Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,417 --> 00:00:03,958
In every generation
there is a chosen one.
2
00:00:03,959 --> 00:00:05,958
She alone will stand
against the vampires,
3
00:00:05,959 --> 00:00:08,541
the demons
and the forces of darkness.
4
00:00:08,542 --> 00:00:10,458
She is the slayer.
5
00:00:21,291 --> 00:00:24,666
Oh, look, it's Buffy
and all her friends.
6
00:00:24,667 --> 00:00:26,707
That's witty.
7
00:00:26,708 --> 00:00:29,249
Do you ever wonder why nobody cool
ever wants to hang out with you?
8
00:00:29,250 --> 00:00:30,874
Just thankful.
9
00:00:30,875 --> 00:00:33,249
Were you this popular
at your old school...
10
00:00:33,250 --> 00:00:34,291
Before you got kicked out?
11
00:00:35,875 --> 00:00:38,333
Careful, she might beat you up.
12
00:00:47,792 --> 00:00:49,541
Hey, Buffy.
13
00:00:49,542 --> 00:00:51,290
You missed it.
Missed what?
14
00:00:51,291 --> 00:00:52,666
We just saw the zebras mating.
15
00:00:52,667 --> 00:00:54,624
Thank you.
Very exciting.
16
00:00:54,625 --> 00:00:56,791
It was like the heimlich
with stripes.
17
00:00:56,792 --> 00:00:58,541
And I missed it.
18
00:00:58,542 --> 00:01:01,165
Yet, somehow, I'll find
the courage to live on.
19
00:01:01,166 --> 00:01:02,166
Where were you?
20
00:01:02,167 --> 00:01:03,374
Eh, I was looking at the fishes.
21
00:01:03,375 --> 00:01:04,666
Was it cool?
22
00:01:04,667 --> 00:01:06,791
It was fishes.
23
00:01:06,792 --> 00:01:09,457
I'm feeling that you're not in
the field trip spirit here.
24
00:01:09,458 --> 00:01:11,207
Well, it would...
25
00:01:11,208 --> 00:01:13,124
It's nothing. I...
26
00:01:13,125 --> 00:01:14,666
We did the same zoo trip at
my old school every year.
27
00:01:14,667 --> 00:01:16,707
Same old same old.
28
00:01:16,708 --> 00:01:19,165
Buffy, this isn't just about
looking at a bunch of animals.
29
00:01:19,166 --> 00:01:22,165
This is about
not being in class.
30
00:01:22,166 --> 00:01:23,499
You know, you're right.
31
00:01:23,500 --> 00:01:25,165
Suddenly, the animals
look shiny and new.
32
00:01:25,166 --> 00:01:26,500
Got to have perspective.
33
00:01:33,333 --> 00:01:35,249
Boy: Lance.
34
00:01:35,250 --> 00:01:37,249
How's it going?
35
00:01:37,250 --> 00:01:38,666
Hey, Kyle.
36
00:01:38,667 --> 00:01:41,749
So, is this, like,
a, uh, family reunion?
37
00:01:41,750 --> 00:01:43,082
No.
38
00:01:43,083 --> 00:01:44,207
I think it's a family reunion.
39
00:01:44,208 --> 00:01:46,165
It's so...
40
00:01:46,166 --> 00:01:47,290
Touching.
41
00:01:47,291 --> 00:01:49,499
Doesn't anybody have a camera?
42
00:01:49,500 --> 00:01:51,624
Hey, does your mom
still pick out your lice,
43
00:01:51,625 --> 00:01:53,582
or are you old enough
to do that yourself now?
44
00:01:53,583 --> 00:01:54,916
Quit it.
45
00:01:54,917 --> 00:01:56,624
Hey, guys, come on.
46
00:01:56,625 --> 00:01:57,916
It's got my notes in there.
47
00:01:57,917 --> 00:01:59,417
Man: What's
going on here?
48
00:02:00,917 --> 00:02:03,208
I've had it up to here
with you four.
49
00:02:03,209 --> 00:02:04,666
What are you doing?
50
00:02:04,667 --> 00:02:06,208
Nothing.
51
00:02:06,209 --> 00:02:07,125
Did I ask you to speak?
52
00:02:07,126 --> 00:02:09,207
Ok, I guess I did,
53
00:02:09,208 --> 00:02:11,500
but I want the truth.
Lance?
54
00:02:14,458 --> 00:02:15,959
They weren't doing anything.
55
00:02:17,333 --> 00:02:19,165
Really.
56
00:02:19,166 --> 00:02:20,541
We were just playing around.
57
00:02:20,542 --> 00:02:21,792
All right.
58
00:02:25,208 --> 00:02:26,792
I'll be watching you.
59
00:02:31,542 --> 00:02:32,792
You...
60
00:02:34,792 --> 00:02:36,207
Came through big time.
61
00:02:36,208 --> 00:02:39,040
Way to go, Lance.
62
00:02:39,041 --> 00:02:40,499
Flutie's been looking for a
reason to come down on us.
63
00:02:40,500 --> 00:02:41,833
It's ok.
64
00:02:41,834 --> 00:02:42,834
Come on, we're
going to check out
65
00:02:42,835 --> 00:02:44,124
the hyena house.
66
00:02:44,125 --> 00:02:45,582
But I think it's off-limits.
67
00:02:45,583 --> 00:02:48,375
And therein, my friend,
lies the fun.
68
00:03:03,209 --> 00:03:06,124
Willow: What are Kyle and
his buds doing with Lance?
69
00:03:06,125 --> 00:03:09,165
Oh, playing with him as a
cat plays with a mouse.
70
00:03:09,166 --> 00:03:10,874
What is it with those guys?
71
00:03:10,875 --> 00:03:12,374
They're obnoxious,
professionally.
72
00:03:12,375 --> 00:03:13,457
Well, every school has them.
73
00:03:13,458 --> 00:03:15,499
See, you start a new school...
74
00:03:15,500 --> 00:03:18,749
You get your desks, some
blackboards, and some mean kids.
75
00:03:18,750 --> 00:03:20,208
Yeah, well, I'd better
extract Lance before...
76
00:03:20,209 --> 00:03:21,541
I'll handle it.
77
00:03:21,542 --> 00:03:23,792
This job doesn't require
actual slaying.
78
00:03:27,750 --> 00:03:29,833
You don't think
we should follow?
79
00:03:29,834 --> 00:03:33,124
Kyle and those guys are
jerks, but they're all talk.
80
00:03:33,125 --> 00:03:34,499
Mostly.
81
00:03:34,500 --> 00:03:35,541
Why don't we...
82
00:03:35,542 --> 00:03:38,457
Yeah, why don't we...
83
00:03:38,458 --> 00:03:41,833
Whoa, hold it, hold it. Are you
blind or are you just illiterate?
84
00:03:41,834 --> 00:03:43,707
Because hyenas are very
quick to prey on the weak.
85
00:03:43,708 --> 00:03:44,916
Uh, we were just going to...
86
00:03:44,917 --> 00:03:46,290
You're not going in there.
87
00:03:46,291 --> 00:03:48,207
Anyone that does is
in a world of trouble.
88
00:03:48,208 --> 00:03:51,040
No, no one's going in there.
89
00:03:51,041 --> 00:03:52,999
Why is it off-limits?
90
00:03:53,000 --> 00:03:55,290
It's a quarantine. These hyenas
just came in from Africa,
91
00:03:55,291 --> 00:03:56,792
so keep out.
