Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:07,030
Timing and subtitles by
The Team Near the River 💦 @Viki.com
2
00:00:45,480 --> 00:00:50,650
[Definitely Not Today]
3
00:00:51,630 --> 00:00:53,650
[Episode 5]
4
00:00:59,900 --> 00:01:03,180
I regret saying those unfair things to Zhi Liao.
5
00:01:03,180 --> 00:01:05,660
I regret not going after her.
6
00:01:05,660 --> 00:01:09,620
Where could a girl with a broken leg go?
7
00:01:14,910 --> 00:01:16,500
Hey.
8
00:01:19,880 --> 00:01:21,530
Have you seen him?
9
00:01:24,120 --> 00:01:25,620
Have you seen him?
10
00:01:26,260 --> 00:01:27,340
Have you seen him?
11
00:01:27,340 --> 00:01:28,960
Mi Chong?
12
00:01:28,960 --> 00:01:31,090
I haven't seen him since we graduated in high school.
13
00:01:31,090 --> 00:01:32,860
I remember, I remember.
14
00:01:32,860 --> 00:01:36,020
Xiao Chen from Cainiao Courier.
15
00:01:36,020 --> 00:01:38,040
- Don't know him.
- Don't know him.
16
00:01:44,220 --> 00:01:45,470
Brother Qiang,
17
00:01:45,470 --> 00:01:48,540
that guy is hard to locate. He doesn't have many friends.
18
00:01:49,810 --> 00:01:52,880
What kind of person doesn't have friends?
19
00:01:52,880 --> 00:01:56,520
I asked all of his neighbors and his former classmates.
20
00:01:56,520 --> 00:01:58,760
They didn't know anything about him.
21
00:02:02,310 --> 00:02:04,230
I thought she would come back to the train station.
22
00:02:04,230 --> 00:02:06,380
But after sitting around and waiting for an hour,
23
00:02:06,380 --> 00:02:09,430
I realized the chances of that happening are slim.
24
00:02:09,430 --> 00:02:13,670
Even if she did come back, I may miss her.
25
00:02:13,670 --> 00:02:15,650
I need to do something.
26
00:02:18,060 --> 00:02:22,590
[Copy | Photos | Fax | Documents]
27
00:02:29,010 --> 00:02:32,640
I think you might want your little bird back.
28
00:02:33,190 --> 00:02:35,270
If you can see this,
29
00:02:35,920 --> 00:02:39,870
I'll be waiting for you at our usual meeting spot until 6:00 pm.
30
00:02:49,450 --> 00:02:51,980
Hello, have you seen this girl?
31
00:02:51,980 --> 00:02:55,520
- Hello, have you seen this girl?
- No, no.
32
00:02:55,520 --> 00:02:58,040
Have you seen this girl?
33
00:02:58,040 --> 00:03:00,630
I realized that looking for someone who doesn't want to be found
34
00:03:00,630 --> 00:03:03,110
is more difficult than I imagined.
35
00:03:05,330 --> 00:03:07,670
Is there really no other way?
36
00:03:19,820 --> 00:03:21,300
Hello?
37
00:03:32,780 --> 00:03:35,060
Have you settled your dad's affairs?
38
00:03:38,750 --> 00:03:41,660
Then... you're here because...
39
00:03:41,660 --> 00:03:44,850
[Brother Zhao: aquatic products shop owner, retired gangster, information pager, returns every favor, unknown hidden information]
40
00:03:45,740 --> 00:03:47,350
I don't know who else I could go to.
41
00:03:47,350 --> 00:03:49,340
I... I want...
42
00:03:50,790 --> 00:03:54,510
- I want to ask you to help me find a girl.
- Why should I help you?
43
00:03:55,640 --> 00:03:58,580
I know my mom left some money with you.
44
00:04:02,470 --> 00:04:04,610
What girl?
45
00:04:04,610 --> 00:04:06,970
A...
46
00:04:06,970 --> 00:04:09,670
A girl with a broken leg.
47
00:04:09,670 --> 00:04:12,030
She was wearing a brown jacket.
48
00:04:13,160 --> 00:04:17,710
The last time I saw her was at the train station.
