Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:06,400
Timing and subtitles by
The Team Near the River 💦 @Viki.com
2
00:00:45,880 --> 00:00:50,580
[Definitely Not Today]
3
00:00:51,610 --> 00:00:54,530
[Episode 6]
4
00:01:08,120 --> 00:01:10,650
We stole a pickup truck! A pickup truck!
5
00:01:10,650 --> 00:01:12,730
Road movies are like this, right?
6
00:01:12,730 --> 00:01:13,980
Seeing each other again
7
00:01:13,980 --> 00:01:16,140
after we separated
8
00:01:16,140 --> 00:01:18,310
is more pleasant than I expected.
9
00:01:20,160 --> 00:01:23,040
Are you sure the owner of the aquatic products shop won't come looking for us?
10
00:01:23,040 --> 00:01:24,960
He won't dare.
11
00:01:24,960 --> 00:01:29,250
Look at you. I didn't expect you to have this kind of potential.
12
00:01:29,250 --> 00:01:31,960
Being with Zhi Liao, my motivation for that matter
13
00:01:31,960 --> 00:01:33,530
slowly disappears.
14
00:01:33,530 --> 00:01:35,150
But this feeling
15
00:01:35,150 --> 00:01:37,250
may not be a bad thing.
16
00:01:37,250 --> 00:01:40,850
- Don't do such a dangerous thing.
- Get.. Get the water.
17
00:01:50,100 --> 00:01:51,900
Refreshing!
18
00:01:54,740 --> 00:01:57,050
Everything seems great.
19
00:01:57,050 --> 00:01:59,440
At least for now.
20
00:02:04,670 --> 00:02:07,180
What do you plan on doing next?
21
00:02:07,180 --> 00:02:10,290
To find them and bring them back.
22
00:02:12,540 --> 00:02:16,830
Do you think... that they could be...
23
00:02:17,770 --> 00:02:19,710
She's not a girl who submits easily.
24
00:02:19,710 --> 00:02:24,840
Compared to hurting others, I'm even more reluctant to believe that she would give up on herself.
25
00:02:24,840 --> 00:02:28,950
But would Mi Chong force her?
26
00:02:29,900 --> 00:02:34,380
You mean the cousin you bullied for years?
27
00:02:38,370 --> 00:02:41,450
[Sunny Amusement Park | 2.5 kilometers ahead]
28
00:02:46,320 --> 00:02:49,840
An amusement park! I haven't been to an amusement park before.
29
00:02:49,840 --> 00:02:51,350
Do you want to go?
30
00:02:51,350 --> 00:02:53,740
The steering wheel is in your hands.
31
00:03:04,270 --> 00:03:05,870
[No Entry | Amusement park closed for repairs. Thank you for understanding.]
32
00:03:08,630 --> 00:03:10,480
Looks like it's been closed for a while.
33
00:03:10,480 --> 00:03:13,390
Life never fails
34
00:03:13,390 --> 00:03:14,500
We should...
35
00:03:14,500 --> 00:03:16,850
to let you down.
36
00:03:16,850 --> 00:03:19,530
spend all afternoon here.
37
00:03:21,590 --> 00:03:25,730
Wow! Come on! We can dance in here. There's no one else here anyways.
38
00:03:25,730 --> 00:03:26,960
Turn on the switch.
39
00:03:26,960 --> 00:03:29,250
There seems to be no electricity in here.
40
00:03:32,840 --> 00:03:34,270
So what?
41
00:03:34,270 --> 00:03:36,580
Are bumper cars not cars?
42
00:03:36,580 --> 00:03:37,870
They just don't have electricity.
43
00:03:37,870 --> 00:03:40,010
That doesn't mean we can't ride in them.
44
00:03:46,350 --> 00:03:49,150
Let's go!
45
00:03:58,230 --> 00:04:00,660
Yay! Let's go!
46
00:04:23,220 --> 00:04:27,090
A strange car parked in a strange spot.
47
00:04:27,090 --> 00:04:29,660
It's even stranger that it hasn't moved.
48
00:04:41,340 --> 00:04:45,370
- What are you doing?
- Seeing if anyone is following us.
49
00:04:45,370 --> 00:04:48,120
We made it all the way here. How could there still be people following us?
50
00:04:48,120 --> 00:04:49,710
Who knows?
51
00:04:49,710 --> 00:04:52,560
This place is deserted. What normal person would come here?