92
00:03:58,166 --> 00:03:59,791
Even if they call your name.
93
00:03:59,792 --> 00:04:01,707
What are you talking about?
94
00:04:01,708 --> 00:04:03,582
The masai tribesmen told me
95
00:04:03,583 --> 00:04:06,165
that hyenas are capable of
understanding human speech.
96
00:04:06,166 --> 00:04:09,541
They follow humans around by
day, learning their names.
97
00:04:09,542 --> 00:04:13,582
At night, when the campfire dies,
they call out to a person.
98
00:04:13,583 --> 00:04:15,417
And once they separate him...
99
00:04:16,458 --> 00:04:17,458
The pack...
100
00:04:19,041 --> 00:04:20,625
Devours him.
101
00:04:33,917 --> 00:04:35,375
Cool.
102
00:04:44,500 --> 00:04:46,333
I don't see any hyenas.
103
00:04:49,125 --> 00:04:50,791
Ok.
104
00:04:50,792 --> 00:04:52,666
Now we've seen it.
105
00:04:52,667 --> 00:04:53,791
It looks cute.
106
00:04:53,792 --> 00:04:55,582
I think it looks hungry.
107
00:04:55,583 --> 00:04:58,375
Boy: Come on, spot,
it's supper time.
108
00:04:59,583 --> 00:05:00,583
Stop!
109
00:05:00,584 --> 00:05:02,165
It's not funny!
110
00:05:02,166 --> 00:05:03,083
Ow!
111
00:05:03,084 --> 00:05:04,165
Stop it!
112
00:05:04,166 --> 00:05:05,999
It's not funny!
113
00:05:06,000 --> 00:05:07,332
Why don't you pick on
someone your own species?
114
00:05:07,333 --> 00:05:09,792
What, are you gonna get
in my face?
115
00:06:53,917 --> 00:06:56,207
I thought Xander
would be here by now.
116
00:06:56,208 --> 00:06:59,332
Mmm, that'd make him on time.
We couldn't have that.
117
00:06:59,333 --> 00:07:02,749
Did he seem upset at all on
the bus back from the zoo?
118
00:07:02,750 --> 00:07:04,124
About what?
119
00:07:04,125 --> 00:07:06,874
I don't know.
He was quiet.
120
00:07:06,875 --> 00:07:08,874
I didn't notice anything,
121
00:07:08,875 --> 00:07:11,457
but, then again, I'm not
as hyperaware of him
122
00:07:11,458 --> 00:07:13,582
as, oh, say, for example, you.
123
00:07:13,583 --> 00:07:14,624
Hyperaware?
124
00:07:14,625 --> 00:07:16,040
Well...
125
00:07:16,041 --> 00:07:18,082
I'm not constantly
monitoring his health,
126
00:07:18,083 --> 00:07:19,124
his moods, his blood pressure.
127
00:07:19,125 --> 00:07:21,208
130 over 80.
128
00:07:21,209 --> 00:07:23,374
You got it bad, girl.
129
00:07:23,375 --> 00:07:26,208
He makes my head go tingly.
130
00:07:26,209 --> 00:07:27,209
You know what I mean?
131
00:07:27,210 --> 00:07:29,457
I dimly recall.
132
00:07:29,458 --> 00:07:31,209
But it hasn't happened
to you lately?
133
00:07:32,166 --> 00:07:33,666
Not of late.
134
00:07:33,667 --> 00:07:37,165
Not even for a dangerous
and mysterious older man
135
00:07:37,166 --> 00:07:39,332
whose leather jacket
you're wearing right now?
136
00:07:39,333 --> 00:07:41,416
It goes with the shoes.
137
00:07:41,417 --> 00:07:43,833
Come on, angel
pushes your buttons.
138
00:07:43,834 --> 00:07:45,457
You know he does.
139
00:07:45,458 --> 00:07:50,290
I suppose some girls might
find him good-looking...
140
00:07:50,291 --> 00:07:52,916
If they have eyes.
All right, he's a honey,
141
00:07:52,917 --> 00:07:54,332
but...
142
00:07:54,333 --> 00:07:56,374
It's just... he's never around,
143
00:07:56,375 --> 00:07:59,457
and, when he is, all he wants
to do is talk about vampires.
144
00:07:59,458 --> 00:08:02,040
And I... i just can't have
a relationship...
145
00:08:02,041 --> 00:08:03,165
There he is.
146
00:08:03,166 --> 00:08:05,542
Angel?
Xander.
147
00:08:12,208 --> 00:08:13,208
Girls.
148
00:08:13,209 --> 00:08:15,374
Boy.
149
00:08:15,375 --> 00:08:18,707
Sorry I'm late. I just forgot
that we were going to be here.
150
00:08:18,708 --> 00:08:20,582
Hungry.
151
00:08:20,583 --> 00:08:23,040
Xander, you still want me to
help you with geometry tomorrow?
152
00:08:23,041 --> 00:08:25,290
We can work after class.
153
00:08:25,291 --> 00:08:27,457
Yeah. What is this crap?
154
00:08:27,458 --> 00:08:30,332
Well, it was
my buttery croissant.
155
00:08:30,333 --> 00:08:33,417
Man, I need some food.
Birds live on this.
156
00:08:38,208 --> 00:08:39,624
What?
157
00:08:39,625 --> 00:08:41,040
What's up with you?
158
00:08:41,041 --> 00:08:43,040
Is something wrong?
Did I do something?
159
00:08:43,041 --> 00:08:44,791
What could you possibly do?
160
00:08:44,792 --> 00:08:46,124
That's crazy talk.
161
00:08:46,125 --> 00:08:48,457
I'm just restless.
162
00:08:48,458 --> 00:08:50,290
Well, we could go
to the ice cream place.
163
00:08:50,291 --> 00:08:51,708
I like it here.
164
00:08:56,208 --> 00:08:57,541
Ok, now what?
165
00:08:57,542 --> 00:08:59,624
You took a bath.
166
00:08:59,625 --> 00:09:03,249
Yeah, I... i often do.
I'm actually known for it.
167
00:09:03,250 --> 00:09:04,625
That's ok.
168
00:09:06,333 --> 00:09:08,542
And the weird behavior
award goes to...
169
00:09:15,167 --> 00:09:16,457
Oh, great.
170
00:09:16,458 --> 00:09:17,750
It's the winged monkeys.
171
00:09:19,167 --> 00:09:22,124
♪ Why are you hiding? ♪
172
00:09:22,125 --> 00:09:24,040
♪ What is the face
of all your fears? ♪
173
00:09:24,041 --> 00:09:26,582
♪ Do you find yourself ♪
174
00:09:26,583 --> 00:09:30,499
♪ In a golden world ♪
175
00:09:30,500 --> 00:09:32,416
♪ Dark and desperate ♪
176
00:09:32,417 --> 00:09:34,332
♪ Scared and alone? ♪
177
00:09:34,333 --> 00:09:36,916
♪ This selfish mind ♪
178
00:09:36,917 --> 00:09:39,582
♪ Who never gave
to no one else ♪
179
00:09:39,583 --> 00:09:41,917
♪ What are you holding... ♪
180
00:09:43,125 --> 00:09:45,082
You know...
181
00:09:45,083 --> 00:09:47,874
I don't understand why
you're sitting at our table.
