Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,875 --> 00:00:03,041
Hyah!
2
00:00:07,041 --> 00:00:08,792
Hyah!
3
00:00:13,291 --> 00:00:16,624
We haven't been
properly introduced.
4
00:00:16,625 --> 00:00:18,542
I'm Buffy, and you're history!
5
00:00:22,083 --> 00:00:25,749
Poor technique.
Prioritizing, subpar.
6
00:00:25,750 --> 00:00:30,374
Execution was adequate, but a
bit too bloody for my taste.
7
00:00:30,375 --> 00:00:32,916
Giles, don't mention it.
8
00:00:32,917 --> 00:00:35,457
It was my pleasure to make the
world safe for humanity again.
9
00:00:35,458 --> 00:00:37,666
I'm not saying that your
methods are without merit.
10
00:00:37,667 --> 00:00:39,874
You're expending too
much time and energy.
11
00:00:39,875 --> 00:00:42,791
It should simply be plunge and move on.
Plunge and...
12
00:00:42,792 --> 00:00:44,500
Hello.
13
00:00:50,041 --> 00:00:52,416
Oh. That's great.
14
00:00:52,417 --> 00:00:55,040
I kill 'em,
you fence their stuff.
15
00:00:55,041 --> 00:00:56,749
What is it?
16
00:00:56,750 --> 00:00:58,582
I don't know.
17
00:00:58,583 --> 00:01:00,249
But it bothers you?
18
00:01:00,250 --> 00:01:03,999
Yes. I thought this vampire
was just on a random kill,
19
00:01:04,000 --> 00:01:05,374
but it may be something else.
20
00:01:05,375 --> 00:01:07,040
Something big?
21
00:01:07,041 --> 00:01:09,834
Yes. I best
consult my books.
22
00:01:12,667 --> 00:01:15,999
"And there will be
a time of crisis,
23
00:01:16,000 --> 00:01:18,916
of worlds hanging
in the balance.
24
00:01:18,917 --> 00:01:21,624
And in this shall come...
25
00:01:21,625 --> 00:01:24,290
The anointed,
26
00:01:24,291 --> 00:01:26,749
the master's great warrior.
27
00:01:26,750 --> 00:01:30,040
And the slayer
will not know him,
28
00:01:30,041 --> 00:01:32,332
will not stop him,
29
00:01:32,333 --> 00:01:36,374
and he will
lead her into hell."
30
00:01:36,375 --> 00:01:38,541
As it is written,
31
00:01:38,542 --> 00:01:40,542
so shall it be.
32
00:01:41,583 --> 00:01:44,290
"Five will die,
33
00:01:44,291 --> 00:01:46,040
and from their ashes,
34
00:01:46,041 --> 00:01:49,290
the anointed shall rise.
35
00:01:49,291 --> 00:01:51,958
The brethren of aurelius...
36
00:01:51,959 --> 00:01:56,416
Shall greet him and Usher him...
37
00:01:56,417 --> 00:02:00,249
To his immortal destiny."
38
00:02:00,250 --> 00:02:02,208
As it is written,
39
00:02:02,209 --> 00:02:04,499
so shall it be.
40
00:02:04,500 --> 00:02:07,290
"And one of the brethren...
41
00:02:07,291 --> 00:02:09,749
Shall go out hunting
the night before...
42
00:02:09,750 --> 00:02:11,541
And get himself killed...
43
00:02:11,542 --> 00:02:16,040
Because he couldn't wait to
finish his job before he ate."
44
00:02:16,041 --> 00:02:18,291
Oh, wait.
45
00:02:20,417 --> 00:02:23,125
That's not written anywhere.
46
00:02:25,750 --> 00:02:29,374
The anointed will be my greatest
weapon against the slayer.
47
00:02:29,375 --> 00:02:31,666
If you fail to bring him to me,
48
00:02:31,667 --> 00:02:35,125
if you allow that girl
to stop you...
49
00:02:41,500 --> 00:02:43,542
Here endeth the lesson.
50
00:03:44,417 --> 00:03:46,791
That symbol on the ring,
51
00:03:46,792 --> 00:03:48,040
I believe it's
the rune for fidelity,
52
00:03:48,041 --> 00:03:49,707
but, um...
53
00:03:49,708 --> 00:03:51,666
That doesn't connect
with any of the sects
54
00:03:51,667 --> 00:03:53,499
that I've studied.
55
00:03:53,500 --> 00:03:55,457
What about this?
56
00:03:55,458 --> 00:03:57,999
On the inside,
it's a sun and three stars.
57
00:03:58,000 --> 00:03:59,290
Haven't we seen that somewhere?
58
00:03:59,291 --> 00:04:00,667
Let me see.
59
00:04:04,333 --> 00:04:07,040
I don't think this
represents any...
60
00:04:07,041 --> 00:04:09,582
It's right here.
Sun and three stars.
61
00:04:09,583 --> 00:04:13,290
Yecch. Check these guys out.
I told you it looked familiar.
62
00:04:13,291 --> 00:04:16,332
Oh, the order of aurelius.
63
00:04:16,333 --> 00:04:18,582
Yes, you're right.
64
00:04:18,583 --> 00:04:23,165
Ooh, 2 points for the slayer, while
the watcher has yet to score.
65
00:04:23,166 --> 00:04:26,917
Oh. Owen. Hi.
66
00:04:28,417 --> 00:04:31,749
What do you want?
A book.
67
00:04:31,750 --> 00:04:35,874
Oh. See, this is a school,
and we have students,
68
00:04:35,875 --> 00:04:37,749
and they check out books,
and then they learn things.
69
00:04:37,750 --> 00:04:40,499
I was beginning
to suspect that was a myth.
70
00:04:40,500 --> 00:04:43,416
I lost my Emily...
Dickinson.
71
00:04:43,417 --> 00:04:46,290
It's dumb,
but I like her around,
72
00:04:46,291 --> 00:04:47,958
kind of a security blanket.
73
00:04:47,959 --> 00:04:49,624
Oh, I have something like that.
74
00:04:49,625 --> 00:04:51,499
It's an actual blanket,
75
00:04:51,500 --> 00:04:54,916
and I don't really carry
it around any... more.
76
00:04:54,917 --> 00:04:58,332
So, Emily dickens, huh?
She's great.
77
00:04:58,333 --> 00:05:01,916
Dickinson.
She's good also.
78
00:05:01,917 --> 00:05:04,666
Poetry.
79
00:05:04,667 --> 00:05:06,416
I didn't think
I'd find you here.
80
00:05:06,417 --> 00:05:09,124
W-why not?
81
00:05:09,125 --> 00:05:11,624
I-I didn't mean... I mean...
82
00:05:11,625 --> 00:05:13,874
I think you can read.
83
00:05:13,875 --> 00:05:15,165
Thanks.
84
00:05:15,166 --> 00:05:18,208
But you don't seem bookwormy,
85
00:05:18,209 --> 00:05:21,833
the type of person to lock
themselves in a dark room...
86
00:05:21,834 --> 00:05:25,332
With a lot of musty old books.
87
00:05:25,333 --> 00:05:28,916
Oh.
And I've offended you.
88
00:05:28,917 --> 00:05:32,541
No. No, I'm...
89
00:05:32,542 --> 00:05:35,082
Just surprised you gave any
thought to what I'm like.
90
00:05:35,083 --> 00:05:36,542
You shouldn't be.
91
00:05:38,583 --> 00:05:41,290
Oh, well, I love books.
92
00:05:41,291 --> 00:05:43,874
I mean, I really love books.
93
00:05:43,875 --> 00:05:45,707
What's this?
94
00:05:45,708 --> 00:05:48,624
Ooh, not this one. This
one she doesn't love.
