All language subtitles for Buffy the Vampire Slayer S01E03 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,417 --> 00:00:03,999 In every generation, there is a chosen one. 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,833 She alone will stand against the vampires, 3 00:00:05,834 --> 00:00:08,499 the demons and the forces of darkness. 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,083 She is the slayer. 5 00:00:13,834 --> 00:00:15,499 Giles: This is madness. 6 00:00:15,500 --> 00:00:17,457 What can you have been thinking? 7 00:00:17,458 --> 00:00:22,040 You are the slayer. Lives depend upon you. 8 00:00:22,041 --> 00:00:24,165 I make allowances for your youth, 9 00:00:24,166 --> 00:00:26,457 but I expect a certain amount of responsibility, 10 00:00:26,458 --> 00:00:29,249 instead of which you enslave yourself to this... this... 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,457 Cult? 12 00:00:30,458 --> 00:00:32,624 You don't like the color? 13 00:00:32,625 --> 00:00:34,333 I don't... 14 00:00:36,208 --> 00:00:37,541 Do you, um... 15 00:00:37,542 --> 00:00:40,124 Do you ignore everything I say as a rule? 16 00:00:40,125 --> 00:00:43,165 No. I believe that's your trick. 17 00:00:43,166 --> 00:00:46,290 I told you, I'm trying out for the cheerleading squad. 18 00:00:46,291 --> 00:00:48,499 You have a sacred birthright, Buffy. 19 00:00:48,500 --> 00:00:50,124 You were chosen to destroy vampires, 20 00:00:50,125 --> 00:00:51,707 not to... 21 00:00:51,708 --> 00:00:53,207 Wave pompoms at people. 22 00:00:53,208 --> 00:00:55,999 And as the watcher, I forbid it. 23 00:00:56,000 --> 00:00:59,374 And you'll be stopping me how? 24 00:00:59,375 --> 00:01:00,916 Well, I... 25 00:01:00,917 --> 00:01:03,040 By appealing to your common sense, 26 00:01:03,041 --> 00:01:04,874 if such a creature exists. 27 00:01:04,875 --> 00:01:09,332 I will still have time to fight the forces of evil, ok? 28 00:01:09,333 --> 00:01:11,499 I just... Want to have a life. 29 00:01:11,500 --> 00:01:12,916 I want to do something normal. 30 00:01:12,917 --> 00:01:14,458 Something safe. 31 00:01:57,792 --> 00:02:00,040 Giles didn't approve, huh? 32 00:02:00,041 --> 00:02:02,040 He totally lost his water. 33 00:02:02,041 --> 00:02:04,082 We haven't seen a vampire in over a week. 34 00:02:04,083 --> 00:02:05,874 I'd say he should get a girlfriend 35 00:02:05,875 --> 00:02:07,124 if he wasn't so old. 36 00:02:07,125 --> 00:02:08,416 Well, we're behind you. 37 00:02:08,417 --> 00:02:10,249 People scoff at things like school spirit, 38 00:02:10,250 --> 00:02:13,290 but look at these girls giving their all like this. 39 00:02:13,291 --> 00:02:16,374 Ooh, stretchy. 40 00:02:16,375 --> 00:02:17,999 Where was I? 41 00:02:18,000 --> 00:02:19,707 You were pretending that seeing 42 00:02:19,708 --> 00:02:21,624 scantily clad girls in revealing postures 43 00:02:21,625 --> 00:02:23,124 was a spiritual experience. 44 00:02:23,125 --> 00:02:24,624 Who said I was pretending? 45 00:02:24,625 --> 00:02:25,916 Oh, hey. 46 00:02:25,917 --> 00:02:28,249 Here's a good luck thing for tryouts. 47 00:02:28,250 --> 00:02:29,250 What's this? 48 00:02:29,251 --> 00:02:30,374 What's that? 49 00:02:30,375 --> 00:02:31,457 Well, how sweet. 50 00:02:31,458 --> 00:02:33,207 "Yours always." 51 00:02:33,208 --> 00:02:36,208 It came that way, really. They all said that. 52 00:02:37,542 --> 00:02:39,082 Just look at that Amber. 53 00:02:39,083 --> 00:02:42,332 Who does she think she is, a laker girl? 54 00:02:42,333 --> 00:02:44,082 I heard she turned them down. 55 00:02:44,083 --> 00:02:45,403 Senior cheerleader: Ok, listen up. 56 00:02:46,208 --> 00:02:47,666 Let's begin with... 57 00:02:47,667 --> 00:02:49,416 Amber grove. 58 00:02:49,417 --> 00:02:51,457 If you're not auditioning, move off the floor. 59 00:02:51,458 --> 00:02:53,082 Willow: Amy! Hi. 60 00:02:53,083 --> 00:02:55,541 Hi. 61 00:02:55,542 --> 00:02:57,624 I didn't know you wanted to be a cheerleader. 62 00:02:57,625 --> 00:02:59,457 You lost a lot of weight. 63 00:02:59,458 --> 00:03:00,499 Had to. 64 00:03:00,500 --> 00:03:01,874 Do you know Buffy? 65 00:03:01,875 --> 00:03:03,249 Hi. Hi. 66 00:03:03,250 --> 00:03:06,542 Oh, how I hate this. Let me count the ways. 67 00:03:25,667 --> 00:03:27,416 She trained with Benson. 68 00:03:27,417 --> 00:03:30,165 He's one of the best coaches money can buy. 69 00:03:30,166 --> 00:03:31,624 They have cheerleading coaches? 70 00:03:31,625 --> 00:03:33,332 Oh, yeah. Don't you have? 71 00:03:33,333 --> 00:03:34,833 I train with my mom: 72 00:03:34,834 --> 00:03:36,707 3 hours in the morning, 3 at night. 73 00:03:36,708 --> 00:03:38,958 Hmm. That much quality time with my mom 74 00:03:38,959 --> 00:03:41,207 would probably lead to some quality matricide. 75 00:03:41,208 --> 00:03:44,582 Oh, I know it's hokey, but she's really great. 76 00:03:44,583 --> 00:03:46,125 Hmmph. 77 00:03:52,750 --> 00:03:54,333 ♪ Yay ♪ 78 00:03:56,333 --> 00:03:58,542 ♪ Yay ♪ 79 00:04:00,250 --> 00:04:02,249 What the... 80 00:04:02,250 --> 00:04:03,999 ♪ One more time ♪ 81 00:04:04,000 --> 00:04:05,040 ♪ Yay ♪ 82 00:04:05,041 --> 00:04:07,040 That girl's on fire! 83 00:04:07,041 --> 00:04:09,209 Enough with the hyperbole. 84 00:04:28,166 --> 00:04:29,249 It's ok. It's ok. 85 00:04:29,250 --> 00:04:30,958 You're gonna be ok. 86 00:04:30,959 --> 00:04:32,667 Oh, god. 87 00:05:28,333 --> 00:05:30,249 I've been slaying vampires for more than a year now, 88 00:05:30,250 --> 00:05:33,249 and I have seen some pretty cringe-worthy things, 89 00:05:33,250 --> 00:05:36,332 but nobody's hands ever got toasted before. 90 00:05:36,333 --> 00:05:37,749 I imagine not. 91 00:05:37,750 --> 00:05:41,207 So... this isn't a vampire problem. 92 00:05:41,208 --> 00:05:42,374 No. 93 00:05:42,375 --> 00:05:43,916 But it is funky, right? 94 00:05:43,917 --> 00:05:45,332 Not of the norm? 95 00:05:45,333 --> 00:05:46,666 Quite. 96 00:05:46,667 --> 00:05:48,332 Spontaneous human combustion is rare 97 00:05:48,333 --> 00:05:50,541 and scientifically unexplainable. 98 00:05:50,542 --> 00:05:52,749 But there have been cases for hundreds of years. 99 00:05:52,750 --> 00:05:54,999 Usually all that's left is a pile of ashes. 100 00:05:55,000 --> 00:05:56,332 That's all that would've been left 101 00:05:56,333 --> 00:05:57,958 if it hadn't been for Buffy. 102 00:05:57,959 --> 00:06:00,290 So we have no idea what caused this? 103 00:06:00,291 --> 00:06:02,166 That's a comfort. 104 00:06:02,167 --> 00:06:04,249 But that's the thrill of living on the hellmouth. 105 00:06:04,250 --> 00:06:06,707 There's a veritable cornucopia of fiends 106 00:06:06,708 --> 00:06:09,041 and devils and ghouls to engage. 