182
00:09:47,875 --> 00:09:50,124
Yeah, shouldn't you be hovering
over the football stadium
183
00:09:50,125 --> 00:09:51,667
with "goodyear" written on you?
184
00:09:57,209 --> 00:09:58,209
Kid's fat.
185
00:10:15,125 --> 00:10:16,833
Right.
186
00:10:16,834 --> 00:10:19,207
That's enough training
for one day.
187
00:10:19,208 --> 00:10:21,416
Well, that last roundhouse
was kind of sloppy.
188
00:10:21,417 --> 00:10:23,457
You sure you don't want
to do it again?
189
00:10:23,458 --> 00:10:25,416
No. No, no,
that's fine.
190
00:10:25,417 --> 00:10:27,875
You just run along to class...
191
00:10:29,875 --> 00:10:32,834
While I wait for the feeling
to return to my arms.
192
00:10:37,125 --> 00:10:38,457
Girl: Oh,
it looks like...
193
00:10:38,458 --> 00:10:39,749
Aah!
194
00:10:39,750 --> 00:10:41,457
Look out!
195
00:10:41,458 --> 00:10:42,582
It's gotten loose.
196
00:10:42,583 --> 00:10:44,041
Boy: Get it,
get it.
197
00:10:48,500 --> 00:10:50,207
Naughty Herbert.
198
00:10:50,208 --> 00:10:52,874
Gave Mr. flutie quite
a scare, didn't he?
199
00:10:52,875 --> 00:10:55,833
Students, I'd like you
all to meet Herbert,
200
00:10:55,834 --> 00:10:58,583
our new mascot for the
sunnydale high razorbacks.
201
00:11:02,375 --> 00:11:03,499
He's so cute.
202
00:11:03,500 --> 00:11:04,833
He's not cute.
203
00:11:04,834 --> 00:11:07,166
No. He's a fierce
razorback.
204
00:11:09,166 --> 00:11:10,958
He doesn't look mean,
Mr. flutie.
205
00:11:10,959 --> 00:11:12,207
He's mean.
206
00:11:12,208 --> 00:11:14,040
He's ready for action, see?
207
00:11:14,041 --> 00:11:15,958
Here are the tusks,
208
00:11:15,959 --> 00:11:17,791
a scary razor-back.
209
00:11:17,792 --> 00:11:19,791
You're right.
He's a fine mascot
210
00:11:19,792 --> 00:11:21,499
and will engender school spirit.
211
00:11:21,500 --> 00:11:24,249
Ah, he better. Costs a
fortune to feed him.
212
00:11:24,250 --> 00:11:26,750
All right, let's get you
back into your cage.
213
00:11:28,500 --> 00:11:29,500
This way.
214
00:11:33,041 --> 00:11:34,457
Xander:
I'm not getting this.
215
00:11:34,458 --> 00:11:35,999
It's simple, really.
216
00:11:36,000 --> 00:11:38,416
See, the bisector
of a vertex is the line
217
00:11:38,417 --> 00:11:40,582
that divides the angle
at that vertex
218
00:11:40,583 --> 00:11:42,290
into 2 equal parts.
219
00:11:42,291 --> 00:11:45,082
It's like a big blur, all
these numbers and angles.
220
00:11:45,083 --> 00:11:46,999
It's the same stuff
from last week.
221
00:11:47,000 --> 00:11:48,165
You had it down then.
222
00:11:48,166 --> 00:11:49,666
Why do I need to learn this?
223
00:11:49,667 --> 00:11:52,207
'Cause otherwise,
you'll flunk math.
224
00:11:52,208 --> 00:11:53,958
Explain the part
where that's bad.
225
00:11:53,959 --> 00:11:54,875
You remember.
226
00:11:54,876 --> 00:11:55,916
You fail math,
227
00:11:55,917 --> 00:11:57,457
you flunk out of school.
228
00:11:57,458 --> 00:11:59,874
You end up the guy
at the pizza place
229
00:11:59,875 --> 00:12:01,541
that sweeps the floor and says,
230
00:12:01,542 --> 00:12:03,749
"hey, kids, where's the
cool parties this weekend?"
231
00:12:03,750 --> 00:12:05,582
We've been through this.
232
00:12:05,583 --> 00:12:07,082
Do you have a headache?
233
00:12:07,083 --> 00:12:08,332
Yeah,
234
00:12:08,333 --> 00:12:10,833
and I think I know
what's causing it.
235
00:12:10,834 --> 00:12:12,666
Ah, that's better.
236
00:12:12,667 --> 00:12:15,374
It goes right
to the source of the pain.
237
00:12:15,375 --> 00:12:16,416
Xander...
238
00:12:16,417 --> 00:12:18,165
Look, forget it, ok?
239
00:12:18,166 --> 00:12:20,375
I don't get it. I won't ever.
I don't care.
240
00:12:21,542 --> 00:12:23,749
We can finish this another time.
241
00:12:23,750 --> 00:12:25,124
See, the problem is
242
00:12:25,125 --> 00:12:27,625
you kids today
have no school spirit.
243
00:12:29,041 --> 00:12:31,707
Hold on. Let me
get his outfit off.
244
00:12:31,708 --> 00:12:33,666
Today, it's all gangs and drugs
245
00:12:33,667 --> 00:12:35,999
and those movies
on showtime with nudity.
246
00:12:36,000 --> 00:12:38,416
I don't have cable.
I only heard.
247
00:12:38,417 --> 00:12:40,040
When I was your age,
248
00:12:40,041 --> 00:12:41,791
we cared about
the school's reputation
249
00:12:41,792 --> 00:12:43,833
and the football team's
record, all that stuff.
250
00:12:43,834 --> 00:12:45,499
Of course, when I was your age,
251
00:12:45,500 --> 00:12:47,416
I was surrounded by old guys
252
00:12:47,417 --> 00:12:50,708
telling me how much better things
were when they were my age.
253
00:12:51,834 --> 00:12:52,834
Yeah.
254
00:13:13,250 --> 00:13:14,791
All right.
255
00:13:14,792 --> 00:13:17,207
It's raining.
256
00:13:17,208 --> 00:13:21,207
All regular gym classes
have been postponed...
257
00:13:21,208 --> 00:13:23,582
So you know what that means.
258
00:13:23,583 --> 00:13:25,040
Dodgeball.
259
00:13:25,041 --> 00:13:27,624
Now, for those of you
that may have forgotten,
260
00:13:27,625 --> 00:13:29,749
the rules are as follows:
261
00:13:29,750 --> 00:13:31,792
You dodge.
262
00:15:13,542 --> 00:15:16,416
God, this game is brutal.
263
00:15:16,417 --> 00:15:18,166
I love it.
264
00:15:26,041 --> 00:15:28,082
Xander,
265
00:15:28,083 --> 00:15:29,291
what's wrong with you?
266
00:15:35,417 --> 00:15:37,791
I guess you've noticed that I've
been different around you lately.
267
00:15:37,792 --> 00:15:39,916
Yes.
268
00:15:39,917 --> 00:15:42,124
I think, um...
269
00:15:42,125 --> 00:15:45,666
I think it's because my feelings
for you have been changing,
270
00:15:45,667 --> 00:15:49,082
and, well, we've been friends
for such a long time
271
00:15:49,083 --> 00:15:52,165
that I feel like I need
to tell you something.
272
00:15:52,166 --> 00:15:54,458
I've, um...
