All language subtitles for Definitely Not Today S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:08,000 Timing and subtitles by The Team Near the River 💦 @Viki.com 2 00:00:45,340 --> 00:00:50,660 [Definitely Not Today] 3 00:00:51,570 --> 00:00:53,780 [Episode 3] 4 00:01:08,860 --> 00:01:13,100 I don't know why, but Zhi Liao has me thinking about my family. 5 00:01:16,580 --> 00:01:20,350 The feeling of uneasiness is becoming stronger. 6 00:01:27,020 --> 00:01:29,680 What surprises me is that this head 7 00:01:29,680 --> 00:01:32,580 is actually giving me a sense of trustworthiness. 8 00:01:36,770 --> 00:01:38,460 - It's not safe for you to come with me. - I'm not safe? 9 00:01:38,460 --> 00:01:41,950 If I don't take him with me, he won't live past two days. 10 00:01:41,950 --> 00:01:46,360 If I take her with me, she's the one who won't live past two days. 11 00:01:46,360 --> 00:01:47,920 What are you looking at? 12 00:01:47,920 --> 00:01:49,910 - You must have friends or relatives, right? - It's late. 13 00:01:49,910 --> 00:01:53,870 I don't want to disturb them. We'll talk about the rest tomorrow. Let's get through the night first. 14 00:02:05,250 --> 00:02:07,740 Do you know why I was looking for you? 15 00:02:10,670 --> 00:02:13,050 Brother Qiang, don't get angry. 16 00:02:13,050 --> 00:02:17,460 [Brother Qiang: bar owner, has severe OCD, rule-maker, father of the gang, bird-lover] 17 00:02:17,460 --> 00:02:20,220 Brother Qiang, I have no idea. 18 00:02:20,220 --> 00:02:23,760 Something came up this afternoon, so I had Jin Jie take the bird to the vet. 19 00:02:23,760 --> 00:02:27,020 After that, he unexpectedly disappeared along with the bird. 20 00:02:27,020 --> 00:02:29,040 I can't find him either, Brother Qiang. 21 00:02:29,040 --> 00:02:31,670 I really shouldn't have lost your bird. 22 00:02:31,670 --> 00:02:33,420 Don't explain it. 23 00:03:21,990 --> 00:03:24,760 [Lao Huang: fan of late night radio talk shows, small hotel owner, based in the rural-urban area, has hidden information] 24 00:03:24,760 --> 00:03:26,390 - One room or two? - One. 25 00:03:26,390 --> 00:03:28,030 One room? 26 00:03:28,780 --> 00:03:31,080 Register. Your ID, please. 27 00:03:31,690 --> 00:03:33,120 - And you? - I'm leaving after he's settled in. 28 00:03:33,120 --> 00:03:34,960 That makes you a visitor. Visitors also— 29 00:03:34,960 --> 00:03:36,200 Do visitors have to register as well? 30 00:03:36,200 --> 00:03:40,770 Then does the delivery guy need to register? Does the police need to register? Does everyone who walks through the door need to register? 31 00:03:40,770 --> 00:03:43,640 You're good with your words. 32 00:03:44,380 --> 00:03:46,330 205. 33 00:04:06,810 --> 00:04:11,010 Hello, the number you have dialed is currently unavailable. 34 00:04:11,010 --> 00:04:12,570 Please, try again later. 35 00:04:12,570 --> 00:04:14,890 Sorry, the subscriber you dialed 36 00:04:14,890 --> 00:04:18,600 is not available. Please, dial again later. 37 00:04:41,650 --> 00:04:45,370 Sometimes, you will doubt your own memories. 38 00:04:47,180 --> 00:04:51,950 Or... you doubt whether or not the good memories you have 39 00:04:51,950 --> 00:04:54,400 are from the same person. 