Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,417 --> 00:00:03,958
In every generation
there is a chosen one.
2
00:00:03,959 --> 00:00:05,958
She alone will stand
against the vampires,
3
00:00:05,959 --> 00:00:08,541
the demons
and the forces of darkness.
4
00:00:08,542 --> 00:00:10,458
She is the slayer.
5
00:00:12,041 --> 00:00:13,541
Uhh!
6
00:00:13,542 --> 00:00:15,582
Uhh!
7
00:00:15,583 --> 00:00:16,666
No! Uhh!
8
00:00:16,667 --> 00:00:18,707
Aah!
9
00:00:18,708 --> 00:00:20,375
Aah!
10
00:00:34,583 --> 00:00:37,082
Willow: No! No!
Get off!
11
00:00:37,083 --> 00:00:38,625
Buffy: Hey!
12
00:00:51,500 --> 00:00:52,500
Xander!
13
00:01:01,041 --> 00:01:03,290
Xander, are you ok?
14
00:01:03,291 --> 00:01:04,749
Man, something hit me.
15
00:01:04,750 --> 00:01:06,332
Where's Jesse?
16
00:01:06,333 --> 00:01:07,916
I don't know.
They surrounded us.
17
00:01:07,917 --> 00:01:09,207
That girl grabbed him
and took off.
18
00:01:09,208 --> 00:01:10,290
Which way?
19
00:01:10,291 --> 00:01:11,542
I don't know.
20
00:01:14,125 --> 00:01:15,542
Jesse.
21
00:02:15,375 --> 00:02:18,541
Giles: This world is
older than any of you know.
22
00:02:18,542 --> 00:02:20,207
Contrary to popular mythology,
23
00:02:20,208 --> 00:02:23,124
it did not begin as a paradise.
24
00:02:23,125 --> 00:02:25,666
For untold eons,
25
00:02:25,667 --> 00:02:28,332
demons walked the earth.
26
00:02:28,333 --> 00:02:32,541
They made it their home,
their, uh, their hell.
27
00:02:32,542 --> 00:02:36,499
But in time, they lost their
purchase on this reality,
28
00:02:36,500 --> 00:02:40,666
and the way was made for
mortal animals, for man.
29
00:02:40,667 --> 00:02:44,582
All that remains of
the old ones are vestiges,
30
00:02:44,583 --> 00:02:47,124
certain magicks,
certain creatures.
31
00:02:47,125 --> 00:02:49,332
And vampires.
32
00:02:49,333 --> 00:02:51,040
Ok, this is where
I have a problem.
33
00:02:51,041 --> 00:02:52,624
See, because we're
talking about vampires.
34
00:02:52,625 --> 00:02:55,499
We're having a talk
with vampires in it.
35
00:02:55,500 --> 00:02:57,999
Isn't that what we
saw last night?
36
00:02:58,000 --> 00:03:00,249
No. No, those
weren't vampires.
37
00:03:00,250 --> 00:03:03,040
Those were just guys in
thundering need of a facial.
38
00:03:03,041 --> 00:03:05,457
Or maybe they had rabies.
It could have been rabies.
39
00:03:05,458 --> 00:03:09,208
And that guy turning to dust?
Just a trick of light.
40
00:03:09,209 --> 00:03:12,666
That's exactly what I said the
first time I saw a vampire.
41
00:03:12,667 --> 00:03:15,165
Well, after I was done
with the screaming part.
42
00:03:15,166 --> 00:03:17,707
Oh, I... i need to sit down.
43
00:03:17,708 --> 00:03:19,332
You are sitting down.
44
00:03:19,333 --> 00:03:21,332
Oh, good for me.
45
00:03:21,333 --> 00:03:23,040
So vampires are demons?
46
00:03:23,041 --> 00:03:25,332
The books tell that the last
demon to leave this reality
47
00:03:25,333 --> 00:03:28,791
fed off a human,
mixed their blood.
48
00:03:28,792 --> 00:03:34,207
He was a human form possessed...
infected... by the demon's soul.
49
00:03:34,208 --> 00:03:36,416
He bit another and another.
50
00:03:36,417 --> 00:03:38,833
And so they walk the earth,
51
00:03:38,834 --> 00:03:40,499
feeding.
Killing some,
52
00:03:40,500 --> 00:03:44,749
mixing their blood with others
to make more of their kind.
53
00:03:44,750 --> 00:03:47,457
Waiting for the animals
to die out,
54
00:03:47,458 --> 00:03:49,542
and the old ones to return.
55
00:04:06,125 --> 00:04:07,333
Move.
56
00:04:21,625 --> 00:04:23,999
Is this for me?
57
00:04:24,000 --> 00:04:25,791
An offering, master.
58
00:04:25,792 --> 00:04:28,458
He's a good one.
His blood is pure.
59
00:04:30,542 --> 00:04:32,125
You've tasted it.
60
00:04:36,000 --> 00:04:39,165
I'm your faithful dog.
61
00:04:39,166 --> 00:04:41,791
You bring me scraps.
62
00:04:41,792 --> 00:04:43,582
I... i didn't mean...
