All language subtitles for Definitely Not Today S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:07,030 Timing and subtitles by The Team Near the River 💦 @Viki.com 2 00:00:46,060 --> 00:00:48,100 [Episode 2] 3 00:00:50,850 --> 00:00:52,240 The last handful. 4 00:00:52,240 --> 00:00:53,620 It should be enough. 5 00:00:53,620 --> 00:00:55,380 Do you have any sleeping pills? 6 00:00:56,800 --> 00:00:58,820 What? 7 00:00:59,990 --> 00:01:01,660 I'm not staying here anymore. 8 00:01:03,480 --> 00:01:04,740 I want to die. 9 00:01:04,740 --> 00:01:07,370 You... want to die, too? 10 00:01:07,370 --> 00:01:09,620 I want to kill myself. 11 00:01:10,810 --> 00:01:12,840 There are many types of suicidal people, 12 00:01:12,840 --> 00:01:17,070 and Zhi Liao looks like the type who would regret it. 13 00:01:22,240 --> 00:01:24,030 Don't you have any? 14 00:01:29,350 --> 00:01:30,970 I don't. 15 00:01:35,870 --> 00:01:37,580 Why? 16 00:01:37,580 --> 00:01:39,960 Why did they betray me? 17 00:01:42,150 --> 00:01:45,800 Trust is not trustworthy at all. 18 00:01:51,860 --> 00:01:53,590 Let me borrow your phone. 19 00:02:01,380 --> 00:02:03,310 You bastard! You scoundrel! 20 00:02:03,310 --> 00:02:05,600 Go to hell! 21 00:02:15,440 --> 00:02:19,000 Who was that? Who did this? 22 00:02:19,000 --> 00:02:21,810 That was my phone. 23 00:02:28,040 --> 00:02:29,610 Do you want to throw mine? 24 00:02:37,000 --> 00:02:40,090 I realized Zhi Liao was a bit neurotic. 25 00:02:40,090 --> 00:02:41,720 But that's fine. 26 00:02:41,720 --> 00:02:44,760 It just left one step ahead of me. 27 00:02:44,760 --> 00:02:50,490 [Definitely Not Today] 28 00:02:55,190 --> 00:02:56,520 I'm waiting for Zhi Liao to fall asleep. 29 00:02:56,520 --> 00:02:58,920 As soon as she falls asleep... 30 00:02:58,920 --> 00:03:00,950 It's the time of day when I'm the happiest. 31 00:03:00,950 --> 00:03:04,080 - Let's go out and have fun. - Now? 32 00:03:06,000 --> 00:03:07,290 It is a bit early, 33 00:03:07,290 --> 00:03:08,800 but it's fine. 34 00:03:08,800 --> 00:03:11,780 Who goes out at this time? 35 00:03:11,780 --> 00:03:13,500 I usually don't go out, 36 00:03:13,500 --> 00:03:17,000 but I'm realizing that it's hard for me to say no to Zhi Liao. 37 00:03:17,000 --> 00:03:18,800 Why are you just sitting there? Have some fun! 38 00:03:18,800 --> 00:03:20,540 Have fun? 39 00:03:20,540 --> 00:03:24,830 Just like her? With these people? 40 00:03:24,830 --> 00:03:26,660 Forget it. 41 00:03:26,660 --> 00:03:28,280 Maybe I shouldn't have come here in the first place. 42 00:03:28,280 --> 00:03:30,360 We both shouldn't have come. 43 00:03:32,460 --> 00:03:37,500 While Zhi Liao was in the crowd, she didn't notice the man sitting in the corner, 44 00:03:39,540 --> 00:03:42,270 even though he had his eyes set on her for a long time. 45 00:03:43,450 --> 00:03:46,620 Tomorrow, we would regret not staying home. 46 00:03:46,620 --> 00:03:48,240 And in twenty minutes, 47 00:03:48,240 --> 00:03:50,870 I'll start to regret taking this shot of alcohol. 48 00:03:51,670 --> 00:03:53,610 Today, 49 00:03:53,610 --> 00:03:57,270 I'm going to introduce the special guest of this concert, 50 00:03:57,270 --> 00:03:58,830 Mi Chong! 