107 00:06:11,166 --> 00:06:14,290 Well, pardon me for finding the glass half full. 108 00:06:14,291 --> 00:06:17,499 Any common denominators in cases of spontaneous combustion? 109 00:06:17,500 --> 00:06:18,417 Uh, rage. 110 00:06:18,418 --> 00:06:19,874 In most cases, 111 00:06:19,875 --> 00:06:22,082 the person who combusted was terribly angry 112 00:06:22,083 --> 00:06:23,249 or upset. 113 00:06:23,250 --> 00:06:25,332 So maybe Amber's got this power 114 00:06:25,333 --> 00:06:27,208 to make herself be on fire. 115 00:06:27,209 --> 00:06:29,332 It's like the human torch, only it hurts. 116 00:06:29,333 --> 00:06:31,082 I need to get the skinny on Amber. 117 00:06:31,083 --> 00:06:33,332 Find out if she's had any colorful episodes before. 118 00:06:33,333 --> 00:06:34,749 That means hacking illegally 119 00:06:34,750 --> 00:06:36,666 into the school's computer system. 120 00:06:36,667 --> 00:06:38,290 At last, something I can do. 121 00:06:38,291 --> 00:06:39,833 I'll ask around about her. 122 00:06:39,834 --> 00:06:41,290 You guys don't have to get involved. 123 00:06:41,291 --> 00:06:43,165 What do you mean? We're a team. 124 00:06:43,166 --> 00:06:44,332 Aren't we a team? 125 00:06:44,333 --> 00:06:46,040 Yeah. You're the slayer, 126 00:06:46,041 --> 00:06:49,040 and we're, like, the slayerettes. 127 00:06:49,041 --> 00:06:51,290 I just don't like putting you guys in danger. 128 00:06:51,291 --> 00:06:53,916 Oh, ha! I laugh in the face of danger. 129 00:06:53,917 --> 00:06:55,999 Then I hide until it goes away. 130 00:06:56,000 --> 00:06:57,374 Ok. 131 00:06:57,375 --> 00:06:58,707 Just... walk softly, 132 00:06:58,708 --> 00:07:00,541 at least until we know a little more. 133 00:07:00,542 --> 00:07:02,749 I mean, what if Amber isn't causing these problems herself? 134 00:07:02,750 --> 00:07:04,249 Well, then we have to determine 135 00:07:04,250 --> 00:07:06,207 who... or what did 136 00:07:06,208 --> 00:07:09,125 and, uh, deal with it accordingly. 137 00:07:14,917 --> 00:07:16,040 Hey. 138 00:07:16,041 --> 00:07:17,749 Hi. How was school? 139 00:07:17,750 --> 00:07:20,207 Mmm. A reverent joy. 140 00:07:20,208 --> 00:07:21,791 What's all this? 141 00:07:21,792 --> 00:07:24,124 It's for the tribal art display. 142 00:07:24,125 --> 00:07:25,208 Cool. 143 00:07:28,291 --> 00:07:29,624 We had tryouts today. 144 00:07:29,625 --> 00:07:31,457 Oh, great. How'd it go? 145 00:07:31,458 --> 00:07:33,165 I didn't actually get to try out. 146 00:07:33,166 --> 00:07:34,582 There was an accident. 147 00:07:34,583 --> 00:07:36,499 Pretty fierce competition, though. 148 00:07:36,500 --> 00:07:39,040 Oh, I know you'll do fine. Keep on pluggin'. 149 00:07:39,041 --> 00:07:41,249 Just have to get back on the horse. 150 00:07:41,250 --> 00:07:43,332 Hey, mom? Yeah? 151 00:07:43,333 --> 00:07:44,833 What was I trying out for? 152 00:07:44,834 --> 00:07:46,999 Oh, uh... 153 00:07:47,000 --> 00:07:48,958 Some activity? 154 00:07:48,959 --> 00:07:51,499 I have no idea. I'm sorry. 155 00:07:51,500 --> 00:07:52,958 That's ok. 156 00:07:52,959 --> 00:07:55,874 Your platitudes are good for all occasions. 157 00:07:55,875 --> 00:07:57,207 I'm distracted. 158 00:07:57,208 --> 00:08:00,457 I got a lot of inventory to go through here. 159 00:08:00,458 --> 00:08:02,999 This is my gallery's first major show. 160 00:08:03,000 --> 00:08:05,874 You know, it might not physically kill you 161 00:08:05,875 --> 00:08:07,375 to give me a hand here. 162 00:08:12,333 --> 00:08:13,874 It was cheerleading. 163 00:08:13,875 --> 00:08:15,416 Oh, good! 164 00:08:15,417 --> 00:08:17,166 I'm glad you're taking that up again. 165 00:08:17,167 --> 00:08:18,041 It'll keep you out of trouble. 166 00:08:18,042 --> 00:08:20,124 I'm not in trouble. 167 00:08:20,125 --> 00:08:22,708 No, not yet. 168 00:08:25,209 --> 00:08:28,290 I mean, you stopped cheerleading just before the trouble, 169 00:08:28,291 --> 00:08:29,542 so it's good you're going back. 170 00:08:32,041 --> 00:08:33,791 Oh, dear. 171 00:08:33,792 --> 00:08:35,332 What? 172 00:08:35,333 --> 00:08:36,499 The fertility statue... 173 00:08:36,500 --> 00:08:38,082 You don't need to see it. 174 00:08:38,083 --> 00:08:42,208 You know, there's this girl Amy, and, um, 175 00:08:42,209 --> 00:08:44,082 she trains with her mom, like, 3 hours a day. 176 00:08:44,083 --> 00:08:45,457 Uh-huh. 177 00:08:45,458 --> 00:08:47,499 It sounds like her mom's pretty into it. 178 00:08:47,500 --> 00:08:52,500 It sounds like her mom doesn't have a lot to do. 179 00:08:57,792 --> 00:08:59,958 Jeepers. 180 00:08:59,959 --> 00:09:03,040 Despite the terrible thing that happened yesterday, 181 00:09:03,041 --> 00:09:05,082 we still have to pick new cheerleaders. 182 00:09:05,083 --> 00:09:06,833 If you make the team, 183 00:09:06,834 --> 00:09:09,416 you'll find your names posted in the quad after lunch. 184 00:09:09,417 --> 00:09:13,207 Let's begin with group performance. 185 00:09:13,208 --> 00:09:15,082 Why do my hands have to sweat 186 00:09:15,083 --> 00:09:16,374 when I get nervous? 187 00:09:16,375 --> 00:09:17,791 Don't worry. You'll do great. 188 00:09:17,792 --> 00:09:20,290 5, 6, 7, 8! 189 00:09:20,291 --> 00:09:21,541 Sunnydale! 190 00:09:21,542 --> 00:09:23,165 Sunnydale, we never fail! 191 00:09:23,166 --> 00:09:24,290 Never fail! 192 00:09:24,291 --> 00:09:26,374 Jump and shoot, swish and score! 193 00:09:26,375 --> 00:09:29,332 The other team is such a bore! 194 00:09:29,333 --> 00:09:30,499 Yeah! 195 00:09:30,500 --> 00:09:33,208 You saw that, right? 196 00:09:33,209 --> 00:09:33,875 That wasn't me. 197 00:09:33,876 --> 00:09:35,583 You saw that, right? 198 00:09:37,000 --> 00:09:38,500 Right? 199 00:09:46,417 --> 00:09:47,833 That's my mom. 200 00:09:47,834 --> 00:09:49,208 No. 201 00:09:50,792 --> 00:09:53,082 "Catherine Madison." 202 00:09:53,083 --> 00:09:54,874 Get down with your bad self. 203 00:09:54,875 --> 00:09:56,833 Her nickname was Catherine the great. 204 00:09:56,834 --> 00:09:59,582 She took that team and made them tri-county champions. 205 00:09:59,583 --> 00:10:01,165 You know, no one's ever done that before... 206 00:10:01,166 --> 00:10:02,874 Or since. 207 00:10:02,875 --> 00:10:04,791 She and my dad were homecoming king and queen. 208 00:10:04,792 --> 00:10:07,290 They got married right after graduation. 209 00:10:07,291 --> 00:10:09,249 That's kind of romantic. 210 00:10:09,250 --> 00:10:10,874 Well, he was a big loser. 211 00:10:10,875 --> 00:10:12,499 Never made any money. 212 00:10:12,500 --> 00:10:15,040 Ran off with miss trailer trash when I was 12. 213 00:10:15,041 --> 00:10:19,249 Ok, that part's less romantic. 