Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,499
In every generation
there is a chosen one.
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,457
She alone will stand
against the vampires,
3
00:00:06,458 --> 00:00:08,791
the demons,
and the forces of darkness.
4
00:00:08,792 --> 00:00:10,333
She is the slayer.
5
00:01:11,083 --> 00:01:14,708
Hahh...
6
00:01:39,250 --> 00:01:41,082
Rah!
7
00:01:41,083 --> 00:01:42,290
No!
8
00:01:42,291 --> 00:01:43,291
No!
9
00:01:43,292 --> 00:01:44,624
No.
10
00:01:44,625 --> 00:01:45,874
Yes.
11
00:01:45,875 --> 00:01:48,249
It's time to get up for school.
12
00:01:48,250 --> 00:01:50,290
- Mom?
- Are you all right?
13
00:01:50,291 --> 00:01:51,833
No.
14
00:01:51,834 --> 00:01:53,416
Uh... yeah.
15
00:01:53,417 --> 00:01:54,375
Yeah.
16
00:01:54,376 --> 00:01:56,916
I'm... I'm fine.
17
00:01:56,917 --> 00:01:59,416
Oh...
18
00:01:59,417 --> 00:02:00,250
School.
19
00:02:00,251 --> 00:02:01,833
Great.
20
00:02:01,834 --> 00:02:04,165
You want to go to school?
21
00:02:04,166 --> 00:02:06,416
- Sure. Why not?
- Ok.
22
00:02:06,417 --> 00:02:09,332
Good day to buy
that lottery ticket.
23
00:02:09,333 --> 00:02:10,917
I spoke with your father.
24
00:02:13,209 --> 00:02:15,707
- He's coming, right?
- You're on for this weekend.
25
00:02:15,708 --> 00:02:17,250
Good.
26
00:02:19,542 --> 00:02:22,416
Willow: So do you
see your dad a lot?
27
00:02:22,417 --> 00:02:24,416
Not a whole lot.
He's still in L.A.
28
00:02:24,417 --> 00:02:27,374
He only comes down
for weekends sometimes.
29
00:02:27,375 --> 00:02:30,499
When did they get divorced?
30
00:02:30,500 --> 00:02:32,416
Well, it wasn't finalized
till last year,
31
00:02:32,417 --> 00:02:34,874
but they were separated
before that.
32
00:02:34,875 --> 00:02:37,499
It must have been harsh.
33
00:02:37,500 --> 00:02:39,999
Yeah. That's the word
you're looking for.
34
00:02:40,000 --> 00:02:42,290
I mean, they were really good
about it around me, anyway,
35
00:02:42,291 --> 00:02:43,999
but still.
36
00:02:44,000 --> 00:02:46,916
My parents don't even bicker.
37
00:02:46,917 --> 00:02:49,000
Sometimes they glare.
38
00:02:50,166 --> 00:02:52,165
Do you know why
your folks split up?
39
00:02:52,166 --> 00:02:53,666
I didn't ask.
40
00:02:53,667 --> 00:02:56,124
They just stopped getting along.
41
00:02:56,125 --> 00:02:59,082
I'm sure I was a really big help, though,
with all the slaying and everything.
42
00:02:59,083 --> 00:03:01,749
I was in so much trouble.
I was a big mess.
43
00:03:01,750 --> 00:03:04,249
Oh, I'm sure that didn't have
anything to do with him leaving.
44
00:03:04,250 --> 00:03:05,916
No.
45
00:03:05,917 --> 00:03:08,999
And he still
comes down on weekends.
46
00:03:09,000 --> 00:03:11,083
Sometimes.
47
00:03:15,542 --> 00:03:18,208
Hello? Dufus.
48
00:03:18,209 --> 00:03:19,457
You're in my light.
49
00:03:19,458 --> 00:03:21,666
Wendell, what is wrong with you?
50
00:03:21,667 --> 00:03:23,582
Don't you know that she is
the center of the universe
51
00:03:23,583 --> 00:03:26,457
and the rest of us
merely revolve around her?
52
00:03:26,458 --> 00:03:28,917
Why don't you revolve
yourselves out of my light?
53
00:03:33,333 --> 00:03:36,040
Wendell was in cordelia's light.
54
00:03:36,041 --> 00:03:37,499
I'm so ashamed.
55
00:03:37,500 --> 00:03:39,999
Why is she so Evita-like?
56
00:03:40,000 --> 00:03:41,791
I think it's the hair.
57
00:03:41,792 --> 00:03:43,999
It weighs heavy
on the cerebral cortex.
58
00:03:44,000 --> 00:03:45,833
Hey, guys, was
there any homework?
59
00:03:45,834 --> 00:03:47,124
We're doing
active listening today.
60
00:03:47,125 --> 00:03:48,332
Cool.
61
00:03:48,333 --> 00:03:49,874
What's active listening?
62
00:03:49,875 --> 00:03:52,040
That would be the homework.
63
00:03:52,041 --> 00:03:54,833
Chapter 5:
Active listening,
64
00:03:54,834 --> 00:03:56,332
where you put on your big ears
65
00:03:56,333 --> 00:03:58,290
and really focus
on the other person.
66
00:03:58,291 --> 00:04:01,124
Ms. tishler demonstrated
it yesterday.
67
00:04:01,125 --> 00:04:02,624
With you.
68
00:04:02,625 --> 00:04:04,165
She was wearing
that tight sweater?
69
00:04:04,166 --> 00:04:07,749
Oh, the midnight-blue angora.
70
00:04:07,750 --> 00:04:09,624
See, I was listening.
71
00:04:09,625 --> 00:04:11,833
All right. Take your seats.
72
00:04:11,834 --> 00:04:13,874
In a moment,
we will choose partners
73
00:04:13,875 --> 00:04:16,833
and practice what we read
about in chapter 5.
74
00:04:16,834 --> 00:04:19,082
Good, Xander, that's the spirit.
75
00:04:19,083 --> 00:04:21,666
Before we do, let's review.
76
00:04:21,667 --> 00:04:24,165
Isaacson's research
led him to conclude
77
00:04:24,166 --> 00:04:28,207
that one of our most fundamental
needs after food and shelter
78
00:04:28,208 --> 00:04:30,082
is to be heard.
79
00:04:30,083 --> 00:04:33,124
Wendell, would you read the
first 2 paragraphs on page 78,
80
00:04:33,125 --> 00:04:36,165
where isaacson describes
the rapid improvement
81
00:04:36,166 --> 00:04:39,416
active listening brought to
some special needs clients.
82
00:04:39,417 --> 00:04:41,207
Aah! Aah!
83
00:04:41,208 --> 00:04:42,833
Aah!
84
00:04:42,834 --> 00:04:44,457
Aah!
Aah!
85
00:04:44,458 --> 00:04:47,499
Aah!
Aah!
86
00:04:47,500 --> 00:04:49,666
Please! Get them off of me!
87
00:04:49,667 --> 00:04:50,999
Help!
88
00:04:51,000 --> 00:04:52,040
Help!
89
00:04:52,041 --> 00:04:53,332
Get them off of me!
90
00:04:53,333 --> 00:04:55,165
Help me! Oh!
91
00:04:55,166 --> 00:04:57,958
- Please help me! Please!
- Sorry about that.
92
00:04:57,959 --> 00:04:59,000
Please help me!
93
00:05:55,041 --> 00:05:58,082
Fear is a wonderful thing.