51 00:03:58,830 --> 00:04:01,460 To thank you for taking me in, 52 00:04:01,460 --> 00:04:03,010 I'm going to sing to you 53 00:04:03,010 --> 00:04:04,280 a song of praise. 54 00:04:04,280 --> 00:04:07,350 Zhi Liao is probably the most borderless girl I've ever met. 55 00:04:07,350 --> 00:04:11,120 She occupies every space that doesn't belong to her in her own way. 56 00:04:11,120 --> 00:04:12,950 ♪ Today, I want to... ♪ 57 00:04:12,950 --> 00:04:14,900 Her singing makes a suicidal person like me 58 00:04:14,900 --> 00:04:17,300 feel the desire to survive from this. 59 00:04:17,300 --> 00:04:20,280 I was like a soldier struggling to get out of the trench, 60 00:04:20,280 --> 00:04:21,630 while she was [Safe Zone] 61 00:04:21,630 --> 00:04:25,030 a fighter plane, bombing anything within a two-kilometer radius. 62 00:04:27,790 --> 00:04:30,540 I need to get home as fast as possible. 63 00:04:37,400 --> 00:04:40,720 And keep her and her noise locked outside forever. 64 00:04:44,260 --> 00:04:46,700 Are you crazy? What are you doing, singing in the middle of the night? 65 00:04:46,700 --> 00:04:48,070 I'm calling the police if you continue! 66 00:04:48,070 --> 00:04:51,760 Call them if you dare! 67 00:04:55,530 --> 00:04:57,230 Did you see Brother Jie? 68 00:04:57,230 --> 00:05:00,070 If you see him, tell him I'm looking for him. 69 00:05:00,070 --> 00:05:01,780 It's about Zhi Liao. 70 00:05:17,560 --> 00:05:19,400 What's going on? 71 00:05:26,620 --> 00:05:27,940 Before she wakes up, 72 00:05:27,940 --> 00:05:29,870 I need to finish this as soon as possible. 73 00:06:12,200 --> 00:06:15,180 What should I say to tell her to leave? 74 00:06:15,180 --> 00:06:19,130 Maybe saying it will get her to leave sooner? 75 00:06:19,130 --> 00:06:21,870 - Um... - Is that little fatty you? 76 00:06:24,560 --> 00:06:26,610 Where did everyone else go? 77 00:06:29,190 --> 00:06:31,790 I killed them all. 78 00:06:31,790 --> 00:06:33,890 She should be scared now that I said that, right? 79 00:06:33,890 --> 00:06:36,280 Is she thinking about how to escape? 80 00:06:43,010 --> 00:06:44,730 I like it. 81 00:07:01,400 --> 00:07:03,280 Why do you keep following me? 82 00:07:03,280 --> 00:07:05,600 Do you want me to die in front of you? 83 00:07:08,260 --> 00:07:10,220 What are you staring at? 84 00:07:10,220 --> 00:07:12,300 Are you not eating? 85 00:07:12,300 --> 00:07:14,820 I'm used to eating alone. 86 00:07:22,590 --> 00:07:24,090 Mi Chong! 87 00:07:24,090 --> 00:07:25,700 There you are! 88 00:07:25,700 --> 00:07:27,150 I went looking for you, but no one was home. 89 00:07:27,150 --> 00:07:29,500 I guessed you would be here. 90 00:07:31,260 --> 00:07:35,210 Three... people... 91 00:07:46,320 --> 00:07:49,050 What happened to your phone? I couldn't reach you. 92 00:07:49,050 --> 00:07:50,820 I threw it away. 93 00:07:55,760 --> 00:07:57,240 Do you know this girl? 94 00:07:57,240 --> 00:07:59,760 I don't really want to know her. 95 00:07:59,760 --> 00:08:02,600 I thought you were just sharing a table. 96 00:08:02,600 --> 00:08:03,610 Nice to meet you. 97 00:08:03,610 --> 00:08:05,540 Did you need something from me? 98 00:08:07,720 --> 00:08:10,440 I brought the proposal and the contract. 99 00:08:10,440 --> 00:08:11,910 Here we go again. 