95
00:05:48,625 --> 00:05:51,040
Oh, Emily Dickinson.
96
00:05:51,041 --> 00:05:55,207
We're both fans. Yes,
she's quite a good poet.
97
00:05:55,208 --> 00:05:56,749
I mean, for a-
98
00:05:56,750 --> 00:05:59,707
- a girl?
- For an American.
99
00:05:59,708 --> 00:06:02,332
I'll, uh, see you in math,
100
00:06:02,333 --> 00:06:05,208
if I open my eyes at some point.
101
00:06:05,209 --> 00:06:06,417
Cool.
102
00:06:08,875 --> 00:06:12,290
The order of aurelius is a
very old and venerated sect.
103
00:06:12,291 --> 00:06:14,082
If they're here,
it's for a good reason.
104
00:06:14,083 --> 00:06:18,124
That was Owen.
Yes, I remember.
105
00:06:18,125 --> 00:06:22,707
Do you have any more copies of
Emily Dickinson? I need one.
106
00:06:22,708 --> 00:06:26,207
Buffy, while the mere fact of you
wanting to check out a book...
107
00:06:26,208 --> 00:06:28,541
Would be grounds
for a national holiday,
108
00:06:28,542 --> 00:06:31,582
I think we should focus
on the problem at hand.
109
00:06:31,583 --> 00:06:34,791
Right. I'm sorry.
You're right.
110
00:06:34,792 --> 00:06:36,582
Vampires.
111
00:06:36,583 --> 00:06:40,291
Ooh, does this outfit
make me look fat?
112
00:06:42,708 --> 00:06:44,666
Owen thurman was talking to you?
113
00:06:44,667 --> 00:06:45,999
It's all true.
114
00:06:46,000 --> 00:06:48,791
Wow. He hardly
talks to anyone.
115
00:06:48,792 --> 00:06:51,249
He's solitary, mysterious.
116
00:06:51,250 --> 00:06:54,666
He can brood for 40 minutes straight.
I've clocked him.
117
00:06:54,667 --> 00:06:56,332
He was so nice, it was eerie.
118
00:06:56,333 --> 00:06:58,040
What did you guys
have to talk about?
119
00:06:58,041 --> 00:06:59,916
Emily Dickinson.
120
00:06:59,917 --> 00:07:02,124
He reads Emily Dickinson?
121
00:07:02,125 --> 00:07:04,833
He's sensitive, yet manly.
122
00:07:04,834 --> 00:07:06,999
But wait. You've
never even read her.
123
00:07:07,000 --> 00:07:10,124
You ViXen.
124
00:07:10,125 --> 00:07:12,749
Has anybody given any thought
to what this green stuff is?
125
00:07:12,750 --> 00:07:15,207
Mmm. I'm avoiding
the subject.
126
00:07:15,208 --> 00:07:18,582
I think it's Kale or
possibly string cheese.
127
00:07:18,583 --> 00:07:21,332
So, Buffy, how'd the
slaying go last night?
128
00:07:21,333 --> 00:07:22,374
Xander!
129
00:07:22,375 --> 00:07:24,207
I mean,
130
00:07:24,208 --> 00:07:26,290
how'd the laying go?
131
00:07:26,291 --> 00:07:27,707
No, I don't mean that, either.
132
00:07:27,708 --> 00:07:29,791
It went fine.
Thank you.
133
00:07:29,792 --> 00:07:31,999
There's some new hoity-toity
vampire sect in town.
134
00:07:32,000 --> 00:07:33,749
That's bad.
135
00:07:33,750 --> 00:07:36,749
Hey, they bring in the
much-needed tourist dollars.
136
00:07:36,750 --> 00:07:39,249
Ooh, look at
Mr. excitement.
137
00:07:39,250 --> 00:07:41,457
Buffy:
Owen. He's all alone.
138
00:07:41,458 --> 00:07:44,582
Maybe somebody
should sit with him.
139
00:07:44,583 --> 00:07:46,667
Just to be polite.
140
00:07:47,667 --> 00:07:49,625
Good luck.
141
00:07:52,291 --> 00:07:54,165
Okay, what just happened?
142
00:07:54,166 --> 00:07:56,541
Look, an empty seat.
143
00:07:56,542 --> 00:07:57,833
Ooh.
144
00:07:57,834 --> 00:07:59,749
Oh.
Let me get that.
145
00:07:59,750 --> 00:08:01,457
Thanks.
146
00:08:01,458 --> 00:08:05,374
Boy, cordelia's hips are
wider than I thought.
147
00:08:05,375 --> 00:08:07,541
At least you don't have to
eat your soylent green.
148
00:08:07,542 --> 00:08:11,082
Owen, a bunch of us are loitering
at the bronze tonight. You there?
149
00:08:11,083 --> 00:08:13,208
Owen:
Who all's going?
150
00:08:13,209 --> 00:08:15,208
Well, um, I'm going to be there.
151
00:08:15,209 --> 00:08:16,374
Who else?
152
00:08:16,375 --> 00:08:18,416
You mean, besides me?
153
00:08:18,417 --> 00:08:21,749
Buffy, what about you?
What?
154
00:08:21,750 --> 00:08:23,249
No, no, no.
155
00:08:23,250 --> 00:08:25,749
She, uh, she doesn't like fun.
156
00:08:25,750 --> 00:08:28,791
How about we meet there at 8:00?
157
00:08:28,792 --> 00:08:31,374
Yeah. 8:00.
158
00:08:31,375 --> 00:08:34,082
There.
159
00:08:34,083 --> 00:08:36,416
It's not that big a deal.
160
00:08:36,417 --> 00:08:38,499
It's just a bunch of people
getting together.
161
00:08:38,500 --> 00:08:40,916
It's a very big deal.
It's not.
162
00:08:40,917 --> 00:08:43,249
It is. Tell her.
163
00:08:43,250 --> 00:08:47,207
I'm afraid it's very big.
Thank you. Wait.
164
00:08:47,208 --> 00:08:48,874
What are you talking about?
165
00:08:48,875 --> 00:08:51,165
What are you talking about?
Both: Boys!
166
00:08:51,166 --> 00:08:52,999
I'm talking about trouble.
167
00:08:53,000 --> 00:08:55,499
A violent and disturbing prophecy
is about to be fulfilled.
168
00:08:55,500 --> 00:08:56,958
The order of aurelius.
169
00:08:56,959 --> 00:08:58,707
You were spot on
about the connection.
170
00:08:58,708 --> 00:09:01,582
I've looked at the writings
of aurelius himself,
171
00:09:01,583 --> 00:09:04,207
and he prophesied that the
brethren of his order...
172
00:09:04,208 --> 00:09:07,166
Would come to the master and
bring him the anointed.
173
00:09:07,167 --> 00:09:10,082
Who's that? I don't know exactly.
A warrior.
174
00:09:10,083 --> 00:09:13,040
But it says he will rise from
the ashes of the five...
175
00:09:13,041 --> 00:09:16,374
On the evening of the thousandth
day after the advent of septus...
176
00:09:16,375 --> 00:09:18,374
Well, we'll be ready,
whenever it is.
177
00:09:18,375 --> 00:09:19,791
Which is tonight.
178
00:09:19,792 --> 00:09:22,582
Tonight, okay...
Not okay! It can't be tonight.
179
00:09:22,583 --> 00:09:24,249
My calculations are precise.
180
00:09:24,250 --> 00:09:27,124
They're bad calculations.
Bad.
181
00:09:27,125 --> 00:09:30,249
Buffy has a really important date.
Owen!
182
00:09:30,250 --> 00:09:33,541
All right. I'll just jump in my time
machine, go back to the 12th century...
183
00:09:33,542 --> 00:09:35,582
And ask the vampires to postpone
their ancient prophecy...