63
00:04:43,583 --> 00:04:45,207
I have waited.
64
00:04:45,208 --> 00:04:49,499
For 3 score years I have waited.
65
00:04:49,500 --> 00:04:53,165
While you come and go,
I am stuck here,
66
00:04:53,166 --> 00:04:55,457
here... here in this house of...
67
00:04:55,458 --> 00:04:58,541
Worship.
68
00:04:58,542 --> 00:05:02,290
My ascension is almost at hand.
69
00:05:02,291 --> 00:05:05,999
Pray that when it comes,
70
00:05:06,000 --> 00:05:08,999
I'm in a better mood.
71
00:05:09,000 --> 00:05:11,666
Master, forgive me.
72
00:05:11,667 --> 00:05:15,666
We had more offerings, but
there was trouble: A girl.
73
00:05:15,667 --> 00:05:18,207
And there was a girl.
74
00:05:18,208 --> 00:05:21,749
She fought well, and
she knew of our breed.
75
00:05:21,750 --> 00:05:24,124
It is possible that she may be...
76
00:05:24,125 --> 00:05:26,374
A slayer.
77
00:05:26,375 --> 00:05:28,624
And that would be a what?
78
00:05:28,625 --> 00:05:30,457
For as long as there have been
vampires, there's been the slayer,
79
00:05:30,458 --> 00:05:32,707
one girl in all the world,
a chosen one.
80
00:05:32,708 --> 00:05:34,624
He loves doing this part.
81
00:05:34,625 --> 00:05:38,624
All right, the slayer
hunts vampires,
82
00:05:38,625 --> 00:05:40,833
Buffy is a slayer.
Don't tell anyone.
83
00:05:40,834 --> 00:05:42,165
Well, I thinks that's all the
vampire information you need.
84
00:05:42,166 --> 00:05:43,666
Except for one thing:
85
00:05:43,667 --> 00:05:45,207
How do you kill them?
86
00:05:45,208 --> 00:05:47,499
You don't. I do.
Well, Jesse is my...
87
00:05:47,500 --> 00:05:50,165
Jesse is my responsibility.
I let him get taken.
88
00:05:50,166 --> 00:05:52,249
That's not true.
89
00:05:52,250 --> 00:05:54,124
If you hadn't shown up, they
would have taken us, too.
90
00:05:54,125 --> 00:05:56,040
Does anybody mind if I pass out?
91
00:05:56,041 --> 00:05:57,541
Breathe.
Breathe.
92
00:05:57,542 --> 00:05:59,707
Breathe.
93
00:05:59,708 --> 00:06:02,208
This big guy Luke, he talked
about an offering to the master.
94
00:06:02,209 --> 00:06:04,249
Now, I don't know what or who,
95
00:06:04,250 --> 00:06:06,124
but if there weren't just feeding,
then Jesse may still be alive.
96
00:06:06,125 --> 00:06:08,165
I'm going to find him.
97
00:06:08,166 --> 00:06:10,165
Uh, this may be
the dumb question,
98
00:06:10,166 --> 00:06:11,749
but shouldn't we
call the police?
99
00:06:11,750 --> 00:06:13,833
And they'd believe us,
of course.
100
00:06:13,834 --> 00:06:15,874
Well, we don't have
to say vampires.
101
00:06:15,875 --> 00:06:19,332
We could just say that
there's a bad man.
102
00:06:19,333 --> 00:06:21,582
They couldn't handle it
even if they did show up.
103
00:06:21,583 --> 00:06:22,916
They'd only come with guns.
104
00:06:22,917 --> 00:06:25,207
You have no idea
where they took Jesse?
105
00:06:25,208 --> 00:06:27,040
I looked around, but as soon as
they got clear of the graveyard,
106
00:06:27,041 --> 00:06:28,499
they could have
just... Voom!
107
00:06:28,500 --> 00:06:29,500
They can fly?
108
00:06:29,500 --> 00:06:30,500
They can drive.
109
00:06:30,501 --> 00:06:31,707
Oh.
110
00:06:31,708 --> 00:06:34,290
I don't remember hearing a car.
111
00:06:34,291 --> 00:06:37,582
Let's take an enormous intuitive leap,
shall we, and say they went underground.
112
00:06:37,583 --> 00:06:39,666
Vampires really jam
on sewer systems.
113
00:06:39,667 --> 00:06:42,290
You can get anywhere in the entire
town without catching any rays.
114
00:06:42,291 --> 00:06:45,082
But I didn't see
any access around there.
115
00:06:45,083 --> 00:06:46,582
Well, there's an
electrical tunnel
116
00:06:46,583 --> 00:06:48,165
that runs under the whole town.
117
00:06:48,166 --> 00:06:50,040
If we have a diagnostic
of the tunnel system,
118
00:06:50,041 --> 00:06:52,582
it might indicate
a meeting place.
119
00:06:52,583 --> 00:06:54,916
I suppose we could go to
the building commission.
120
00:06:54,917 --> 00:06:56,833
We so don't have time.