100 00:08:11,910 --> 00:08:12,900 Take a look. 101 00:08:12,900 --> 00:08:14,450 This is my cousin, Zhi Xian. 102 00:08:14,450 --> 00:08:15,970 He's my only friend, 103 00:08:15,970 --> 00:08:18,490 if you can consider him that. 104 00:08:18,490 --> 00:08:19,790 I'll tell you directly. 105 00:08:19,790 --> 00:08:22,590 50% annualized profits. Don't tell anyone else. 106 00:08:22,590 --> 00:08:24,260 It's extremely high. You know? 107 00:08:24,260 --> 00:08:26,030 I don't want to know. 108 00:08:33,380 --> 00:08:35,410 We'll be thirty next year. 109 00:08:35,410 --> 00:08:38,650 This is our last chance to overtake our competitors. 110 00:08:38,650 --> 00:08:41,030 Looks more like a chance to crash and die. 111 00:08:41,030 --> 00:08:42,550 Let me tell you. 112 00:08:43,460 --> 00:08:45,300 Here it goes again. 113 00:08:45,300 --> 00:08:48,300 You can't miss out on the opportunity this time. I signed the contract for you. 114 00:08:48,300 --> 00:08:49,990 If everything looks good, 115 00:08:49,990 --> 00:08:53,760 pay the deposit and everything is settled. 116 00:08:56,240 --> 00:08:58,150 ¥5,000? 117 00:08:59,630 --> 00:09:01,400 It's not a lot. 118 00:09:03,800 --> 00:09:05,070 You have money, right? 119 00:09:05,070 --> 00:09:07,490 Isn't today the day you receive rent from that lady? 120 00:09:10,890 --> 00:09:12,530 I'm sorry. 121 00:09:12,530 --> 00:09:15,690 I was feeling a bit... nauseous. 122 00:09:15,690 --> 00:09:18,580 Are you okay? Let me wipe it for you. 123 00:09:20,070 --> 00:09:22,360 - Let me wipe it. - Don't need. 124 00:09:22,360 --> 00:09:23,280 It's okay. 125 00:09:23,280 --> 00:09:25,390 Don't be shy. 126 00:09:26,370 --> 00:09:29,040 Where is the story going now? 127 00:09:31,130 --> 00:09:32,550 How about this? 128 00:09:32,550 --> 00:09:34,620 Why don't you 129 00:09:34,620 --> 00:09:36,020 sign up for this yourself? 130 00:09:36,020 --> 00:09:37,960 Himself? 131 00:09:39,120 --> 00:09:41,880 - Myself? - Yes. 132 00:09:41,880 --> 00:09:44,210 It has 50% annualized profits. 133 00:09:44,210 --> 00:09:45,800 That's a lot of money. 134 00:09:45,800 --> 00:09:47,780 Will he even know how to spend it? 135 00:09:51,040 --> 00:09:52,900 Boss! Check, please. 136 00:09:52,900 --> 00:09:55,090 I don't think your friend really understands this. 137 00:09:55,090 --> 00:09:58,130 I'll meet with you alone next time. 138 00:09:58,130 --> 00:10:00,300 He's just sharing a table with us. Separate check, please. 139 00:10:00,300 --> 00:10:02,830 Can't you tell he was trying to cheat you of your money? 140 00:10:02,830 --> 00:10:06,530 If I wasn't here, would your money have been long gone? 141 00:10:08,210 --> 00:10:09,890 I know. 142 00:10:09,890 --> 00:10:13,160 You knew? Why didn't you retaliate if you knew? 143 00:10:13,160 --> 00:10:15,800 Do you like to be bullied this much? 144 00:10:27,930 --> 00:10:30,390 My fees are much more reasonable, right? 145 00:10:31,590 --> 00:10:33,520 Is there a big difference? 146 00:10:33,520 --> 00:10:36,740 How is it the same? I'm bullying you, 147 00:10:36,740 --> 00:10:39,280 he was bullying my friend. 148 00:10:43,240 --> 00:10:45,220 Friend. 