273
00:15:56,333 --> 00:15:58,791
I've decided to drop geometry,
274
00:15:58,792 --> 00:16:01,541
so I won't be needing
your math help anymore,
275
00:16:01,542 --> 00:16:03,541
which means I won't have to look
276
00:16:03,542 --> 00:16:06,209
at your pasty face again.
277
00:16:25,417 --> 00:16:27,208
You gonna say something to me?
278
00:16:51,166 --> 00:16:52,125
Dogs.
279
00:16:52,126 --> 00:16:53,417
Where?
280
00:16:57,667 --> 00:16:59,374
You're out of your mind.
281
00:16:59,375 --> 00:17:01,249
That's no way to play lead guitar.
What?
282
00:17:01,250 --> 00:17:03,207
That's hunt and peck.
It's not.
283
00:17:03,208 --> 00:17:05,082
Hey, Xander, you've heard
wretched refuse play.
284
00:17:05,083 --> 00:17:06,803
What do you think
of the guy who plays lead?
285
00:17:08,667 --> 00:17:10,249
Hey. Hey,
what are you guys...
286
00:17:10,250 --> 00:17:11,457
Shut up.
287
00:17:11,458 --> 00:17:12,791
You're sharing.
288
00:17:12,792 --> 00:17:14,417
Friends like to share.
289
00:17:17,375 --> 00:17:18,541
Good?
290
00:17:18,542 --> 00:17:20,290
It's too well-done.
291
00:17:20,291 --> 00:17:22,332
Hey.
292
00:17:22,333 --> 00:17:23,542
That is not cool.
293
00:17:31,583 --> 00:17:32,750
Hey.
294
00:17:59,333 --> 00:18:01,333
Let's do lunch.
295
00:18:28,250 --> 00:18:35,499
♪ I'm sure this rain
won't last ♪
296
00:18:35,500 --> 00:18:40,166
♪ I'm sure its time is up ♪
297
00:18:44,291 --> 00:18:48,792
♪ Though it's pourin' down ♪
298
00:18:51,500 --> 00:18:56,416
♪ I'm sure this rain
won't last ♪
299
00:18:56,417 --> 00:19:00,707
♪ And it falls
on jobe's eyes ♪
300
00:19:00,708 --> 00:19:04,207
♪ There's water, it dies ♪
301
00:19:04,208 --> 00:19:08,999
♪ And I'm wadin' in lies ♪
302
00:19:09,000 --> 00:19:12,207
♪ It's wearin' me out ♪
303
00:19:12,208 --> 00:19:16,332
♪ But if you want it,
all right ♪
304
00:19:16,333 --> 00:19:18,416
♪ I'll buy it ♪
305
00:19:18,417 --> 00:19:20,374
♪ I'll buy it ♪
306
00:19:20,375 --> 00:19:23,124
♪ I'll buy it, I'll buy ♪
307
00:19:23,125 --> 00:19:27,209
♪ It, I'll buy it, I'll ♪
308
00:19:45,792 --> 00:19:48,999
I've known him
my whole life, Buffy,
309
00:19:49,000 --> 00:19:51,708
and we haven't always been
close, but he's never...
310
00:19:53,125 --> 00:19:55,416
I think something's
wrong with him.
311
00:19:55,417 --> 00:19:58,708
Or maybe there's
something wrong with me.
312
00:20:01,041 --> 00:20:03,582
What are you talking about?
313
00:20:03,583 --> 00:20:04,666
Come on.
314
00:20:04,667 --> 00:20:06,874
He's not picking on you.
315
00:20:06,875 --> 00:20:08,708
He's just sniffing you a lot.
316
00:20:10,625 --> 00:20:11,666
I don't know.
317
00:20:11,667 --> 00:20:13,916
Maybe 3 isn't company anymore.
318
00:20:13,917 --> 00:20:16,666
You think this has
something to do with me?
319
00:20:16,667 --> 00:20:18,791
Of course.
320
00:20:18,792 --> 00:20:20,582
No. That still
doesn't explain
321
00:20:20,583 --> 00:20:23,165
why he's hanging out
with the dode patrol.
322
00:20:23,166 --> 00:20:24,374
Something's going on,
323
00:20:24,375 --> 00:20:26,374
something weird.
324
00:20:26,375 --> 00:20:27,792
What are you gonna do?
325
00:20:29,291 --> 00:20:31,666
Gonna talk
to the expert on weird.
326
00:20:31,667 --> 00:20:33,707
Xander's taken to teasing
the less fortunate?
327
00:20:33,708 --> 00:20:34,958
Uh-huh.
328
00:20:34,959 --> 00:20:36,582
And there's a noticeable change
329
00:20:36,583 --> 00:20:38,624
in both clothing and demeanor?
Yes.
330
00:20:38,625 --> 00:20:41,165
And, well, otherwise,
all his spare time's spent
331
00:20:41,166 --> 00:20:42,791
lounging about with imbeciles?
332
00:20:42,792 --> 00:20:43,833
It's bad, isn't it?
333
00:20:43,834 --> 00:20:45,249
Ahh. It's devastating.
334
00:20:45,250 --> 00:20:47,958
He's turned into
a 16-year-old boy.
335
00:20:47,959 --> 00:20:50,124
Of course, you'll
have to kill him.
336
00:20:50,125 --> 00:20:51,041
Giles, I'm serious.
337
00:20:51,042 --> 00:20:52,416
So am I.
338
00:20:52,417 --> 00:20:54,499
Except for the part
about killing him.
339
00:20:54,500 --> 00:20:56,207
Testosterone is
a great equalizer.
340
00:20:56,208 --> 00:20:57,916
It turns all men into morons.
341
00:20:57,917 --> 00:20:59,916
He will, however, get over it.
342
00:20:59,917 --> 00:21:02,457
I cannot believe that
you, of all people,
343
00:21:02,458 --> 00:21:04,249
are trying to Scully me.
344
00:21:04,250 --> 00:21:06,582
There is something
supernatural at work here.
345
00:21:06,583 --> 00:21:07,542
Get your books.
346
00:21:07,543 --> 00:21:09,040
Look stuff up.
347
00:21:09,041 --> 00:21:11,124
Look under what?
348
00:21:11,125 --> 00:21:13,332
I don't know.
That's your department.
349
00:21:13,333 --> 00:21:16,582
The evidence that you've presented
me with is sketchy at best.
350
00:21:16,583 --> 00:21:18,208
He scared the pig.
351
00:21:19,959 --> 00:21:21,499
Well, he did.
352
00:21:21,500 --> 00:21:23,290
Buffy, boys can be cruel.
353
00:21:23,291 --> 00:21:26,040
They tease. They...
They prey on the weak.
354
00:21:26,041 --> 00:21:29,666
I-it's natural
teen behavior pattern.
355
00:21:29,667 --> 00:21:31,374
What did you just say?
356
00:21:31,375 --> 00:21:33,249
Um...
357
00:21:33,250 --> 00:21:35,040
They tease.
358
00:21:35,041 --> 00:21:37,207
"They prey on the weak."
359
00:21:37,208 --> 00:21:38,874
I've heard that somewhere be...
360
00:21:38,875 --> 00:21:40,958
Xander has been
acting totally wiggy
361
00:21:40,959 --> 00:21:43,082
ever since we went to the zoo.
362
00:21:43,083 --> 00:21:44,833
Him and Kyle and all those guys,
363
00:21:44,834 --> 00:21:46,499
they went into the hyena cage.
364
00:21:46,500 --> 00:21:48,082
Oh, god, that laugh.
