01:08:34,390
The clinging.
598
01:08:34,476 --> 01:08:36,554
It's the chance for
it to purge itself,
599
01:08:36,729 --> 01:08:38,770
but also to purge the soul
of the possessed one.
600
01:08:38,855 --> 01:08:40,516
To purge is purgatory.
601
01:08:41,775 --> 01:08:45,525
Only cutting that connection by exorcism...
602
01:08:45,613 --> 01:08:47,573
What the fuck are you talking about?
603
01:08:47,573 --> 01:08:49,780
So sorry, I apologize...
604
01:08:50,784 --> 01:08:52,743
This is very interesting.
605
01:08:53,496 --> 01:08:56,581
But we live in the twenty-first century.
606
01:08:58,501 --> 01:09:00,458
We live in a civilized country.
607
01:09:01,170 --> 01:09:03,497
This is the case for health care!
608
01:09:05,466 --> 01:09:08,421
Can't you see that in a minute
he's going to croak?
609
01:09:08,636 --> 01:09:11,886
And we'll all be fucking accused of
refusing help to a sick person.
610
01:09:14,809 --> 01:09:17,135
What will we tell them then?
That he saw a skeleton?
611
01:09:17,353 --> 01:09:19,311
What skeleton?
"I don't know what skeleton.
612
01:09:19,396 --> 01:09:21,390
I didn't see it.
But the patient did.
613
01:09:21,524 --> 01:09:23,600
And then he had a seizure
and did St. Vitus's Dance,
614
01:09:24,068 --> 01:09:25,064
and talking crap in German,
615
01:09:25,153 --> 01:09:27,110
And then had epil...
616
01:09:28,489 --> 01:09:31,242
So we locked him in the cellar
to talk about the epilepsy."
617
01:09:31,533 --> 01:09:34,109
Please let's stop this nonsense.
618
01:09:35,829 --> 01:09:36,779
Listen...
619
01:09:37,998 --> 01:09:39,578
Calm down...
620
01:09:41,418 --> 01:09:46,793
We've agreed that according to
the preliminary medical diagnosis...
621
01:09:48,676 --> 01:09:51,844
and with the consent of the priest...
622
01:09:52,721 --> 01:09:55,131
the marriage is annulled.
623
01:09:59,145 --> 01:10:01,104
What did you say?
624
01:10:01,189 --> 01:10:04,475
Take it easy, Żaneta, easy...
625
01:10:04,859 --> 01:10:08,693
We ought to wait a while until
the experts have had a look.
626
01:10:09,113 --> 01:10:11,320
It may turn out he isn't a lunatic.
627
01:10:11,408 --> 01:10:12,606
I don't say it won't.
628
01:10:12,701 --> 01:10:14,610
It may turn out he isn't.
629
01:10:15,119 --> 01:10:17,029
And then we'll have another wedding.
630
01:10:17,122 --> 01:10:19,791
A normal one, with sunshine and all.
631
01:10:20,542 --> 01:10:24,243
And not here, I never really
liked this land, honestly.
632
01:10:25,296 --> 01:10:27,622
But above all we ought to find out
something about his family.
633
01:10:28,007 --> 01:10:29,288
Are you totally insane?
634
01:10:29,384 --> 01:10:31,425
I'm not insane! We ought to clear up
who his parents were.
635
01:10:31,511 --> 01:10:32,887
- Yes, of course...
- We ought to clear up!
636
01:10:32,887 --> 01:10:35,131
- Yeah! We ought to!
- We ought to clear up!
637
01:10:36,600 --> 01:10:39,269
The doctor will get us a referral
to a centre with the best specialists...
638
01:10:44,899 --> 01:10:46,644
Easy, easy...
639
01:10:50,113 --> 01:10:54,408
Don't bother, let's give her some time.
640
01:10:54,493 --> 01:10:56,451
Everything will be fine.
641
01:11:05,045 --> 01:11:08,877
They think I'm dead.