94
00:05:58,083 --> 00:06:02,582
It is the most powerful
force in the human world,
95
00:06:02,583 --> 00:06:04,416
not love,
96
00:06:04,417 --> 00:06:06,499
not hate.
97
00:06:06,500 --> 00:06:07,667
Fear.
98
00:06:09,208 --> 00:06:13,124
When you were a mortal
boy, what did you fear?
99
00:06:13,125 --> 00:06:14,125
Monsters.
100
00:06:14,126 --> 00:06:15,749
Ha ha ha!
101
00:06:15,750 --> 00:06:18,749
We are defined by
the things we fear.
102
00:06:18,750 --> 00:06:25,707
This symbol,
these 2 planks of wood,
103
00:06:25,708 --> 00:06:27,791
it confounds me...
104
00:06:27,792 --> 00:06:31,541
Suffuses me with mortal dread...
105
00:06:31,542 --> 00:06:34,209
But fear is in the mind.
106
00:06:39,208 --> 00:06:41,290
Like pain,
107
00:06:41,291 --> 00:06:42,917
it can be controlled.
108
00:06:47,917 --> 00:06:52,333
If I can face my fear,
it cannot master me.
109
00:06:55,875 --> 00:06:59,624
Something is happening above,
something new.
110
00:06:59,625 --> 00:07:01,624
A powerful psychic force.
Do you feel it?
111
00:07:01,625 --> 00:07:03,207
I feel change.
112
00:07:03,208 --> 00:07:04,582
Change.
113
00:07:04,583 --> 00:07:07,124
Yes.
114
00:07:07,125 --> 00:07:09,333
For the worse.
115
00:07:31,583 --> 00:07:33,249
You're awfully quiet
this morning.
116
00:07:33,250 --> 00:07:34,833
I didn't sleep well.
117
00:07:34,834 --> 00:07:36,874
I'll say. I came in
to check on you twice.
118
00:07:36,875 --> 00:07:38,916
You were yelling in your sleep.
119
00:07:38,917 --> 00:07:40,082
Do you know
what you were dreaming?
120
00:07:40,083 --> 00:07:41,499
Not really.
121
00:07:41,500 --> 00:07:43,457
Oh, no. My bag!
122
00:07:43,458 --> 00:07:45,457
I packed it for the weekend,
and I forgot it.
123
00:07:45,458 --> 00:07:47,582
You and your dad can swing by
the house and get your bag.
124
00:07:47,583 --> 00:07:49,374
It's not an
international crisis.
125
00:07:49,375 --> 00:07:50,416
Ok.
126
00:07:50,417 --> 00:07:52,958
Yeah. I just had meant
to bring it.
127
00:07:52,959 --> 00:07:55,207
He's picking me up here,
right, at 3:30?
128
00:07:55,208 --> 00:07:57,582
Honey, are you worried your
father isn't going to show?
129
00:07:57,583 --> 00:07:59,290
No.
130
00:07:59,291 --> 00:08:00,291
Not really.
131
00:08:00,292 --> 00:08:01,749
Should I be?
132
00:08:01,750 --> 00:08:03,416
Of course not.
133
00:08:03,417 --> 00:08:05,666
I just... i know
it's a hard situation.
134
00:08:05,667 --> 00:08:09,165
You just have to remember
that your father adores you.
135
00:08:09,166 --> 00:08:10,624
No more than I do, by the way.
136
00:08:10,625 --> 00:08:11,666
Good-bye.
137
00:08:11,667 --> 00:08:13,124
Have a great day.
138
00:08:13,125 --> 00:08:14,333
Thanks.
139
00:08:20,708 --> 00:08:23,499
Oh, Buffy! We've
been looking for you.
140
00:08:23,500 --> 00:08:25,040
We have?
141
00:08:25,041 --> 00:08:27,374
Oh, about the spiders, did
you talk to giles about...
142
00:08:27,375 --> 00:08:28,874
Oh, the spiders.
143
00:08:28,875 --> 00:08:30,541
Willow's been kind of, um...
144
00:08:30,542 --> 00:08:32,457
What's the word I'm looking for?
145
00:08:32,458 --> 00:08:34,416
Insane about what
happened yesterday.
146
00:08:34,417 --> 00:08:36,332
I don't like spiders, ok?
147
00:08:36,333 --> 00:08:39,374
Their furry bodies
and their sticky webs.
148
00:08:39,375 --> 00:08:41,791
And what do they need all
those legs for anyway?
149
00:08:41,792 --> 00:08:43,874
I'll tell you.
150
00:08:43,875 --> 00:08:47,249
For crawling across your face
in the middle of the night. Ew!
151
00:08:47,250 --> 00:08:49,332
How do they not ruffle you?
152
00:08:49,333 --> 00:08:51,082
I'm sorry. I'm
unruffled by spiders.
153
00:08:51,083 --> 00:08:53,499
Now, if a bunch of Nazis
crawled all over my face...
154
00:08:53,500 --> 00:08:55,374
That was pretty intense.
155
00:08:55,375 --> 00:08:56,208
Thank you.
156
00:08:56,209 --> 00:08:58,165
Well, the hellmouth,
157
00:08:58,166 --> 00:09:00,082
the center of mystical convergence,
supernatural monsters:
158
00:09:00,083 --> 00:09:01,666
Been there.
159
00:09:01,667 --> 00:09:04,457
A little blase there, aren't you?
Not worried.
160
00:09:04,458 --> 00:09:07,338
If there's something bad out there,
we'll find, you'll slay, we'll party.
161
00:09:09,125 --> 00:09:11,499
Thanks for having
confidence in me.
162
00:09:11,500 --> 00:09:13,082
You da man, buff.
163
00:09:13,083 --> 00:09:16,166
Ok, but we're still caring
about the spiders here.
164
00:09:16,167 --> 00:09:17,457
Let's not forget the spiders.
165
00:09:17,458 --> 00:09:19,457
Well, giles said he was
going to look it up.
166
00:09:19,458 --> 00:09:20,624
Giles?
167
00:09:20,625 --> 00:09:23,125
Maybe he's in the faculty room.
168
00:09:26,125 --> 00:09:27,624
Hey, giles...
169
00:09:27,625 --> 00:09:28,999
Wakey wakey.
170
00:09:29,000 --> 00:09:32,332
I was, uh, in the stacks and...
171
00:09:32,333 --> 00:09:34,165
Got lost.
172
00:09:34,166 --> 00:09:37,457
Did you find any theories on
spiders coming out of books?
173
00:09:37,458 --> 00:09:40,374
Big, hairy, crawly...
174
00:09:40,375 --> 00:09:42,499
It's funny if you're me.
175
00:09:42,500 --> 00:09:46,666
I couldn't find anything
particularly illuminating.
176
00:09:46,667 --> 00:09:50,874
Um, I think perhaps you'd best
have a chat with Wendell himself.
177
00:09:50,875 --> 00:09:53,166
Ok. If he
can still talk.
178
00:10:00,583 --> 00:10:03,332
Buffy: Hey, Wendell,
how are you?
179
00:10:03,333 --> 00:10:05,457
Huh?
180
00:10:05,458 --> 00:10:06,792
You ok?
181
00:10:08,959 --> 00:10:11,582
Good talking to you, man.
182
00:10:11,583 --> 00:10:13,624
Do you guys want something?
183
00:10:13,625 --> 00:10:17,124
We just thought you might want
to talk about what happened.
184
00:10:17,125 --> 00:10:19,874
You know, yesterday,
with the spiders?