40 00:04:54,400 --> 00:04:57,540 You question if you really don't deserve 41 00:04:57,540 --> 00:04:59,630 the so-called "good things" in this world. 42 00:04:59,630 --> 00:05:01,620 It's clear that they were the ones in the wrong. 43 00:05:01,620 --> 00:05:05,070 So, why am I always the one who's running away? 44 00:05:06,260 --> 00:05:07,860 I'm sorry. 45 00:05:09,810 --> 00:05:11,680 ♫ I'm alone ♫ 46 00:05:11,680 --> 00:05:13,850 ♫ Inside my head ♫ 47 00:05:13,850 --> 00:05:17,000 ♫ Where there's no reason ♫ 48 00:05:17,000 --> 00:05:19,700 ♫ Like I'm in a daze ♫ 49 00:05:19,700 --> 00:05:21,960 ♫ Like I don't know ♫ 50 00:05:21,960 --> 00:05:25,490 ♫ That I am dreaming ♫ 51 00:05:25,490 --> 00:05:27,880 ♫ Why is it so hard? ♫ 52 00:05:29,060 --> 00:05:33,440 I don't understand why terrible things all come to me so naturally. 53 00:05:33,440 --> 00:05:36,670 It is as if everything falls due to gravity. 54 00:05:36,670 --> 00:05:38,530 ♫ If you would leave ♫ 55 00:05:38,530 --> 00:05:41,210 ♫ If you believe in ♫ 56 00:05:41,210 --> 00:05:44,970 At this moment, I suddenly want to do something that goes against gravity. 57 00:05:44,970 --> 00:05:47,030 ♫ Sometimes I'm brave ♫ 58 00:05:47,030 --> 00:05:50,540 ♫ Sometimes it feels like ♫ 59 00:05:50,540 --> 00:05:53,230 Hey, nerd. 60 00:05:53,230 --> 00:05:55,620 ♫ Broke through the... ♫ 61 00:05:55,620 --> 00:05:57,380 Have you always been alone? 62 00:05:59,530 --> 00:06:00,750 What? 63 00:06:00,750 --> 00:06:02,530 ♫ ... that day on ♫ 64 00:06:02,530 --> 00:06:03,640 Have you ever kissed a girl? 65 00:06:03,640 --> 00:06:05,680 ♫ Things were gonna be alright ♫ 66 00:06:05,680 --> 00:06:07,520 Do you want to try it? 67 00:06:11,380 --> 00:06:13,970 My heart is beating so fast. 68 00:06:13,970 --> 00:06:16,710 As someone who has been ready for it to stop beating, 69 00:06:16,710 --> 00:06:20,730 this situation was obviously not a part of my plan. 70 00:06:41,280 --> 00:06:44,440 Zhi Liao is trying to make me lose my composure. 71 00:06:45,910 --> 00:06:49,980 For me, this is very troubling. 72 00:06:59,130 --> 00:07:01,230 Can we please get another room? 73 00:07:02,080 --> 00:07:06,380 Didn't I say I was leaving after he was settled? I'm leaving now. 74 00:07:34,250 --> 00:07:37,510 Please, come after me. 75 00:07:37,510 --> 00:07:39,480 Put your hands on my shoulders and say something to me. 76 00:07:39,480 --> 00:07:41,500 Say anything. 77 00:07:54,500 --> 00:07:56,100 [Sincerity Hotel] 78 00:07:56,100 --> 00:07:59,260 I shouldn't be doing things that are not a part of my plan, 79 00:07:59,820 --> 00:08:03,760 let alone fantasize about things I never had. 80 00:08:18,760 --> 00:08:21,820 It seems like having something is the beginning to eventually losing it. 81 00:08:21,820 --> 00:08:25,420 This is something I've understood since I was young. 82 00:08:25,420 --> 00:08:29,260 So why did I have such strong feelings at that moment? 83 00:08:30,610 --> 00:08:34,640 I should've been like that person, lying on the floor at home. 84 00:09:19,920 --> 00:09:21,750 You old man! Let go of me! 85 00:09:21,750 --> 00:09:23,660 - Is this Zhi Liao's voice? - Let go! 86 00:09:23,660 --> 00:09:26,400 - Don't touch me! - Now you're trying to be righteous? 