642
01:11:09,925 --> 01:11:12,002
But it's not true.
643
01:11:13,220 --> 01:11:15,721
It's nice here, but I really have to go.
644
01:11:15,721 --> 01:11:18,807
Of course. I'll get someone
to give you a lift home.
645
01:11:18,891 --> 01:11:20,435
The ambulance is on its way.
646
01:11:20,519 --> 01:11:23,889
I told them not to turn on the siren,
so as not to make a racket.
647
01:11:25,149 --> 01:11:26,229
Good.
648
01:11:26,984 --> 01:11:29,902
And the barn's almost ready.
The rain's easing off.
649
01:11:29,987 --> 01:11:34,899
We'll be able to move everyone back
and quietly get him out of the cellar.
650
01:11:35,783 --> 01:11:37,529
We have to drive the priest home.
651
01:11:37,618 --> 01:11:39,908
- I've been drinking. I can't.
- Ronaldo?
652
01:11:40,956 --> 01:11:42,238
So?
653
01:11:42,791 --> 01:11:45,247
- Don't you have a driving licence, Father?
- Well it just so happens.
654
01:11:49,965 --> 01:11:51,922
The doctor can drive the priest home!
655
01:11:52,926 --> 01:11:53,922
Doctor!
656
01:11:58,974 --> 01:12:00,931
Did you drink anything today?
657
01:12:01,769 --> 01:12:03,050
Me?
658
01:12:03,228 --> 01:12:05,980
Are you sure you can drive?
659
01:12:06,064 --> 01:12:06,765
Of course.
660
01:12:06,856 --> 01:12:08,850
I don't see why not.
661
01:12:08,943 --> 01:12:10,402
Welcome...
662
01:12:10,485 --> 01:12:12,444
Easy peasy.
663
01:12:12,904 --> 01:12:17,402
I'm as sober
as a skunk, as they say.
664
01:12:24,792 --> 01:12:28,002
By the way I don't know
why they say that:
665
01:12:28,002 --> 01:12:29,962
"As sober as a skunk."
666
01:12:30,421 --> 01:12:32,796
It could be as sober as a horse,
a dog, a dolphin...
667
01:12:33,466 --> 01:12:35,756
Any animal would do.
668
01:12:39,765 --> 01:12:43,384
Let's go, let's go.
Tomorrow belongs to us.
669
01:12:53,404 --> 01:12:57,824
Be split, be accursed,
broken and banned...
670
01:12:57,824 --> 01:12:58,988
Let's go.
671
01:13:01,037 --> 01:13:03,992
...You son of mud, son of clay...
672
01:13:04,582 --> 01:13:07,784
...like Shamgaz, Merigaz and Istemaah...
673
01:13:13,048 --> 01:13:17,546
- Auntie Gizela, the party's this way.
- Get out of here.
674
01:13:20,640 --> 01:13:22,051
- Żaneta...
- Doctor, let's go already.
675
01:13:23,975 --> 01:13:26,930
Żaneta, child, are you insane too?
676
01:13:27,020 --> 01:13:28,849
Leave me alone.
677
01:13:29,606 --> 01:13:31,564
Dad, watch out, there's mud.
678
01:13:31,859 --> 01:13:35,988
Żaneta... What are you doing?
There's nothing there.
679
01:13:40,158 --> 01:13:43,030
Are you going to start pulling
skeletons out of the ground?
680
01:13:43,912 --> 01:13:45,029
Corpses...
681
01:13:46,082 --> 01:13:47,577
Exactly: Corpses.
682
01:13:48,083 --> 01:13:50,086
Perhaps there are more of them.
683
01:13:50,086 --> 01:13:54,547
Maybe... How do I know?
The whole country's built on corpses.
684
01:13:54,631 --> 01:13:57,835
You're dad's right...
Maybe it's better to leave things be.
685
01:13:57,926 --> 01:14:00,680
Żaneta, if there's more of them,
we might all go fucking nuts!
686
01:14:01,014 --> 01:14:03,137
Żaneta, Żaneta...