49
00:04:17,710 --> 00:04:22,000
Do you think I'm a detective? I don't deal with these situations anymore.
50
00:04:22,000 --> 00:04:24,210
I need your help,
51
00:04:26,130 --> 00:04:27,790
Uncle.
52
00:04:35,590 --> 00:04:37,600
Listen to me,
53
00:04:38,820 --> 00:04:42,090
your mom and I are siblings.
54
00:04:42,090 --> 00:04:45,100
Calling me uncle before was fine.
55
00:04:45,100 --> 00:04:47,220
Your mom's gone now.
56
00:04:47,220 --> 00:04:50,450
Do you think we still have that relationship?
57
00:04:50,450 --> 00:04:51,810
I...
58
00:04:55,550 --> 00:04:57,130
You and your dad are very similar.
59
00:04:57,130 --> 00:05:00,580
As in when you called him a good-for-nothing?
60
00:05:03,460 --> 00:05:05,860
You...
61
00:05:05,860 --> 00:05:08,640
Have you ever thought that there could be the possibility
62
00:05:08,640 --> 00:05:12,330
that this girl just wanted to find an excuse to leave you?
63
00:05:12,330 --> 00:05:15,780
How can you be so calm after witnessing someone die?
64
00:05:15,780 --> 00:05:19,270
Don't you feel anything?
65
00:05:19,270 --> 00:05:21,280
Isn't it obvious?
66
00:05:21,280 --> 00:05:25,190
Even a crippled person won't be interested in a good-for-nothing like you.
67
00:05:26,890 --> 00:05:30,550
Your mom must've been blind to be interested in a good-for-nothing like your dad.
68
00:05:30,550 --> 00:05:33,290
That's why she lived such an unhappy life.
69
00:05:36,400 --> 00:05:41,950
People need to learn to accept their losses.
70
00:05:44,890 --> 00:05:48,950
Although I didn't want to keep hearing him go on, I don't blame him.
71
00:05:48,950 --> 00:05:51,930
I also don't care about what others think of me.
72
00:05:51,930 --> 00:05:56,220
At this moment, there is only one person that I want to understand.
73
00:05:56,220 --> 00:05:59,170
Where exactly could she be?
74
00:06:06,090 --> 00:06:07,820
[Attention: Triggering scene ahead!]
75
00:06:07,820 --> 00:06:10,250
Indeed, it is pretty exciting.
76
00:06:17,350 --> 00:06:20,460
Why are these all in boxes?
77
00:06:22,090 --> 00:06:24,340
Osamu Dazai.
78
00:06:24,900 --> 00:06:27,110
Osamu Dazai.
79
00:06:27,110 --> 00:06:29,650
These are all his books.
80
00:06:31,480 --> 00:06:32,700
Who's Osamu Dazai?
81
00:06:32,700 --> 00:06:36,870
A suicidal Japanese author. He attempted suicide on several occasions with many different women.
82
00:06:36,870 --> 00:06:40,120
The woman died every time, yet he survived.
83
00:06:57,950 --> 00:06:59,720
I didn't mean to scare you.
84
00:06:59,720 --> 00:07:02,160
It's just that you came in as soon as I got here.
85
00:07:02,160 --> 00:07:05,210
I'm used to hiding when I get nervous.
86
00:07:06,320 --> 00:07:07,780
I've seen him before.
87
00:07:07,780 --> 00:07:09,770
I've seen you a couple of times.
88
00:07:09,770 --> 00:07:11,720
That's right. You even tricked me into paying rent
89
00:07:11,720 --> 00:07:13,850
in Mi Chong's name.
90
00:07:14,880 --> 00:07:17,360
Don't be nervous. I just think
91
00:07:17,360 --> 00:07:20,030
that it's likely that Mi Chong ran away with a girl.
92
00:07:20,570 --> 00:07:24,630
This is the girl I'm looking for.
93
00:07:27,930 --> 00:07:32,370
I've seen this girl.
94
00:07:32,370 --> 00:07:34,440
Ye-Yesterday.
95
00:07:36,640 --> 00:07:39,850
She threw up all over me at the roast meat shop. It made me sick for most of the day.
96
00:07:39,850 --> 00:07:43,600
- Sounds like something she would do.