52
00:05:58,340 --> 00:06:00,240
Where did you bring her?
53
00:06:00,240 --> 00:06:02,950
We can discuss this between us. Don't hurt the child.
54
00:06:02,950 --> 00:06:05,410
You probably don't want to see me.
55
00:06:05,410 --> 00:06:07,060
I...
56
00:06:07,060 --> 00:06:10,380
I'll do as you wish and disappear
57
00:06:10,380 --> 00:06:12,340
along with the child.
58
00:06:15,210 --> 00:06:18,190
Is this person crazy? What is she trying to do?
59
00:06:18,190 --> 00:06:20,410
Where did we park the car?
60
00:06:20,410 --> 00:06:22,040
Let's leave before she finds us.
61
00:06:22,040 --> 00:06:24,930
Leave? But she looks dangerous.
62
00:06:26,430 --> 00:06:29,290
Should we leave? If we don't stop her,
63
00:06:29,290 --> 00:06:31,310
she'll probably die.
64
00:06:33,570 --> 00:06:35,380
So annoying.
65
00:06:38,660 --> 00:06:40,220
Come on, then.
66
00:06:45,850 --> 00:06:47,730
Hi, Miss!
67
00:06:52,930 --> 00:06:56,230
My shoelace is untied. Can you tie it for me?
68
00:06:57,130 --> 00:06:59,390
Are you crazy? Get out of here.
69
00:06:59,390 --> 00:07:01,340
Mind your own business.
70
00:07:06,080 --> 00:07:07,990
I know how you feel!
71
00:07:07,990 --> 00:07:09,710
You know how I feel?
72
00:07:09,710 --> 00:07:11,710
What do you know?
73
00:07:11,710 --> 00:07:14,540
You don't know anything! You don't know shit!
74
00:07:15,610 --> 00:07:18,660
There's actually a fiercer woman than Zhi Liao?
75
00:07:25,930 --> 00:07:28,050
Why is the whole world against me?
76
00:07:28,050 --> 00:07:30,410
Even a stranger like you is against me.
77
00:07:30,410 --> 00:07:32,730
What did I do to you?
78
00:07:33,450 --> 00:07:36,380
Do you know the feeling of despair?
79
00:07:36,380 --> 00:07:40,440
What woman is willing to kill herself along with her child?
80
00:07:42,140 --> 00:07:44,810
You don't understand at all.
81
00:07:44,810 --> 00:07:46,670
Leave.
82
00:07:48,570 --> 00:07:51,360
Leave! Get out of here!
83
00:07:53,030 --> 00:07:54,610
Let's go!
84
00:07:57,820 --> 00:07:59,810
Give the child back to me.
85
00:08:00,620 --> 00:08:03,650
Who would hurt their own child? Let's go!
86
00:08:07,790 --> 00:08:09,200
Give me back my child!
87
00:08:09,200 --> 00:08:11,000
This will
88
00:08:11,000 --> 00:08:13,580
was actually written and sent out a while ago.
89
00:08:13,580 --> 00:08:15,700
But it wasn't executed.
90
00:08:16,660 --> 00:08:19,170
- You've even encountered him a few times afterward.
- That's right.
91
00:08:19,170 --> 00:08:21,630
Perhaps...
92
00:08:21,630 --> 00:08:27,030
someone or something interrupted his plans.
93
00:08:27,030 --> 00:08:29,460
The first possibility:
94
00:08:29,460 --> 00:08:30,960
Mi Chong is a bad person.
95
00:08:30,960 --> 00:08:32,380
He lives in solitude,
96
00:08:32,380 --> 00:08:36,560
has severe OCD, and wants to die.
97
00:08:36,560 --> 00:08:40,180
Just when he was about to commit suicide, Zhi Liao appeared.
98
00:08:40,180 --> 00:08:42,250
So he revised his plan,
99
00:08:42,250 --> 00:08:44,700
and had the idea to either die with her,
100
00:08:44,700 --> 00:08:48,300
or to do something before he died.
101
00:08:48,300 --> 00:08:50,450
If that's the case,
102
00:08:51,480 --> 00:08:53,810
Zhi Liao might be in danger.
103
00:08:54,930 --> 00:08:56,900
The second possibility:
104
00:08:56,900 --> 00:08:59,200
Mi Chong is a good person.