184
00:09:35,583 --> 00:09:38,040
For a few days while you
take in a dinner and a show.
185
00:09:38,041 --> 00:09:40,916
Okay, at this point,
you're abusing sarcasm.
186
00:09:40,917 --> 00:09:43,165
Buffy, this is
no ordinary vampire,
187
00:09:43,166 --> 00:09:45,749
but we have to stop him
before he reaches the master.
188
00:09:45,750 --> 00:09:48,040
But...
Cute guy.
189
00:09:48,041 --> 00:09:50,999
Teenager.
Post-pubescent fantasies.
190
00:09:51,000 --> 00:09:53,207
Those will just
have to be put on hold.
191
00:09:53,208 --> 00:09:55,582
The dark forces
are aligning against us,
192
00:09:55,583 --> 00:09:57,624
and we have a chance
to beat them back.
193
00:09:57,625 --> 00:10:00,083
Tonight, we go into battle.
194
00:10:06,250 --> 00:10:08,165
Perhaps I miscalculated.
195
00:10:08,166 --> 00:10:10,500
I'm thinking yes.
196
00:10:12,208 --> 00:10:15,124
Well, you know what they say:
197
00:10:15,125 --> 00:10:19,165
90% of the vampire slaying
game is... is waiting.
198
00:10:19,166 --> 00:10:21,374
You couldn't have
told me that 90% ago?
199
00:10:21,375 --> 00:10:25,124
Well, we've certainly
waited here long enough.
200
00:10:25,125 --> 00:10:27,165
Besides, there aren't
any fresh graves.
201
00:10:27,166 --> 00:10:28,582
Who's going to rise?
202
00:10:28,583 --> 00:10:31,833
Apparently no one tonight.
203
00:10:31,834 --> 00:10:34,833
Then I can bail? I can go to
the bronze and find Owen?
204
00:10:34,834 --> 00:10:37,958
Very well, then. Follow
your hormones, if you want.
205
00:10:37,959 --> 00:10:41,666
But I assume I don't have to
warn you about the hazards...
206
00:10:41,667 --> 00:10:43,541
Of becoming personally
involved with someone...
207
00:10:43,542 --> 00:10:45,999
Who's unaware of
your unique condition?
208
00:10:46,000 --> 00:10:47,707
Yeah, yeah, I read
the back of the box.
209
00:10:47,708 --> 00:10:50,416
If your identity
as a slayer is revealed,
210
00:10:50,417 --> 00:10:53,874
it could put you and all those
around you in grave danger.
211
00:10:53,875 --> 00:10:56,582
Well, in that case,
I won't wear my button...
212
00:10:56,583 --> 00:10:58,792
That says, "I'm a slayer.
Ask me how."
213
00:11:00,542 --> 00:11:01,542
Good night.
214
00:11:06,750 --> 00:11:11,666
"Five shall die, and from their
ashes, the anointed shall rise."
215
00:11:11,667 --> 00:11:13,708
I was sure it was tonight.
216
00:11:33,667 --> 00:11:35,916
I went on an airplane.
217
00:11:35,917 --> 00:11:39,374
A pale horse emerged
with death as its rider.
218
00:11:39,375 --> 00:11:41,916
You will be judged.
219
00:11:41,917 --> 00:11:44,542
You will be judged.
220
00:11:50,166 --> 00:11:53,583
♪ It's real ♪
221
00:11:57,458 --> 00:12:04,457
♪ Then you wake up
shouting some familiar ♪
222
00:12:04,458 --> 00:12:08,624
♪ Name, it's not the same ♪
223
00:12:08,625 --> 00:12:14,875
♪ You're just a girl ♪
224
00:12:16,625 --> 00:12:24,541
♪ Just a girl
who knows no shame ♪
225
00:12:24,542 --> 00:12:28,249
♪ Whose desperate pace
has lost its taste ♪
226
00:12:28,250 --> 00:12:31,457
♪ And never-ending
darkness weighs ♪
227
00:12:31,458 --> 00:12:33,666
♪ I can't avoid,
I can't complain ♪
228
00:12:33,667 --> 00:12:37,165
♪ I know exactly
who's to blame ♪
229
00:12:37,166 --> 00:12:41,208
♪ The girl
who shares my... ♪
230
00:12:45,375 --> 00:12:48,290
That day's going to bring fire.
231
00:12:48,291 --> 00:12:51,416
Fire coming down.
Judgment.
232
00:12:51,417 --> 00:12:55,332
Don't think you're ready,
ready to look upon him.
233
00:12:55,333 --> 00:12:59,290
If there's sin in there, there's
sin all around. It's a liquid.
234
00:12:59,291 --> 00:13:02,916
On that day, there won't be
anybody telling us what to do...
235
00:13:02,917 --> 00:13:05,666
Or why we're doing it.
236
00:13:05,667 --> 00:13:07,541
You can't prepare.
237
00:13:07,542 --> 00:13:09,582
On that day...
238
00:13:09,583 --> 00:13:12,083
Hey, you got to sit down, okay?
239
00:13:15,083 --> 00:13:17,834
Are you willing to stand
with the righteous?
240
00:13:39,000 --> 00:13:40,333
Is everyone okay?
241
00:13:56,834 --> 00:13:58,750
Are you all right?
242
00:14:04,834 --> 00:14:06,041
Can you move?
243
00:14:30,708 --> 00:14:32,958
So you just went home?
244
00:14:32,959 --> 00:14:35,916
What was I supposed to do?
Say to Owen, "sorry I was late.
245
00:14:35,917 --> 00:14:37,916
I was sitting in a cemetery
with the librarian...
246
00:14:37,917 --> 00:14:39,958
Waiting for a vampire
to rise so I could prevent...
247
00:14:39,959 --> 00:14:44,207
An evil prophesy from coming to pass"?
Or flat tire?
248
00:14:44,208 --> 00:14:47,457
I can't take this anymore. I feel
like everyone is staring at me,
249
00:14:47,458 --> 00:14:49,416
the big, hideous,
dateless monster.
250
00:14:49,417 --> 00:14:51,374
What? Yeah, that's right.
I have no life.
251
00:14:51,375 --> 00:14:53,834
Come on, nothing to see here, pal.
Move it along.
252
00:14:56,166 --> 00:14:57,999
You're acting a little
overly, aren't you?
253
00:14:58,000 --> 00:14:59,499
I mean, you could
have any guy in school.
254
00:14:59,500 --> 00:15:03,208
He's not any guy.
He's more oweny.
255
00:15:03,209 --> 00:15:06,332
Sure, he's got a certain owenosity,
but that's not hard to find.
256
00:15:06,333 --> 00:15:10,542
I mean, a lot of guys read.
I can read.
257
00:15:13,417 --> 00:15:14,541
Hey, Buffy.
258
00:15:14,542 --> 00:15:16,541
Owen.
259
00:15:16,542 --> 00:15:18,791
Oh, look, it's Owen.
260
00:15:18,792 --> 00:15:22,165
Buffy and Owen and Xander.
That'd be me.
261
00:15:22,166 --> 00:15:25,457
Where were you last night? Oh.
262
00:15:25,458 --> 00:15:28,332
Well, um, my watch broke,
263
00:15:28,333 --> 00:15:30,749
and we don't have
any clocks in our house,
264
00:15:30,750 --> 00:15:33,207
and so I didn't know what time
it was or even what day it was.
265
00:15:33,208 --> 00:15:35,624
I thought I was the only
one that happened to.
266
00:15:35,625 --> 00:15:38,499
How about we try it
again for tonight?
267
00:15:38,500 --> 00:15:41,208
I'll even lend you my watch.
268
00:15:43,959 --> 00:15:46,958
Tonight? You and me?
269
00:15:46,959 --> 00:15:49,707
Well, we could invite
the chess club, but...