185
00:10:19,875 --> 00:10:21,874
I don't know what to say
about that.
186
00:10:21,875 --> 00:10:24,082
There's nothing to say.
You saw 200 insects.
187
00:10:24,083 --> 00:10:25,582
You gonzoed.
Anybody would've.
188
00:10:25,583 --> 00:10:28,582
They're not insects.
They're arachnids.
189
00:10:28,583 --> 00:10:30,082
They're from the middle east?
190
00:10:30,083 --> 00:10:32,499
Spiders are arachnids.
They have 8 legs.
191
00:10:32,500 --> 00:10:34,165
Insects only have 6.
192
00:10:34,166 --> 00:10:36,125
Why does everyone
make that mistake?
193
00:10:38,041 --> 00:10:39,707
Don't know.
194
00:10:39,708 --> 00:10:42,542
Has anything like this
ever happened before?
195
00:10:47,041 --> 00:10:48,082
When?
196
00:10:48,083 --> 00:10:49,833
Lots of times.
197
00:10:49,834 --> 00:10:52,166
Ew, you must hate
spiders more than I do.
198
00:10:53,458 --> 00:10:56,874
I don't hate spiders.
I love them.
199
00:10:56,875 --> 00:10:59,707
They hate me.
200
00:10:59,708 --> 00:11:01,124
Cordelia: I hope you studied
for the history test.
201
00:11:01,125 --> 00:11:02,791
What history test?
202
00:11:02,792 --> 00:11:04,582
The one we're having in
fourth period right now.
203
00:11:04,583 --> 00:11:06,374
There's a history test?
204
00:11:06,375 --> 00:11:07,874
Nobody told me
there's a history test.
205
00:11:07,875 --> 00:11:09,624
I haven't... i...
206
00:11:09,625 --> 00:11:12,417
Ok, I'll catch up
with you guys later.
207
00:11:14,250 --> 00:11:16,499
What do you mean,
you "love spiders"?
208
00:11:16,500 --> 00:11:19,250
It is platonic, right?
209
00:11:21,000 --> 00:11:24,082
I had the best collection
in the tri-county area.
210
00:11:24,083 --> 00:11:29,124
I had browns and tarantulas
and black widows.
211
00:11:29,125 --> 00:11:32,082
Then my folks shipped me
off to wilderness camp.
212
00:11:32,083 --> 00:11:35,749
All my brother had to do
was maintain their habitats.
213
00:11:35,750 --> 00:11:39,457
Instead, he left their
heat lamp on for a week.
214
00:11:39,458 --> 00:11:42,499
When I came home,
they were all dead.
215
00:11:42,500 --> 00:11:44,791
That's when
the nightmares started.
216
00:11:44,792 --> 00:11:46,582
The nightmares?
217
00:11:46,583 --> 00:11:47,916
It's always the same.
218
00:11:47,917 --> 00:11:49,874
I'm sitting in the classroom.
219
00:11:49,875 --> 00:11:51,999
The teacher asks me
to read something.
220
00:11:52,000 --> 00:11:55,290
I open up my book,
and there they are.
221
00:11:55,291 --> 00:11:57,624
They're coming after me.
222
00:11:57,625 --> 00:11:59,999
God, can you blame them
after what I did?
223
00:12:00,000 --> 00:12:02,207
And that's how it
happens every time?
224
00:12:02,208 --> 00:12:06,082
Yesterday in class, I thought
I'd just nodded off again,
225
00:12:06,083 --> 00:12:08,375
but then everyone else
started screaming, too.
226
00:12:12,417 --> 00:12:15,416
You don't know where
class is, do you?
227
00:12:15,417 --> 00:12:16,417
Uh...
228
00:12:16,418 --> 00:12:18,207
Hardly a shocker.
229
00:12:18,208 --> 00:12:20,082
You've cut history just about
every time we've had it.
230
00:12:20,083 --> 00:12:23,582
Well, I was there the
first day, I think.
231
00:12:23,583 --> 00:12:24,708
It's in here.
232
00:12:26,333 --> 00:12:28,416
I haven't been to class,
read any assignments.
233
00:12:28,417 --> 00:12:31,625
How am I gonna pass this test?
Blind luck?
234
00:13:08,125 --> 00:13:10,458
At least I know my name.
235
00:13:54,667 --> 00:13:56,749
Laura: Well, they
both have detention,
236
00:13:56,750 --> 00:13:58,040
which is completely unfair
237
00:13:58,041 --> 00:13:59,791
since Sean started it.
238
00:13:59,792 --> 00:14:02,707
Anyway, it means
we can't do the movie.
239
00:14:02,708 --> 00:14:04,834
I'm gonna
take a... Break.
240
00:14:09,209 --> 00:14:11,583
You shouldn't go in there.
241
00:14:53,375 --> 00:14:55,374
Lucky 19.
242
00:14:55,375 --> 00:14:58,499
- Grr! Grr!
- Aah!
243
00:14:58,500 --> 00:15:00,374
Rahh!
244
00:15:00,375 --> 00:15:01,833
Aah!
245
00:15:01,834 --> 00:15:04,290
Aah! No!
246
00:15:04,291 --> 00:15:07,125
No! Aah!
247
00:15:12,041 --> 00:15:13,374
Buffy: I think
they said room 3016.
248
00:15:13,375 --> 00:15:14,833
Do you know the girl?
249
00:15:14,834 --> 00:15:16,290
To say hi to.
250
00:15:16,291 --> 00:15:17,874
Laura's nice enough.
251
00:15:17,875 --> 00:15:19,374
Nobody saw who attacked her?
252
00:15:19,375 --> 00:15:22,417
I was rather hoping
that Laura did.
253
00:15:30,291 --> 00:15:32,582
Hey, Laura.
Hi.
254
00:15:32,583 --> 00:15:34,666
I hope we're not intruding.
255
00:15:34,667 --> 00:15:38,499
That's ok. I don't
want to be left alone.
256
00:15:38,500 --> 00:15:40,165
I understand.
257
00:15:40,166 --> 00:15:42,500
We're anxious to make sure this
doesn't happen again.
258
00:15:44,959 --> 00:15:47,500
Can you tell us what happened?
259
00:15:49,917 --> 00:15:52,249
I was in the basement.
260
00:15:52,250 --> 00:15:55,707
I went down for a smoke.
261
00:15:55,708 --> 00:15:58,040
There was...
262
00:15:58,041 --> 00:15:59,708
Someone there.
263
00:16:01,041 --> 00:16:02,792
Someone you knew?
264
00:16:05,834 --> 00:16:09,417
I've never seen
anything like it.
265
00:16:12,458 --> 00:16:13,542
It?
266
00:16:15,208 --> 00:16:16,834
Can you describe it?
267
00:16:23,041 --> 00:16:24,833
Hey, that's ok.
268
00:16:24,834 --> 00:16:26,541
Don't worry about it.
269
00:16:26,542 --> 00:16:29,083
Yes. You... you...
You just rest now.
270
00:16:31,209 --> 00:16:35,374
But if you remember anything,
you can tell us,
271
00:16:35,375 --> 00:16:37,999
even if it may seem weird.
272
00:16:38,000 --> 00:16:40,041
Nurse: She needs
her rest now.
273
00:16:43,333 --> 00:16:45,667
Lucky 19.
274
00:16:46,959 --> 00:16:48,166
I'm sorry?
275
00:16:49,583 --> 00:16:52,707
It's what he said right before.
276
00:16:52,708 --> 00:16:56,207
He said, "lucky 19."