214 00:10:19,250 --> 00:10:22,082 My folks split up, too. 215 00:10:22,083 --> 00:10:23,249 Drag, huh? 216 00:10:23,250 --> 00:10:25,999 He left my mom with nothing. 217 00:10:26,000 --> 00:10:28,457 She put herself through cosmetology school. 218 00:10:28,458 --> 00:10:30,874 Bought me everything I ever wanted 219 00:10:30,875 --> 00:10:33,707 and never once gained a single pound. 220 00:10:33,708 --> 00:10:39,541 Uh, she sounds really great, Amy, but, um... 221 00:10:39,542 --> 00:10:41,416 It doesn't mean that you need to lock step 222 00:10:41,417 --> 00:10:43,165 as far as this cheerleading thing. 223 00:10:43,166 --> 00:10:44,624 She was the best, 224 00:10:44,625 --> 00:10:47,916 and I can't get my body to move like hers. 225 00:10:47,917 --> 00:10:49,582 I choked in there so bad. 226 00:10:49,583 --> 00:10:51,749 No, Amy, you did fine. 227 00:10:51,750 --> 00:10:53,874 I'm going to get changed. 228 00:10:53,875 --> 00:10:54,875 Wait. No, a... 229 00:10:54,876 --> 00:10:56,375 Hey, Amy. 230 00:10:57,917 --> 00:10:59,249 Is she ok? 231 00:10:59,250 --> 00:11:01,582 No. She's wigging about her mom, 232 00:11:01,583 --> 00:11:03,749 the big cheer queen back when. 233 00:11:03,750 --> 00:11:06,207 Yeah, her mom's kind of... 234 00:11:06,208 --> 00:11:07,332 Nazi-like? 235 00:11:07,333 --> 00:11:08,791 Heil. 236 00:11:08,792 --> 00:11:10,833 If she gains an ounce, she padlocks the fridge 237 00:11:10,834 --> 00:11:13,999 and won't eat anything but broth. 238 00:11:14,000 --> 00:11:17,249 So mommie dearest is really... Mommie dearest. 239 00:11:17,250 --> 00:11:19,833 There's a bitter streak, but Amy's nice. 240 00:11:19,834 --> 00:11:21,290 We used to hang in junior high. 241 00:11:21,291 --> 00:11:23,332 When her mom would go on a broth kick, 242 00:11:23,333 --> 00:11:24,874 Amy would come over to my house, 243 00:11:24,875 --> 00:11:26,791 and we'd stuff ourselves with brownies. 244 00:11:26,792 --> 00:11:29,374 Hey, any word on Amber? 245 00:11:29,375 --> 00:11:31,958 Nothing thrilling. 246 00:11:31,959 --> 00:11:35,207 Average student, got detention once for smoking. 247 00:11:35,208 --> 00:11:37,207 Regular smoking... 248 00:11:37,208 --> 00:11:39,958 With a cigarette, not, like, being smoky. 249 00:11:39,959 --> 00:11:42,207 All pretty normal. 250 00:11:42,208 --> 00:11:44,666 So we just have to wait and see what happens. 251 00:11:44,667 --> 00:11:46,667 Maybe nothing will. 252 00:12:19,667 --> 00:12:20,958 I have a dream. 253 00:12:20,959 --> 00:12:22,916 It's me on the cheerleading squad, 254 00:12:22,917 --> 00:12:24,666 adored by every varsity male 255 00:12:24,667 --> 00:12:27,040 as far as the eye can see. 256 00:12:27,041 --> 00:12:30,040 We have to achieve our dreams, Amy. 257 00:12:30,041 --> 00:12:33,582 Otherwise, we wither and die. 258 00:12:33,583 --> 00:12:34,707 Look, I'm sorry about... 259 00:12:34,708 --> 00:12:36,582 Shh! 260 00:12:36,583 --> 00:12:39,082 If your supreme klutziness out there today 261 00:12:39,083 --> 00:12:40,416 takes me out of the running, 262 00:12:40,417 --> 00:12:45,332 you're going to be so very beyond sorry. 263 00:12:45,333 --> 00:12:47,917 Have a nice day. 264 00:12:58,250 --> 00:13:00,416 I told Buffy about Amber. 265 00:13:00,417 --> 00:13:02,082 Cool. Was she wearing it? 266 00:13:02,083 --> 00:13:04,499 The bracelet, she was wearing it, right? 267 00:13:04,500 --> 00:13:05,624 It's pretty much like we're going out. 268 00:13:05,625 --> 00:13:08,416 Except without the hugging or kissing 269 00:13:08,417 --> 00:13:10,165 or her knowing about it. 270 00:13:10,166 --> 00:13:11,791 So I'm just a figure of fun. 271 00:13:11,792 --> 00:13:13,791 I should ask her out, right? 272 00:13:13,792 --> 00:13:15,749 Won't know until you ask. 273 00:13:15,750 --> 00:13:18,916 That's why you're so cool. You're like a guy. 274 00:13:18,917 --> 00:13:21,124 You're my guy friend that knows about girl stuff. 275 00:13:21,125 --> 00:13:23,833 Oh, great. I'm a guy. 276 00:13:23,834 --> 00:13:25,792 Oh, hey, they're posting the list. 277 00:13:30,500 --> 00:13:32,040 I can't take this. 278 00:13:32,041 --> 00:13:33,708 Yes! 279 00:13:35,125 --> 00:13:36,792 Cover me. I'm going in. 280 00:13:44,333 --> 00:13:45,666 You're lucky. 281 00:13:45,667 --> 00:13:47,207 I made it? 282 00:13:47,208 --> 00:13:48,333 I made it. 283 00:13:50,250 --> 00:13:52,040 One of those girls hit me really hard. 284 00:13:52,041 --> 00:13:53,249 They should test for steroids. 285 00:13:53,250 --> 00:13:55,207 Ok, not only did you make the team, 286 00:13:55,208 --> 00:13:57,374 but you, miss summers, are the first alternate, 287 00:13:57,375 --> 00:13:58,499 and Amy's number 3. 288 00:13:58,500 --> 00:13:59,999 What a better way to celebrate 289 00:14:00,000 --> 00:14:02,249 than with a romantic drive through... 290 00:14:02,250 --> 00:14:04,999 Xander, alternates are the ones who didn't make the team. 291 00:14:05,000 --> 00:14:08,624 They only fill in if something happens to the ones who did. 292 00:14:08,625 --> 00:14:09,999 Excuse me. 293 00:14:10,000 --> 00:14:13,082 For I am Xander, king of cretins. 294 00:14:13,083 --> 00:14:15,249 May all lesser cretins bow before me. 295 00:14:15,250 --> 00:14:17,499 At least it's over. 296 00:14:17,500 --> 00:14:19,666 And you know what I think we should do about it? 297 00:14:19,667 --> 00:14:21,916 Brownie pig-out, my house, after school. 298 00:14:21,917 --> 00:14:25,082 Just how many more hours a day can I practice? 299 00:14:25,083 --> 00:14:27,749 How much more can I do? 300 00:14:27,750 --> 00:14:30,374 This would never have happened to my mother. 301 00:14:30,375 --> 00:14:31,834 Never. 302 00:14:57,250 --> 00:14:59,874 Amy: Give me the power. 303 00:14:59,875 --> 00:15:02,666 Give me the dark. 304 00:15:02,667 --> 00:15:06,166 I call on you, laughing gods. 305 00:15:07,667 --> 00:15:10,500 Let your blackness crawl beneath my skin. 306 00:15:12,208 --> 00:15:14,041 Accept thy sacrifice... 307 00:15:15,375 --> 00:15:18,249 Cordelia. 308 00:15:18,250 --> 00:15:19,834 Feed on her. 309 00:15:34,625 --> 00:15:36,874 Look what I found. 310 00:15:36,875 --> 00:15:39,667 It's my yearbook from junior year. 311 00:15:40,959 --> 00:15:43,166 Oh, look. There I am. 312 00:15:45,208 --> 00:15:47,833 Mom, I've accepted that you've had sex. 313 00:15:47,834 --> 00:15:49,749 I am not ready to know that you had Farrah hair. 314 00:15:49,750 --> 00:15:51,707 This is gidget hair. 315 00:15:51,708 --> 00:15:53,290 Don't they teach you anything in history? 316 00:15:53,291 --> 00:15:55,707 Well, it's really cool, but I gotta book. 317 00:15:55,708 --> 00:15:57,749 Well, I was thinking. 318 00:15:57,750 --> 00:15:59,916 I know the cheerleading thing didn't work out. 319 00:15:59,917 --> 00:16:03,208 Maybe you should think about joining the yearbook staff. 