270
00:15:49,708 --> 00:15:52,124
They drink,
and they start fights.
271
00:15:52,125 --> 00:15:56,040
Oh, no. It's just...
Well, I sort of heard...
272
00:15:56,041 --> 00:15:59,082
That you and cordelia
were somewhat...
273
00:15:59,083 --> 00:16:01,040
All over each other.
A little.
274
00:16:01,041 --> 00:16:03,374
I danced with her
a couple of times.
275
00:16:03,375 --> 00:16:05,165
She's kind of grabby.
276
00:16:05,166 --> 00:16:09,499
Well, let's see. If I rearrange
that, and I push that to...
277
00:16:09,500 --> 00:16:11,749
Sure!
Tonight'll work.
278
00:16:11,750 --> 00:16:14,332
Great. I'll pick you up at 7:00?
Um...
279
00:16:14,333 --> 00:16:18,666
7:00. That's when the
little hand's there.
280
00:16:18,667 --> 00:16:21,457
Oh, between
the six and the eight.
281
00:16:21,458 --> 00:16:24,208
Um, I'll see you then.
282
00:16:27,792 --> 00:16:30,999
Tonight. Isn't that so...
283
00:16:31,000 --> 00:16:32,249
What?
284
00:16:32,250 --> 00:16:34,792
Me and Owen.
285
00:16:36,708 --> 00:16:39,834
Yeah, so it is.
286
00:16:40,917 --> 00:16:43,917
It sure is so.
287
00:16:51,041 --> 00:16:53,082
Hey, how's it going?
All right.
288
00:16:53,083 --> 00:16:54,749
That's great.
289
00:16:54,750 --> 00:16:56,457
I see we're still working
on that anointed one problem.
290
00:16:56,458 --> 00:16:58,082
That'll probably
take a few days, right?
291
00:16:58,083 --> 00:16:59,833
I mean, that's
one obscure prophesy.
292
00:16:59,834 --> 00:17:01,666
Yes, well, there are quite
a few interpretations.
293
00:17:01,667 --> 00:17:03,332
So, tonight's looking
pretty slow, right?
294
00:17:03,333 --> 00:17:05,874
Probably best to relax and regroup.
No big disasters coming.
295
00:17:05,875 --> 00:17:08,750
That is so good. I will see
you tomorrow, then. Bye!
296
00:17:11,875 --> 00:17:14,500
She is the strangest girl.
297
00:17:16,208 --> 00:17:18,457
You have done well.
298
00:17:18,458 --> 00:17:21,165
Everything is in place.
299
00:17:21,166 --> 00:17:24,124
When this night's work is done,
300
00:17:24,125 --> 00:17:26,707
I will have a mighty ally.
301
00:17:26,708 --> 00:17:29,749
I'll be one step closer
to freeing myself from this...
302
00:17:29,750 --> 00:17:32,041
Mystical prison.
303
00:17:35,667 --> 00:17:39,207
I've been trapped
down here so long,
304
00:17:39,208 --> 00:17:41,999
I've nearly forgotten what
it's like on the surface.
305
00:17:42,000 --> 00:17:45,624
Oh. There'll be
time enough to remember...
306
00:17:45,625 --> 00:17:47,625
When I rule it.
307
00:17:48,959 --> 00:17:53,207
If she tries
to stop you, kill her.
308
00:17:53,208 --> 00:17:55,582
Give your own lives,
309
00:17:55,583 --> 00:17:58,791
but do not fail
to bring the anointed.
310
00:17:58,792 --> 00:18:01,208
I know you won't disappoint me.
311
00:18:03,750 --> 00:18:05,167
Bug.
312
00:18:08,041 --> 00:18:09,332
Pick.
313
00:18:09,333 --> 00:18:12,124
Ok, do I want to appear
shy, coy, and naive...
314
00:18:12,125 --> 00:18:15,666
Or unrestrained,
insatiable, and aggressive?
315
00:18:15,667 --> 00:18:17,749
You know, Owen
is a little homespun.
316
00:18:17,750 --> 00:18:20,582
He probably doesn't like
that overly assertive look.
317
00:18:20,583 --> 00:18:23,457
Oh, hey, here's something.
318
00:18:23,458 --> 00:18:25,165
A nice, comfy overcoat,
319
00:18:25,166 --> 00:18:26,874
and a ski cap.
320
00:18:26,875 --> 00:18:30,082
The earflaps will bring out
your eyes.
321
00:18:30,083 --> 00:18:33,666
Maybe I should mix and match.
Okay, guy's opinion.
322
00:18:33,667 --> 00:18:36,582
Which one do you think
Owen will like better,
323
00:18:36,583 --> 00:18:38,249
the red or the peach?
324
00:18:38,250 --> 00:18:40,457
Oh, you mean for kissing you...
325
00:18:40,458 --> 00:18:42,749
And then telling all his
friends how easy you are...
326
00:18:42,750 --> 00:18:45,874
So the whole school loses respect for
you and then talks behind your back.
327
00:18:45,875 --> 00:18:47,249
The red's fine.
328
00:18:47,250 --> 00:18:49,667
Thanks.
I'll go with the peach.
329
00:18:51,500 --> 00:18:54,457
Here, put this on.
330
00:18:54,458 --> 00:18:56,250
You're not bothering me.
331
00:19:00,083 --> 00:19:01,541
So where is he taking you?
332
00:19:01,542 --> 00:19:03,290
Oh, I don't know.
333
00:19:03,291 --> 00:19:05,499
Where do you suppose young
kids go on dates these days?
334
00:19:05,500 --> 00:19:09,749
Well, I read somewhere once that
sometimes they go to movies.
335
00:19:09,750 --> 00:19:12,166
Movies? Interesting.
336
00:19:12,167 --> 00:19:13,999
And I saw on TV once...
337
00:19:14,000 --> 00:19:17,207
A bunch of people our
age went to a party.
338
00:19:17,208 --> 00:19:19,499
Wow. Never knew
being a teenager...
339
00:19:19,500 --> 00:19:22,166
Was so full of possibilities.
340
00:19:26,667 --> 00:19:28,083
That's Owen.
341
00:19:29,875 --> 00:19:31,749
That's giles.
We need to talk.
342
00:19:31,750 --> 00:19:33,374
Buffy's not home.
343
00:19:33,375 --> 00:19:36,416
My calculations may not have
been as far off as I thought.
344
00:19:36,417 --> 00:19:39,541
"Five die in Van accident"?
345
00:19:39,542 --> 00:19:42,249
"Out of the ashes of five,
shall rise the one."
346
00:19:42,250 --> 00:19:44,207
That's the prophesy.
Five people have died.
347
00:19:44,208 --> 00:19:46,499
In a car crash.
348
00:19:46,500 --> 00:19:49,124
I know it doesn't quite follow, but
it's worth investigating. Look!
349
00:19:49,125 --> 00:19:50,999
"Among the dead
was Andrew borba,
350
00:19:51,000 --> 00:19:53,457
whom the police sought for
questioning in a double murder."
351
00:19:53,458 --> 00:19:58,208
He may be the anointed one. The bodies
have been taken to sunnydale funeral home.
352
00:19:58,209 --> 00:20:00,374
We can... giles, why do
you want to hurt me?
353
00:20:00,375 --> 00:20:01,874
I beg your pardon?
354
00:20:01,875 --> 00:20:03,375
Hey.
355
00:20:04,917 --> 00:20:08,124
Uh, hi.
You have a date.
356
00:20:08,125 --> 00:20:11,207
Yes, but I will return those
overdue books by tomorrow.
357
00:20:11,208 --> 00:20:12,582
No, you're not getting
off that easily.
358
00:20:12,583 --> 00:20:15,040
Man, you really
care about your work.