277
00:16:56,208 --> 00:16:58,416
That's weird, right?
278
00:16:58,417 --> 00:17:01,082
Yes. Yes, it is.
279
00:17:01,083 --> 00:17:02,708
Feel better.
280
00:17:04,250 --> 00:17:05,250
Take care.
281
00:17:07,500 --> 00:17:09,582
Giles: Doctor, is she
going to be all right?
282
00:17:09,583 --> 00:17:11,040
You family?
283
00:17:11,041 --> 00:17:13,207
Friends.
284
00:17:13,208 --> 00:17:14,499
She'll recover.
285
00:17:14,500 --> 00:17:16,916
She's got a couple
of shattered bones,
286
00:17:16,917 --> 00:17:18,416
a little internal bleeding.
287
00:17:18,417 --> 00:17:20,082
She got off pretty easy.
288
00:17:20,083 --> 00:17:21,290
Easy?
289
00:17:21,291 --> 00:17:23,499
Have you looked up
the word lately?
290
00:17:23,500 --> 00:17:26,290
Well, the first one's
still in a coma.
291
00:17:26,291 --> 00:17:27,457
The first what?
292
00:17:27,458 --> 00:17:30,165
The first victim.
293
00:17:30,166 --> 00:17:34,249
They found him a week ago. Exact same m.O.
As the girl, only he's in worse shape.
294
00:17:34,250 --> 00:17:36,791
If he doesn't wake up soon...
295
00:17:36,792 --> 00:17:40,374
Somebody's got to stop this guy.
296
00:17:40,375 --> 00:17:42,290
Somebody will.
297
00:17:42,291 --> 00:17:45,541
Listen, I'm not afraid of him.
298
00:17:45,542 --> 00:17:47,791
Hey, if he wants to fight,
then I'm taking him down.
299
00:17:47,792 --> 00:17:50,207
I'm not backing off of this.
This is about honor.
300
00:17:50,208 --> 00:17:51,582
I'll break his neck.
301
00:17:51,583 --> 00:17:53,749
I'm just saying
Wendell had a dream,
302
00:17:53,750 --> 00:17:55,791
and then that exact
thing happened.
303
00:17:55,792 --> 00:17:57,916
Which is a fair wiggins,
I admit,
304
00:17:57,917 --> 00:17:59,290
but do you think that
ties in with Laura?
305
00:17:59,291 --> 00:18:00,749
I don't know.
306
00:18:00,750 --> 00:18:03,833
Maybe she dreamed
about getting beat up.
307
00:18:03,834 --> 00:18:07,249
We should ask Buffy when she
gets back from the hospital.
308
00:18:07,250 --> 00:18:09,207
Oh, there's my little baby!
309
00:18:09,208 --> 00:18:11,166
Mom, what are you
doing here? Mom!
310
00:18:11,167 --> 00:18:12,499
How's my little pookie?
311
00:18:12,500 --> 00:18:14,249
Mom, please don't kiss me
in front of the guys.
312
00:18:14,250 --> 00:18:15,332
It's embarrassing, mom!
313
00:18:15,333 --> 00:18:17,165
You cute little rascal.
314
00:18:17,166 --> 00:18:18,166
Thanks, but, mom...
315
00:18:18,167 --> 00:18:19,666
It must be a coincidence.
316
00:18:19,667 --> 00:18:21,290
Wendell finds a spider's nest.
317
00:18:21,291 --> 00:18:23,833
We all wig because he
dreamt about spiders.
318
00:18:23,834 --> 00:18:25,541
So it may not be connected.
319
00:18:25,542 --> 00:18:27,290
If there is a connection,
320
00:18:27,291 --> 00:18:29,207
ohh! Ohh! It doesn't
sound like anything...
321
00:18:29,208 --> 00:18:30,500
Ha ha ha!
What?
322
00:18:33,500 --> 00:18:35,582
Xander, what happened to your...
323
00:18:35,583 --> 00:18:37,249
I don't know.
I was, uh...
324
00:18:37,250 --> 00:18:38,791
Dressed a minute ago.
325
00:18:38,792 --> 00:18:40,416
It's a dream.
326
00:18:40,417 --> 00:18:42,374
It's gotta be a dream.
327
00:18:42,375 --> 00:18:43,916
Ow! Wake up.
328
00:18:43,917 --> 00:18:46,666
Ow! Gotta wake up.
329
00:18:46,667 --> 00:18:48,332
Aah!
330
00:18:48,333 --> 00:18:50,249
Ha ha ha!
Ha ha ha!
331
00:18:50,250 --> 00:18:51,707
This can't be happening.
332
00:18:51,708 --> 00:18:53,249
This can't be.
333
00:18:53,250 --> 00:18:55,207
What's the word?
334
00:18:55,208 --> 00:18:58,958
Oh, I've got back issues
of the papers.
335
00:18:58,959 --> 00:19:00,874
I'm trying to do some research.
336
00:19:00,875 --> 00:19:03,208
- Did you find anything?
- I don't know.
337
00:19:03,209 --> 00:19:06,165
You don't know if you
didn't find anything?
338
00:19:06,166 --> 00:19:08,124
Having a problem.
339
00:19:08,125 --> 00:19:09,542
What is it?
340
00:19:11,083 --> 00:19:12,833
I can't read.
341
00:19:12,834 --> 00:19:14,332
What do you mean?
342
00:19:14,333 --> 00:19:16,999
You can read, like, 3 languages.
343
00:19:17,000 --> 00:19:19,416
5, actually, on a normal day,
344
00:19:19,417 --> 00:19:22,874
but the words here
don't make any sense.
345
00:19:22,875 --> 00:19:23,875
Gibberish.
346
00:19:26,167 --> 00:19:27,041
That's him.
347
00:19:27,042 --> 00:19:28,457
Who?
348
00:19:28,458 --> 00:19:31,582
The kid I've been
seeing around school.
349
00:19:31,583 --> 00:19:33,916
"12-year-old Billy Palmer was
found beaten and unconscious
350
00:19:33,917 --> 00:19:36,040
"after his kiddie league
game Saturday.
351
00:19:36,041 --> 00:19:38,332
Doctors describe his
condition as critical."
352
00:19:38,333 --> 00:19:41,374
When was this published?
353
00:19:41,375 --> 00:19:43,040
Last week.
354
00:19:43,041 --> 00:19:45,791
It says he's in a coma
in intensive care...
355
00:19:45,792 --> 00:19:47,791
This is the boy
from the hospital!
356
00:19:47,792 --> 00:19:49,332
The first victim?
357
00:19:49,333 --> 00:19:50,707
You've seen him
around the school?
358
00:19:50,708 --> 00:19:52,707
Yeah. First when
the spiders got Wendell,
359
00:19:52,708 --> 00:19:54,833
and then when I didn't know a
thing on the history test.
360
00:19:54,834 --> 00:19:57,874
I thought it was weird, seeing this
kid around, but I forgot about it.
361
00:19:57,875 --> 00:19:59,999
The boy's been in a coma
for a week.
362
00:20:00,000 --> 00:20:01,582
How can this be possible?
363
00:20:01,583 --> 00:20:04,458
What am I, knowledge girl now?
Explanations are your terrain.
364
00:20:06,834 --> 00:20:08,332
Well, um...
365
00:20:08,333 --> 00:20:10,999
There's astral projection.
366
00:20:11,000 --> 00:20:13,457
The theory that while one
sleeps, one has another body,
367
00:20:13,458 --> 00:20:16,082
an astral body which can
travel through time and space.