320 00:16:03,209 --> 00:16:04,791 I did it. It was a lot of fun. 321 00:16:04,792 --> 00:16:07,249 Not really my tip, mom. 322 00:16:07,250 --> 00:16:09,749 I was photo editor. 323 00:16:09,750 --> 00:16:11,457 I got to be on every page. 324 00:16:11,458 --> 00:16:13,874 Made me look much more popular than I was. 325 00:16:13,875 --> 00:16:15,707 Have you seen the kids that do yearbook? 326 00:16:15,708 --> 00:16:17,749 Nerds pick on them. 327 00:16:17,750 --> 00:16:19,290 Some of the best times I had in school 328 00:16:19,291 --> 00:16:20,749 were working on the yearbook. 329 00:16:20,750 --> 00:16:23,208 Well, this just in... 330 00:16:23,209 --> 00:16:25,332 I'm not you. I'm into my own thing. 331 00:16:25,333 --> 00:16:26,999 Your own thing, whatever it is, 332 00:16:27,000 --> 00:16:30,208 got you kicked out of school, and we had to move here 333 00:16:30,209 --> 00:16:32,791 to find a decent school that would take you. 334 00:16:32,792 --> 00:16:33,875 Honey. 335 00:16:36,458 --> 00:16:39,250 Oh, great parenting form. 336 00:16:40,375 --> 00:16:43,625 A little shaky on the dismount. 337 00:16:46,000 --> 00:16:47,624 Cordelia, you haven't been mean to me all day. 338 00:16:47,625 --> 00:16:49,624 Is it something I've done? 339 00:16:49,625 --> 00:16:52,290 Ok, see how she has no clue that I'm even a mammal, 340 00:16:52,291 --> 00:16:54,707 much less a human being? I see that. 341 00:16:54,708 --> 00:16:56,666 This is the invisible man syndrome, 342 00:16:56,667 --> 00:16:59,874 a blessing in cordelia's case, a curse in Buffy's. 343 00:16:59,875 --> 00:17:02,749 You're not invisible to Buffy. 344 00:17:02,750 --> 00:17:03,667 It's worse. I'm just a part of the scenery, 345 00:17:03,668 --> 00:17:05,207 like an old shoe 346 00:17:05,208 --> 00:17:06,791 or a rug that you walk on every day 347 00:17:06,792 --> 00:17:08,040 but don't even really see. 348 00:17:08,041 --> 00:17:09,165 Like a pen 349 00:17:09,166 --> 00:17:10,582 that's all chewed up, 350 00:17:10,583 --> 00:17:11,666 and you know you should throw it away, 351 00:17:11,667 --> 00:17:13,207 but you don't, 352 00:17:13,208 --> 00:17:15,999 not 'cause you like it so much more, 353 00:17:16,000 --> 00:17:17,124 'cause you're just used to it... 354 00:17:17,125 --> 00:17:18,916 Well, yeah, that is the point. 355 00:17:18,917 --> 00:17:19,834 You don't have to drive it through my head 356 00:17:19,835 --> 00:17:21,207 like a railroad spike. 357 00:17:21,208 --> 00:17:22,290 I'm going to take your advice 358 00:17:22,291 --> 00:17:24,290 and not beat around the bush. 359 00:17:24,291 --> 00:17:26,082 Or I could be wrong. 360 00:17:26,083 --> 00:17:29,290 Maybe you should beat around the bush more. 361 00:17:29,291 --> 00:17:31,374 No. I got to be a man and ask her out. 362 00:17:31,375 --> 00:17:34,374 I got to stop giving her I.D. Bracelets, 363 00:17:34,375 --> 00:17:36,040 subtle innuendoes, 364 00:17:36,041 --> 00:17:38,208 taking polaroids outside of her bedroom window 365 00:17:38,209 --> 00:17:39,666 late at night. 366 00:17:39,667 --> 00:17:41,040 That last part is a joke to relieve the tension 367 00:17:41,041 --> 00:17:42,707 because here she comes. 368 00:17:42,708 --> 00:17:45,207 Ok, into battle I go. 369 00:17:45,208 --> 00:17:46,749 Would you ask her out for me? 370 00:17:46,750 --> 00:17:51,082 No. Man. Me battle. 371 00:17:51,083 --> 00:17:52,416 Buffy. 372 00:17:52,417 --> 00:17:54,749 Would you like to... 373 00:17:54,750 --> 00:17:56,499 Is that even cordelia's locker? 374 00:17:56,500 --> 00:17:58,749 Huh? Oh, I don't know. 375 00:17:58,750 --> 00:18:00,707 What I'm saying is accompany me Friday night. 376 00:18:00,708 --> 00:18:01,667 I have to, um... 377 00:18:01,668 --> 00:18:03,207 We can pick this up later. 378 00:18:03,208 --> 00:18:04,708 You don't mind, do you? 379 00:18:31,375 --> 00:18:33,207 Nice of you to join us, cordelia. 380 00:18:33,208 --> 00:18:34,624 We didn't keep you waiting or anything, did we? 381 00:18:34,625 --> 00:18:35,874 It's your turn to drive. 382 00:18:35,875 --> 00:18:37,666 Ok, people, let's buckle up. 383 00:18:37,667 --> 00:18:40,249 I don't want to drive today, Mr. pole. 384 00:18:40,250 --> 00:18:43,208 You've flunked driver's ed. Twice already. 385 00:18:43,209 --> 00:18:45,583 Show me some moves, or you'll be taking the bus to college. 386 00:18:50,542 --> 00:18:52,458 Ok, check the brake. 387 00:18:54,375 --> 00:18:56,457 Check the mirror. 388 00:18:56,458 --> 00:18:57,791 Start the engine. 389 00:18:57,792 --> 00:18:58,958 Hello? 390 00:18:58,959 --> 00:19:00,750 Put the car in drive. 391 00:19:02,750 --> 00:19:05,541 Let's move forward through the cones 392 00:19:05,542 --> 00:19:07,125 with a gentle, even turn to the... 393 00:19:08,667 --> 00:19:10,125 Mr. pole: Aah! 394 00:19:12,625 --> 00:19:13,583 Oh! 395 00:19:13,584 --> 00:19:14,707 Slow down. 396 00:19:14,708 --> 00:19:16,040 Slow... slow! Turn right! 397 00:19:16,041 --> 00:19:17,291 Aah! 398 00:19:18,834 --> 00:19:20,417 Slow down! 399 00:19:25,542 --> 00:19:28,207 Brakes! Brakes! 400 00:19:28,208 --> 00:19:29,208 Brakes! 401 00:19:35,542 --> 00:19:36,667 Everybody out! 402 00:19:50,333 --> 00:19:53,708 Aah! 403 00:19:58,750 --> 00:20:00,666 Oh, my god! I can't see anything! 404 00:20:00,667 --> 00:20:02,374 Oh, god. 405 00:20:02,375 --> 00:20:04,583 What's happening? I can't see anything. 406 00:20:07,750 --> 00:20:09,791 Witchcraft. 407 00:20:09,792 --> 00:20:13,249 Blinding your enemy to disorient and disable them is... it's classic. 408 00:20:13,250 --> 00:20:15,040 First vampires, now witches. 409 00:20:15,041 --> 00:20:17,958 No wonder you can still afford a house in sunnydale. 410 00:20:17,959 --> 00:20:20,124 Why should someone want to harm cordelia? 411 00:20:20,125 --> 00:20:22,666 Maybe because they met her? 412 00:20:22,667 --> 00:20:24,624 Did I say that? 413 00:20:24,625 --> 00:20:26,791 And setting Amber ablaze? 414 00:20:26,792 --> 00:20:28,791 Yeah. Those guys don't hang. 415 00:20:28,792 --> 00:20:30,249 They're both cheerleaders. 416 00:20:30,250 --> 00:20:32,374 Someone doesn't like cheerleading? 417 00:20:32,375 --> 00:20:33,416 Or likes it too much. 418 00:20:33,417 --> 00:20:34,624 Amy. 419 00:20:34,625 --> 00:20:35,833 Amy. 420 00:20:35,834 --> 00:20:37,374 So you guys are leaning towards Amy. 421 00:20:37,375 --> 00:20:39,416 She's desperate to get on that team, 422 00:20:39,417 --> 00:20:40,791 and I've had this feeling she'd do just about anything 423 00:20:40,792 --> 00:20:42,082 to make her mom's dream come true. 424 00:20:42,083 --> 00:20:44,666 Let me make sure I have this right. 425 00:20:44,667 --> 00:20:47,791 This witch is casting horrible and disfiguring spells 426 00:20:47,792 --> 00:20:50,833 so that she can become a cheerleader? 