359
00:20:15,041 --> 00:20:16,667
Uh, Owen?
360
00:20:17,959 --> 00:20:21,165
Yeah, a couple of things
about tonight.
361
00:20:21,166 --> 00:20:24,332
Another date? Don't you
ever do anything else?
362
00:20:24,333 --> 00:20:27,958
This is the first date. There's never
been a date. This is my maiden voyage.
363
00:20:27,959 --> 00:20:30,082
What, she doesn't like to dance?
364
00:20:30,083 --> 00:20:32,457
Well, it's a little too late
to do anything about that.
365
00:20:32,458 --> 00:20:34,749
Uh, you should probably know that
Buffy doesn't like to be kissed.
366
00:20:34,750 --> 00:20:36,791
Actually, she doesn't
even like to be touched.
367
00:20:36,792 --> 00:20:39,624
Xander! As a matter of fact,
don't even look at her.
368
00:20:39,625 --> 00:20:41,624
We don't even know if this is anything.
No, we don't.
369
00:20:41,625 --> 00:20:43,582
And I haven't had a day
off for a while. True.
370
00:20:43,583 --> 00:20:45,833
And a cranky slayer
is a careless slayer.
371
00:20:45,834 --> 00:20:49,958
Buffy, maintaining a normal
social life as a slayer...
372
00:20:49,959 --> 00:20:52,749
Is problematic at best.
373
00:20:52,750 --> 00:20:57,374
This is the nineties, the 1990s, in
point of fact, and I can do both.
374
00:20:57,375 --> 00:21:00,666
Clark Kent has a job.
I just want to go on a date.
375
00:21:00,667 --> 00:21:03,582
Well, I suppose it was
a fairly slim lead.
376
00:21:03,583 --> 00:21:06,499
Thank you, thank you, thank you.
And I won't to far, okay?
377
00:21:06,500 --> 00:21:08,874
If the apocalypse comes,
beep me.
378
00:21:08,875 --> 00:21:11,666
Is everything cool?
All set.
379
00:21:11,667 --> 00:21:14,249
Yes, and you'll face a pretty
hefty fine in the morning.
380
00:21:14,250 --> 00:21:16,083
Well, bye.
Don't wait up.
381
00:21:17,834 --> 00:21:21,332
Is something going on? Oh,
well, probably not, no.
382
00:21:21,333 --> 00:21:23,499
I, uh, I suppose
I'll just, uh...
383
00:21:23,500 --> 00:21:27,666
Go to the funeral home in case.
Just see if anything comes up.
384
00:21:27,667 --> 00:21:31,374
This is bad. I wish
it was just bad.
385
00:21:31,375 --> 00:21:33,958
We should... Go along.
386
00:21:33,959 --> 00:21:37,416
Yeah, you're right. I don't
trust that Owen guy.
387
00:21:37,417 --> 00:21:39,499
It's the eyes.
Crazy.
388
00:21:39,500 --> 00:21:41,916
Xander, we should go with giles.
389
00:21:41,917 --> 00:21:45,332
He could get in trouble.
Oh, he's gone.
390
00:21:45,333 --> 00:21:49,290
He's going to be all right.
He's like super-librarian.
391
00:21:49,291 --> 00:21:53,291
Everyone forgets, Willow, that
knowledge is the ultimate weapon.
392
00:21:59,667 --> 00:22:04,499
♪ I'll be right along ♪
393
00:22:04,500 --> 00:22:11,083
♪ 'Cause, baby,
you're so strong... ♪
394
00:22:13,125 --> 00:22:15,165
The thing about
Emily Dickinson I love...
395
00:22:15,166 --> 00:22:17,624
Is that's she's just
so incredibly morbid.
396
00:22:17,625 --> 00:22:20,290
A lot of loss, a lot of death.
397
00:22:20,291 --> 00:22:25,165
It gets me. A lot about
bees for some reason.
398
00:22:25,166 --> 00:22:29,082
Did she have a tragic and
romantic life with a lot of bees?
399
00:22:29,083 --> 00:22:32,082
Quiet, kind of
sequestered and uneventful,
400
00:22:32,083 --> 00:22:34,374
which I can really relate to.
401
00:22:34,375 --> 00:22:37,499
I don't get out much.
I don't get that.
402
00:22:37,500 --> 00:22:42,124
It's... my fault. I just find
most girls pretty frivolous.
403
00:22:42,125 --> 00:22:47,040
There's a lot more important things
in life than dating, you know?
404
00:22:47,041 --> 00:22:50,666
Oh... did I say
something wrong?
405
00:22:50,667 --> 00:22:53,499
Uh, no.
406
00:22:53,500 --> 00:22:54,959
Come on.
407
00:22:58,083 --> 00:23:02,874
♪ Baby, baby, I know ♪
408
00:23:02,875 --> 00:23:05,250
♪ It's always been so ♪
409
00:23:09,834 --> 00:23:16,582
♪ So make me fall for you... ♪
410
00:23:16,583 --> 00:23:19,874
It's weird.
What is?
411
00:23:19,875 --> 00:23:23,666
You. One minute,
you're right there.
412
00:23:23,667 --> 00:23:26,582
I got you figured.
The next...
413
00:23:26,583 --> 00:23:29,082
It's like you're two people.
414
00:23:29,083 --> 00:23:32,499
Really? Which one
do you like better?
415
00:23:32,500 --> 00:23:35,290
I'll let you know.
416
00:23:35,291 --> 00:23:38,749
♪ So strong ♪
417
00:23:38,750 --> 00:23:40,958
♪ Baby ♪
418
00:23:40,959 --> 00:23:44,749
♪ I'm lost ♪
419
00:23:44,750 --> 00:23:46,249
♪ You know ♪
420
00:23:46,250 --> 00:23:51,416
♪ Because you're so strong ♪
421
00:23:51,417 --> 00:23:55,166
♪ So... ♪ aren't there laws
against this sort of thing?
422
00:23:58,250 --> 00:24:00,207
Owen...
423
00:24:00,208 --> 00:24:02,124
Look at you here, all alone.
424
00:24:02,125 --> 00:24:03,833
Cordelia, I'm here with Buffy.
425
00:24:03,834 --> 00:24:07,332
Oh, okay.
You want to dance?
426
00:24:07,333 --> 00:24:09,499
No. I'm still here
with Buffy.
427
00:24:09,500 --> 00:24:12,290
You are so good
to help the needy.
428
00:24:12,291 --> 00:24:14,666
Cordelia, Owen and I would
like to be alone right now,
429
00:24:14,667 --> 00:24:18,416
and for that to happen, you would
have to go somewhere that's away.
430
00:24:18,417 --> 00:24:23,041
Well, when you're ready for
the big leagues, let me know.
431
00:25:16,792 --> 00:25:18,208
Damn.
432
00:25:50,708 --> 00:25:54,667
♪ I have a window
in my mind ♪
433
00:25:57,291 --> 00:26:00,666
♪ I can tell it to look
right through you... ♪
434
00:26:00,667 --> 00:26:04,374
Are you, uh, having fun?
Yeah.
435
00:26:04,375 --> 00:26:06,041
I almost feel like a girl.
436
00:26:45,834 --> 00:26:48,457
Giles, it's us. What
are you doing here?
437
00:26:48,458 --> 00:26:50,124
We saw two guys go in there
after you. Are they...
438
00:26:50,125 --> 00:26:53,624
They are. Listen, you
should get to safety.
439
00:26:53,625 --> 00:26:57,916
Can you get out this window?
I'm afraid not.
440
00:26:57,917 --> 00:27:01,207
Look, I hate to state the obvious,
but this looks like a job for Buffy.
441
00:27:01,208 --> 00:27:05,082
Uh, she has a-a...