149 00:10:53,940 --> 00:10:55,840 I wish I couldn't hear them, 150 00:10:55,840 --> 00:10:58,710 but every word found its way into my ears. 151 00:10:58,710 --> 00:11:02,630 In that moment, I wished that I could enter the ears of the person in front of me, 152 00:11:02,630 --> 00:11:04,620 impregnate him, and have him explode 153 00:11:04,620 --> 00:11:06,900 just like an alien. 154 00:11:07,440 --> 00:11:10,660 Those who have friends may not know 155 00:11:10,660 --> 00:11:13,050 that they're a part 156 00:11:13,050 --> 00:11:16,000 of mankind's biggest scam of the century. 157 00:11:17,560 --> 00:11:20,090 Friends are like clothes. 158 00:11:20,090 --> 00:11:22,650 You're unable to wear too many. 159 00:11:23,180 --> 00:11:27,310 And I don't want a single piece. 160 00:11:36,570 --> 00:11:38,550 Friends are exhausting. 161 00:11:38,550 --> 00:11:42,570 Identifying who your friends are is even more exhausting. 162 00:11:42,570 --> 00:11:46,690 When exactly can I end this meaningless life? 163 00:12:07,820 --> 00:12:10,090 I really want to rest. 164 00:12:13,690 --> 00:12:17,380 I suddenly realized that now is a good opportunity to kill myself. 165 00:12:33,290 --> 00:12:35,710 No matter what she says this time around, 166 00:12:35,710 --> 00:12:38,360 I can't be interrupted. 167 00:12:38,360 --> 00:12:40,310 Absolutely not. 168 00:12:51,870 --> 00:12:55,180 The lady is here for you again! 169 00:13:08,410 --> 00:13:10,790 How did you find me here? 170 00:13:10,790 --> 00:13:13,220 You still dare to show up? Get out of here! 171 00:13:14,790 --> 00:13:15,980 Do you think you can hide? 172 00:13:15,980 --> 00:13:17,900 - You're too naive, Zhi Liao. - You sold me out! 173 00:13:17,900 --> 00:13:21,010 I trusted you so much, yet you sold me out. 174 00:13:32,220 --> 00:13:34,880 That's bullshit. 175 00:13:34,880 --> 00:13:37,820 Let go. Let go of me! 176 00:13:42,130 --> 00:13:46,470 Come back with me. Apologize to Brother Qiang and we can move on. 177 00:13:49,590 --> 00:13:53,110 I can't. This scene is too gruesome. 178 00:13:53,710 --> 00:13:55,380 Get lost! 179 00:13:55,380 --> 00:13:58,400 Get away from me! 180 00:13:58,400 --> 00:14:01,210 I know what's best for you. 181 00:14:03,240 --> 00:14:05,630 Come back with me. 182 00:14:11,480 --> 00:14:14,530 Wait. What's going on? 183 00:14:14,530 --> 00:14:16,870 Where did the background music come from? 184 00:14:18,150 --> 00:14:21,690 No, no, no. This isn't what I wanted. 185 00:14:30,140 --> 00:14:32,080 Having given up on a gruesome scene, 186 00:14:32,080 --> 00:14:37,550 I didn't expect I would walk into another one, even more, gruesome. 187 00:14:49,800 --> 00:14:52,370 Look at how terrified you look. 188 00:14:59,610 --> 00:15:03,350 Why are you hitting him? He has nothing to do with us! 189 00:15:03,350 --> 00:15:06,040 Hurry and get out of here! 190 00:15:07,430 --> 00:15:10,370 Hurry, run! 191 00:15:12,960 --> 00:15:15,530 You're protecting him? 192 00:15:26,790 --> 00:15:31,620 Again? Could this be my fate? 193 00:15:35,060 --> 00:15:38,670 So these are the last moments of my life. 194 00:15:40,350 --> 00:15:44,410 Thank you, God. Now I don't have to do it myself. 195 00:15:44,410 --> 00:15:46,180 Come on. 196 00:15:46,180 --> 00:15:49,500 Let all of this end quickly. 197 00:16:08,720 --> 00:16:12,960 Do you think... he's dead? 198 00:16:38,150 --> 00:16:40,930 In that moment, I didn't hear anything. 