427 00:20:50,834 --> 00:20:52,207 I think you're underestimating the amount of pressure 428 00:20:52,208 --> 00:20:54,457 a parent can lay on you. 429 00:20:54,458 --> 00:20:57,499 If you're not a picture-perfect carbon copy, they tend to wig. 430 00:20:57,500 --> 00:21:00,791 Cheerleading was kind of her mom's last hurrah. 431 00:21:00,792 --> 00:21:01,792 Look, we still have to stop Amy. 432 00:21:01,793 --> 00:21:03,416 We should grab her and... 433 00:21:03,417 --> 00:21:05,707 I think we should be sure she's the witch 434 00:21:05,708 --> 00:21:07,207 before we arouse her suspicions. 435 00:21:07,208 --> 00:21:09,749 She's capable of some very unpleasant things. 436 00:21:09,750 --> 00:21:12,791 Ok, all right, so you're in high school. 437 00:21:12,792 --> 00:21:15,082 You are desperate to make the team and please your mom, 438 00:21:15,083 --> 00:21:16,999 so you turn to witchcraft. 439 00:21:17,000 --> 00:21:18,916 What's the first thing you're gonna do? 440 00:21:18,917 --> 00:21:21,249 Check out the books on witchcraft. 441 00:21:21,250 --> 00:21:22,541 Uh... no! 442 00:21:22,542 --> 00:21:24,207 That would be the last thing you would do. 443 00:21:24,208 --> 00:21:25,290 You don't want to leave a paper trail. 444 00:21:25,291 --> 00:21:26,749 Forget that. 445 00:21:26,750 --> 00:21:28,374 It'll just take a minute. 446 00:21:28,375 --> 00:21:29,999 We don't have a minute! 447 00:21:30,000 --> 00:21:31,999 Cheerleaders are in danger. Buffy's in danger. 448 00:21:32,000 --> 00:21:33,999 You were the first alternate. 449 00:21:34,000 --> 00:21:35,499 You are on the team now that cordelia's out. 450 00:21:35,500 --> 00:21:36,666 You could be next. 451 00:21:36,667 --> 00:21:37,749 We gotta get you to a safe house. 452 00:21:37,750 --> 00:21:38,750 Xander... 453 00:21:38,751 --> 00:21:40,374 Yeah. 454 00:21:40,375 --> 00:21:44,249 "Witches: Historic roots to modern practices." 455 00:21:44,250 --> 00:21:46,582 Checked out by Alexander Harris. 456 00:21:46,583 --> 00:21:47,791 "The pagan rites." 457 00:21:47,792 --> 00:21:48,708 Checked out by Alexander... 458 00:21:48,709 --> 00:21:49,874 All right. All right. 459 00:21:49,875 --> 00:21:51,666 It's not what you think. 460 00:21:51,667 --> 00:21:54,207 You like to look at the semi-nude engravings? 461 00:21:54,208 --> 00:21:56,416 Oh, well, uh... 462 00:21:56,417 --> 00:21:57,624 I... i guess it is what you think. 463 00:21:57,625 --> 00:21:59,290 Have you quite finished? 464 00:21:59,291 --> 00:22:00,999 We have to find a conclusive test. 465 00:22:01,000 --> 00:22:03,791 There may be something in here. 466 00:22:03,792 --> 00:22:05,124 Yes, this should do it. 467 00:22:05,125 --> 00:22:08,874 You'll need some of her hair... 468 00:22:08,875 --> 00:22:12,499 A little quicksilver, and... Some aqua fortis. 469 00:22:12,500 --> 00:22:14,707 Well, that's just Mercury and nitric acid. 470 00:22:14,708 --> 00:22:16,332 You can get that in the science lab. 471 00:22:16,333 --> 00:22:18,791 "Heat ingredients and apply to witch. 472 00:22:18,792 --> 00:22:21,332 "If a spell has been cast in the previous 48 hours, 473 00:22:21,333 --> 00:22:22,624 the witch's skin turns blue." 474 00:22:22,625 --> 00:22:24,040 Oh, dear. 475 00:22:24,041 --> 00:22:26,624 Only you'll need some eye of newt. 476 00:22:26,625 --> 00:22:30,916 Those of you in track one may begin your dissections... 477 00:22:30,917 --> 00:22:32,749 Now. 478 00:22:32,750 --> 00:22:36,958 Those of you in track two, take your hydrochloric acid 479 00:22:36,959 --> 00:22:39,833 and your ammonium hydroxide 480 00:22:39,834 --> 00:22:45,374 and carefully... Pour them into... Your beakers. 481 00:22:45,375 --> 00:22:46,624 Now slow... Slow. 482 00:22:46,625 --> 00:22:47,958 I can't. 483 00:22:47,959 --> 00:22:50,416 Counting one... And being safe. 484 00:22:50,417 --> 00:22:52,000 And you get... Eye of newt. 485 00:22:54,041 --> 00:22:55,124 That. 486 00:22:55,125 --> 00:22:56,916 How's Buffy doing with the hair? 487 00:22:56,917 --> 00:22:59,249 Isn't this exciting? 488 00:22:59,250 --> 00:23:00,166 Oh, yeah. 489 00:23:00,167 --> 00:23:01,707 Amy, help me. 490 00:23:01,708 --> 00:23:04,082 Um, which is the hydrochloric acid, 491 00:23:04,083 --> 00:23:06,416 and which is the ammonium hydroxide? 492 00:23:06,417 --> 00:23:08,666 Well, the bottle that says "hydrochloric acid" 493 00:23:08,667 --> 00:23:10,541 is usually the hydrochloric acid. 494 00:23:10,542 --> 00:23:12,040 Read the bottles. 495 00:23:12,041 --> 00:23:13,499 What a concept. 496 00:23:13,500 --> 00:23:14,625 Oops. 497 00:23:38,208 --> 00:23:40,917 Wave hi to the nice little witch. 498 00:23:53,250 --> 00:23:55,999 All set. Do you have a plan? 499 00:23:56,000 --> 00:23:59,416 Spill it on her, try and make it look natural. 500 00:23:59,417 --> 00:24:02,541 We're right behind you, only... Further back. 501 00:24:02,542 --> 00:24:04,208 Dr. Gregory: Lishanne, can you tell me 502 00:24:04,209 --> 00:24:06,000 why these chemicals have this reaction? 503 00:24:08,166 --> 00:24:09,874 Dr. Gregory: Lishanne? 504 00:24:09,875 --> 00:24:10,917 Are you... 505 00:24:12,000 --> 00:24:13,250 Oh, my god. 506 00:24:28,917 --> 00:24:31,249 Did you see? Amy was as freaked out as the rest of us. 507 00:24:31,250 --> 00:24:32,749 So it's not her? 508 00:24:32,750 --> 00:24:34,707 The test was positive. She's our Sabrina. 509 00:24:34,708 --> 00:24:36,791 I just don't think she realizes what she's doing. 510 00:24:36,792 --> 00:24:38,833 Well, should we talk to her? 511 00:24:38,834 --> 00:24:40,457 I think we should talk to her mother. 512 00:24:40,458 --> 00:24:42,417 I wonder if she knows what she's created. 513 00:25:05,333 --> 00:25:07,375 Where are you? 514 00:25:12,291 --> 00:25:15,290 Another productive day in front of the TV? 515 00:25:15,291 --> 00:25:18,500 I got a history report due tomorrow. 516 00:25:20,166 --> 00:25:21,417 Write it. 517 00:25:25,708 --> 00:25:29,040 I should be on that team by now. 518 00:25:29,041 --> 00:25:32,208 Instead, miss Buffy and friends are sneaking around, 519 00:25:32,209 --> 00:25:33,583 stealing bits of my hair. 520 00:25:40,583 --> 00:25:42,208 I'll be upstairs. 521 00:26:10,458 --> 00:26:12,582 Oh! 522 00:26:12,583 --> 00:26:13,583 Oops. 523 00:26:19,875 --> 00:26:22,874 ♪ Macho, macho man ♪ 524 00:26:22,875 --> 00:26:25,582 ♪ I want to be a macho man ♪ 525 00:26:25,583 --> 00:26:26,999 ♪ Macho... ♪ Ooh, hey, juice. 526 00:26:27,000 --> 00:26:28,083 Mmm. 527 00:26:30,583 --> 00:26:32,165 Quality juice. Not from concentrate. 528 00:26:32,166 --> 00:26:33,582 You're in a good mood. 529 00:26:33,583 --> 00:26:36,040 I am. I'm on the squad, which is great 530 00:26:36,041 --> 00:26:38,249 'cause I feel like cheering and leading others to cheer. 