368
00:20:16,083 --> 00:20:18,958
Billy's in a coma, and
that's like sleep, right?
369
00:20:18,959 --> 00:20:22,165
In a manner of speaking, only one
doesn't always wake from a coma.
370
00:20:22,166 --> 00:20:25,040
Could I be seeing
Billy's asteroid body?
371
00:20:25,041 --> 00:20:28,332
Astral body, and I don't know.
372
00:20:28,333 --> 00:20:32,082
As usual, one doesn't have an inordinate
amount of information to work with.
373
00:20:32,083 --> 00:20:33,208
Lucky 19.
374
00:20:36,500 --> 00:20:38,249
There you are!
375
00:20:38,250 --> 00:20:41,874
I've been looking everywhere.
Why aren't you in class?
376
00:20:41,875 --> 00:20:43,916
Dad, what are you doing here?
377
00:20:43,917 --> 00:20:45,833
You're not supposed to pick
me up till after school.
378
00:20:45,834 --> 00:20:46,958
Is something wrong?
379
00:20:46,959 --> 00:20:49,249
Well, I need to talk to you.
380
00:20:49,250 --> 00:20:50,874
Something is wrong.
Is it mom?
381
00:20:50,875 --> 00:20:53,082
No, no. It's not your mother.
She's fine.
382
00:20:53,083 --> 00:20:57,040
Could I speak with you
for a moment, privately?
383
00:20:57,041 --> 00:20:58,958
Sure. Yeah.
384
00:20:58,959 --> 00:21:00,499
Oh, I'm sorry.
385
00:21:00,500 --> 00:21:02,707
Dad, this is Mr.
Giles, the librarian.
386
00:21:02,708 --> 00:21:04,999
This is my dad Hank summers.
387
00:21:05,000 --> 00:21:07,165
My pleasure.
Likewise.
388
00:21:07,166 --> 00:21:08,708
I'll be back.
389
00:21:21,250 --> 00:21:25,624
I came early because there's
something I've needed to tell you...
390
00:21:25,625 --> 00:21:27,249
About your mother and me,
391
00:21:27,250 --> 00:21:28,666
why we split up.
392
00:21:28,667 --> 00:21:30,582
Well, you always told me it...
393
00:21:30,583 --> 00:21:34,791
I know we always said it was
because we'd grown too far apart.
394
00:21:34,792 --> 00:21:36,874
Yeah. Isn't that true?
395
00:21:36,875 --> 00:21:38,290
Well, come on, honey.
396
00:21:38,291 --> 00:21:39,750
Let's... let's sit down.
397
00:21:41,542 --> 00:21:43,708
You're old enough now
to know the truth.
398
00:21:45,041 --> 00:21:47,374
Was there someone else?
No.
399
00:21:47,375 --> 00:21:49,416
No. It was nothing
like that.
400
00:21:49,417 --> 00:21:51,749
Then what was it?
401
00:21:51,750 --> 00:21:53,374
It was you.
402
00:21:53,375 --> 00:21:55,582
Me?
403
00:21:55,583 --> 00:21:58,165
Having you, raising you,
seeing you every day.
404
00:21:58,166 --> 00:21:59,916
I mean, do you have
any idea what that's like?
405
00:21:59,917 --> 00:22:01,791
What?
406
00:22:01,792 --> 00:22:06,124
You don't even see what's right
in front of your face, do you?
407
00:22:06,125 --> 00:22:08,082
Oh, well.
Big surprise there.
408
00:22:08,083 --> 00:22:11,082
All you ever think
about is yourself.
409
00:22:11,083 --> 00:22:12,791
You get in trouble.
410
00:22:12,792 --> 00:22:15,499
You embarrass us with all
the crazy stunts you pull.
411
00:22:15,500 --> 00:22:18,207
Do I have to go on?
No.
412
00:22:18,208 --> 00:22:20,416
Please don't.
413
00:22:20,417 --> 00:22:23,165
You're sullen and rude,
414
00:22:23,166 --> 00:22:27,165
and you're not nearly as bright as
I thought you were going to be.
415
00:22:27,166 --> 00:22:30,165
I mean, Buffy, let's be honest.
416
00:22:30,166 --> 00:22:34,666
Could you stand to live in the same
house with a daughter like that?
417
00:22:34,667 --> 00:22:36,958
Why are you saying these things?
418
00:22:36,959 --> 00:22:40,375
Because they're true. That's
the least we owe one another.
419
00:22:42,708 --> 00:22:46,582
You know, I don't think it's very
mature, getting all blubbery
420
00:22:46,583 --> 00:22:49,124
when I'm just
trying to be honest.
421
00:22:49,125 --> 00:22:54,457
Speaking of which, I don't really get
anything out of these weekends with you.
422
00:22:54,458 --> 00:22:58,750
So what do you say we
just don't do them anymore?
423
00:23:06,875 --> 00:23:09,583
I sure thought you'd
turn out differently.
424
00:23:28,250 --> 00:23:30,290
Red alert.
Where's Buffy?
425
00:23:30,291 --> 00:23:31,791
She just stepped out.
426
00:23:31,792 --> 00:23:33,332
Her father came by.
427
00:23:33,333 --> 00:23:35,707
He needed to talk to her.
428
00:23:35,708 --> 00:23:37,541
Where are your other clothes?
429
00:23:37,542 --> 00:23:40,290
Oh, don't I wish I had the
answer to that question.
430
00:23:40,291 --> 00:23:43,249
Xander kind of found himself
in front of our class
431
00:23:43,250 --> 00:23:45,207
not wearing much of anything.
432
00:23:45,208 --> 00:23:46,874
Except my underwear.
433
00:23:46,875 --> 00:23:49,666
Yeah. It was really...
Bad.
434
00:23:49,667 --> 00:23:52,374
It was a bad thing.
"Bad thing"?
435
00:23:52,375 --> 00:23:55,082
I was naked. "Bad thing" doesn't cover it.
Everyone staring.
436
00:23:55,083 --> 00:23:59,416
I would hate to have everyone
paying attention to me like that.
437
00:23:59,417 --> 00:24:02,290
With nudity!
It was a total nightmare.
438
00:24:02,291 --> 00:24:05,999
Well, yes, Xander.
It's your nightmare.
439
00:24:06,000 --> 00:24:08,916
Except the part with me waking
up going, "it's all a dream."
440
00:24:08,917 --> 00:24:11,582
It happened. Like it
happened to Wendell.
441
00:24:11,583 --> 00:24:13,624
That thing with the spiders.
442
00:24:13,625 --> 00:24:16,040
Wendell had a recurring
dream about that.
443
00:24:16,041 --> 00:24:19,999
I dreamt that I got lost
in the stacks, and I...
444
00:24:20,000 --> 00:24:23,207
I couldn't read... of course!
445
00:24:23,208 --> 00:24:26,207
Um, our dreams are coming true.
446
00:24:26,208 --> 00:24:28,916
Dreams? That would be a musical
comedy version of this.
447
00:24:28,917 --> 00:24:30,666
Nightmares. Our nightmares
are coming true.
448
00:24:30,667 --> 00:24:31,916
So why is this happening?
449
00:24:31,917 --> 00:24:33,457
Billy.
450
00:24:33,458 --> 00:24:36,290
Well, that explanation
was shorter than usual.
451
00:24:36,291 --> 00:24:37,916
It's Billy.