121
00:06:56,834 --> 00:07:00,708
Uh, guys, there
may be another way.
122
00:07:05,250 --> 00:07:08,791
A slayer.
Have you any proof?
123
00:07:08,792 --> 00:07:11,124
Only that she fought
me and yet lives.
124
00:07:11,125 --> 00:07:13,124
Oh, very nearly proof enough.
125
00:07:13,125 --> 00:07:15,792
I can't remember the
last time that happened.
126
00:07:17,125 --> 00:07:19,582
1843, Madrid.
127
00:07:19,583 --> 00:07:21,040
Ahh...
128
00:07:21,041 --> 00:07:23,333
He caught me sleeping.
129
00:07:25,458 --> 00:07:28,499
She mustn't be allowed to
interfere with the harvest.
130
00:07:28,500 --> 00:07:30,040
I would never let that happen.
131
00:07:30,041 --> 00:07:31,582
Don't worry about it.
132
00:07:31,583 --> 00:07:33,666
I believe she'll come to us.
133
00:07:33,667 --> 00:07:36,165
We have something she wants.
134
00:07:36,166 --> 00:07:39,208
If she is a slayer,
135
00:07:39,209 --> 00:07:43,249
and this boy lives,
she'll try to save him.
136
00:07:43,250 --> 00:07:46,833
I thought you nothing
more than a meal, boy.
137
00:07:46,834 --> 00:07:50,582
Congratulations. You've
just be upgraded...
138
00:07:50,583 --> 00:07:52,208
To bait.
139
00:07:58,625 --> 00:08:00,332
There it is.
140
00:08:00,333 --> 00:08:02,416
That runs under the graveyard.
141
00:08:02,417 --> 00:08:04,457
I don't see any access.
142
00:08:04,458 --> 00:08:08,791
So all the city plans are
just open to the public?
143
00:08:08,792 --> 00:08:11,749
Um, well, in a way.
144
00:08:11,750 --> 00:08:14,666
I sort of stumbled onto them
145
00:08:14,667 --> 00:08:19,165
when I accidentally decrypted the
city council's security system.
146
00:08:19,166 --> 00:08:20,666
Someone's been naughty.
147
00:08:20,667 --> 00:08:22,791
There's nothing here.
This is useless.
148
00:08:22,792 --> 00:08:25,374
I think you're being
a bit hard on yourself.
149
00:08:25,375 --> 00:08:27,374
You're the one that told me
I wasn't prepared enough.
150
00:08:27,375 --> 00:08:28,624
Understatement.
151
00:08:28,625 --> 00:08:31,165
I thought I was on
top of everything,
152
00:08:31,166 --> 00:08:33,333
and then that monster Luke
came out of nowhere...
153
00:08:36,500 --> 00:08:38,500
What?
154
00:08:41,125 --> 00:08:43,749
He didn't come out of nowhere.
155
00:08:43,750 --> 00:08:45,874
He came from behind me.
156
00:08:45,875 --> 00:08:47,749
I was facing the entrance,
157
00:08:47,750 --> 00:08:49,165
he came from behind me,
158
00:08:49,166 --> 00:08:50,874
and he didn't follow me out.
159
00:08:50,875 --> 00:08:53,541
The access to the tunnels
is in the mausoleum.
160
00:08:53,542 --> 00:08:56,290
The girl must have doubled back
with Jesse after I got out.
161
00:08:56,291 --> 00:08:58,332
God, I am so
mentally challenged.
162
00:08:58,333 --> 00:09:00,082
So, what's the plan?
We saddle up, right?
163
00:09:00,083 --> 00:09:03,124
There's no "we," ok?
164
00:09:03,125 --> 00:09:05,332
I'm the slayer, and you're not.
165
00:09:05,333 --> 00:09:08,457
I knew you'd throw
that back in my face.
166
00:09:08,458 --> 00:09:10,499
Xander, this is
deeply dangerous.
167
00:09:10,500 --> 00:09:12,874
I'm inadequate.
That's fine.
168
00:09:12,875 --> 00:09:15,332
I'm less than a man.
169
00:09:15,333 --> 00:09:20,082
Buffy, I'm not anxious to go into
a dark place full of monsters,
170
00:09:20,083 --> 00:09:23,124
but I do want to help.
I need to.
171
00:09:23,125 --> 00:09:25,165
Well, then, help me.
172
00:09:25,166 --> 00:09:27,624
I've been researching
this harvest affair.
173
00:09:27,625 --> 00:09:29,916
It seems to be some sort
preordained massacre,
174
00:09:29,917 --> 00:09:32,707
rivers of blood, hell on earth.
Quite charmless.
175
00:09:32,708 --> 00:09:34,999
I'm a bit fuzzy,
however, on the details.
176
00:09:35,000 --> 00:09:38,250
It may be that you can wrest some
information from that dread machine.
177
00:09:42,792 --> 00:09:46,582
That was a bit, um,
British, wasn't it?
178
00:09:46,583 --> 00:09:49,249
Welcome to the new world.
179
00:09:49,250 --> 00:09:51,290
I want you to go on the net.