A beeping thing.
442
00:27:05,083 --> 00:27:09,792
No phone, of course. Look, we'll get her.
Just hang in there.
443
00:27:12,375 --> 00:27:14,375
Do hurry.
444
00:27:19,875 --> 00:27:21,541
Do you want something to eat?
445
00:27:21,542 --> 00:27:23,874
Sure. Just make it
something fattening.
446
00:27:23,875 --> 00:27:27,208
What a disgusting display.
447
00:27:27,209 --> 00:27:28,791
Is that really
appropriate behavior...
448
00:27:28,792 --> 00:27:31,416
In a public forum?
449
00:27:31,417 --> 00:27:33,165
I mean, I've
never seen a girl...
450
00:27:33,166 --> 00:27:34,999
Throw herself
at a guy like that.
451
00:27:35,000 --> 00:27:37,499
Ohh.
452
00:27:37,500 --> 00:27:38,666
Ooh...
453
00:27:38,667 --> 00:27:42,165
Hello, salty goodness!
454
00:27:42,166 --> 00:27:44,999
Pick up the phone, call 911.
455
00:27:45,000 --> 00:27:46,999
That boy is going to need
some serious oxygen...
456
00:27:47,000 --> 00:27:48,750
After I'm through with him.
457
00:27:53,291 --> 00:27:55,791
Buffy.
Angel.
458
00:27:55,792 --> 00:27:58,624
Why is this happening to me?
459
00:27:58,625 --> 00:28:01,874
I was hoping I'd find you here.
You were?
460
00:28:01,875 --> 00:28:05,166
Some serious stuff happening tonight.
You need to be out there.
461
00:28:05,167 --> 00:28:06,499
No.
Not you, too.
462
00:28:06,500 --> 00:28:07,874
What do you know?
463
00:28:07,875 --> 00:28:10,999
Prophecy, anointed one,
yadda, yadda, yadda.
464
00:28:11,000 --> 00:28:13,833
So you know. Fine.
I just thought I'd warn you.
465
00:28:13,834 --> 00:28:15,082
Warn me?
466
00:28:15,083 --> 00:28:16,999
You see that guy
over there at the bar?
467
00:28:17,000 --> 00:28:19,124
He came here to be with me.
468
00:28:19,125 --> 00:28:20,666
You're here on a date?
469
00:28:20,667 --> 00:28:21,999
Yes.
470
00:28:22,000 --> 00:28:25,124
Why is it such
a shock to everyone?
471
00:28:25,125 --> 00:28:26,666
Here you go.
472
00:28:26,667 --> 00:28:30,165
Uh...
473
00:28:30,166 --> 00:28:33,874
Um, Owen, this is angel.
474
00:28:33,875 --> 00:28:37,666
Angel, this is Owen,
who is my date.
475
00:28:37,667 --> 00:28:39,457
Hey.
476
00:28:39,458 --> 00:28:42,207
Hey.
477
00:28:42,208 --> 00:28:44,999
So. Where do you
know Buffy from?
478
00:28:45,000 --> 00:28:46,582
Work.
479
00:28:46,583 --> 00:28:48,666
Do you work?
Willow: Buffy!
480
00:28:48,667 --> 00:28:51,749
Look at this.
You show up everywhere.
481
00:28:51,750 --> 00:28:53,165
Interesting.
482
00:28:53,166 --> 00:28:54,791
You don't know the half of it.
483
00:28:54,792 --> 00:28:56,207
What's he doing here?
484
00:28:56,208 --> 00:28:58,374
My guess is, the same thing
you're doing here.
485
00:28:58,375 --> 00:29:00,624
Uh, excuse me, what are
any of you doing here?
486
00:29:00,625 --> 00:29:01,667
Look, we got to get to...
487
00:29:03,583 --> 00:29:05,833
We thought it'd be fun if
we made this a double date.
488
00:29:05,834 --> 00:29:08,499
I didn't know you guys
were seeing each other.
489
00:29:08,500 --> 00:29:11,249
Oh, yeah, well, we knew it
would happen eventually,
490
00:29:11,250 --> 00:29:13,624
so we figured, hey,
why fight it?
491
00:29:13,625 --> 00:29:15,499
And you guys were
thinking double?
492
00:29:15,500 --> 00:29:18,541
'Cause of... the fun!
493
00:29:18,542 --> 00:29:21,999
And you're here because of work?
494
00:29:22,000 --> 00:29:25,166
Hey, maybe we should all
go somewhere together.
495
00:29:25,167 --> 00:29:28,040
Gee, that's so nice of you to ask, but
Owen and I were, well, sort of...
496
00:29:28,041 --> 00:29:30,582
Owen and I. You know
what would be cool?
497
00:29:30,583 --> 00:29:35,290
The sunnydale funeral home.
I've always wanted to go there.
498
00:29:35,291 --> 00:29:37,290
The funeral home.
499
00:29:37,291 --> 00:29:38,624
Actually, that sounds
kind of cool.
500
00:29:38,625 --> 00:29:39,583
Do you think we could
all sneak in?
501
00:29:39,584 --> 00:29:41,374
Saw some guys in there before.
502
00:29:41,375 --> 00:29:43,332
They seemed to be having fun.
503
00:29:43,333 --> 00:29:45,417
Bite me!
504
00:29:47,708 --> 00:29:52,040
Um, Owen, I got to go.
505
00:29:52,041 --> 00:29:53,499
I thought we were going
to the funeral home?
506
00:29:53,500 --> 00:29:55,290
No, you can't!
507
00:29:55,291 --> 00:29:57,749
I'll tell you what, I'll
be back in a little while.
508
00:29:57,750 --> 00:29:59,083
Buffy.
509
00:30:02,417 --> 00:30:07,165
So what's the deal? Do you want
to bail on me? No! No, no. Uh...
510
00:30:07,166 --> 00:30:10,249
You remember when you said I
was like two different people?
511
00:30:10,250 --> 00:30:13,499
Well, one of them has to go,
but the other one is having...
512
00:30:13,500 --> 00:30:16,499
A really, really good time
and will come back.
513
00:30:16,500 --> 00:30:19,040
I promise.
514
00:30:19,041 --> 00:30:21,999
♪ I'm in love ♪
515
00:30:22,000 --> 00:30:23,500
♪ It's okay, girl ♪
516
00:30:24,917 --> 00:30:27,791
♪ And it's okay, girl ♪
517
00:30:27,792 --> 00:30:31,290
♪ To be in love with me... ♪
518
00:30:31,291 --> 00:30:34,291
She's the strangest girl.
519
00:30:41,208 --> 00:30:43,834
Which way? The
room's around back.
520
00:30:50,542 --> 00:30:52,582
Damn it.
521
00:30:52,583 --> 00:30:54,707
This is so cool.
522
00:30:54,708 --> 00:30:58,040
Owen, you can't be here.
523
00:30:58,041 --> 00:31:00,165
Oh, and I suppose you guys are allowed?
What are we doing here, huh?
524
00:31:00,166 --> 00:31:03,249
Are we gonna see a dead body?
Possibly several.
525
00:31:03,250 --> 00:31:07,040
Guys, watch him.
Is she mad?
526
00:31:07,041 --> 00:31:09,707
Oh, she just wants to make
sure there are no guards...
527
00:31:09,708 --> 00:31:11,666
So we don't get in trouble.
528
00:31:11,667 --> 00:31:14,125
Good thinking.
Good thinking.
529
00:31:33,041 --> 00:31:34,500
Giles?
530
00:31:50,500 --> 00:31:54,499
Giles! It is you. Oh, good.
531
00:31:54,500 --> 00:31:58,749
What happened? Two more of the brethren
came in here. They came after me.
532
00:31:58,750 --> 00:32:02,374
But I was more than a match for them.