87 00:09:26,400 --> 00:09:28,460 I'm telling you, don't touch me! 88 00:09:28,460 --> 00:09:32,290 It is Zhi Liao. It sounds like she's in trouble. 89 00:09:36,330 --> 00:09:37,540 I'll explain who he is later. 90 00:09:37,540 --> 00:09:42,280 Later, Zhi Liao told me that the trouble arose because of me. [One Hour Earlier] 91 00:09:42,280 --> 00:09:45,150 Because I couldn't go after her, put my hands on her shoulders, and say something to her, 92 00:09:45,150 --> 00:09:49,180 she decided that the next person to enter into the hotel 93 00:09:50,000 --> 00:09:52,370 was her new friend. [Xiao Dong: skater boy, unknown hidden information, Volkswagen designated driver, ID Number: 84953, works at night] 94 00:09:55,140 --> 00:09:58,430 After having a fun time, the two of them started to drink. 95 00:09:58,430 --> 00:10:02,080 Hence, the scene you're about to see. 96 00:10:02,080 --> 00:10:04,020 What did I say? 97 00:10:04,020 --> 00:10:06,140 Occasionally indulging 98 00:10:06,140 --> 00:10:08,870 is beneficial to your mental and physical health. 99 00:10:08,870 --> 00:10:12,270 Don't think that those who drink look honorable at the dinner table. 100 00:10:12,270 --> 00:10:15,040 Once they're drunk and get in the car, they either sit there in a daze, 101 00:10:15,040 --> 00:10:17,260 or cause a huge disturbance. 102 00:10:18,450 --> 00:10:21,320 I remember one time, 103 00:10:21,320 --> 00:10:23,710 a girl got super wasted, 104 00:10:23,710 --> 00:10:29,020 so I took many of those kinds of photos of her. 105 00:10:30,590 --> 00:10:32,730 She'll never find out 106 00:10:32,730 --> 00:10:35,700 that her photos were posted online. 107 00:10:36,670 --> 00:10:38,530 What did you say? 108 00:10:38,530 --> 00:10:41,310 - Don't you think you went too far? - Too far? 109 00:10:41,310 --> 00:10:43,380 Is this going too far? 110 00:10:48,220 --> 00:10:51,150 Why are you acting so prim and proper? 111 00:10:51,150 --> 00:10:53,280 When you came to talk to me, 112 00:10:53,280 --> 00:10:55,860 I already understood. 113 00:10:55,860 --> 00:10:58,940 Didn't you come to me to vent out your frustrations? 114 00:10:58,940 --> 00:11:00,400 Aren't the two of us 115 00:11:01,660 --> 00:11:03,430 the same? 116 00:11:05,270 --> 00:11:07,520 Not quite. 117 00:11:08,610 --> 00:11:10,610 Where are you going? 118 00:11:12,650 --> 00:11:15,340 I... I'm going... to drink water. 119 00:11:17,110 --> 00:11:19,890 Don't move! There's quite a commotion in here. 120 00:11:19,890 --> 00:11:22,380 You're not only seeking pleasure but also smashing things and getting noisy. 121 00:11:22,380 --> 00:11:24,530 You! Show me your ID. 122 00:11:24,530 --> 00:11:27,540 What about you? Do you think you can muddle through this again? 123 00:11:27,540 --> 00:11:29,900 - I really don't have it. - You don't? 124 00:11:29,900 --> 00:11:31,700 Then tell that to the police. 