531 00:26:38,250 --> 00:26:40,499 Ooh. Hey, juice. 532 00:26:40,500 --> 00:26:42,124 Listen, honey, about yesterday... 533 00:26:42,125 --> 00:26:44,624 Mmm. That is totally yester. 534 00:26:44,625 --> 00:26:47,082 Besides, it's not like you were wrong, y'know? 535 00:26:47,083 --> 00:26:49,040 I did get kicked out of school. 536 00:26:49,041 --> 00:26:51,207 I'm just wacky that way. 537 00:26:51,208 --> 00:26:52,958 Still, I just want you to know that, 538 00:26:52,959 --> 00:26:54,499 despite the problems you've had... 539 00:26:54,500 --> 00:26:56,416 Mom, you just don't get it. 540 00:26:56,417 --> 00:26:59,040 And, believe me, you don't want it. 541 00:26:59,041 --> 00:27:01,582 You know, there are just some things about being a vampire slayer 542 00:27:01,583 --> 00:27:02,666 that the older generation... 543 00:27:02,667 --> 00:27:03,707 A what? 544 00:27:03,708 --> 00:27:05,624 It's a... Long story. 545 00:27:05,625 --> 00:27:07,374 Buffy, are you feeling well? 546 00:27:07,375 --> 00:27:09,124 What? Oh, I'm... I'm fine, y'know? 547 00:27:09,125 --> 00:27:10,541 What, I can't be in a good mood? 548 00:27:10,542 --> 00:27:12,541 Like, a new house rule? Fine. 549 00:27:12,542 --> 00:27:14,416 Y'know, I'm just fine, fine, fine, 550 00:27:14,417 --> 00:27:17,416 'cause ♪ I'm a macho, macho man ♪ 551 00:27:17,417 --> 00:27:20,040 ♪ I want to be a macho man ♪ 552 00:27:20,041 --> 00:27:22,874 ♪ Macho, macho man ♪ 553 00:27:22,875 --> 00:27:24,000 ♪ I want to be... ♪ 554 00:27:26,166 --> 00:27:27,917 5, 8, 7, 8! 555 00:27:33,041 --> 00:27:34,333 Turn up the music! 556 00:27:55,375 --> 00:27:56,457 Ow! 557 00:27:56,458 --> 00:27:57,999 Get it together, Buffy! 558 00:27:58,000 --> 00:28:00,749 We have a game in less than 4 hours. 559 00:28:00,750 --> 00:28:02,749 Willow! Xander! 560 00:28:02,750 --> 00:28:04,457 My buds are here! 561 00:28:04,458 --> 00:28:06,833 I love my buds! Hi! 562 00:28:06,834 --> 00:28:08,875 Hi... oh... 563 00:28:10,417 --> 00:28:12,291 Is it me, or is Buffy a bit looped? 564 00:28:16,625 --> 00:28:18,374 We'd better get her out of there. 565 00:28:18,375 --> 00:28:21,290 Yeah. Before she... 566 00:28:21,291 --> 00:28:22,708 Aah! 567 00:28:23,750 --> 00:28:25,250 Hurts someone. 568 00:28:28,000 --> 00:28:29,624 Did I do that? 569 00:28:29,625 --> 00:28:32,124 You are so out of here. 570 00:28:32,125 --> 00:28:33,041 It's not her fault! 571 00:28:33,042 --> 00:28:34,624 She's on medication. 572 00:28:34,625 --> 00:28:35,707 Obviously not enough. 573 00:28:35,708 --> 00:28:37,916 Who's our next alternate? 574 00:28:37,917 --> 00:28:39,082 Oh... 575 00:28:39,083 --> 00:28:41,457 Amy, you just made cheerleader. 576 00:28:41,458 --> 00:28:43,082 No, no, no, you don't want her. 577 00:28:43,083 --> 00:28:44,332 She's a... Wiiii... 578 00:28:44,333 --> 00:28:46,291 A wise choice, indeed. 579 00:28:49,708 --> 00:28:51,124 She's a witchy. 580 00:28:51,125 --> 00:28:52,707 Buffy. 581 00:28:52,708 --> 00:28:54,332 I just got kicked off the team, didn't I? 582 00:28:54,333 --> 00:28:56,582 I don't think it was your fault. 583 00:28:56,583 --> 00:28:58,374 Mmm. I know you don't. That's 'cause you're my friend. 584 00:28:58,375 --> 00:29:00,791 You're my Xander-shaped friend. 585 00:29:00,792 --> 00:29:03,999 Do you have any idea why I love you so, Xander? 586 00:29:04,000 --> 00:29:05,249 We gotta get her to a... Let her speak. 587 00:29:05,250 --> 00:29:06,833 I'll tell you. 588 00:29:06,834 --> 00:29:10,040 You're not like other boys at all. 589 00:29:10,041 --> 00:29:13,791 You are totally and completely one of the girls. 590 00:29:13,792 --> 00:29:16,166 I'm that comfy with him. 591 00:29:16,167 --> 00:29:17,416 That's great. 592 00:29:17,417 --> 00:29:18,833 Any other guy who would give me a bracelet, 593 00:29:18,834 --> 00:29:22,165 they'd... wanna date me and be like a... 594 00:29:22,166 --> 00:29:24,332 Oh... 595 00:29:24,333 --> 00:29:27,124 I... i don't... Feel so good. 596 00:29:27,125 --> 00:29:28,999 Buffy? 597 00:29:29,000 --> 00:29:31,457 We've gotta get her to a hospital! 598 00:29:31,458 --> 00:29:33,082 They can't help her. 599 00:29:33,083 --> 00:29:35,124 This is a bloodstone vengeance spell. 600 00:29:35,125 --> 00:29:38,082 Hits the body hard like a quart of alcohol, 601 00:29:38,083 --> 00:29:40,666 and then it eradicates the immune system. 602 00:29:40,667 --> 00:29:43,165 Vengeance spell, like she's trying to get even with Buffy? 603 00:29:43,166 --> 00:29:45,040 'Cause she knows I know she's a witch. 604 00:29:45,041 --> 00:29:46,124 The others she just wanted out of the running. 605 00:29:46,125 --> 00:29:48,040 You she intends to, um... 606 00:29:48,041 --> 00:29:49,707 Kill. 607 00:29:49,708 --> 00:29:52,040 How much time do we have? 608 00:29:52,041 --> 00:29:53,332 Oh, uh, I-I'm sure, uh... 609 00:29:53,333 --> 00:29:55,749 The truth. 610 00:29:55,750 --> 00:29:56,917 Please. 611 00:29:58,083 --> 00:30:00,582 A couple of hours... 3 at the most. 612 00:30:00,583 --> 00:30:02,124 Well, how do we reverse the spell? 613 00:30:02,125 --> 00:30:04,124 Well, I-I've been researching that, 614 00:30:04,125 --> 00:30:06,541 and, um, we can reverse all the spells 615 00:30:06,542 --> 00:30:10,499 if, um, we can just lay our hands on... on Amy's spell book. 616 00:30:10,500 --> 00:30:12,791 And if we can't get a hold of it? 617 00:30:12,792 --> 00:30:15,290 Well, the other way is to, uh, cut the witch's head off. 618 00:30:15,291 --> 00:30:16,666 Show of hands. 619 00:30:16,667 --> 00:30:18,374 It's not Amy's fault. 620 00:30:18,375 --> 00:30:21,666 She only became a witch to survive her mother. 621 00:30:21,667 --> 00:30:23,791 Look, I don't care why. I just care that you go on breathing. 622 00:30:23,792 --> 00:30:27,165 Giles, where would she be casting these spells? 623 00:30:27,166 --> 00:30:28,624 Well, she needs a sacred space. 624 00:30:28,625 --> 00:30:31,499 A pentagram, a large pot. 625 00:30:31,500 --> 00:30:32,541 Her home. 626 00:30:32,542 --> 00:30:34,041 Ok. Help me up. 627 00:30:35,667 --> 00:30:38,207 We'll just... Go to her house, 628 00:30:38,208 --> 00:30:39,624 and we'll get her book. 629 00:30:39,625 --> 00:30:41,165 Ok. We'll go with you. 630 00:30:41,166 --> 00:30:42,624 Uh, no. 631 00:30:42,625 --> 00:30:45,165 You guys stay here and keep an eye on Amy. 632 00:30:45,166 --> 00:30:46,999 And keep her away from the science lab. 633 00:30:47,000 --> 00:30:49,500 We'll need it to cast our counterspells. 634 00:31:19,291 --> 00:31:21,541 Who are you? What, um, uh... Is there something wrong? 635 00:31:21,542 --> 00:31:23,999 Mrs. Madison, we need to talk to you about your daughter. 