687
01:14:07,895 --> 01:14:10,814
They deserve...
688
01:14:11,899 --> 01:14:14,854
...decent burial.
689
01:14:14,944 --> 01:14:17,899
Where? How? Why?
Who is there to bury?
690
01:14:17,988 --> 01:14:20,362
Who would come to the funeral?
691
01:14:20,908 --> 01:14:24,742
Only TV cameras looking for headlines.
692
01:14:26,163 --> 01:14:27,539
He's gone.
693
01:14:27,664 --> 01:14:29,623
Who?
694
01:14:30,126 --> 01:14:33,293
He's not in the cellar.
695
01:14:48,269 --> 01:14:49,930
Fucking hell!
696
01:14:50,438 --> 01:14:52,395
Dad! He's not here!
697
01:15:17,423 --> 01:15:19,750
Let's do the tango!
698
01:15:20,676 --> 01:15:22,052
For better or worse
699
01:15:22,136 --> 01:15:24,176
till death do us part!
700
01:16:00,216 --> 01:16:02,886
Take everyone to the barn!
Search around the house!
701
01:16:04,220 --> 01:16:07,139
I'll search inside one more time.
702
01:16:11,228 --> 01:16:12,640
Ladies and gentlemen!
703
01:16:17,734 --> 01:16:19,527
The weather's improved,
704
01:16:19,653 --> 01:16:22,359
so you can all
go back to the barn.
705
01:16:25,158 --> 01:16:27,117
To the barn!
706
01:16:49,265 --> 01:16:50,725
To the barn!
707
01:16:53,270 --> 01:16:56,271
- I don't know... He isn't there.
- Get the car!
708
01:16:57,024 --> 01:16:58,484
- What's going on?
- Hello, someone called us.
709
01:16:58,567 --> 01:17:00,608
- Who? Where?
- Where's the patient?
710
01:17:00,694 --> 01:17:03,233
What patient?
Get out of here! Fuck!
711
01:17:06,033 --> 01:17:08,192
To the presbytery, please.
712
01:17:15,708 --> 01:17:17,868
Jasny! Come back!
He isn't here!
713
01:17:26,302 --> 01:17:28,841
Take the road behind the butcher's.
714
01:17:30,265 --> 01:17:32,092
Butcher...
715
01:17:33,394 --> 01:17:35,304
It used to be a synagogue.
716
01:17:38,731 --> 01:17:43,194
Every day at dawn
the tsaddik walked here...
717
01:17:45,698 --> 01:17:48,653
...12 kilometres from his village.
718
01:17:50,411 --> 01:17:53,448
He washed in the mikvah
before entering the synagogue
719
01:17:53,538 --> 01:17:58,036
so he could touch the Torah,
and read the holy words.
720
01:18:01,171 --> 01:18:04,457
All came to him for blessings:
721
01:18:05,050 --> 01:18:09,262
Jews, Orthodox Christians and Catholics.
722
01:18:11,515 --> 01:18:14,434
And Scheffer the butcher was here.
723
01:18:16,354 --> 01:18:19,854
This was the Dalachs' bakery.
724
01:18:24,362 --> 01:18:29,072
"The best challah every Friday
for regular customers".
725
01:18:40,795 --> 01:18:42,752
This way...
726
01:18:43,797 --> 01:18:48,543
Eliza, Sarka and Mela
walked to school.
727
01:18:54,475 --> 01:18:56,385
...Hana's sisters.
728
01:19:00,314 --> 01:19:03,766
The most beautiful girls I ever saw.
729
01:19:10,073 --> 01:19:14,368
That was... My whole world.
730
01:19:19,417 --> 01:19:21,457
Almost nothing is left.
731
01:19:25,213 --> 01:19:27,884
Only what's in the memory.
732
01:19:39,186 --> 01:19:42,354
And Janek also returned...