199 00:16:40,930 --> 00:16:43,340 But to comfort her, 200 00:16:43,340 --> 00:16:45,930 I could only say... 201 00:16:45,930 --> 00:16:51,110 He... could have just fainted. 202 00:17:00,880 --> 00:17:03,090 What are you doing? 203 00:17:03,090 --> 00:17:06,010 Hurry and change. Let's leave, quickly, 204 00:17:06,010 --> 00:17:08,440 before he wakes up. 205 00:17:14,340 --> 00:17:17,900 Why are you still sitting there? Let's go! 206 00:17:31,940 --> 00:17:34,380 Why did I run away with her? 207 00:17:34,970 --> 00:17:36,910 And why did I carry her on my back? 208 00:17:36,910 --> 00:17:38,060 To this day, I still haven't figured out 209 00:17:38,060 --> 00:17:41,250 the answer to these questions. 210 00:17:41,250 --> 00:17:43,190 But this once again proves 211 00:17:43,190 --> 00:17:46,920 that losing control is the essence of life. 212 00:17:47,410 --> 00:17:51,570 And at that moment, I was straying from my original path. 213 00:17:58,290 --> 00:18:00,580 Is it okay to just leave him there? 214 00:18:00,580 --> 00:18:03,540 What else can we do? We'll be in more trouble when he wakes up. 215 00:18:03,540 --> 00:18:05,860 Take this. His bike keys. 216 00:18:36,580 --> 00:18:39,080 Some journeys have a definite starting point, 217 00:18:39,080 --> 00:18:41,730 destination, and plan. 218 00:18:41,730 --> 00:18:45,340 But some journeys have no plan nor objective. 219 00:18:45,340 --> 00:18:48,960 Even your fellow travelers are forced to travel with you. 220 00:18:48,960 --> 00:18:52,710 Before you know it, you're already on a journey 221 00:18:52,710 --> 00:18:55,930 without knowing it has already begun. 222 00:18:55,930 --> 00:18:59,470 You're just fleeing from this place. 223 00:18:59,470 --> 00:19:04,750 And you have absolutely no idea what is waiting for you ahead. 224 00:19:09,900 --> 00:19:14,990 Timing and subtitles by The Team Near the River 💦 @Viki.com 225 00:19:17,770 --> 00:19:23,890 ♫ I remember the day I met you ♫ 226 00:19:26,090 --> 00:19:31,830 ♫ I remember the way you smiled ♫ 227 00:19:34,240 --> 00:19:42,370 ♫ You came straight from a dream into my life ♫ 228 00:19:42,370 --> 00:19:48,400 ♫ I couldn't look you in the eye ♫ 229 00:19:50,600 --> 00:19:56,340 ♫ I never have been one for talking ♫ 230 00:19:58,860 --> 00:20:04,770 ♫ I always have been much too shy ♫ 231 00:20:06,980 --> 00:20:10,660 ♫ But when I am with you ♫ 232 00:20:10,660 --> 00:20:15,050 ♫ It feels so right ♫ 233 00:20:15,050 --> 00:20:21,050 ♫ I end up talking all day and night ♫ 234 00:20:23,280 --> 00:20:26,890 ♫ Head in the clouds ♫ 235 00:20:26,890 --> 00:20:31,390 ♫ I'm floating ♫ 236 00:20:31,390 --> 00:20:35,200 ♫ Head over heels ♫ 237 00:20:35,200 --> 00:20:37,820 ♫ I've fallen ♫ 238 00:20:39,710 --> 00:20:47,380 ♫ You alone could make me feel ♫ 239 00:20:47,380 --> 00:20:55,300 ♫ Like we are alone in a world our own ♫ 240 00:20:56,040 --> 00:21:01,570 ♫ I'm not the kind to say I love you ♫ 241 00:21:04,170 --> 00:21:09,810 ♫ I know that we should take our time ♫ 242 00:21:12,370 --> 00:21:20,530 ♫ But ever since I've had you in my life ♫ 243 00:21:20,530 --> 00:21:26,390 ♫ I have never felt quite so alive ♫ 16476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.