636 00:31:24,000 --> 00:31:26,833 I'm not allow... you'll have to come back later. 637 00:31:26,834 --> 00:31:27,834 Excuse me. 638 00:31:27,835 --> 00:31:29,582 What?! 639 00:31:29,583 --> 00:31:31,833 You all right? 640 00:31:31,834 --> 00:31:33,749 Um, in here. 641 00:31:33,750 --> 00:31:35,040 Your daughter is meddling with something very dangerous. 642 00:31:35,041 --> 00:31:36,707 Are you aware of that? 643 00:31:36,708 --> 00:31:38,040 I don't know what you're talking about. 644 00:31:38,041 --> 00:31:39,541 Oh, I think you know only too well. 645 00:31:39,542 --> 00:31:40,833 You've got to go. 646 00:31:40,834 --> 00:31:41,958 She's gonna be home soon, and... 647 00:31:41,959 --> 00:31:44,082 This girl is very sick. 648 00:31:44,083 --> 00:31:46,124 Now you will shut up, and you will listen to me. 649 00:31:46,125 --> 00:31:48,999 Your daughter has access to some very powerful magic. 650 00:31:49,000 --> 00:31:51,582 Somehow, your obsession with cheerleading... 651 00:31:51,583 --> 00:31:53,833 I don't care about cheerleading! 652 00:31:53,834 --> 00:31:56,499 It's not my fault she's doing stuff. 653 00:31:56,500 --> 00:31:59,040 As her mother, you should assume some responsibility for her actions. 654 00:31:59,041 --> 00:32:00,374 Ha ha! 655 00:32:00,375 --> 00:32:06,207 Well... you know, these kids today... 656 00:32:06,208 --> 00:32:08,541 She's out of her mind. 657 00:32:08,542 --> 00:32:10,249 Ever since dad... 658 00:32:10,250 --> 00:32:12,791 Her dad left, I can't control her. 659 00:32:12,792 --> 00:32:13,708 You're afraid of her. 660 00:32:13,709 --> 00:32:14,792 Amy? 661 00:32:18,667 --> 00:32:20,874 Are you Amy? 662 00:32:20,875 --> 00:32:23,249 I don't understand. 663 00:32:23,250 --> 00:32:25,666 She switched. 664 00:32:25,667 --> 00:32:27,792 She switched your bodies, didn't she? 665 00:32:30,583 --> 00:32:32,124 Good lord. 666 00:32:32,125 --> 00:32:34,500 She wanted to relive her glory days. 667 00:32:37,333 --> 00:32:41,290 She said I was wasting my youth. 668 00:32:41,291 --> 00:32:43,125 So she took it. 669 00:32:50,667 --> 00:32:53,666 I didn't know anything about her powers. 670 00:32:53,667 --> 00:32:55,749 When my dad was here, they would fight and yell, 671 00:32:55,750 --> 00:32:58,165 and he would call her a witch. 672 00:32:58,166 --> 00:33:00,999 And, I mean, I just thought he meant... 673 00:33:01,000 --> 00:33:03,874 Oh, god, when he left, I wanted to go with him. 674 00:33:03,875 --> 00:33:05,707 But she wouldn't even let me call. 675 00:33:05,708 --> 00:33:07,207 She went crazy. 676 00:33:07,208 --> 00:33:09,874 I mean, she'd lock herself upstairs for days, 677 00:33:09,875 --> 00:33:12,499 and she was always coming down on me, 678 00:33:12,500 --> 00:33:14,874 and telling me I didn't deserve to have it so easy 679 00:33:14,875 --> 00:33:19,833 and that I didn't know how hard it was to be her... 680 00:33:19,834 --> 00:33:22,041 I guess she showed me, huh? 681 00:33:25,083 --> 00:33:27,875 Amy, it's gonna be ok. 682 00:33:29,917 --> 00:33:32,040 A few months ago... 683 00:33:32,041 --> 00:33:35,791 I woke up in her... her bed. 684 00:33:35,792 --> 00:33:38,082 I didn't know where I was, and... 685 00:33:38,083 --> 00:33:40,624 Then I looked in the mirror. 686 00:33:40,625 --> 00:33:41,958 She locked herself upstairs? 687 00:33:41,959 --> 00:33:43,375 Yes. Where? 688 00:33:48,959 --> 00:33:52,250 Don't! If she finds out I've been here, she'll kill me. 689 00:34:03,209 --> 00:34:04,625 My god. 690 00:34:08,333 --> 00:34:11,582 I believe we can reverse your mother's spell. 691 00:34:11,583 --> 00:34:13,457 Well, all of them, in fact. 692 00:34:13,458 --> 00:34:14,499 You could? 693 00:34:14,500 --> 00:34:16,249 Really? You could? 694 00:34:16,250 --> 00:34:18,082 We need to find her books. 695 00:34:18,083 --> 00:34:22,208 There'd be specific... Volumes she'd need 696 00:34:22,209 --> 00:34:24,375 for this kind of casting. 697 00:34:28,208 --> 00:34:29,624 Collect those dolls 698 00:34:29,625 --> 00:34:31,041 and, uh, any other personal... 699 00:34:34,875 --> 00:34:37,291 Nice... kitty. 700 00:34:39,458 --> 00:34:41,542 Let's see what you were guarding. 701 00:34:43,125 --> 00:34:44,417 Ah, yes. 702 00:34:47,917 --> 00:34:49,250 This is it. 703 00:34:52,083 --> 00:34:53,666 Did we find? 704 00:34:53,667 --> 00:34:55,374 We found. 705 00:34:55,375 --> 00:34:56,542 Come on. 706 00:34:58,875 --> 00:34:59,999 Where are you going? 707 00:35:00,000 --> 00:35:01,332 We're going to school. 708 00:35:01,333 --> 00:35:03,166 And you're coming with us. 709 00:35:41,208 --> 00:35:42,874 I'm going to stop this. 710 00:35:42,875 --> 00:35:44,125 I promise. 711 00:35:48,291 --> 00:35:50,541 You just hang on. 712 00:35:50,542 --> 00:35:51,750 Oh... 713 00:35:54,041 --> 00:35:55,375 How is she? 714 00:35:57,041 --> 00:35:59,833 We only have a few minutes left. 715 00:35:59,834 --> 00:36:01,165 Go, sunnydale, go! 716 00:36:01,166 --> 00:36:02,707 Go, sunnydale, go! 717 00:36:02,708 --> 00:36:04,749 Go! 6, 7, 8... 718 00:36:04,750 --> 00:36:06,249 Go, sunnydale, go! 719 00:36:06,250 --> 00:36:07,749 Go, sunnydale, go! 720 00:36:07,750 --> 00:36:09,457 Go, sunnydale, go! 721 00:36:09,458 --> 00:36:10,833 Go! 6, 7, 8... 722 00:36:10,834 --> 00:36:12,666 Go, sunnydale, go! 723 00:36:12,667 --> 00:36:14,332 Go, sunnydale, go! 724 00:36:14,333 --> 00:36:15,916 Go, sunnydale, go! 725 00:36:15,917 --> 00:36:17,707 Go! 6, 7, 8... 726 00:36:17,708 --> 00:36:18,874 Go, sunnydale, go! 727 00:36:18,875 --> 00:36:20,749 Go, sunnydale, go! 728 00:36:20,750 --> 00:36:22,416 Go, sunnydale, go! 729 00:36:22,417 --> 00:36:23,417 Go! 730 00:36:35,000 --> 00:36:36,624 Right. 731 00:36:36,625 --> 00:36:37,792 Here we go. 732 00:36:39,792 --> 00:36:41,499 The center is dark. 733 00:36:41,500 --> 00:36:43,707 Centrum est obscurus. 734 00:36:43,708 --> 00:36:45,416 The darkness breathes. 735 00:36:45,417 --> 00:36:48,457 Tenebrae respiratis. 736 00:36:48,458 --> 00:36:50,041 The listener hears. 737 00:36:52,083 --> 00:36:53,999 Hear me! 738 00:36:54,000 --> 00:36:56,791 Go! 1, 2, 3, 4, 739 00:36:56,792 --> 00:36:58,707 5, 6, 7, 8! 740 00:36:58,708 --> 00:37:00,333 1, 2, 3... 741 00:37:05,125 --> 00:37:08,040 1, 2, 3, 4, 5, 742 00:37:08,041 --> 00:37:09,541 6, 7, 8! 743 00:37:09,542 --> 00:37:11,750 Oh, it's... it's working! 744 00:37:14,542 --> 00:37:17,666 Unlock the gate. Let the darkness shine. 745 00:37:17,667 --> 00:37:19,374 Cover us with holy fear. 746 00:37:19,375 --> 00:37:20,375 Show me... 747 00:37:44,166 --> 00:37:46,000 Senior cheerleader: Amy, what's your problem? 748 00:38:01,458 --> 00:38:02,875 She's coming! 