180
00:09:51,291 --> 00:09:54,207
Oh, sure, I can do that.
181
00:09:54,208 --> 00:09:55,999
Buffy:
Then I'm out of here.
182
00:09:56,000 --> 00:09:59,207
If Jesse's alive,
I'll bring him back.
183
00:09:59,208 --> 00:10:01,125
Do I have to tell you
to be careful?
184
00:10:17,208 --> 00:10:19,332
And where do we think
we're going?
185
00:10:19,333 --> 00:10:20,416
"We"?
186
00:10:20,417 --> 00:10:22,124
I. Me.
187
00:10:22,125 --> 00:10:23,749
We're not leaving
school grounds, are we?
188
00:10:23,750 --> 00:10:26,082
No. No. I'm...
189
00:10:26,083 --> 00:10:28,082
Just admiring
the fence, you know.
190
00:10:28,083 --> 00:10:30,082
This is quality fencework.
191
00:10:30,083 --> 00:10:31,749
Because if we were
leaving school grounds
192
00:10:31,750 --> 00:10:33,791
on our second day
at a new school
193
00:10:33,792 --> 00:10:34,833
after getting kicked out
of our old school
194
00:10:34,834 --> 00:10:36,541
for delinquent behavior...
195
00:10:36,542 --> 00:10:38,290
Do you see where
I'm going with this?
196
00:10:38,291 --> 00:10:40,707
Mr. giles.
197
00:10:40,708 --> 00:10:43,457
What?
198
00:10:43,458 --> 00:10:44,749
He asked me to get
a book for him.
199
00:10:44,750 --> 00:10:46,833
Uh, from the store.
200
00:10:46,834 --> 00:10:48,624
'Cause I've a free period,
and I'm a big reader.
201
00:10:48,625 --> 00:10:50,207
Did it mention that
on my transcripts?
202
00:10:50,208 --> 00:10:51,374
Mr. giles?
203
00:10:51,375 --> 00:10:53,290
Ask him.
204
00:10:53,291 --> 00:10:56,374
Well, maybe that's how
they do things in britain.
205
00:10:56,375 --> 00:10:58,958
They've got that royal family
and all kinds of problems,
206
00:10:58,959 --> 00:11:01,791
but here at sunnydale,
nobody leaves campus
207
00:11:01,792 --> 00:11:03,666
while school's in session.
208
00:11:03,667 --> 00:11:05,249
Are we clear?
209
00:11:05,250 --> 00:11:07,207
We're... clear.
210
00:11:07,208 --> 00:11:10,040
That's the Buffy summers
I want in my school.
211
00:11:10,041 --> 00:11:13,166
Sensible girl with
her feet on the ground.
212
00:11:22,000 --> 00:11:23,416
Murder, death, disaster.
213
00:11:23,417 --> 00:11:24,582
What else?
214
00:11:24,583 --> 00:11:26,082
Paranormal, unexplained...
215
00:11:26,083 --> 00:11:27,541
You got your natural disasters?
216
00:11:27,542 --> 00:11:28,749
Earthquake, flood...
217
00:11:28,750 --> 00:11:30,999
Rain of toads.
Right.
218
00:11:31,000 --> 00:11:33,666
Rain of toads. Do you think they have
anything like that in the paper?
219
00:11:33,667 --> 00:11:35,290
I'll put it on
the computer search.
220
00:11:35,291 --> 00:11:36,999
If it's in there, it'll turn up.
221
00:11:37,000 --> 00:11:39,707
Anything that'll
lead us to vampires.
222
00:11:39,708 --> 00:11:42,874
And I, in the meantime, will help
by standing around like an idiot.
223
00:11:42,875 --> 00:11:44,249
Not like an idiot.
Just...
224
00:11:44,250 --> 00:11:45,749
Standing.
225
00:11:45,750 --> 00:11:47,416
Buffy doesn't want
you getting hurt.
226
00:11:47,417 --> 00:11:49,165
I don't want you getting hurt.
227
00:11:49,166 --> 00:11:50,916
This is just too much. I mean,
yesterday, my life is like,
228
00:11:50,917 --> 00:11:52,624
"uh-oh. Pop quiz."
229
00:11:52,625 --> 00:11:54,582
Today it's rain of toads.
230
00:11:54,583 --> 00:11:56,541
I know.
231
00:11:56,542 --> 00:11:58,749
And everyone else thinks
it's just a normal day.
232
00:11:58,750 --> 00:11:59,999
Nobody knows.
233
00:12:00,000 --> 00:12:01,833
It's like we've got
this big secret.
234
00:12:01,834 --> 00:12:04,416
We do.
That's what a secret is,
235
00:12:04,417 --> 00:12:06,249
when you know something
the other guys don't.
236
00:12:06,250 --> 00:12:08,124
Right.
237
00:12:08,125 --> 00:12:10,332
Like maybe you
should get to class.
238
00:12:10,333 --> 00:12:14,082
You mean we.
We should get to class.
239
00:12:14,083 --> 00:12:15,332
Yeah.