452
00:24:37,917 --> 00:24:40,999
- Who's Billy?
- A boy in the local hospital.
453
00:24:41,000 --> 00:24:43,624
He was beaten.
He's in a coma.
454
00:24:43,625 --> 00:24:47,416
Somehow I think he's crossed over from
the nightmare world he's trapped in.
455
00:24:47,417 --> 00:24:49,707
And he brought the
nightmare world with him.
456
00:24:49,708 --> 00:24:51,165
Thanks a bunch, Billy.
457
00:24:51,166 --> 00:24:53,040
How could he do that?
458
00:24:53,041 --> 00:24:55,582
Things like that are easier
when you live on a hellmouth.
459
00:24:55,583 --> 00:24:58,374
Well, um, we have to stop it.
460
00:24:58,375 --> 00:25:00,499
And soon,
461
00:25:00,500 --> 00:25:04,291
or else everyone in sunnydale's going to
be facing their own worst nightmares.
462
00:25:06,000 --> 00:25:09,499
Oh, my god.
463
00:25:09,500 --> 00:25:11,541
I don't understand.
464
00:25:11,542 --> 00:25:14,792
This can't be happening.
I was just at the salon.
465
00:25:18,458 --> 00:25:19,833
Oh, my god.
466
00:25:19,834 --> 00:25:21,250
Aah!
467
00:25:52,708 --> 00:25:53,917
Billy?
468
00:26:02,291 --> 00:26:04,999
Are you Billy Palmer?
469
00:26:05,000 --> 00:26:06,083
I'm Billy.
470
00:26:07,750 --> 00:26:09,125
Why are you here?
471
00:26:14,875 --> 00:26:19,332
Did something bad happen
to you after your game?
472
00:26:19,333 --> 00:26:21,375
Something bad?
473
00:26:24,583 --> 00:26:27,624
I... i don't remember.
474
00:26:27,625 --> 00:26:31,000
- Do you remember playing baseball?
- Uh-huh.
475
00:26:32,625 --> 00:26:34,166
Yeah.
476
00:26:35,834 --> 00:26:37,333
I play second base.
477
00:26:40,125 --> 00:26:41,708
Are you lucky 19?
478
00:26:45,208 --> 00:26:47,833
That's what he calls me.
479
00:26:47,834 --> 00:26:48,917
Who?
480
00:26:50,500 --> 00:26:54,332
The ugly man. He wants to kill me.
He hurt that girl.
481
00:26:54,333 --> 00:26:57,124
- Why does he want to kill you?
- He's...
482
00:26:57,125 --> 00:26:58,833
Billy, it's ok. What?
Just tell me.
483
00:26:58,834 --> 00:27:00,667
- He's here!
- Rah!
484
00:27:05,333 --> 00:27:06,667
Raaahh!
485
00:27:26,083 --> 00:27:28,082
Aah!
486
00:27:28,083 --> 00:27:29,500
Arrgh!
487
00:27:38,500 --> 00:27:40,249
Buffy doesn't know
this is happening,
488
00:27:40,250 --> 00:27:41,916
and given the sort of thing
she tends to dream about,
489
00:27:41,917 --> 00:27:43,499
it's imperative
that we find her.
490
00:27:43,500 --> 00:27:45,374
It'll be faster if we
split up to look for her.
491
00:27:45,375 --> 00:27:47,749
Good idea.
492
00:27:47,750 --> 00:27:49,374
Uh, uh, faster...
493
00:27:49,375 --> 00:27:51,958
But not really safer.
494
00:27:51,959 --> 00:27:53,666
Aarrghh!
495
00:27:53,667 --> 00:27:55,083
Arrghh!
496
00:27:58,708 --> 00:27:59,999
Billy.
497
00:28:00,000 --> 00:28:01,374
I'm sorry, I can't help it.
498
00:28:01,375 --> 00:28:03,582
- Who is he?
- He's the ugly man.
499
00:28:03,583 --> 00:28:06,207
He's too strong.
I can't fight him.
500
00:28:06,208 --> 00:28:07,791
We have to find my friends.
They can help us.
501
00:28:07,792 --> 00:28:10,165
- We have to hide.
- No. He'll find us.
502
00:28:10,166 --> 00:28:12,624
Yes, but we have to hide.
That's how it happens.
503
00:28:12,625 --> 00:28:14,041
We hide, and then he comes.
504
00:28:18,834 --> 00:28:20,499
No! What are you doing?
505
00:28:20,500 --> 00:28:23,999
No! You
don't understand!
506
00:28:24,000 --> 00:28:25,124
I don't want to go!
507
00:28:25,125 --> 00:28:27,207
I'm not even on the chess team.
508
00:28:27,208 --> 00:28:29,124
I swear I'm not.
509
00:28:29,125 --> 00:28:30,458
Girl: Willow.
510
00:28:35,083 --> 00:28:37,458
Willow.
511
00:28:38,500 --> 00:28:40,209
Buffy?
512
00:28:43,667 --> 00:28:45,083
Hello?
513
00:28:48,417 --> 00:28:49,875
Buffy?
514
00:29:00,333 --> 00:29:02,999
I'm not afraid.
515
00:29:03,000 --> 00:29:06,082
You'd think I'd be afraid,
516
00:29:06,083 --> 00:29:07,750
but I'm not.
517
00:29:16,458 --> 00:29:17,667
Aah!
518
00:29:38,291 --> 00:29:40,750
All right!
519
00:29:44,750 --> 00:29:48,209
Someone else's loss
is my chocolatey goodness.
520
00:30:03,166 --> 00:30:05,000
This is my lucky day.
521
00:30:16,125 --> 00:30:18,834
I was sure this led
to the library.
522
00:30:22,875 --> 00:30:25,457
They're just playing. What is it?
What's bothering you?
523
00:30:25,458 --> 00:30:27,666
Baseball.
524
00:30:27,667 --> 00:30:30,082
When you lose, it's bad.
525
00:30:30,083 --> 00:30:33,165
Did you lose your game
last week?
526
00:30:33,166 --> 00:30:35,749
It was my fault.
527
00:30:35,750 --> 00:30:38,916
Why was it your fault?
528
00:30:38,917 --> 00:30:42,124
I missed a ball when I
should've caught it.
529
00:30:42,125 --> 00:30:45,666
You missed one ball and the
whole game was your fault?
530
00:30:45,667 --> 00:30:48,907
What, you were the only one playing, there
wasn't eight other people on your team?
531
00:30:50,542 --> 00:30:53,040
He said it was my fault.
532
00:30:53,041 --> 00:30:54,667
Who said?
533
00:30:56,625 --> 00:30:58,582
Billy, did he hurt you
after the game?
534
00:30:58,583 --> 00:31:00,332
Can we go another way
to find your friends?
535
00:31:00,333 --> 00:31:04,124
Sure. Ok. Ok.
536
00:31:04,125 --> 00:31:06,917
We can go around
to the cafeteria.
537
00:31:08,209 --> 00:31:09,209
Bad idea.
538
00:31:10,250 --> 00:31:11,707
Uh... this way.
539
00:31:11,708 --> 00:31:12,708
Come on.
540
00:31:19,667 --> 00:31:20,749
Whoa.
541
00:31:20,750 --> 00:31:23,916
What just happened?
542
00:31:23,917 --> 00:31:26,624
Is this where your friends are?
543
00:31:26,625 --> 00:31:28,332
No, it's not.
544
00:31:28,333 --> 00:31:30,458
Man, I thought you
weren't gonna show.