749 00:38:05,333 --> 00:38:06,416 Amy. 750 00:38:06,417 --> 00:38:07,624 Get out of my way! 751 00:38:07,625 --> 00:38:09,457 W-wait. I... i need to talk to you. 752 00:38:09,458 --> 00:38:10,749 I... i can help you. 753 00:38:10,750 --> 00:38:12,499 Help me? 754 00:38:12,500 --> 00:38:13,833 With what? 755 00:38:13,834 --> 00:38:15,040 Well... well, you know, 756 00:38:15,041 --> 00:38:16,874 uh, your witchcraft? 757 00:38:16,875 --> 00:38:19,332 I... i know this really good cauldron. 758 00:38:19,333 --> 00:38:20,834 Do you actually ride a broom? 759 00:38:26,125 --> 00:38:27,125 Xander! 760 00:38:31,375 --> 00:38:33,290 Corsheth and gilail... 761 00:38:33,291 --> 00:38:35,124 The gate is closed. 762 00:38:35,125 --> 00:38:37,374 Receive the dark. 763 00:38:37,375 --> 00:38:39,124 Release the unworthy. 764 00:38:39,125 --> 00:38:43,083 Take of mine energy and be sated! 765 00:38:55,583 --> 00:38:57,499 Be sated. 766 00:38:57,500 --> 00:38:58,708 Release the unworthy. 767 00:39:08,875 --> 00:39:10,209 Release! 768 00:39:12,166 --> 00:39:14,125 Release! 769 00:39:22,208 --> 00:39:23,333 Release! 770 00:39:40,458 --> 00:39:41,458 Buffy? 771 00:39:41,459 --> 00:39:42,542 Amy? 772 00:39:44,375 --> 00:39:45,625 You... you... 773 00:39:55,083 --> 00:39:57,165 You... 774 00:39:57,166 --> 00:39:59,499 You little brat. 775 00:39:59,500 --> 00:40:01,875 Mom... please... 776 00:40:05,166 --> 00:40:07,833 How dare you raise your hand to your mother? 777 00:40:07,834 --> 00:40:09,707 I gave you birth. 778 00:40:09,708 --> 00:40:12,916 I gave up my life so you could drag that worthless carcass around 779 00:40:12,917 --> 00:40:14,417 and call it living? 780 00:40:15,750 --> 00:40:18,249 You've never been anything but trouble. 781 00:40:18,250 --> 00:40:20,874 I'm going to put you where you can't make trouble again. 782 00:40:20,875 --> 00:40:23,082 Guess what? 783 00:40:23,083 --> 00:40:24,583 I feel better. 784 00:40:29,250 --> 00:40:30,750 That body was mine. 785 00:40:32,041 --> 00:40:33,833 Mine! 786 00:40:33,834 --> 00:40:35,125 Oh, grow up. 787 00:40:36,417 --> 00:40:37,500 Unh! 788 00:40:42,625 --> 00:40:45,250 I shall look upon my enemy... 789 00:40:47,291 --> 00:40:49,541 I shall look upon her, 790 00:40:49,542 --> 00:40:52,250 and the dark place will have her soul. 791 00:40:54,750 --> 00:40:56,582 Corsheth, take her! 792 00:40:56,583 --> 00:40:57,583 Hyah! 793 00:40:59,166 --> 00:41:03,250 Aah! 794 00:41:22,542 --> 00:41:24,290 Well... well, that was, um... 795 00:41:24,291 --> 00:41:25,583 Interesting. 796 00:41:30,041 --> 00:41:31,124 You guys ok? 797 00:41:31,125 --> 00:41:32,083 I'm fine. 798 00:41:32,084 --> 00:41:34,416 I assume, the, uh... 799 00:41:34,417 --> 00:41:36,040 All the spells were reversed. 800 00:41:36,041 --> 00:41:38,165 It was my first casting, so, uh... 801 00:41:38,166 --> 00:41:39,707 I may have got it wrong. 802 00:41:39,708 --> 00:41:42,124 You saved my life. You were a god. 803 00:41:42,125 --> 00:41:44,416 Well, I didn't think you'd pull it off. 804 00:41:44,417 --> 00:41:45,749 I got her! I got her! Cut her head off! 805 00:41:45,750 --> 00:41:47,332 Xander, what are you doing? 806 00:41:47,333 --> 00:41:48,916 Saving you? 807 00:41:48,917 --> 00:41:51,165 Get your hands off of her. 808 00:41:51,166 --> 00:41:52,958 But she's evil. 809 00:41:52,959 --> 00:41:55,124 It wasn't exactly her. 810 00:41:55,125 --> 00:41:57,416 I was my mom. 811 00:41:57,417 --> 00:41:58,375 Oh. 812 00:41:58,376 --> 00:41:59,624 Where is she?! 813 00:41:59,625 --> 00:42:01,541 Uh, hey, Willow, it's cool. 814 00:42:01,542 --> 00:42:03,082 It is? 815 00:42:03,083 --> 00:42:05,333 Yeah. I took care of it. 816 00:42:11,667 --> 00:42:14,082 I don't get it. 817 00:42:14,083 --> 00:42:16,082 What? 818 00:42:16,083 --> 00:42:18,707 I've been doing a lot of thinking about... 819 00:42:18,708 --> 00:42:21,582 Where you're coming from, how to relate to you. 820 00:42:21,583 --> 00:42:23,791 And I've come to a very simple conclusion. 821 00:42:23,792 --> 00:42:25,374 I don't get it. 822 00:42:25,375 --> 00:42:27,207 I'm inscrutable, huh? 823 00:42:27,208 --> 00:42:30,207 You're 16. 824 00:42:30,208 --> 00:42:33,374 I think there's a... a biological imperative 825 00:42:33,375 --> 00:42:36,541 whereby I can't understand you because I'm not 16. 826 00:42:36,542 --> 00:42:39,917 Do you ever wish you could be 16 again? 827 00:42:41,708 --> 00:42:43,624 Oh, that's a frightful notion. 828 00:42:43,625 --> 00:42:45,582 Go through all that again? 829 00:42:45,583 --> 00:42:48,125 Not even if it helped me understand you. 830 00:42:49,208 --> 00:42:50,583 I love you, mom. 831 00:42:56,250 --> 00:42:58,332 I don't get it. 832 00:42:58,333 --> 00:43:00,582 My dad is so impossible. 833 00:43:00,583 --> 00:43:03,249 He doesn't ever want me going anywhere! 834 00:43:03,250 --> 00:43:06,082 He wants to spend total quantity time together. 835 00:43:06,083 --> 00:43:08,833 And I'm like, "dad, I can go out. It's perfectly safe." 836 00:43:08,834 --> 00:43:11,457 But he's got all this guilt about leaving me with my mom, 837 00:43:11,458 --> 00:43:13,165 and he's being a total pain. 838 00:43:13,166 --> 00:43:14,541 You're loving it. 839 00:43:14,542 --> 00:43:16,666 Every single minute. 840 00:43:16,667 --> 00:43:21,457 This Saturday night, he wants to stay in and make brownies... 841 00:43:21,458 --> 00:43:24,666 Well, the brownies were my idea. 842 00:43:24,667 --> 00:43:28,332 Hey, I'm really sorry you guys got bumped back to alternate. 843 00:43:28,333 --> 00:43:30,207 Hold it. Wait. 844 00:43:30,208 --> 00:43:31,958 No, I'm not. 845 00:43:31,959 --> 00:43:34,707 Well, I know I'll miss the intellectual thrill 846 00:43:34,708 --> 00:43:36,582 of spelling out words with my arms. 847 00:43:36,583 --> 00:43:38,916 Ooh. These grapes are sour. 848 00:43:38,917 --> 00:43:41,290 Oh, I'm sorry. 849 00:43:41,291 --> 00:43:43,499 I forgot that you wanted to be on the squad. 850 00:43:43,500 --> 00:43:45,165 Oh, hey, that's ok. 851 00:43:45,166 --> 00:43:47,416 Cheerleading's just a little too hairy for me these days. 852 00:43:47,417 --> 00:43:48,959 That's for sure. 853 00:43:51,041 --> 00:43:52,458 Catherine the great. 854 00:43:54,250 --> 00:43:56,999 And there's been no sign of her? 855 00:43:57,000 --> 00:44:01,124 That last spell, she said I'd never make trouble again. 856 00:44:01,125 --> 00:44:04,458 Wherever she is, I don't think we'll have to worry. 857 00:44:06,834 --> 00:44:08,041 Twisted. 858 00:44:10,417 --> 00:44:12,707 I'm just happy to have my body back. 859 00:44:12,708 --> 00:44:14,916 I'm thinking of getting fat. 860 00:44:14,917 --> 00:44:17,250 Buffy: You know, I hear that look's in for spring. 861 00:45:00,375 --> 00:45:02,333 Grrr! Arrgh! 58328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.