240
00:12:15,333 --> 00:12:18,249
Buffy'll be ok.
241
00:12:18,250 --> 00:12:21,791
Whatever's down there, I
think she can handle it.
242
00:12:21,792 --> 00:12:23,624
Yeah, I do, too.
243
00:12:23,625 --> 00:12:25,083
So do I.
244
00:13:21,625 --> 00:13:24,332
I don't suppose you've
got a key on you.
245
00:13:24,333 --> 00:13:26,582
They really don't
like me dropping in.
246
00:13:26,583 --> 00:13:30,332
Why not?
247
00:13:30,333 --> 00:13:32,040
They really don't like me.
248
00:13:32,041 --> 00:13:34,082
How could that possibly be?
249
00:13:34,083 --> 00:13:37,958
I knew you'd figure out this
entryway sooner or later.
250
00:13:37,959 --> 00:13:42,541
Actually, I thought it was
going to be a little sooner.
251
00:13:42,542 --> 00:13:45,999
Sorry you had to wait.
252
00:13:46,000 --> 00:13:48,624
Ok, look, if you're
going to be popping up
253
00:13:48,625 --> 00:13:51,332
with this cryptic wise-man
act on a regular basis,
254
00:13:51,333 --> 00:13:52,791
can you at least
tell me your name?
255
00:13:52,792 --> 00:13:54,707
Angel.
256
00:13:54,708 --> 00:13:57,624
Angel... it's
a pretty name.
257
00:13:57,625 --> 00:14:01,082
Uh, don't go down there.
258
00:14:01,083 --> 00:14:03,999
Deal with my going.
259
00:14:04,000 --> 00:14:05,791
You shouldn't be putting
yourself at risk.
260
00:14:05,792 --> 00:14:08,082
Tonight is the harvest.
261
00:14:08,083 --> 00:14:10,416
Unless you can prevent it...
262
00:14:10,417 --> 00:14:12,082
The master walks.
263
00:14:12,083 --> 00:14:16,208
Well, if this harvest
thing is such a suckfest,
264
00:14:16,209 --> 00:14:17,290
why don't you stop it?
265
00:14:17,291 --> 00:14:19,583
'Cause I'm afraid.
266
00:14:21,834 --> 00:14:22,834
Hyah!
267
00:14:25,458 --> 00:14:26,999
They'll be expecting you.
268
00:14:27,000 --> 00:14:30,207
I've got a friend down there.
269
00:14:30,208 --> 00:14:32,499
Or, at least,
a potential friend.
270
00:14:32,500 --> 00:14:35,999
Do you know what it's
like to have a friend?
271
00:14:36,000 --> 00:14:40,583
That wasn't supposed
to be a stumper.
272
00:14:44,583 --> 00:14:46,541
When you hit the tunnels,
273
00:14:46,542 --> 00:14:48,332
head east toward the school.
274
00:14:48,333 --> 00:14:51,291
That's where you're
likely to find them.
275
00:14:53,333 --> 00:14:55,708
You gonna wish me luck?
276
00:15:11,417 --> 00:15:12,583
Good luck.
277
00:16:20,583 --> 00:16:21,749
Did you see anything?
278
00:16:21,750 --> 00:16:23,999
Xander, what are you doing here?
279
00:16:24,000 --> 00:16:25,874
Something stupid.
I followed you.
280
00:16:25,875 --> 00:16:29,332
I couldn't just sit at
home and do nothing.
281
00:16:29,333 --> 00:16:32,208
I understand.
Now go away.
282
00:16:32,209 --> 00:16:33,874
No. Xander, you're
gonna have to!
283
00:16:33,875 --> 00:16:35,707
Look, Jesse's my bud, ok?
284
00:16:35,708 --> 00:16:40,125
If I can help him out,
that's what I got to do.
285
00:16:49,291 --> 00:16:52,417
Besides, it's this
or chem class.
286
00:16:54,458 --> 00:16:55,958
Xander: Ok, so...
287
00:16:55,959 --> 00:16:58,624
Crosses... garlic...
288
00:16:58,625 --> 00:16:59,791
Stake through the heart.
289
00:16:59,792 --> 00:17:01,707
That'll get it done.
290
00:17:01,708 --> 00:17:05,040
Cool. Of course, I don't actually
have any of those things.
291
00:17:05,041 --> 00:17:06,791
Good thinking.
292
00:17:06,792 --> 00:17:08,582
Well, the part of my brain
293
00:17:08,583 --> 00:17:10,332
that would tell me
to bring that stuff
294
00:17:10,333 --> 00:17:12,374
is still busy telling me
not to come down here.
295
00:17:12,375 --> 00:17:13,707
I have...
This, though.
296
00:17:13,708 --> 00:17:15,290
Turn that off.
297
00:17:15,291 --> 00:17:16,874
Ok, ok.
298
00:17:16,875 --> 00:17:18,290
So, what else?
299
00:17:18,291 --> 00:17:19,541
What else what?
300
00:17:19,542 --> 00:17:21,332
For vampire slayage?