Meaning?
533
00:32:02,375 --> 00:32:08,249
I hid. But this chap was good enough
to bunk with me until they went away.
534
00:32:08,250 --> 00:32:11,207
Well, were they here after you,
or was it that prophecy thing?
535
00:32:11,208 --> 00:32:13,791
That's what we have to find out.
536
00:32:13,792 --> 00:32:16,416
I don't know what these
brethren mean to do exactly,
537
00:32:16,417 --> 00:32:19,541
find the anointed or give
him something perhaps?
538
00:32:19,542 --> 00:32:23,416
It's all very vague, and the
anointed may be long gone.
539
00:32:23,417 --> 00:32:26,207
But he may not be.
We must find out.
540
00:32:26,208 --> 00:32:28,958
Okay, I just need to get Owen and
the others out of harm's way first.
541
00:32:28,959 --> 00:32:30,916
Owen? You
brought a date?
542
00:32:30,917 --> 00:32:34,124
I didn't bring him.
He came.
543
00:32:34,125 --> 00:32:36,499
Buffy, when I said you could slay
vampires and have a social life,
544
00:32:36,500 --> 00:32:37,791
I didn't mean at the same time.
545
00:32:37,792 --> 00:32:40,124
I know, I'll get rid of him.
546
00:32:40,125 --> 00:32:43,374
You can't make him go out there alone.
We don't know where the brethren are.
547
00:32:43,375 --> 00:32:46,290
I'll just tell... no! No, giles.
If he sees you,
548
00:32:46,291 --> 00:32:49,207
he's going to have more questions
than he already does right now.
549
00:32:49,208 --> 00:32:51,000
I'll take care of it.
550
00:32:54,667 --> 00:32:57,374
Is everything okay?
It is.
551
00:32:57,375 --> 00:32:59,916
And we'll be leaving? We're
not done looking around yet.
552
00:32:59,917 --> 00:33:04,791
No. He's right. So let's find a nice
safe, fun room to look around in.
553
00:33:04,792 --> 00:33:07,791
We tried the office
here, but it's locked.
554
00:33:07,792 --> 00:33:10,083
No, it's not.
555
00:33:14,208 --> 00:33:17,583
I don't think we'll find much in here.
That's the plan.
556
00:33:19,417 --> 00:33:21,666
Okay.
557
00:33:21,667 --> 00:33:24,749
What?
I have to go now.
558
00:33:24,750 --> 00:33:26,791
Um, to the bathroom. I have
to go to the bathroom.
559
00:33:26,792 --> 00:33:29,332
If you hear anything, like a
security guard or something,
560
00:33:29,333 --> 00:33:32,750
just be really quiet...
And barricade the door.
561
00:33:50,291 --> 00:33:52,707
Parts.
562
00:33:52,708 --> 00:33:55,500
Giles: Keep looking. He
must be here somewhere.
563
00:34:03,250 --> 00:34:06,917
What are you guys doing?
Uh, just in case.
564
00:34:19,583 --> 00:34:21,000
Oh, my.
565
00:34:36,417 --> 00:34:39,499
Nothing. The anointed
must be gone.
566
00:34:39,500 --> 00:34:42,374
I guess.
567
00:34:42,375 --> 00:34:44,874
I mean, this is where they keep
all the dead bodies, right?
568
00:34:44,875 --> 00:34:46,291
Uh-huh.
569
00:34:48,083 --> 00:34:50,165
I read a lot about death,
570
00:34:50,166 --> 00:34:53,792
but I've never really
seen a dead body before.
571
00:34:56,083 --> 00:34:59,834
Do they...
Usually move?
572
00:35:17,291 --> 00:35:20,583
I have been judged.
573
00:35:28,417 --> 00:35:31,500
What's... going on?
574
00:35:37,792 --> 00:35:39,208
Oh, no.
575
00:35:40,875 --> 00:35:43,499
He is risen in me.
576
00:35:43,500 --> 00:35:45,958
He fills my head with song.
577
00:35:45,959 --> 00:35:49,958
Pork and beans.
Pork and beans.
578
00:35:49,959 --> 00:35:52,667
Give me that.
I can smell you.
579
00:35:54,875 --> 00:35:58,249
You're the chaff, unblessed. I'll
suck the blood from your hearts.
580
00:35:58,250 --> 00:36:00,250
He says I may.
581
00:36:02,167 --> 00:36:04,874
He's in there.
Uh, go! Get out!
582
00:36:04,875 --> 00:36:06,374
Xander: She'll be okay. Come on.
583
00:36:06,375 --> 00:36:09,874
Borba: ♪ shall we
gather at the river ♪
584
00:36:09,875 --> 00:36:13,166
♪ The beautiful,
the beautiful river ♪
585
00:36:21,000 --> 00:36:24,750
I think he's coming this way.
586
00:36:29,000 --> 00:36:32,041
Oh, god!
This is too much!
587
00:36:33,500 --> 00:36:35,249
What have you got? What?
588
00:36:35,250 --> 00:36:36,791
What did you bring? Do you have a stake?
Oh, um...
589
00:36:36,792 --> 00:36:39,791
Thank you. W-what should I do?
590
00:36:39,792 --> 00:36:41,624
Go outside and make sure
the others are ok.
591
00:36:41,625 --> 00:36:42,834
Aah!
592
00:36:45,458 --> 00:36:48,958
Buffy?! Somebody's
got to help Buffy.
593
00:36:48,959 --> 00:36:51,541
Owen!
594
00:36:51,542 --> 00:36:54,541
They told me about you
while I was sleeping.
595
00:36:54,542 --> 00:36:56,875
Why does he hurt me?
596
00:36:59,208 --> 00:37:01,333
Oh! Aah!
597
00:37:05,667 --> 00:37:08,541
Buffy!
Uhh! Uhh.
598
00:37:08,542 --> 00:37:09,749
No!
599
00:37:09,750 --> 00:37:10,834
Uhh!
600
00:37:23,333 --> 00:37:26,416
Did you see that?
601
00:37:26,417 --> 00:37:28,834
He tried to bite me.
What a sissy.
602
00:37:30,750 --> 00:37:33,417
No!
Dead.
603
00:37:37,250 --> 00:37:39,667
He was found wanting.
604
00:37:44,500 --> 00:37:45,917
Ooh! Uhh!
605
00:37:56,250 --> 00:37:57,958
You killed my date!
606
00:37:57,959 --> 00:38:00,000
Hyah!
607
00:38:07,875 --> 00:38:09,166
Buffy, Owen's...
608
00:38:09,167 --> 00:38:10,290
Just give her a sec.
609
00:38:10,291 --> 00:38:12,332
Hyah! Hyah!
Ooh!
610
00:38:12,333 --> 00:38:14,209
You killed my date!
611
00:38:17,041 --> 00:38:19,124
Your turn.
612
00:38:19,125 --> 00:38:20,834
Aah!
613
00:38:31,583 --> 00:38:34,541
Does anyone have an aspirin?
614
00:38:34,542 --> 00:38:36,208
Or 60?
615
00:38:37,417 --> 00:38:38,916
Buffy: Owen.
616
00:38:38,917 --> 00:38:42,582
What happened to that guy?
617
00:38:42,583 --> 00:38:46,208
Oh. We scared him away.
618
00:38:46,209 --> 00:38:48,833
Oh, good, 'cause, you
know, I woulda... I know.
619
00:38:48,834 --> 00:38:50,542
Here.
620
00:38:55,209 --> 00:38:58,124
I'm sure this isn't exactly
what you had in mind...
621
00:38:58,125 --> 00:38:59,999
For our first date.
622
00:39:00,000 --> 00:39:04,874
Yeah. I was hoping maybe we'd
finish up at Ben and Jerry's.