- By the way, is Mi Chong in trouble?
97
00:07:43,650 --> 00:07:45,160
What?
98
00:07:45,160 --> 00:07:49,630
Before he disappeared, he sent me a will.
99
00:07:49,630 --> 00:07:52,130
That's why I came here today.
100
00:07:52,130 --> 00:07:55,770
The author you were just talking about is also mentioned in the letter.
101
00:07:55,770 --> 00:07:57,900
He wouldn't follow his footsteps,
102
00:07:57,900 --> 00:08:00,600
and take the girl to die with him, right?
103
00:08:05,000 --> 00:08:06,320
Dying?
104
00:08:06,320 --> 00:08:10,620
Dying from drought, drowning, fatigue, choking on saliva, and choking on fish bones.
105
00:08:10,620 --> 00:08:12,990
Of the many ways for a person to die,
106
00:08:12,990 --> 00:08:17,490
the last thing I want is to starve to death.
107
00:08:19,120 --> 00:08:22,460
But I do face this problem now.
108
00:08:24,710 --> 00:08:27,720
I must find something to eat.
109
00:08:36,160 --> 00:08:40,120
Eat me!
110
00:08:40,120 --> 00:08:41,930
It'll only cost you a little bit of money.
111
00:08:41,930 --> 00:08:44,790
Eat me! I also cost just a little bit of money.
112
00:08:44,790 --> 00:08:46,490
Eat me! Eat me!
113
00:08:46,490 --> 00:08:48,710
Don't you have even a bit of money?
114
00:08:48,710 --> 00:08:50,580
Shut up!
115
00:08:59,450 --> 00:09:02,320
Don't think I don't have my ways.
116
00:09:36,640 --> 00:09:39,280
Can I ask you for a favor?
117
00:10:00,980 --> 00:10:02,280
Is it tasty?
118
00:10:02,280 --> 00:10:05,010
[Lao Zhang: individual proprietor, an old-fashioned pastry chef, traditional bread, small business]
119
00:10:22,890 --> 00:10:27,000
So... Why did you give me food?
120
00:10:28,070 --> 00:10:31,740
I'm shutting down my bakery.
121
00:10:31,740 --> 00:10:36,990
To have someone still enjoy my pastries makes me really happy.
122
00:10:36,990 --> 00:10:38,970
You're shutting down?
123
00:10:38,970 --> 00:10:41,740
Why are you shutting down when it's so delicious?
124
00:10:43,380 --> 00:10:45,790
Everything comes to an end, eventually.
125
00:10:45,790 --> 00:10:49,610
It's just a matter of time.
126
00:10:50,580 --> 00:10:53,110
This sounds familiar.
127
00:10:53,110 --> 00:10:55,190
Everyone will die. We're all the same.
128
00:10:55,190 --> 00:10:57,550
It's just a matter of time.
129
00:10:58,960 --> 00:11:00,440
Here you go.
130
00:11:01,330 --> 00:11:04,700
It's for you. Take it.
131
00:11:06,980 --> 00:11:09,350
- All of it?
- Yes.
132
00:11:09,350 --> 00:11:11,920
No one has ever told me
133
00:11:13,710 --> 00:11:17,550
what to do when I encounter someone nicer than me.
134
00:11:18,250 --> 00:11:21,430
- You remind me of someone.
- Really?
135
00:11:22,140 --> 00:11:23,680
Is he also an old man?
136
00:11:23,680 --> 00:11:27,040
Close... enough.
137
00:11:29,120 --> 00:11:31,050
Take your time eating.
138
00:11:36,080 --> 00:11:39,810
You've misunderstood. She's my girlfriend.
139
00:11:40,740 --> 00:11:44,000
It's not wrong of me to ask for this money.
140
00:11:44,000 --> 00:11:46,550
Aren't you unable to walk?
141
00:11:46,550 --> 00:11:49,090
Aren't my fees much more reasonable?
142
00:11:51,580 --> 00:11:54,320
It turns out that I've been playing the role
143
00:11:54,320 --> 00:11:57,210
of a righteous villain this entire time.
144
00:11:57,210 --> 00:11:59,270
Clearly, I've been doing things that hurt others,
145
00:11:59,270 --> 00:12:01,870
but I thought that was how it should be.