365
00:21:48,083 --> 00:21:51,165
Are you saying that, uh,
Xander's becoming a hyena?
366
00:21:51,166 --> 00:21:52,499
I don't know.
367
00:21:52,500 --> 00:21:54,165
Or been possessed by one.
368
00:21:54,166 --> 00:21:56,207
Not just Xander, all of them.
369
00:21:56,208 --> 00:21:58,833
Well, I've certainly
never heard of...
370
00:21:58,834 --> 00:22:00,499
Herbert.
They found him.
371
00:22:00,500 --> 00:22:01,583
The pig?
372
00:22:02,792 --> 00:22:04,040
Dead.
373
00:22:04,041 --> 00:22:05,499
And also eaten.
374
00:22:05,500 --> 00:22:07,666
Principal flutie's freaking out.
375
00:22:07,667 --> 00:22:09,375
Testosterone, huh?
376
00:22:12,083 --> 00:22:14,457
What are you gonna do?
377
00:22:14,458 --> 00:22:16,707
Get my books.
378
00:22:16,708 --> 00:22:18,250
Look stuff up.
379
00:22:26,583 --> 00:22:29,249
You four.
380
00:22:29,250 --> 00:22:30,624
What?
381
00:22:30,625 --> 00:22:33,416
Oh, don't think I don't know.
382
00:22:33,417 --> 00:22:35,833
3 kids saw you
outside Herbert's room.
383
00:22:35,834 --> 00:22:36,958
You're busted.
384
00:22:36,959 --> 00:22:38,833
Yeah. You're going down.
385
00:22:38,834 --> 00:22:40,666
How is Herbert?
386
00:22:40,667 --> 00:22:41,750
Crunchy.
387
00:22:44,208 --> 00:22:45,666
That's it.
388
00:22:45,667 --> 00:22:47,125
My office, right now.
389
00:22:48,375 --> 00:22:49,708
Now!
390
00:22:55,583 --> 00:22:57,541
You're gonna have
so much detention
391
00:22:57,542 --> 00:22:59,958
your grandchildren'll
be staying after school.
392
00:22:59,959 --> 00:23:03,499
Buffy: Wow. Apparently, Noah
rejected the hyenas from the ark
393
00:23:03,500 --> 00:23:06,416
because he thought they
were an evil impure mixture
394
00:23:06,417 --> 00:23:07,707
of dogs and cats.
395
00:23:07,708 --> 00:23:09,457
Hyenas aren't well-liked.
396
00:23:09,458 --> 00:23:13,124
They do seem to be the schmoes
of the animal kingdom.
397
00:23:13,125 --> 00:23:14,707
Why couldn't Xander be possessed
398
00:23:14,708 --> 00:23:17,249
by a puppy or... or some ducks?
399
00:23:17,250 --> 00:23:19,457
That's assuming possession
is the right word.
400
00:23:19,458 --> 00:23:21,374
Giles: Oh,
I'll say it is.
401
00:23:21,375 --> 00:23:23,499
The masai of the serengeti
402
00:23:23,500 --> 00:23:25,874
have spoken of animal
possession for generations.
403
00:23:25,875 --> 00:23:27,457
I should have remembered that.
404
00:23:27,458 --> 00:23:29,165
So how does it work?
405
00:23:29,166 --> 00:23:30,457
Apparently, there's a sect
of animal worshippers
406
00:23:30,458 --> 00:23:31,582
known as primals.
407
00:23:31,583 --> 00:23:33,833
They believe that
humanity, uh...
408
00:23:33,834 --> 00:23:35,541
Consciousness, uh, the soul,
409
00:23:35,542 --> 00:23:38,207
is a perversion,
a dilution of spirit.
410
00:23:38,208 --> 00:23:40,499
To them,
the animal state is holy.
411
00:23:40,500 --> 00:23:42,999
They are able,
through transpossession,
412
00:23:43,000 --> 00:23:45,332
to... to, uh, draw the spirit
413
00:23:45,333 --> 00:23:47,249
of certain animals
into themselves.
414
00:23:47,250 --> 00:23:49,666
And then they start
acting like hyenas?
415
00:23:49,667 --> 00:23:51,666
Well, only the most
predatory of animals
416
00:23:51,667 --> 00:23:53,165
are of interest to primals.
417
00:23:53,166 --> 00:23:55,249
Uh, yes. Yes, that
would fit. Yes.
418
00:23:55,250 --> 00:23:58,874
So what happens to the person
once the spirit's in them?
419
00:23:58,875 --> 00:24:00,041
If it goes unchecked...
420
00:24:05,583 --> 00:24:07,333
I gotta find Xander.
421
00:24:38,458 --> 00:24:40,875
They are strong.
422
00:24:57,500 --> 00:24:59,125
Xander.
423
00:25:03,291 --> 00:25:05,082
This is ridiculous.
424
00:25:05,083 --> 00:25:07,250
We need to talk.
425
00:25:09,667 --> 00:25:12,582
I've been waiting for
you to jump my bones.
426
00:25:12,583 --> 00:25:16,457
I have seen some
sick things in my life,
427
00:25:16,458 --> 00:25:18,124
believe me,
428
00:25:18,125 --> 00:25:20,582
but this is beyond the pale.
429
00:25:20,583 --> 00:25:22,582
What is it with you people?
430
00:25:22,583 --> 00:25:24,749
Is it drugs?
431
00:25:24,750 --> 00:25:26,791
How could you?
432
00:25:26,792 --> 00:25:29,333
A poor, defenseless pig?
433
00:25:30,333 --> 00:25:31,458
What are you doing?
434
00:25:35,875 --> 00:25:37,874
Get off of me.
435
00:25:37,875 --> 00:25:39,458
Is that what you really want?
436
00:25:40,750 --> 00:25:42,666
We both know what
you really want.
437
00:25:42,667 --> 00:25:44,332
You want danger, don't you?
438
00:25:44,333 --> 00:25:46,040
You like your men dangerous.
439
00:25:46,041 --> 00:25:47,332
You're in trouble, Xander.
440
00:25:47,333 --> 00:25:49,332
You are infected
with some hyena thing.
441
00:25:49,333 --> 00:25:50,916
It's like a demonic possession.
442
00:25:50,917 --> 00:25:52,791
Dangerous and mean, right,
443
00:25:52,792 --> 00:25:54,541
like angel, your mystery guy?
444
00:25:54,542 --> 00:25:56,874
Well, guess who just got mean.
445
00:25:56,875 --> 00:25:58,499
Now, stop that.
446
00:25:58,500 --> 00:26:01,499
You're only gonna make
things worse for yourselves.
447
00:26:01,500 --> 00:26:04,332
I tell you
how this is gonna work.
448
00:26:04,333 --> 00:26:06,124
I am gonna call your parents,
449
00:26:06,125 --> 00:26:08,166
and they're gonna
take you all home.
450
00:26:14,208 --> 00:26:15,291
Thank you.
451
00:26:18,417 --> 00:26:20,332
I'm sorry.
452
00:26:20,333 --> 00:26:22,583
That is it!
453
00:26:25,208 --> 00:26:28,582
Do you know how long I've waited
454
00:26:28,583 --> 00:26:31,458
until you'd stop pretending
that we aren't attracted?
455
00:26:36,875 --> 00:26:39,582
Until Willow stops
kidding herself
456
00:26:39,583 --> 00:26:43,332
that I could settle
with anyone but you?