301
00:17:21,333 --> 00:17:24,165
Oh, fire, beheading,
sunlight, holy water,
302
00:17:24,166 --> 00:17:25,916
the usual.
303
00:17:25,917 --> 00:17:28,208
You've done some
beheading in your time?
304
00:17:28,209 --> 00:17:29,166
Oh, yeah.
305
00:17:29,167 --> 00:17:31,165
There was this time
I was pinned down
306
00:17:31,166 --> 00:17:33,416
by this guy that played
left tackle for varsity.
307
00:17:33,417 --> 00:17:35,582
Well, at least he used to
before he was a vampire.
308
00:17:35,583 --> 00:17:37,833
Anyway, he had this
really, really thick neck,
309
00:17:37,834 --> 00:17:40,749
and all I had was a little,
little x-acto knife...
310
00:17:40,750 --> 00:17:43,457
You're not loving this story.
311
00:17:43,458 --> 00:17:45,542
No, actually, I find
it oddly comforting.
312
00:17:48,500 --> 00:17:51,833
"For they will gather
and be gathered...
313
00:17:51,834 --> 00:17:55,124
From the vessel
pours life."
314
00:17:55,125 --> 00:17:56,875
Pours life.
315
00:17:59,917 --> 00:18:01,791
"On the night of
the Crescent moon,
316
00:18:01,792 --> 00:18:06,290
the first part of the
solstice, it will come."
317
00:18:06,291 --> 00:18:07,375
Of course.
318
00:18:09,875 --> 00:18:11,167
That's tonight.
319
00:18:13,458 --> 00:18:15,249
No...
320
00:18:15,250 --> 00:18:17,791
It's supposed to find the
syntax and match it.
321
00:18:17,792 --> 00:18:19,624
Or, wait...
322
00:18:19,625 --> 00:18:21,582
Are we going to
the bronze tonight?
323
00:18:21,583 --> 00:18:25,416
No, we're going to the other
cool place in sunnydale.
324
00:18:25,417 --> 00:18:27,374
Of course we're
going to the bronze!
325
00:18:27,375 --> 00:18:29,332
Friday night?
No cover?
326
00:18:29,333 --> 00:18:31,165
But you should've been
there last night.
327
00:18:31,166 --> 00:18:33,208
'Cause I ran into Buffy,
328
00:18:33,209 --> 00:18:35,082
and could she be any weirder?
329
00:18:35,083 --> 00:18:39,416
She attacked me!
Do you believe it?
330
00:18:39,417 --> 00:18:42,249
Uh, I think we did
this part wrong.
331
00:18:42,250 --> 00:18:43,707
Why do we have to
devise these programs?
332
00:18:43,708 --> 00:18:45,666
Isn't that what nerds are for?
333
00:18:45,667 --> 00:18:47,250
What'd she do?
334
00:18:51,250 --> 00:18:54,124
Uh... she's doing
something else.
335
00:18:54,125 --> 00:18:56,999
Ok. And then "pattern
run," right?
336
00:18:57,000 --> 00:19:00,582
Or... "go to end."
That's it.
337
00:19:00,583 --> 00:19:01,874
Maybe.
338
00:19:01,875 --> 00:19:03,666
Anyway, I come out
of the bathroom,
339
00:19:03,667 --> 00:19:05,624
and she comes running at me,
340
00:19:05,625 --> 00:19:07,541
screaming, with a stick.
341
00:19:07,542 --> 00:19:11,166
"I'm gonna kill you! I'm
gonna kill you!" I swear!
342
00:19:11,167 --> 00:19:11,834
Who?!
343
00:19:11,835 --> 00:19:13,457
Buffy.
344
00:19:13,458 --> 00:19:15,666
The new girl.
Guy: What's her deal?
345
00:19:15,667 --> 00:19:17,374
Well, she's crazed.
346
00:19:17,375 --> 00:19:19,624
Did you hear about
her old school?
347
00:19:19,625 --> 00:19:21,124
Booted.
348
00:19:21,125 --> 00:19:23,290
Well, I exhibit no surprise.
349
00:19:23,291 --> 00:19:24,999
Why was she kicked out?
350
00:19:25,000 --> 00:19:26,582
Uh, because she's
a psycho loony.
351
00:19:26,583 --> 00:19:28,499
No, she's not.
352
00:19:28,500 --> 00:19:31,541
What?
353
00:19:31,542 --> 00:19:35,457
She's not a psycho.
You don't even know her.
354
00:19:35,458 --> 00:19:37,374
Excuse me?
355
00:19:37,375 --> 00:19:39,249
Who gave you
permission to exist?
356
00:19:39,250 --> 00:19:41,582
Do I horn in on your
private discussions?
357
00:19:41,583 --> 00:19:43,332
No. Why?
358
00:19:43,333 --> 00:19:45,000
Because you're boring.
359
00:19:47,333 --> 00:19:50,791
Ok. I think
the program's done.
360
00:19:50,792 --> 00:19:53,999
Finally the nightmare ends!
361
00:19:54,000 --> 00:19:55,624
Ok, so how do we save it?
362
00:19:55,625 --> 00:19:58,124
"Deliver."