105
00:08:59,200 --> 00:09:03,110
Zhi Liao's appearance stopped him from wanting to kill himself.
106
00:09:03,110 --> 00:09:06,580
They must have come across an unexpected situation.
107
00:09:06,580 --> 00:09:10,610
That's why they had to leave on a whim.
108
00:09:11,390 --> 00:09:15,820
Leaving in such a hurry makes it seem like they're running away from something.
109
00:09:15,820 --> 00:09:19,310
What could they be running from?
110
00:09:21,400 --> 00:09:23,520
What are you doing?
111
00:09:23,520 --> 00:09:25,850
I'm helping you.
112
00:09:36,750 --> 00:09:38,410
Come out!
113
00:09:38,410 --> 00:09:41,290
Give me back my child, immediately!
114
00:09:41,290 --> 00:09:43,630
Where did you take her?
115
00:09:44,560 --> 00:09:46,700
Baby, where are you?
116
00:09:46,700 --> 00:09:49,010
Give me back my child!
117
00:09:49,010 --> 00:09:51,840
My child! Baby!
118
00:10:05,360 --> 00:10:06,990
She's awake.
119
00:10:08,130 --> 00:10:11,060
Don't be scared. We'll untie you.
120
00:10:18,550 --> 00:10:20,080
Help her up.
121
00:10:21,330 --> 00:10:22,900
Are you okay?
122
00:10:33,130 --> 00:10:34,940
Go home first.
123
00:10:37,700 --> 00:10:40,020
- Dad.
- Yes?
124
00:10:40,020 --> 00:10:43,210
Are you going to drink more alcohol?
125
00:10:45,540 --> 00:10:47,410
But...
126
00:10:47,410 --> 00:10:48,910
What's wrong?
127
00:10:49,990 --> 00:10:52,130
Never mind.
128
00:10:57,840 --> 00:11:00,580
Drink, drink, drink! You can do nothing else!
129
00:11:00,580 --> 00:11:02,300
All you do is drink!
130
00:11:02,300 --> 00:11:04,250
What else can you do besides drink?
131
00:11:04,250 --> 00:11:09,190
You're a good-for-nothing, you know that? Good-for-nothing! Good-for-nothing!
132
00:11:09,190 --> 00:11:12,900
Your dad is a useless good-for-nothing!
133
00:11:12,900 --> 00:11:15,470
You and your dad are pretty similar.
134
00:11:15,470 --> 00:11:20,330
- Good-for-nothing!
- Good-for-nothing!
135
00:11:20,330 --> 00:11:22,740
Compared to the alcoholic in him,
136
00:11:22,740 --> 00:11:24,750
do we, as bystanders,
137
00:11:24,750 --> 00:11:26,880
hold greater responsibility?
138
00:11:30,760 --> 00:11:34,970
Is death the answer, Dad?
139
00:11:55,820 --> 00:11:58,040
Sister Lu,
140
00:11:58,040 --> 00:11:59,500
do you want to drink some tea
141
00:11:59,500 --> 00:12:01,580
- to get a new train of thought?
- Let's go.
142
00:12:06,230 --> 00:12:09,140
- Dad!
- Xiao Mei, are you okay?
143
00:12:10,020 --> 00:12:11,750
Dad's here now.
144
00:12:15,520 --> 00:12:17,530
Thank you so much.
145
00:12:17,530 --> 00:12:20,430
My wife has severe depression.
146
00:12:20,430 --> 00:12:23,350
She always does things that are out of line.
147
00:12:23,350 --> 00:12:25,310
If it weren't for you,
148
00:12:25,310 --> 00:12:27,740
I really don't know what would've happened.
149
00:12:27,740 --> 00:12:28,750
Thank you so much.
150
00:12:28,750 --> 00:12:31,870
It's nothing. All that matters is that she's fine.
151
00:12:33,010 --> 00:12:35,370
You should take good care of the person you love.
152
00:12:40,850 --> 00:12:43,500
We... We'll get going now. Bye.
153
00:12:46,220 --> 00:12:49,000
Only 100 kilometers to go before we reach my hometown.
154
00:12:52,140 --> 00:12:55,070
What do you think
155
00:12:55,070 --> 00:12:58,700
I should do if grandma doesn't want me home?
156
00:12:58,700 --> 00:13:01,480
Why would you think that?
157
00:13:01,480 --> 00:13:03,990
Because I keep causing her trouble.