146
00:12:01,870 --> 00:12:04,570
Now, I really want to make some
147
00:12:04,570 --> 00:12:06,700
changes.
148
00:12:06,700 --> 00:12:08,460
Old man! Time to pay back the money.
149
00:12:09,160 --> 00:12:12,350
Do me a favor. Can you give me a few more days to return the rest of the money?
150
00:12:12,350 --> 00:12:14,850
Are you dreaming? No way.
151
00:12:15,510 --> 00:12:16,790
Here we go again.
152
00:12:16,790 --> 00:12:21,420
Must I get interrupted by someone like this even when I'm fantasizing about being a good person?
153
00:12:21,420 --> 00:12:26,350
The scene in front of me looks a bit familiar.
154
00:12:26,350 --> 00:12:29,180
This is all I have.
155
00:12:29,180 --> 00:12:32,610
Old man, are you sending off beggars with this money?
156
00:12:33,260 --> 00:12:35,640
Perhaps, this is a chance for me to change.
157
00:12:35,640 --> 00:12:37,980
I will definitely pay you when I have the money.
158
00:12:37,980 --> 00:12:40,780
But should I stand up for him?
159
00:12:41,390 --> 00:12:43,000
- I'm really not lying to you.
- Who are you kidding?
160
00:12:43,000 --> 00:12:45,190
I honestly don't have any more.
161
00:12:45,190 --> 00:12:49,060
Who are you trying to fool? Do you want to shut down next month?
162
00:12:49,060 --> 00:12:52,430
Two days. Please. Just give me two more days.
163
00:12:52,430 --> 00:12:55,960
I'll definitely pay up in two days.
164
00:12:55,960 --> 00:12:59,530
Let's take it easy. Why must you use your hands?
165
00:12:59,530 --> 00:13:00,900
Where did you come from?
166
00:13:00,900 --> 00:13:03,840
Grandpa, how can you owe money to others?
167
00:13:03,840 --> 00:13:07,410
You should've told me that you're owing money. I'd pay it off for you.
168
00:13:09,970 --> 00:13:11,840
How much does he owe? I'll pay it.
169
00:13:11,840 --> 00:13:13,020
¥5,000.
170
00:13:13,020 --> 00:13:15,620
Why don't you just go rob someone?
171
00:13:16,470 --> 00:13:19,420
This is all I have on me. Take it for now.
172
00:13:21,790 --> 00:13:23,910
This isn't enough.
173
00:13:24,350 --> 00:13:26,130
Don't worry.
174
00:13:26,130 --> 00:13:29,040
- Grandpa, do you have a pen?
- Yes.
175
00:13:36,710 --> 00:13:37,990
Here.
176
00:13:37,990 --> 00:13:40,370
This is the place I work. Ask my boss for some money.
177
00:13:40,370 --> 00:13:43,420
Tell him to give you my salary for this month.
178
00:13:44,320 --> 00:13:46,090
Okay.
179
00:13:47,110 --> 00:13:48,790
Bye!
180
00:13:55,320 --> 00:13:56,590
It'll be fine.
181
00:13:56,590 --> 00:13:59,610
How can I repay you?
182
00:14:06,500 --> 00:14:08,600
You already did.
183
00:14:17,790 --> 00:14:21,320
I lost our escape fund and Mi Chong.
184
00:14:21,320 --> 00:14:23,920
How can I be so obtuse?
185
00:14:23,920 --> 00:14:26,660
I keep losing valuable things
186
00:14:26,660 --> 00:14:29,230
and don't realize it until a long time after.
187
00:14:29,230 --> 00:14:33,210
It's not until I find myself screwing everything up.
188
00:14:33,210 --> 00:14:35,720
If I had one more chance...
189
00:14:35,720 --> 00:14:39,390
I'm sorry. Sorry, sorry.
190
00:14:53,380 --> 00:14:55,000
6:00 pm.
191
00:14:56,800 --> 00:14:58,310
6:00 pm.
192
00:15:01,650 --> 00:15:04,630
I suddenly think that God is helping me.
193
00:15:04,630 --> 00:15:07,440
Perhaps, this is a reward for being a good person.