363
00:19:58,125 --> 00:20:00,375
"Deliver"?
Where's that?
364
00:20:02,041 --> 00:20:04,041
Oh.
365
00:20:14,708 --> 00:20:16,165
They're close.
366
00:20:16,166 --> 00:20:18,499
How can you tell?
367
00:20:18,500 --> 00:20:19,750
No more rats.
368
00:20:22,708 --> 00:20:24,041
Over there.
What's that?
369
00:20:27,083 --> 00:20:28,833
Jesse!
Oh, no.
370
00:20:28,834 --> 00:20:29,916
Arrgh!
371
00:20:29,917 --> 00:20:31,541
J-Jesse!
372
00:20:31,542 --> 00:20:32,582
Xander!
373
00:20:32,583 --> 00:20:34,040
Jesse, man, are you ok?
374
00:20:34,041 --> 00:20:37,499
I am not ok on an epic scale.
375
00:20:37,500 --> 00:20:39,833
We got to get out of here.
376
00:20:39,834 --> 00:20:41,040
It's cool.
Buffy's a superhero.
377
00:20:41,041 --> 00:20:42,583
Buffy: Hold on...
378
00:20:45,166 --> 00:20:46,333
You think anyone heard that?
379
00:20:56,917 --> 00:20:58,916
They knew
you were going to come.
380
00:20:58,917 --> 00:21:01,916
They said that
I was... I was the bait.
381
00:21:01,917 --> 00:21:03,792
Great.
Now you tell us.
382
00:21:06,667 --> 00:21:07,791
Oops.
383
00:21:07,792 --> 00:21:09,124
Jesse: Oh, no,
no, no, no!
384
00:21:09,125 --> 00:21:10,833
Do you know another way out?
385
00:21:10,834 --> 00:21:13,000
I don't know...
Maybe. Come on.
386
00:21:17,333 --> 00:21:19,082
Wait! Wait! They brought
me through here.
387
00:21:19,083 --> 00:21:20,917
There should be
a way up... I hope.
388
00:21:29,125 --> 00:21:31,249
I don't think
this is the way out.
389
00:21:31,250 --> 00:21:32,624
Xander: We can't fight our way
back through those things.
390
00:21:32,625 --> 00:21:34,040
What do we do?
391
00:21:34,041 --> 00:21:36,999
I got an idea.
392
00:21:37,000 --> 00:21:38,834
You can die.
393
00:21:45,708 --> 00:21:47,499
Jesse, man...
I'm sorry.
394
00:21:47,500 --> 00:21:49,249
"Sorry"?
395
00:21:49,250 --> 00:21:50,874
I feel good, Xander.
I feel strong.
396
00:21:50,875 --> 00:21:53,082
I'm connected, man,
to everything. I...
397
00:21:53,083 --> 00:21:55,040
I can hear the worms
in the earth.
398
00:21:55,041 --> 00:21:56,749
That's a plus.
399
00:21:56,750 --> 00:21:58,040
I know what the master wants.
400
00:21:58,041 --> 00:21:59,999
I'll serve his purpose.
401
00:22:00,000 --> 00:22:02,541
That means you die...
402
00:22:02,542 --> 00:22:03,666
And I feed.
403
00:22:03,667 --> 00:22:04,750
Xander, the cross!
404
00:22:07,542 --> 00:22:09,208
Jesse, man,
405
00:22:09,209 --> 00:22:12,541
we're buds.
Don't you remember?
406
00:22:12,542 --> 00:22:14,374
You're like a shadow to me now.
407
00:22:14,375 --> 00:22:15,500
Then get out of my face.
408
00:22:19,458 --> 00:22:20,916
Aah!
409
00:22:20,917 --> 00:22:23,082
Unh!
410
00:22:23,083 --> 00:22:24,417
Help me!
411
00:22:28,417 --> 00:22:29,417
Unh!
412
00:22:29,418 --> 00:22:30,917
Aah!
413
00:22:35,375 --> 00:22:36,999
We need to get out of here.
414
00:22:37,000 --> 00:22:40,666
There is no out of here.
415
00:22:40,667 --> 00:22:41,874
Up there!
416
00:22:41,875 --> 00:22:42,875
Oh!
417
00:22:58,667 --> 00:23:00,291
Unh!
418
00:23:03,083 --> 00:23:04,458
Go!
419
00:23:21,500 --> 00:23:22,542
Oh!
420
00:23:51,250 --> 00:23:53,542
Xander, pull!
421
00:24:06,083 --> 00:24:07,874
She escaped.
422
00:24:07,875 --> 00:24:09,541
She walks free
423
00:24:09,542 --> 00:24:13,749
when I should be drinking
her heart's blood right now.
424
00:24:13,750 --> 00:24:14,999
Careless.
425
00:24:15,000 --> 00:24:17,082
Master, we had her trapped.
426
00:24:17,083 --> 00:24:21,416
Ohh... are you going
to make excuses?
427
00:24:21,417 --> 00:24:24,249
You are all weak.