457
00:26:43,333 --> 00:26:45,208
Look, Xander, I don't
want to hurt you.
458
00:26:47,417 --> 00:26:50,207
Now do you want to hurt me?
459
00:26:50,208 --> 00:26:51,290
Come on, slayer,
460
00:26:51,291 --> 00:26:53,000
I like it when you're scared.
461
00:26:54,333 --> 00:26:55,916
The more I scare you,
462
00:26:55,917 --> 00:26:58,083
the better you smell.
463
00:27:00,500 --> 00:27:04,791
You're about this close
to expulsion, people.
464
00:27:04,792 --> 00:27:07,457
I'm willing to talk
to the school counselor,
465
00:27:07,458 --> 00:27:09,833
and we can discuss options.
466
00:27:09,834 --> 00:27:11,708
Get down from there
this instant!
467
00:27:17,209 --> 00:27:18,375
Are you insane?
468
00:27:46,166 --> 00:27:49,374
Hurry up. We gotta get him locked
up somehow before he comes to.
469
00:27:49,375 --> 00:27:51,165
Oh, my god, Xander.
What happened?
470
00:27:51,166 --> 00:27:52,791
I hit him.
With what?
471
00:27:52,792 --> 00:27:54,416
A desk.
472
00:27:54,417 --> 00:27:57,541
He tried his hand at
felony sexual assault.
473
00:27:57,542 --> 00:27:59,290
Oh, Buffy, the hyena
in him didn't...
474
00:27:59,291 --> 00:28:01,374
No.
475
00:28:01,375 --> 00:28:03,499
No, but it's safe to say
that in his animal state,
476
00:28:03,500 --> 00:28:05,249
his idea of wooing
doesn't involve
477
00:28:05,250 --> 00:28:08,332
a yanni cd and
a bottle of chianti.
478
00:28:08,333 --> 00:28:11,374
There. That ought to hold him.
Where's giles?
479
00:28:11,375 --> 00:28:13,208
He got a call to some
teachers meeting.
480
00:28:13,209 --> 00:28:14,499
What are we gonna do?
481
00:28:14,500 --> 00:28:16,332
How do we get Xander back?
482
00:28:16,333 --> 00:28:19,165
I'm more worried about what the
rest of the pack are up to.
483
00:28:19,166 --> 00:28:22,166
The rest of the pack
were spotted
484
00:28:22,167 --> 00:28:24,332
outside Herbert
the mascot's cage.
485
00:28:24,333 --> 00:28:26,499
They were sent to
the principal's office.
486
00:28:26,500 --> 00:28:27,875
Good.
That'll show them.
487
00:28:30,208 --> 00:28:31,667
Did it show them?
488
00:28:33,417 --> 00:28:35,624
They didn't hurt him, did they?
489
00:28:35,625 --> 00:28:37,249
They, uh...
490
00:28:37,250 --> 00:28:39,291
Ate him.
491
00:28:43,834 --> 00:28:47,124
They ate principal flutie?
492
00:28:47,125 --> 00:28:48,749
Ate him up?
493
00:28:48,750 --> 00:28:51,165
The, uh...
494
00:28:51,166 --> 00:28:53,541
Official theory
is that wild dogs
495
00:28:53,542 --> 00:28:55,124
got into his office somehow.
496
00:28:55,125 --> 00:28:56,916
Heh.
497
00:28:56,917 --> 00:28:58,457
There was no one at the scene.
498
00:28:58,458 --> 00:29:00,124
But Xander didn't.
499
00:29:00,125 --> 00:29:01,667
He... he was with you.
500
00:29:03,125 --> 00:29:05,791
Oh. Yes. Well,
that's a small mercy.
501
00:29:05,792 --> 00:29:07,749
Giles, how do we stop this?
502
00:29:07,750 --> 00:29:09,833
How do you transpossess someone?
503
00:29:09,834 --> 00:29:12,249
I'm afraid I still don't
have all the pieces.
504
00:29:12,250 --> 00:29:14,124
Accounts of the primals
and their methods
505
00:29:14,125 --> 00:29:16,208
are a bit thin on the ground.
506
00:29:16,209 --> 00:29:18,541
There is some talk
of a predatory act,
507
00:29:18,542 --> 00:29:21,000
but, uh, the exact
ritual is... is, um...
508
00:29:23,417 --> 00:29:26,416
The malleus maleficarum
deals in...
509
00:29:26,417 --> 00:29:29,165
The particulars of
demonic possession,
510
00:29:29,166 --> 00:29:31,583
which... may apply.
511
00:29:34,834 --> 00:29:38,374
Yes, one should be able to transfer
the spirits to another human.
512
00:29:38,375 --> 00:29:40,249
Well, that's great.
Any volunteers?
513
00:29:40,250 --> 00:29:41,833
Oh. Good point.
514
00:29:41,834 --> 00:29:45,249
What we need to do is put
the hyena back in the hyena.
515
00:29:45,250 --> 00:29:46,833
But until we know more...
516
00:29:46,834 --> 00:29:48,791
Betcha that zookeeper
could help us.
517
00:29:48,792 --> 00:29:51,272
Maybe he didn't quarantine those
hyenas because they were sick.
518
00:29:52,750 --> 00:29:54,082
We should talk to him.
519
00:29:54,083 --> 00:29:55,457
Ok.
520
00:29:55,458 --> 00:29:56,916
Oh, wait. Somebody's
gotta watch Xander.
521
00:29:56,917 --> 00:29:57,999
I will.
522
00:29:58,000 --> 00:29:59,874
Will, are you sure?
If he wakes up...
523
00:29:59,875 --> 00:30:01,333
I'll be all right.
Go.
524
00:30:03,417 --> 00:30:04,542
Come on.
525
00:31:13,875 --> 00:31:15,291
Willow.
526
00:31:16,834 --> 00:31:19,290
How are you feeling?
527
00:31:19,291 --> 00:31:22,041
Huh. Like somebody
hit me with a desk.
528
00:31:24,417 --> 00:31:25,916
What am I doing here?
529
00:31:25,917 --> 00:31:27,750
You're... resting.
530
00:31:29,375 --> 00:31:32,290
You guys got me locked up now.
531
00:31:32,291 --> 00:31:33,457
'Cause you're sick.
532
00:31:33,458 --> 00:31:35,082
Buffy said...
533
00:31:35,083 --> 00:31:37,416
Oh, yeah. Buffy and her
all-purpose solution:
534
00:31:37,417 --> 00:31:39,290
Punch 'em out, knock 'em down.
535
00:31:39,291 --> 00:31:42,124
I'd love to see what she'd do to
somebody who was really sick.
536
00:31:42,125 --> 00:31:43,582
That's not fair.
537
00:31:43,583 --> 00:31:45,374
Buffy's saved both of our lives.
538
00:31:45,375 --> 00:31:46,916
Before she came here,
539
00:31:46,917 --> 00:31:49,499
our lives didn't need
that much saving, did they?
540
00:31:49,500 --> 00:31:52,375
Weren't things a lot simpler
when it was just you and me?
541
00:31:54,792 --> 00:31:56,499
Maybe.
542
00:31:56,500 --> 00:31:58,499
When we were alone together...
543
00:31:58,500 --> 00:32:00,624
Willow, I know there's
something wrong with me.
544
00:32:00,625 --> 00:32:02,332
I think it's getting worse.