125 00:11:31,700 --> 00:11:34,550 Let go of me! Don't touch me! 126 00:11:34,550 --> 00:11:38,850 Zhi Liao is someone who can cause trouble anywhere, and at any time. 127 00:11:39,640 --> 00:11:42,600 - Don't think that I don't have a way to deal with you. I have plenty of ways - Let go! 128 00:11:42,600 --> 00:11:45,920 to deal with wild ones like you! Stop! 129 00:11:45,920 --> 00:11:48,610 Don't run! You rascal! 130 00:11:59,450 --> 00:12:01,520 The bike... 131 00:12:05,680 --> 00:12:08,540 He sure runs fast. 132 00:12:11,340 --> 00:12:13,190 Hey, let go— 133 00:12:13,190 --> 00:12:15,720 Don't touch me, you old man! 134 00:12:15,720 --> 00:12:17,670 Tell me, how much do you plan on compensating me? 135 00:12:17,670 --> 00:12:19,790 I told you I didn't break it! 136 00:12:19,790 --> 00:12:22,940 Don't think I don't know what you were up to in here! 137 00:12:22,940 --> 00:12:24,470 You still have the nerve to deny it? 138 00:12:24,470 --> 00:12:26,940 I wonder, when someone is in a situation like this, 139 00:12:26,940 --> 00:12:29,030 how do they usually clear themselves? 140 00:12:29,030 --> 00:12:30,650 I told you we didn't do anything! 141 00:12:30,650 --> 00:12:32,380 You've misunderstood. 142 00:12:32,380 --> 00:12:34,590 She's my girlfriend. 143 00:12:35,130 --> 00:12:36,920 Is she? 144 00:12:39,760 --> 00:12:41,850 My girlfriend's friend. 145 00:12:44,120 --> 00:12:47,000 Come over here, come. Stand over here. 146 00:12:49,040 --> 00:12:50,940 You said you were her friend? 147 00:12:50,940 --> 00:12:53,780 Then why don't you pay for what that guy broke? 148 00:12:54,360 --> 00:12:56,430 Why should we pay? 149 00:12:59,920 --> 00:13:02,650 You're still arguing with me? Hurry and give it to me! 150 00:13:02,650 --> 00:13:04,880 You dare? 151 00:13:14,730 --> 00:13:15,640 Idiot. 152 00:13:15,640 --> 00:13:18,940 - It's not enough! - This is all I have. 153 00:13:24,110 --> 00:13:25,760 Take off your socks. 154 00:13:25,760 --> 00:13:27,590 Socks? 155 00:13:28,690 --> 00:13:30,660 Socks? 156 00:13:30,660 --> 00:13:33,210 You're not willing? Then let's go! 157 00:13:33,210 --> 00:13:35,430 We'll discuss this at the police station. 158 00:13:35,430 --> 00:13:37,040 Give them to him. 159 00:13:40,470 --> 00:13:45,140 That's right. This would've been over with if you cooperated earlier. 160 00:13:51,990 --> 00:13:54,540 No, no. There's still one more. 161 00:13:54,540 --> 00:13:56,830 That one. 162 00:14:01,830 --> 00:14:03,780 Don't move. 163 00:14:15,920 --> 00:14:18,540 Can we leave now? 164 00:14:18,540 --> 00:14:20,270 Go, go! 165 00:14:42,370 --> 00:14:44,790 Brother Qiang. 166 00:14:44,790 --> 00:14:46,560 Why is Zhi Liao with you? 167 00:14:46,560 --> 00:14:48,890 She's here doing that kind of business. 168 00:14:48,890 --> 00:14:51,300 When I saw her, I knew she was the girl who was always with Jin Jie. 169 00:14:51,300 --> 00:14:54,720 - Where's Jin Jie? - I didn't see him. 170 00:14:54,720 --> 00:14:56,140 He's not answering his phone. 171 00:14:56,140 --> 00:14:58,110 Brother Shui told me before 172 00:14:58,110 --> 00:15:01,250 to let him know if I ever hear from Jin Jie. 173 00:15:01,250 --> 00:15:05,340 Jin Jie? The guy who's lying unconscious in my home? 174 00:15:05,340 --> 00:15:07,120 The person on phone 175 00:15:07,120 --> 00:15:09,750 seems to be his accomplice who's looking for her. 176 00:15:13,400 --> 00:15:18,250 Sounds like even bigger trouble. 