158
00:13:06,520 --> 00:13:09,040
You caused me trouble too.
159
00:13:11,710 --> 00:13:13,360
But meeting you
160
00:13:13,360 --> 00:13:16,410
is still the most special thing that happened in my life.
161
00:13:22,290 --> 00:13:25,980
Meeting Zhi Liao is like finally finding the last piece
162
00:13:25,980 --> 00:13:28,520
of an unfinished puzzle.
163
00:13:28,520 --> 00:13:30,180
It's like having the shelves of someone with OCD
164
00:13:30,180 --> 00:13:32,890
extremely organized.
165
00:13:32,890 --> 00:13:36,520
Like clear skies after twenty eight consecutive days of rain.
166
00:13:36,520 --> 00:13:38,460
Like going out with just a single layer of clothing on
167
00:13:38,460 --> 00:13:42,760
the afternoon after a long winter.
168
00:14:00,560 --> 00:14:02,570
I know where they are.
169
00:14:04,440 --> 00:14:06,170
Dad.
170
00:14:11,020 --> 00:14:13,170
You know where they are?
171
00:14:15,020 --> 00:14:18,260
They think I don't know where they are.
172
00:14:18,260 --> 00:14:20,470
They're underestimating me.
173
00:14:22,130 --> 00:14:24,980
You'll give me back my truck when you find them, right?
174
00:14:29,270 --> 00:14:32,610
[Brother Zhao's Fish Market]
175
00:14:43,130 --> 00:14:45,150
Is this it?
176
00:14:47,150 --> 00:14:49,520
- Let's go then.
- Wait!
177
00:14:51,570 --> 00:14:53,280
How do I look?
178
00:15:04,550 --> 00:15:07,080
Let's just leave.
179
00:15:07,080 --> 00:15:09,140
You look like Bonnie Parker.
(T/N: Bonnie from Bonnie and Clyde)
180
00:15:09,140 --> 00:15:11,950
- Your grandma would be happy to see you.
- Who?
181
00:15:11,950 --> 00:15:14,710
Bonnie Parker. An extremely cool
182
00:15:14,710 --> 00:15:16,880
female lead of a road movie.
183
00:15:35,960 --> 00:15:38,150
I'm already here.
184
00:15:38,150 --> 00:15:40,640
I'm just one step away.
185
00:16:15,960 --> 00:16:18,130
Who are you?
186
00:16:18,130 --> 00:16:19,640
Who is it?
187
00:16:23,150 --> 00:16:25,190
Zhi Liao.
188
00:16:25,190 --> 00:16:27,180
Why are you back?
189
00:16:29,700 --> 00:16:37,900
Timing and subtitles by
The Team Near the River 💦 @Viki.com
190
00:16:40,680 --> 00:16:46,830
♫ I remember the day I met you ♫
191
00:16:48,930 --> 00:16:54,920
♫ I remember the way you smiled ♫
192
00:16:57,160 --> 00:17:05,310
♫ You came straight from a dream into my life ♫
193
00:17:05,310 --> 00:17:11,420
♫ I couldn't look you in the eye ♫
194
00:17:13,540 --> 00:17:19,260
♫ I never have been one for talking ♫
195
00:17:21,660 --> 00:17:27,740
♫ I always have been much too shy ♫
196
00:17:29,840 --> 00:17:37,880
♫ But when I am with you it feels so right ♫
197
00:17:37,950 --> 00:17:43,890
♫ I end up talking all day and night ♫
198
00:17:46,220 --> 00:17:49,930
♫ Head in the clouds ♫
199
00:17:49,930 --> 00:17:53,350
♫ I'm floating ♫
200
00:17:54,460 --> 00:17:58,140
♫ Head over heels ♫
201
00:17:58,140 --> 00:18:01,420
♫ I've fallen ♫
202
00:18:02,590 --> 00:18:10,370
♫ You alone could make me feel ♫
203
00:18:10,370 --> 00:18:18,820
♫ Like we are alone in a world our own ♫
204
00:18:18,820 --> 00:18:25,000
♫ I'm not the kind to say I love you ♫
205
00:18:27,020 --> 00:18:33,140
♫ I know that we should take our time ♫
206
00:18:35,360 --> 00:18:43,490
♫ But ever I've had you in my life ♫
207
00:18:43,490 --> 00:18:49,670
♫ I have never felt quite so alive ♫
13939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.