545
00:32:02,333 --> 00:32:04,457
But I can't just stand around
546
00:32:04,458 --> 00:32:08,416
waiting for Buffy to decide it's
time to punch me out again.
547
00:32:08,417 --> 00:32:10,499
Look, I want you to help me.
548
00:32:10,500 --> 00:32:12,208
I want you.
549
00:32:12,209 --> 00:32:15,208
I am helping you.
550
00:32:15,209 --> 00:32:16,417
You're doing what you're told.
551
00:32:18,000 --> 00:32:20,374
Buffy's trying to help you, too.
552
00:32:20,375 --> 00:32:21,916
You know that.
553
00:32:21,917 --> 00:32:23,874
Or Xander does.
554
00:32:23,875 --> 00:32:24,999
Yeah.
555
00:32:25,000 --> 00:32:27,040
Buffy's so selfless,
556
00:32:27,041 --> 00:32:29,374
always thinking of us.
557
00:32:29,375 --> 00:32:30,916
Well, if I'm so dangerous,
558
00:32:30,917 --> 00:32:32,916
how come she left you
alone with me?
559
00:32:32,917 --> 00:32:35,124
I told her to.
Why?
560
00:32:35,125 --> 00:32:38,582
'Cause I know you better
than she does.
561
00:32:38,583 --> 00:32:43,417
And I wanted to be here
to see if you were still you.
562
00:32:44,333 --> 00:32:46,332
You know I am.
563
00:32:46,333 --> 00:32:48,000
Look at me.
564
00:32:52,166 --> 00:32:53,458
Look.
565
00:32:54,917 --> 00:32:56,959
Xander...
566
00:32:59,208 --> 00:33:00,499
Now I know.
567
00:33:00,500 --> 00:33:02,374
Let me out!
568
00:33:02,375 --> 00:33:04,040
Let me out!
569
00:33:04,041 --> 00:33:06,582
The students have been
possessed by the hyenas?
570
00:33:06,583 --> 00:33:08,624
Yes.
Are you sure?
571
00:33:08,625 --> 00:33:10,541
We're really, really sure.
572
00:33:10,542 --> 00:33:13,082
You don't seem enormously
surprised by this.
573
00:33:13,083 --> 00:33:15,207
The zoo imported
those hyenas from Africa.
574
00:33:15,208 --> 00:33:17,082
There was something strange
about them from day one.
575
00:33:17,083 --> 00:33:18,749
I did some homework:
576
00:33:18,750 --> 00:33:21,374
That particular breed
is very rare.
577
00:33:21,375 --> 00:33:23,416
Totally vicious.
578
00:33:23,417 --> 00:33:25,916
Historically, they were
worshipped by these guys...
579
00:33:25,917 --> 00:33:26,958
The primals.
580
00:33:26,959 --> 00:33:28,749
Yeah. Creepy guys.
581
00:33:28,750 --> 00:33:32,833
Now they had rituals for taking
the hyenas' spirits,
582
00:33:32,834 --> 00:33:35,707
but I don't see how that could
have happened to your kids.
583
00:33:35,708 --> 00:33:37,666
We don't know exactly
how the ritual works.
584
00:33:37,667 --> 00:33:39,624
We know that it involves
a predatory act
585
00:33:39,625 --> 00:33:41,165
and some kind of symbol.
586
00:33:41,166 --> 00:33:42,458
A predatory act?
587
00:33:43,625 --> 00:33:45,040
Of course.
That makes sense.
588
00:33:45,041 --> 00:33:46,999
Where did you read that?
589
00:33:47,000 --> 00:33:49,290
Do you have sherman jeffries'
work on cults and...
590
00:33:49,291 --> 00:33:50,707
Boys?
591
00:33:50,708 --> 00:33:52,207
Sorry.
592
00:33:52,208 --> 00:33:54,791
Look, I think we may have
enough information
593
00:33:54,792 --> 00:33:58,457
so that, together, we could pull
off a reverse transpossession.
594
00:33:58,458 --> 00:34:00,416
What do we do?
595
00:34:00,417 --> 00:34:01,999
You've gotta get
those possessed students
596
00:34:02,000 --> 00:34:03,707
over to the hyena cage
right away.
597
00:34:03,708 --> 00:34:04,999
I'll meet you there.
598
00:34:05,000 --> 00:34:06,165
We can begin the rituals.
599
00:34:06,166 --> 00:34:08,207
We can guarantee one of them,
600
00:34:08,208 --> 00:34:10,290
but there are 4 more, and we
have no idea where they are.
601
00:34:10,291 --> 00:34:11,624
No, I wouldn't worry about that.
602
00:34:11,625 --> 00:34:13,791
After hyenas feed and rest,
603
00:34:13,792 --> 00:34:17,332
they will track the missing member
of their pack until they find him.
604
00:34:17,333 --> 00:34:19,208
They should come right to you.
605
00:34:21,458 --> 00:34:22,458
Willow.
606
00:34:29,417 --> 00:34:30,958
Willow.
607
00:34:30,959 --> 00:34:32,667
I'm not listening.
608
00:34:46,166 --> 00:34:48,875
♪ Willow ♪
609
00:34:53,542 --> 00:34:55,791
♪ Willow ♪
610
00:34:55,792 --> 00:34:57,040
Xander...
611
00:34:57,041 --> 00:34:58,290
Shut up!
612
00:34:58,291 --> 00:35:01,167
♪ Willow ♪
613
00:36:36,125 --> 00:36:37,583
Aah!
614
00:36:55,708 --> 00:36:56,792
Run!
Aah!
615
00:37:11,000 --> 00:37:12,874
I think they're going.
616
00:37:12,875 --> 00:37:14,707
They could be faking it.
617
00:37:14,708 --> 00:37:16,624
No. They're hungry. They'll
be looking for somebody weak.
618
00:37:16,625 --> 00:37:18,624
I'm really sorry, Willow.
619
00:37:18,625 --> 00:37:20,833
I didn't know they'd come after Xander.
That's ok.
620
00:37:20,834 --> 00:37:22,332
We must lead them back to the zoo
if we're going to stop this.
621
00:37:22,333 --> 00:37:24,541
And before their next meal.
I guess that's my job.
622
00:37:24,542 --> 00:37:27,040
Individually they're almost as
strong as you. As a group, they...
623
00:37:27,041 --> 00:37:29,624
They're tough, but I think
they're getting stupider.
624
00:37:29,625 --> 00:37:33,582
You guys go to the zoo,
and I will bring them to you.
625
00:37:33,583 --> 00:37:36,624
I didn't say she looks
better than you.
626
00:37:36,625 --> 00:37:38,749
I said she looks better.
627
00:37:38,750 --> 00:37:41,207
I heard what I heard.
628
00:37:41,208 --> 00:37:42,582
Joey, chew.
629
00:37:42,583 --> 00:37:45,041
You have to chew,
or you'll choke.
630
00:37:49,083 --> 00:37:53,624
I don't see why we have to have this
conversation every time we see them.
631
00:37:53,625 --> 00:37:55,667
I didn't start it.
632
00:37:56,792 --> 00:37:58,332
Damn.
633
00:37:58,333 --> 00:37:59,666
Where are the keys?
634
00:37:59,667 --> 00:38:01,332
Huh?
635
00:38:01,333 --> 00:38:03,583
Rhonda:
♪ Joey ♪
636
00:38:05,250 --> 00:38:07,749
♪ Joey ♪
637
00:38:07,750 --> 00:38:09,583
Joey.