545
00:31:31,667 --> 00:31:34,416
Aldo is beside himself.
546
00:31:34,417 --> 00:31:37,290
Emcee: Ladies and gentlemen,
we are proud to present
547
00:31:37,291 --> 00:31:39,040
2 of the world's
greatest singers...
548
00:31:39,041 --> 00:31:41,040
I hope you're warmed up.
549
00:31:41,041 --> 00:31:42,499
It's an ugly crowd
out there tonight.
550
00:31:42,500 --> 00:31:45,040
All the reviewers showed up.
551
00:31:45,041 --> 00:31:47,457
Emcee:...All the way
from firenze, Italy,
552
00:31:47,458 --> 00:31:49,624
the one and only Aldo gianfranco
553
00:31:49,625 --> 00:31:52,666
and all the way from
sunnydale, California,
554
00:31:52,667 --> 00:31:57,041
the world's finest soprano
Willow Rosenberg!
555
00:31:58,708 --> 00:32:01,625
But... i didn't
learn the words.
556
00:32:49,250 --> 00:32:51,166
- My turn?
- Mm-hmm.
557
00:33:02,500 --> 00:33:04,750
I love these bars.
558
00:33:06,166 --> 00:33:08,999
A chocolate hurricane?
559
00:33:09,000 --> 00:33:10,667
These are the best.
560
00:33:12,208 --> 00:33:14,333
I haven't had one of these
since my...
561
00:33:15,583 --> 00:33:17,207
Sixth...
562
00:33:17,208 --> 00:33:19,624
Ha ha ha ha!
563
00:33:19,625 --> 00:33:21,208
Birthday.
564
00:33:21,209 --> 00:33:22,749
Ha ha ha ha.
565
00:33:22,750 --> 00:33:24,958
Ha ha ha ha!
566
00:33:24,959 --> 00:33:27,457
Ha ha ha ha ha!
567
00:33:27,458 --> 00:33:30,124
Aaahhh!
568
00:33:30,125 --> 00:33:32,375
Ha ha ha ha ha!
569
00:33:38,750 --> 00:33:40,875
I don't see the ugly man.
570
00:33:42,708 --> 00:33:46,249
I also don't know where the sun
and the rest of the world went.
571
00:33:46,250 --> 00:33:47,833
Look at this.
572
00:33:47,834 --> 00:33:50,791
I guess we're gonna
bury somebody.
573
00:33:50,792 --> 00:33:52,833
I wonder who died.
574
00:33:52,834 --> 00:33:55,749
Nobody died.
575
00:33:55,750 --> 00:33:58,416
What's the fun of burying someone
if they're already dead?
576
00:33:58,417 --> 00:34:00,707
You...
577
00:34:00,708 --> 00:34:03,041
So... this is the slayer.
578
00:34:04,500 --> 00:34:06,875
You're prettier
than the last one.
579
00:34:08,458 --> 00:34:11,624
This isn't real.
Y-you can't be free.
580
00:34:11,625 --> 00:34:14,457
You still don't
understand, do you?
581
00:34:14,458 --> 00:34:17,833
I am free because you fear it.
582
00:34:17,834 --> 00:34:22,707
Because you fear it,
the world is crumbling.
583
00:34:22,708 --> 00:34:25,457
Your nightmares are made flesh.
584
00:34:25,458 --> 00:34:27,834
You have little Billy
to thank for that.
585
00:34:32,500 --> 00:34:34,165
This is a dream.
586
00:34:34,166 --> 00:34:36,041
A dream is a wish
your heart makes.
587
00:34:37,625 --> 00:34:40,291
This is real life.
588
00:34:41,708 --> 00:34:44,332
Come on, slayer.
589
00:34:44,333 --> 00:34:46,375
What are you afraid of?
590
00:34:47,667 --> 00:34:48,959
Aah!
591
00:34:50,333 --> 00:34:51,749
Help! Help me!
592
00:34:51,750 --> 00:34:53,666
How about being buried alive?
593
00:34:53,667 --> 00:34:55,541
Please don't go!
594
00:34:55,542 --> 00:34:56,791
Please! No!
595
00:34:56,792 --> 00:35:00,249
No! No! Let me out of here!
Please! No!
596
00:35:00,250 --> 00:35:03,291
Please, no!
Oh, please, no!
597
00:35:12,708 --> 00:35:16,332
Did you find Buffy? I had to sing.
Very bad, to sing.
598
00:35:16,333 --> 00:35:19,374
Come on, let's find the others.
What happened to you?
599
00:35:19,375 --> 00:35:21,874
Remember my
sixth birthday party?
600
00:35:21,875 --> 00:35:26,582
Yeah, when the clown chased you and
you got so scared that you went...
601
00:35:26,583 --> 00:35:28,582
Oh.
602
00:35:28,583 --> 00:35:31,416
Ha ha ha ha.
603
00:35:31,417 --> 00:35:32,749
Aaah!
604
00:35:32,750 --> 00:35:36,165
No sign of Buffy?
Aah!
605
00:35:36,166 --> 00:35:39,625
Ha ha ha ha!
Ha ha ha ho ho!
606
00:35:44,708 --> 00:35:48,249
Ha ha ha ha!
Ha ha ha ha!
607
00:35:48,250 --> 00:35:50,833
Oh!
608
00:35:50,834 --> 00:35:54,457
You were a lousy clown. Your
balloon animals were pathetic.
609
00:35:54,458 --> 00:35:56,291
Everyone can make a giraffe.
610
00:36:02,750 --> 00:36:04,874
I feel good.
I feel liberated.
611
00:36:04,875 --> 00:36:07,207
You seem to be the only one.
612
00:36:07,208 --> 00:36:09,457
Things are getting worse.
613
00:36:09,458 --> 00:36:12,499
In a few hours, reality will fold
completely into the realm of nightmares.
614
00:36:12,500 --> 00:36:15,374
- What do we do?
- Try and wake Billy.
615
00:36:15,375 --> 00:36:17,916
- We can't leave without Buffy. - Agreed.
But who knows where she might have gone.
616
00:36:17,917 --> 00:36:21,541
Excuse me.
617
00:36:21,542 --> 00:36:24,916
When did they put a cemetery in
across the street?
618
00:36:24,917 --> 00:36:27,542
Xander: And when did they
make it night over there?
619
00:36:35,000 --> 00:36:37,249
Whose nightmare is this?
620
00:36:37,250 --> 00:36:39,458
Giles:
It's mine.
621
00:36:50,083 --> 00:36:52,542
I failed...
622
00:36:54,333 --> 00:36:56,083
In my duty to protect you.
623
00:36:59,375 --> 00:37:02,791
I should've been more...
Cautious,
624
00:37:02,792 --> 00:37:05,000
taken more time to train you.
625
00:37:07,083 --> 00:37:08,792
But you were so gifted.
626
00:37:12,583 --> 00:37:14,291
And the evil was so great.
627
00:37:19,500 --> 00:37:21,875
I'm sorry.
628
00:37:27,083 --> 00:37:28,750
- Willow: Aah!
- Aah!
629
00:37:34,208 --> 00:37:35,375
Buffy?
630
00:37:37,792 --> 00:37:39,791
Thought I was dead.
631
00:37:39,792 --> 00:37:41,125
Buffy, your face.
632
00:37:46,250 --> 00:37:47,708
Oh, god.
633
00:37:53,917 --> 00:37:55,708
- Buffy.
- Don't look at me.