177 00:15:19,040 --> 00:15:22,050 Why don't I hand this girl over to you? 178 00:15:22,050 --> 00:15:23,900 Is she alone with you? 179 00:15:23,900 --> 00:15:27,330 No, she's not alone. 180 00:15:27,330 --> 00:15:30,910 She's with two men and was with them all night. 181 00:15:30,910 --> 00:15:33,330 I'm doomed. 182 00:15:35,750 --> 00:15:38,920 Two men. 183 00:15:45,120 --> 00:15:46,820 It's okay. 184 00:15:53,530 --> 00:15:56,070 Boss, what did Brother Qiang say? 185 00:16:01,900 --> 00:16:05,140 He said to have a strong sense of service. 186 00:16:11,080 --> 00:16:14,620 Why did you help me? If I were you, I wouldn't have done the same. 187 00:16:20,770 --> 00:16:25,350 I think this fell off the motorcycle. 188 00:16:30,090 --> 00:16:32,090 It's Brother Qiang's bird. 189 00:16:33,100 --> 00:16:36,250 Then how should we deal with it? 190 00:16:41,160 --> 00:16:42,750 Take it with us. 191 00:16:42,750 --> 00:16:44,520 This is the second day since I met Zhi Liao. 192 00:16:44,520 --> 00:16:47,870 I don't know what other mess I could get myself into after this. 193 00:16:47,870 --> 00:16:52,330 But I'm starting to believe that luck and fate do exist in the world. 194 00:16:52,330 --> 00:16:54,160 Remember, 195 00:16:55,110 --> 00:16:57,040 have a strong sense of service. 196 00:16:57,040 --> 00:17:00,860 Brother Qiang, who takes everything for granted, will regret his hasty decision tomorrow. 197 00:17:00,860 --> 00:17:02,810 And I am starting to wonder 198 00:17:02,810 --> 00:17:04,640 whether there was any significance 199 00:17:04,640 --> 00:17:07,330 to rescuing Zhi Liao from the river the other day. 200 00:17:10,020 --> 00:17:14,990 Timing and subtitles by The Team Near the River 💦 @Viki.com 201 00:17:39,140 --> 00:17:44,710 ♫ I remember the day I met you ♫ 202 00:17:47,320 --> 00:17:53,070 ♫ I remember the way you smiled ♫ 203 00:17:55,550 --> 00:18:03,690 ♫ You came straight from a dream into my life ♫ 204 00:18:03,720 --> 00:18:09,400 ♫ I couldn't look you in the eye ♫ 205 00:18:11,850 --> 00:18:17,350 ♫ I never have been one for talking ♫ 206 00:18:20,090 --> 00:18:25,450 ♫ I always have been much too shy ♫ 207 00:18:28,280 --> 00:18:36,270 ♫ But when I am with you It feels so right ♫ 208 00:18:36,270 --> 00:18:42,170 ♫ I end up talking all day and night ♫ 209 00:18:44,560 --> 00:18:48,430 ♫ Head in the clouds ♫ 210 00:18:48,430 --> 00:18:52,790 ♫ I'm floating ♫ 211 00:18:52,790 --> 00:18:56,580 ♫ Head over heels ♫ 212 00:18:56,580 --> 00:18:59,060 ♫ I've fallen ♫ 213 00:19:00,990 --> 00:19:08,770 ♫ You alone could make me feel ♫ 214 00:19:08,770 --> 00:19:17,220 ♫ Like we are alone in a world our own ♫ 215 00:19:17,220 --> 00:19:22,860 ♫ I'm not the kind to say I love you ♫ 216 00:19:25,530 --> 00:19:31,260 ♫ I know that we should take our time ♫ 217 00:19:33,730 --> 00:19:41,810 ♫ But ever since I've had you in my life ♫ 218 00:19:41,810 --> 00:19:48,040 ♫ I have never felt quite so alive ♫ 16020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.