638
00:38:10,583 --> 00:38:12,209
Aah!
639
00:38:15,583 --> 00:38:17,583
Mr. Anderson:
What's going on?
640
00:38:26,875 --> 00:38:28,542
Mommy!
641
00:38:37,542 --> 00:38:38,874
Mrs. Anderson:
Joey!
642
00:38:38,875 --> 00:38:41,083
Didn't your mom teach you?
643
00:38:42,667 --> 00:38:45,000
Don't play with your food.
644
00:38:50,708 --> 00:38:52,124
Come on.
645
00:38:52,125 --> 00:38:53,625
You know what you want.
646
00:39:06,041 --> 00:39:09,624
The pathway to the hyena house.
647
00:39:09,625 --> 00:39:11,499
Where's the zookeeper?
648
00:39:11,500 --> 00:39:13,208
Uh, he must be inside.
649
00:39:13,209 --> 00:39:14,582
I'll go in and prepare things.
650
00:39:14,583 --> 00:39:16,207
You just, uh, warn us
651
00:39:16,208 --> 00:39:18,417
when you hear Buffy
and the others approaching.
652
00:39:43,542 --> 00:39:45,375
Doctor...
653
00:39:46,750 --> 00:39:49,625
Um... zookeeper?
654
00:39:52,875 --> 00:39:54,332
Oh. Of course...
655
00:39:54,333 --> 00:39:57,208
The, uh, masai
ceremonial garb, yes.
656
00:39:57,209 --> 00:39:58,624
Very good.
657
00:39:58,625 --> 00:40:02,499
Are you otherwise prepared
for the transpossession?
658
00:40:02,500 --> 00:40:05,041
Almost.
659
00:40:06,041 --> 00:40:07,874
Oh, right.
660
00:40:07,875 --> 00:40:10,499
The, uh, sacred circle.
661
00:40:10,500 --> 00:40:13,749
Yes, you'd need that to, um...
662
00:40:13,750 --> 00:40:16,082
Well, this would be here when...
663
00:40:16,083 --> 00:40:18,082
When the children first came.
664
00:40:18,083 --> 00:40:19,667
But why would you...
665
00:40:25,166 --> 00:40:26,791
How terribly frustrating
for you,
666
00:40:26,792 --> 00:40:28,249
that a bunch of schoolchildren
667
00:40:28,250 --> 00:40:30,208
could accomplish
what you could not.
668
00:40:31,458 --> 00:40:33,874
It bothered me.
669
00:40:33,875 --> 00:40:35,792
But the power will be mine.
670
00:40:38,041 --> 00:40:39,417
Unh!
671
00:41:06,667 --> 00:41:07,999
They're almost here.
Giles...
672
00:41:08,000 --> 00:41:09,499
Giles!
673
00:41:09,500 --> 00:41:12,040
Where are the hyenas for
the transpossession?
674
00:41:12,041 --> 00:41:13,791
They're right here
in the feeding area.
675
00:41:13,792 --> 00:41:14,999
Stay back.
676
00:41:15,000 --> 00:41:16,457
They haven't been fed.
677
00:41:16,458 --> 00:41:17,833
Where's giles?
678
00:41:17,834 --> 00:41:20,040
He's laying in wait.
679
00:41:20,041 --> 00:41:22,499
They're almost here. Shouldn't
you bring the hyenas out?
680
00:41:22,500 --> 00:41:24,082
When the time is right.
681
00:41:24,083 --> 00:41:25,542
I'm gonna need your help.
682
00:41:29,667 --> 00:41:32,082
They're right behind me!
683
00:41:32,083 --> 00:41:33,583
That's Buffy.
Get ready.
684
00:41:35,083 --> 00:41:36,625
Here.
What is this?
685
00:41:37,875 --> 00:41:39,374
The predatory act.
Remember?
686
00:41:39,375 --> 00:41:41,124
Uhh... right.
687
00:41:41,125 --> 00:41:44,040
You'll pretend to
slash my throat and...
688
00:41:44,041 --> 00:41:45,958
And put the evil in the hyenas?
689
00:41:45,959 --> 00:41:47,875
Something like that.
690
00:41:49,667 --> 00:41:51,375
Buffy, it's a trap!
691
00:42:09,542 --> 00:42:11,083
Willow!
692
00:42:35,875 --> 00:42:37,250
Aah!
693
00:42:49,375 --> 00:42:51,165
Uhh...
694
00:42:51,166 --> 00:42:52,875
Did I miss anything?
695
00:42:55,166 --> 00:42:57,207
Willow: I heard the vice
principal's taking over
696
00:42:57,208 --> 00:42:59,124
until they can find
a replacement.
697
00:42:59,125 --> 00:43:01,624
Buffy: Well, it shouldn't be too
hard to find a new principal...
698
00:43:01,625 --> 00:43:03,666
Unless they ask what
happened to the last one.
699
00:43:03,667 --> 00:43:06,208
Xander: Ok, but I had nothing
to do with that, right?
700
00:43:06,209 --> 00:43:07,208
Right. You only ate the pig.
701
00:43:07,209 --> 00:43:08,791
I ate a pig?
702
00:43:08,792 --> 00:43:10,208
Was he cooked and
called bacon or...
703
00:43:10,209 --> 00:43:11,208
Oh, my god.
704
00:43:11,209 --> 00:43:13,207
I ate a pig?
705
00:43:13,208 --> 00:43:15,374
I mean, the whole trichinosis
issue aside, yuck.
706
00:43:15,375 --> 00:43:17,208
Well, it wasn't really you.
707
00:43:17,209 --> 00:43:18,916
I remember going
on the field trip,
708
00:43:18,917 --> 00:43:20,040
then going down
to the hyena house;
709
00:43:20,041 --> 00:43:21,916
and the next thing,
710
00:43:21,917 --> 00:43:24,124
some guy's holding Willow,
and he's got a knife.
711
00:43:24,125 --> 00:43:25,624
You saved my life.
712
00:43:25,625 --> 00:43:27,417
Hey. Nobody messes
with my Willow.
713
00:43:31,083 --> 00:43:33,416
This is definitely
the superior Xander.
714
00:43:33,417 --> 00:43:34,999
Accept no substitutes.
715
00:43:35,000 --> 00:43:38,165
I didn't do anything
else, did I?
716
00:43:38,166 --> 00:43:40,250
Around you guys?
Anything embarrassing?
717
00:43:42,667 --> 00:43:44,207
Nah.
718
00:43:44,208 --> 00:43:45,916
Not at all.
719
00:43:45,917 --> 00:43:47,749
Come on.
We're gonna be late.
720
00:43:47,750 --> 00:43:48,916
Willow:
See you at lunch.
721
00:43:48,917 --> 00:43:52,208
Cool. Uh, hey, going
vegetarian, huh?
722
00:43:55,375 --> 00:43:58,833
I've been reading up
on my, uh, animal possession,
723
00:43:58,834 --> 00:44:01,416
and I cannot find anything
anywhere about...
724
00:44:01,417 --> 00:44:03,083
Memory loss afterwards.
725
00:44:04,208 --> 00:44:05,374
Did you tell them that?
726
00:44:05,375 --> 00:44:08,083
Your secret dies with me.
727
00:44:09,291 --> 00:44:12,875
Shoot me, stuff me, mount me.
728
00:45:00,875 --> 00:45:02,792
Grrr! Arrgh!
49473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.