634
00:38:00,500 --> 00:38:03,500
You never told me you dreamt
of becoming a vampire.
635
00:38:05,166 --> 00:38:07,041
This isn't a dream.
636
00:38:08,834 --> 00:38:10,791
No. No, it's not.
637
00:38:10,792 --> 00:38:13,791
But there's a chance we
can make it go away.
638
00:38:13,792 --> 00:38:16,082
This all comes from Billy.
639
00:38:16,083 --> 00:38:21,208
If we can wake him up, the nightmares will
stop and reality will shift back into place.
640
00:38:21,209 --> 00:38:22,708
But we must do it now.
641
00:38:24,417 --> 00:38:27,208
I need you to hold together
long enough to help us.
642
00:38:27,209 --> 00:38:28,583
Can you do that?
643
00:38:35,917 --> 00:38:37,457
Yeah.
644
00:38:37,458 --> 00:38:39,333
I-I think I can.
645
00:38:40,625 --> 00:38:41,834
Thank you.
646
00:38:44,917 --> 00:38:47,124
Well, we better hurry...
647
00:38:47,125 --> 00:38:49,165
'Cause I'm getting hungry.
648
00:38:49,166 --> 00:38:51,207
That is a...
649
00:38:51,208 --> 00:38:52,916
Joke, right?
650
00:38:52,917 --> 00:38:55,791
Are you sure everything will
go back once he's awake?
651
00:38:55,792 --> 00:38:57,624
Oh, uh, positive.
652
00:38:57,625 --> 00:39:00,374
Well, how do we wake Billy up?
What if we can't?
653
00:39:00,375 --> 00:39:02,166
Willow, do shut up.
654
00:39:08,875 --> 00:39:11,749
Doctor, is the boy Billy
still here?
655
00:39:11,750 --> 00:39:13,082
My hands.
656
00:39:13,083 --> 00:39:15,166
Ohh, ohh.
657
00:39:20,083 --> 00:39:21,041
What now?
658
00:39:21,042 --> 00:39:22,749
Um...
659
00:39:22,750 --> 00:39:23,875
Billy!
660
00:39:26,083 --> 00:39:27,374
Billy!
661
00:39:27,375 --> 00:39:28,375
That won't work.
662
00:39:31,000 --> 00:39:32,999
Billy.
663
00:39:33,000 --> 00:39:35,582
Uh, Billy, you have to wake up.
664
00:39:35,583 --> 00:39:37,833
No, I told her.
I have to hide.
665
00:39:37,834 --> 00:39:38,999
Why?
666
00:39:39,000 --> 00:39:41,250
From what?
From him.
667
00:39:45,542 --> 00:39:47,707
Xander: Oh, man,
what do we do?
668
00:39:47,708 --> 00:39:49,166
I think I know.
669
00:39:54,000 --> 00:39:55,875
Whatever it is,
it better be soon.
670
00:39:57,083 --> 00:39:59,541
I'm glad you showed up.
671
00:39:59,542 --> 00:40:02,124
You see, I'm having
a really bad day.
672
00:40:02,125 --> 00:40:04,624
Lucky 19.
673
00:40:04,625 --> 00:40:06,624
Scary. I'll tell you
something, though.
674
00:40:06,625 --> 00:40:09,041
There are a lot
scarier things than you.
675
00:40:14,000 --> 00:40:15,834
And I'm one of them.
676
00:40:45,125 --> 00:40:46,917
Arrgh!
677
00:40:56,708 --> 00:40:58,166
I-is he dead?
678
00:41:00,000 --> 00:41:01,417
Come here, Billy.
679
00:41:03,333 --> 00:41:05,999
But I-I don't...
680
00:41:06,000 --> 00:41:07,875
You have to do the rest.
681
00:41:17,125 --> 00:41:19,874
What are they doing?
682
00:41:19,875 --> 00:41:21,208
I get it.
683
00:41:26,750 --> 00:41:28,208
No more hiding.
684
00:41:53,917 --> 00:41:55,917
Hey, he's waking up.
685
00:42:01,458 --> 00:42:04,749
I had the strangest dream.
686
00:42:04,750 --> 00:42:06,582
And you were in it...
687
00:42:06,583 --> 00:42:07,667
And you...
688
00:42:09,083 --> 00:42:11,207
Who are you people?
689
00:42:11,208 --> 00:42:14,332
Let's get a doctor.
690
00:42:14,333 --> 00:42:17,165
Oh, Billy's got company.
691
00:42:17,166 --> 00:42:19,624
Uh, I'm his kiddie league coach.
692
00:42:19,625 --> 00:42:21,999
I come by here every day
693
00:42:22,000 --> 00:42:25,958
just hoping against hope
that he's gonna wake up soon.
694
00:42:25,959 --> 00:42:29,833
He's, uh, my lucky 19.
695
00:42:29,834 --> 00:42:33,208
So, um, how is he?
696
00:42:36,959 --> 00:42:38,417
He's awake.
697
00:42:40,875 --> 00:42:42,208
What?
698
00:42:43,792 --> 00:42:46,124
You blamed him
for losing the game.
699
00:42:46,125 --> 00:42:49,249
So you caught up with him
afterwards, didn't you?
700
00:42:49,250 --> 00:42:52,917
- What are you talking about?
- You said it was my fault that we lost.
701
00:42:55,834 --> 00:42:57,791
It wasn't my fault.
702
00:42:57,792 --> 00:42:59,874
There's eight other players
on the team.
703
00:42:59,875 --> 00:43:02,041
You know that.
704
00:43:08,417 --> 00:43:09,875
Nice going.
705
00:43:15,417 --> 00:43:18,666
I just can't believe a kiddie league
coach would do something like that.
706
00:43:18,667 --> 00:43:20,582
Well, you obviously haven't
played kiddie league.
707
00:43:20,583 --> 00:43:22,541
I'm surprised it wasn't
one of the parents.
708
00:43:22,542 --> 00:43:26,165
I'm just glad he's behind
bars where he belongs.
709
00:43:26,166 --> 00:43:29,833
But that was kind of heroic,
Xander, grabbing him and all.
710
00:43:29,834 --> 00:43:32,958
I just did what anybody else would have...
I mean, if you want to label it heroic...
711
00:43:32,959 --> 00:43:34,250
Hi!
712
00:43:38,041 --> 00:43:40,083
Have a killer weekend, guys.
713
00:43:42,458 --> 00:43:44,457
Hi, sweetheart.
714
00:43:44,458 --> 00:43:46,916
Oh, it's so good to see you.
715
00:43:46,917 --> 00:43:48,374
How was your day?
716
00:43:48,375 --> 00:43:49,834
Oh, you know, the usual.
717
00:43:51,000 --> 00:43:53,541
Personal question?
Yeah, shoot.
718
00:43:53,542 --> 00:43:55,916
When Buffy was a vampire,
719
00:43:55,917 --> 00:43:59,666
you weren't still, like,
attracted to her, were you?
720
00:43:59,667 --> 00:44:01,124
Willow, how can you...
721
00:44:01,125 --> 00:44:03,582
I mean, that's really bent.
She was...
722
00:44:03,583 --> 00:44:06,040
Grotesque.
723
00:44:06,041 --> 00:44:08,416
Still dug her, huh?
724
00:44:08,417 --> 00:44:10,499
I'm sick.
I need help.
725
00:44:10,500 --> 00:44:12,917
Don't I know it.
726
00:44:49,917 --> 00:44:51,667
Grrr! Arrgh!
49735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.