194
00:15:07,440 --> 00:15:09,070
Perhaps, this is telling me
195
00:15:09,070 --> 00:15:12,800
that it's never too late to become someone else.
196
00:15:12,800 --> 00:15:15,650
I suddenly realize my foot doesn't hurt as much anymore.
197
00:15:15,650 --> 00:15:17,780
I want to get to the train station as soon as possible,
198
00:15:17,780 --> 00:15:19,840
and tell that fool that I didn't go far
199
00:15:19,840 --> 00:15:22,040
and that I'm still here.
200
00:15:22,040 --> 00:15:23,900
I want to become just as good as a person as he is.
201
00:15:23,900 --> 00:15:25,510
I want to take advantage of this opportunity.
202
00:15:25,510 --> 00:15:28,940
I want to go with him to my grandma's house. I want to...
203
00:15:35,540 --> 00:15:37,620
♫ I'm alone ♫
204
00:15:37,620 --> 00:15:39,740
♫ Inside my head ♫
205
00:15:39,740 --> 00:15:43,050
♫ Where there's no reason ♫
206
00:15:43,050 --> 00:15:46,030
♫ Like I'm in a daze ♫
207
00:15:46,030 --> 00:15:48,190
♫ Like I don't know ♫
208
00:15:48,190 --> 00:15:51,440
♫ That I am dreaming ♫
209
00:15:51,440 --> 00:15:54,220
♫ Why is it so hard? ♫
210
00:16:30,550 --> 00:16:32,690
♫ If you would stay ♫
211
00:16:32,690 --> 00:16:34,790
♫ If you would leave ♫
212
00:16:34,790 --> 00:16:38,120
♫ If you believe in ♫
213
00:16:38,120 --> 00:16:41,060
♫ Sometimes I'm afraid ♫
214
00:16:41,060 --> 00:16:42,980
♫ Sometimes I'm brave ♫
215
00:16:42,980 --> 00:16:46,540
♫ Sometimes it feels like ♫
216
00:16:46,540 --> 00:16:49,210
♫ Like one day the sun ♫
217
00:16:49,210 --> 00:16:54,970
♫ Broke through the clouds in a ray of light ♫
218
00:16:54,970 --> 00:16:57,610
♫ And from that day on ♫
219
00:16:57,610 --> 00:16:59,850
♫ I found that ♫
220
00:16:59,850 --> 00:17:03,000
♫ Things are gonna be alright ♫
221
00:17:03,000 --> 00:17:05,630
♫ No matter how I try ♫
222
00:17:05,630 --> 00:17:10,140
♫ Sometimes I feel alone and lost without you ♫
223
00:17:10,140 --> 00:17:11,970
Hi, Zhi Liao.
224
00:17:11,970 --> 00:17:14,600
♫ But now I have found ♫
225
00:17:14,600 --> 00:17:19,020
♫ Something that makes me feel brand new ♫
226
00:17:19,020 --> 00:17:20,480
Hi,
227
00:17:20,480 --> 00:17:21,880
Nerd.
228
00:17:35,690 --> 00:17:38,270
I thought you weren't going coming.
229
00:17:39,320 --> 00:17:41,430
I thought you left.
230
00:17:47,320 --> 00:17:49,470
I want to apologize to you.
231
00:17:49,470 --> 00:17:51,830
I shouldn't have kept it from you
232
00:17:51,830 --> 00:17:54,530
- nor blame you for saving me.
- Enough.
233
00:17:57,200 --> 00:18:00,520
Actually... I should be the one
234
00:18:02,020 --> 00:18:03,770
apologizing.
235
00:18:12,320 --> 00:18:15,790
So... rry.
236
00:18:30,370 --> 00:18:33,000
Did you draw this?
237
00:18:33,000 --> 00:18:35,100
Am I that ugly?
238
00:18:37,820 --> 00:18:40,680
[Missing Person]
239
00:18:45,190 --> 00:18:47,510
You look exactly the same.
240
00:18:58,450 --> 00:18:59,500
Are you not coming?
241
00:18:59,500 --> 00:19:01,620
♫ If you would stay ♫
242
00:19:01,620 --> 00:19:04,000
♫ If you would leave ♫
243
00:19:04,000 --> 00:19:06,800
What is this?