733
01:19:42,439 --> 01:19:46,354
To his beloved Lorcia,
734
01:19:52,242 --> 01:19:56,738
And rode to her gate,
735
01:20:00,457 --> 01:20:03,578
Come out Lorcia, darling,
736
01:20:07,966 --> 01:20:12,296
Her sister came out in green,
737
01:20:16,850 --> 01:20:20,432
"Your Lorcia is in the ground"
738
01:20:25,899 --> 01:20:29,981
He searched all the graves
739
01:20:33,490 --> 01:20:38,284
He rode to Lorcia's grave...
740
01:21:36,555 --> 01:21:38,512
It's all Descartes' fault...
741
01:21:39,850 --> 01:21:43,266
Sod the entire Enlightenment.
742
01:21:44,229 --> 01:21:47,396
It's pointless.
743
01:21:48,190 --> 01:21:49,306
Piotr!
744
01:21:50,484 --> 01:21:52,859
As the Bible says:
745
01:21:52,945 --> 01:21:57,408
When the soul leaves the body
it wanders through dry places.
746
01:21:58,368 --> 01:21:59,947
And it can't find rest
747
01:22:00,037 --> 01:22:01,532
and it won't find it.
748
01:22:01,622 --> 01:22:02,903
Come on Hana.
749
01:22:02,997 --> 01:22:04,541
I'm going to get us out of here.
750
01:22:04,625 --> 01:22:06,582
Now I see the light.
751
01:22:09,421 --> 01:22:11,296
Where are you going?
752
01:22:11,465 --> 01:22:12,793
Careful. it's real wet out there.
753
01:22:14,926 --> 01:22:16,090
Piotr!
754
01:22:20,599 --> 01:22:24,301
Tell me something,
you're such a nice Jewish girl...
755
01:22:24,395 --> 01:22:26,519
and you chose Piotr...
756
01:22:28,231 --> 01:22:30,475
Why for instance, not me?
757
01:22:30,609 --> 01:22:32,649
Am I not good enough?
758
01:22:33,612 --> 01:22:37,563
I'm a bachelor, no drinking habit,
good social status...
759
01:22:41,244 --> 01:22:45,291
Fuck, I think I got lost,
but calm down Hana, calm down.
760
01:22:45,373 --> 01:22:47,082
Piotr!
761
01:23:28,000 --> 01:23:29,246
Dearest guests.
762
01:23:33,130 --> 01:23:38,088
Go back to your homes and sleep in peace.
763
01:23:40,970 --> 01:23:45,052
We'll wake up tomorrow... When...
764
01:23:47,686 --> 01:23:49,645
When we open our eyes...
765
01:23:50,230 --> 01:23:52,722
Everything will be clear to us.
766
01:23:54,234 --> 01:23:56,643
We just have to sleep it off.
767
01:24:04,912 --> 01:24:11,746
We must forget...
What we didn't see here.
768
01:24:15,840 --> 01:24:17,507
Because...
769
01:24:17,507 --> 01:24:21,377
Because what we were eye-witnesses to...
770
01:24:26,057 --> 01:24:29,974
was only the effect
of collective hallucination.
771
01:24:36,109 --> 01:24:40,025
We think we took part in it,
772
01:24:42,574 --> 01:24:45,149
but we only think we did.
773
01:24:50,832 --> 01:24:53,408
I'm dreaming you.
774
01:24:55,046 --> 01:24:58,047
And you're dreaming me.
775
01:24:58,131 --> 01:25:02,177
It's quite simply just a collective dream.
776
01:25:02,261 --> 01:25:05,050
A dream in a dream.
777
01:25:08,184 --> 01:25:12,052
In fact there never was a wedding.
778
01:25:13,898 --> 01:25:16,734
You weren't here.
779
01:25:17,359 --> 01:25:19,354
I wasn't here...
780
01:25:22,282 --> 01:25:25,864
Neither isn't there a groom.
781
01:25:30,331 --> 01:25:32,490
And there never was.
782
01:25:41,592 --> 01:25:45,212
One, two...
54888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.