623
00:39:04,875 --> 00:39:07,040
We still could.
624
00:39:07,041 --> 00:39:10,333
No. I-I think
I'll just walk home.
625
00:39:14,000 --> 00:39:16,999
Uh, which way is home?
626
00:39:17,000 --> 00:39:19,457
I'll get you there.
627
00:39:19,458 --> 00:39:22,166
No. I'll... I'll go it alone.
628
00:39:22,167 --> 00:39:25,209
I'll make sure
he gets home safely.
629
00:39:31,542 --> 00:39:33,875
Buffy, if I might... don't.
630
00:39:40,250 --> 00:39:44,249
Did Owen say anything
about me on the way home?
631
00:39:44,250 --> 00:39:46,582
Well, you mean
specifically about you?
632
00:39:46,583 --> 00:39:48,749
Or generally, in the area...
633
00:39:48,750 --> 00:39:51,374
In the ballpark...
Any sort of indication?
634
00:39:51,375 --> 00:39:52,999
Well, in that case, no.
635
00:39:53,000 --> 00:39:54,666
But he was pretty incoherent,
636
00:39:54,667 --> 00:39:56,416
so we might have missed it.
You think?
637
00:39:56,417 --> 00:39:59,208
No.
638
00:39:59,209 --> 00:40:01,207
I knew it.
I totally blew it last night.
639
00:40:01,208 --> 00:40:02,874
No. See, what
you need is a guy
640
00:40:02,875 --> 00:40:04,374
who already knows your
deepest, darkest secrets,
641
00:40:04,375 --> 00:40:05,999
and still says,
"hey, I like that girl."
642
00:40:06,000 --> 00:40:07,707
Someone like...
Owen.
643
00:40:07,708 --> 00:40:08,792
Huh?
644
00:40:10,917 --> 00:40:13,959
Well...
This is our stop.
645
00:40:16,417 --> 00:40:17,958
Hi.
646
00:40:17,959 --> 00:40:18,959
Hi.
647
00:40:23,708 --> 00:40:26,707
This is going well.
648
00:40:26,708 --> 00:40:30,707
I don't really know
how to say this, but...
649
00:40:30,708 --> 00:40:33,332
About last night... You
don't even have to.
650
00:40:33,333 --> 00:40:36,332
I'm sure you were pretty freaked out.
Totally.
651
00:40:36,333 --> 00:40:39,917
And I was wondering
when I could see you again.
652
00:40:41,959 --> 00:40:44,457
Um, that was my hopeful ear.
653
00:40:44,458 --> 00:40:46,124
Could you repeat that?
654
00:40:46,125 --> 00:40:48,999
I think you're the coolest.
655
00:40:49,000 --> 00:40:52,499
Really? Last night
was incredible.
656
00:40:52,500 --> 00:40:54,416
I never thought that
nearly getting killed...
657
00:40:54,417 --> 00:40:55,958
Would make me feel so alive.
658
00:40:55,959 --> 00:40:59,624
So that's why you
want to be with me.
659
00:40:59,625 --> 00:41:01,208
Oh, absolutely.
660
00:41:01,209 --> 00:41:03,541
When can we do
something like that again?
661
00:41:03,542 --> 00:41:07,499
Something like? Like walk downtown
at 3:00 in the morning...
662
00:41:07,500 --> 00:41:10,958
And pick a fight in a bar.
How about tonight?
663
00:41:10,959 --> 00:41:14,582
Tonight would... be...
Not a workable thing.
664
00:41:14,583 --> 00:41:18,499
Did I just say that? Tomorrow, then.
I'm free any night this week.
665
00:41:18,500 --> 00:41:21,207
I'm not.
666
00:41:21,208 --> 00:41:22,624
Please don't
take this personally.
667
00:41:22,625 --> 00:41:25,416
It's not you. It's me.
668
00:41:25,417 --> 00:41:28,833
Right. It's you.
669
00:41:28,834 --> 00:41:32,666
And I was kind of hoping that
maybe you and I could still be...
670
00:41:32,667 --> 00:41:36,916
I-I get it. You just
want to be friends.
671
00:41:36,917 --> 00:41:38,833
That'd be nice.
672
00:41:38,834 --> 00:41:40,249
Friends.
673
00:41:40,250 --> 00:41:43,541
Yeah.
674
00:41:43,542 --> 00:41:45,375
Great.
675
00:41:52,667 --> 00:41:54,582
Yeah.
676
00:41:54,583 --> 00:41:56,083
Great.
677
00:42:06,750 --> 00:42:10,582
I was 10 years old
when my father told me...
678
00:42:10,583 --> 00:42:12,833
I was destined to be a watcher.
679
00:42:12,834 --> 00:42:15,874
He was one and
his mother before him,
680
00:42:15,875 --> 00:42:17,791
and I was to be next.
681
00:42:17,792 --> 00:42:19,582
Were you thrilled
beyond all measure?
682
00:42:19,583 --> 00:42:21,749
No. I had very definite
plans about my future.
683
00:42:21,750 --> 00:42:24,707
I was going to
be a fighter pilot...
684
00:42:24,708 --> 00:42:26,332
Or possibly a grocer,
685
00:42:26,333 --> 00:42:29,207
but my father gave me
a very tiresome speech...
686
00:42:29,208 --> 00:42:33,541
About responsibility
and sacrifice.
687
00:42:33,542 --> 00:42:36,124
Sacrifice, huh?
688
00:42:36,125 --> 00:42:39,541
He seems like a nice lad.
689
00:42:39,542 --> 00:42:42,582
Yeah.
690
00:42:42,583 --> 00:42:45,249
But he wants to be dangerman.
691
00:42:45,250 --> 00:42:49,833
Hmm. You, Xander,
Willow, you guys,
692
00:42:49,834 --> 00:42:52,874
you guys know the score.
You're careful.
693
00:42:52,875 --> 00:42:56,082
Two days in my world, and Owen
really would get himself killed,
694
00:42:56,083 --> 00:42:57,959
or I'd get him killed.
695
00:43:00,500 --> 00:43:02,040
Or someone else.
696
00:43:02,041 --> 00:43:05,999
I went to the funeral home
of my own free will.
697
00:43:06,000 --> 00:43:08,374
And I should have been there.
Buffy.
698
00:43:08,375 --> 00:43:12,082
I blew it. I have volumes
of lore, of prophecies...
699
00:43:12,083 --> 00:43:14,124
Of predictions...
700
00:43:14,125 --> 00:43:17,207
But I don't have
an instruction manual.
701
00:43:17,208 --> 00:43:20,082
We feel our way as we go along,
702
00:43:20,083 --> 00:43:23,165
and, I must say, as a slayer,
703
00:43:23,166 --> 00:43:26,667
you're-you're doing...
Pretty well.
704
00:43:29,375 --> 00:43:32,707
Well, at least I did stop that
prophecy thing from coming true.
705
00:43:32,708 --> 00:43:36,791
You did. Handily.
No more anointed one.
706
00:43:36,792 --> 00:43:40,082
And I would imagine the
master, wherever he is,
707
00:43:40,083 --> 00:43:42,875
is having a fairly
bad day himself.
708
00:43:44,667 --> 00:43:48,082
"And in this time will come...
709
00:43:48,083 --> 00:43:49,958
The anointed,
710
00:43:49,959 --> 00:43:53,707
and the slayer
will not know him.
711
00:43:53,708 --> 00:43:56,666
She will not stop him.
712
00:43:56,667 --> 00:44:00,082
And he will lead her...
713
00:44:00,083 --> 00:44:01,583
Into hell."
714
00:44:05,667 --> 00:44:09,209
Welcome, my friend.
715
00:44:50,875 --> 00:44:52,792
Grrr! Arrgh!
52238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.