244
00:19:06,800 --> 00:19:09,550
♫ Sometimes I'm afraid ♫
245
00:19:09,550 --> 00:19:11,650
To buy you the most delicious bread in the world,
246
00:19:11,650 --> 00:19:12,990
I spent all our money.
247
00:19:12,990 --> 00:19:14,470
♫ Sometimes it feels like ♫
248
00:19:14,470 --> 00:19:16,980
I didn't expect that we would still have some bread left.
249
00:19:16,980 --> 00:19:18,180
How nice.
250
00:19:18,180 --> 00:19:19,820
How nice?
251
00:19:19,820 --> 00:19:22,040
How can we go to grandma's house without any money?
252
00:19:22,040 --> 00:19:24,220
- I have an idea.
- What is it?
253
00:19:24,220 --> 00:19:26,430
♫ And from that day on ♫
254
00:19:26,430 --> 00:19:31,980
♫ I found that things are gonna be alright ♫
255
00:19:31,980 --> 00:19:34,520
♫ No matter how I try ♫
256
00:19:34,520 --> 00:19:38,860
♫ Sometimes I feel alone and lost without you ♫
257
00:19:38,860 --> 00:19:40,930
[Brother Zhao Aquatic Products]
258
00:19:40,930 --> 00:19:43,530
♫ But now I have found ♫
259
00:19:43,600 --> 00:19:49,500
♫ Something that makes me feel brand new ♫
260
00:20:10,040 --> 00:20:12,810
I don't feel guilty at all about this.
[Brother Zhao Aquatic Products]
261
00:20:12,810 --> 00:20:15,850
I'll consider it taking back my mom's money.
262
00:20:15,850 --> 00:20:18,020
I'm a lucky person.
263
00:20:23,380 --> 00:20:28,550
Brother Qiang, we saw a Missing Persons Notice at the train station that looked like her.
264
00:20:28,550 --> 00:20:30,740
You are Brother Qiang, right?
265
00:20:35,790 --> 00:20:39,480
She said to give me her salary for this month.
266
00:20:50,380 --> 00:20:53,750
- How much does she owe you?
- ¥2,000.
267
00:20:55,800 --> 00:20:57,660
Give it to him.
268
00:21:04,630 --> 00:21:06,560
Hey! You guys!
269
00:21:16,980 --> 00:21:22,930
Timing and subtitles by
The Team Near the River 💦 @Viki.com
270
00:21:24,150 --> 00:21:29,780
♫ I remember the day I met you ♫
271
00:21:32,310 --> 00:21:37,970
♫ I remember the way you smiled ♫
272
00:21:40,550 --> 00:21:48,650
♫ You came straight from a dream into my life ♫
273
00:21:48,650 --> 00:21:54,330
♫ I couldn't look you in the eye ♫
274
00:21:56,930 --> 00:22:02,570
♫ I never have been one for talking ♫
275
00:22:05,170 --> 00:22:11,010
♫ I always have been much too shy ♫
276
00:22:13,300 --> 00:22:21,310
♫ But when I am with you it feels so right ♫
277
00:22:21,310 --> 00:22:27,100
♫ I end up talking all day and night ♫
278
00:22:29,640 --> 00:22:33,300
♫ Head in the clouds ♫
279
00:22:33,300 --> 00:22:36,280
♫ I'm floating ♫
280
00:22:37,850 --> 00:22:41,650
♫ Head over heels ♫
281
00:22:41,650 --> 00:22:44,040
♫ I've fallen ♫
282
00:22:46,000 --> 00:22:53,780
♫ You alone could make me feel ♫
283
00:22:53,780 --> 00:23:01,010
♫ Like we are alone in a world our own ♫
284
00:23:02,370 --> 00:23:08,280
♫ I'm not the kind to say I love you ♫
285
00:23:10,540 --> 00:23:16,610
♫ I know that we should take our time ♫
286
00:23:18,680 --> 00:23:26,770
♫ But ever since I've had you in my life ♫
287
00:23:26,770 --> 00:23:33,010
♫ I have never felt quite so alive ♫
20138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.