428
00:24:24,250 --> 00:24:28,165
It has been too long
since you faced a slayer.
429
00:24:28,166 --> 00:24:30,666
Huh. It is
no matter to me.
430
00:24:30,667 --> 00:24:32,707
She will not stop the harvest.
431
00:24:32,708 --> 00:24:35,499
It just means there'll
be someone worth killing
432
00:24:35,500 --> 00:24:38,582
when I reach the surface.
433
00:24:38,583 --> 00:24:39,833
Is Luke ready?
434
00:24:39,834 --> 00:24:40,916
He waits.
435
00:24:40,917 --> 00:24:43,666
It's time.
Bring him to me.
436
00:24:43,667 --> 00:24:45,416
Oh, Colin...
437
00:24:45,417 --> 00:24:48,624
You failed me.
438
00:24:48,625 --> 00:24:51,707
Tell me you're sorry.
439
00:24:51,708 --> 00:24:53,624
I'm sorry.
440
00:24:53,625 --> 00:24:54,874
There.
441
00:24:54,875 --> 00:24:56,499
That wasn't so bad, was it?
442
00:24:56,500 --> 00:24:58,208
Oh, hold on.
443
00:24:59,500 --> 00:25:02,166
You've got something
in your eye.
444
00:25:07,208 --> 00:25:08,290
Buffy?
445
00:25:08,291 --> 00:25:10,416
It's just me.
446
00:25:10,417 --> 00:25:11,791
So, there's no word?
447
00:25:11,792 --> 00:25:14,290
Uh, not as yet, no.
448
00:25:14,291 --> 00:25:16,624
Well, I-I'm sure they're great.
449
00:25:16,625 --> 00:25:18,833
Did you find
anything of interest?
450
00:25:18,834 --> 00:25:21,207
I think maybe.
451
00:25:21,208 --> 00:25:23,124
I surfed through
the old newspapers,
452
00:25:23,125 --> 00:25:25,833
around the time of that big
earthquake back in '37,
453
00:25:25,834 --> 00:25:27,624
and for several months before,
454
00:25:27,625 --> 00:25:29,332
there were a rash of murders.
455
00:25:29,333 --> 00:25:31,749
Great!
456
00:25:31,750 --> 00:25:34,541
I... i mean, you know, not
"great" in a good way, uh...
457
00:25:34,542 --> 00:25:36,499
Uh, go on.
458
00:25:36,500 --> 00:25:38,416
Well, they sound like the
kind you were looking for:
459
00:25:38,417 --> 00:25:43,249
Throats... blood...
460
00:25:43,250 --> 00:25:46,165
It's all coming together.
461
00:25:46,166 --> 00:25:47,875
I rather wish it weren't.
462
00:26:36,458 --> 00:26:39,374
My blood is your blood.
463
00:26:39,375 --> 00:26:42,707
My soul is your soul.
464
00:26:42,708 --> 00:26:46,083
My body is your instrument.
465
00:26:49,458 --> 00:26:54,040
On this...
Most hallowed night,
466
00:26:54,041 --> 00:26:56,082
we are as one.
467
00:26:56,083 --> 00:26:58,708
Luke is the vessel.
468
00:27:00,875 --> 00:27:05,791
Every soul he takes
will feed me,
469
00:27:05,792 --> 00:27:08,290
and their souls
470
00:27:08,291 --> 00:27:10,124
will Grant me the strength
471
00:27:10,125 --> 00:27:14,374
to free myself.
472
00:27:14,375 --> 00:27:18,582
Tonight I shall
walk the earth...
473
00:27:18,583 --> 00:27:22,208
And the stars
themselves will hide.
474
00:27:27,625 --> 00:27:28,999
Did you find Jesse?
475
00:27:29,000 --> 00:27:30,582
Yeah.
476
00:27:30,583 --> 00:27:31,916
Was he dead?
477
00:27:31,917 --> 00:27:33,000
Worse.
478
00:27:36,917 --> 00:27:38,707
I'm sorry, Willow.
479
00:27:38,708 --> 00:27:40,332
We were too late,
480
00:27:40,333 --> 00:27:42,040
and they were waiting for us.
481
00:27:42,041 --> 00:27:44,500
At least you two are ok.
482
00:27:49,208 --> 00:27:51,165
I don't like vampires.
483
00:27:51,166 --> 00:27:52,791
I'm gonna take a stand
and say they're not good.
484
00:27:52,792 --> 00:27:55,707
So, giles...
485
00:27:55,708 --> 00:27:57,667
Got anything that can
make this day any worse?
486
00:28:00,667 --> 00:28:02,499
How about the end of the world?
487
00:28:02,500 --> 00:28:05,082
I knew I can count on you.
488
00:28:05,083 --> 00:28:08,541
This is what we know.
489
00:28:08,542 --> 00:28:11,541
Some 60 years ago,
490
00:28:11,542 --> 00:28:14,207
a very old, very powerful
vampire came to this shore
491
00:28:14,208 --> 00:28:16,124
and not just to feed.
492
00:28:16,125 --> 00:28:18,290
He came 'cause this town's
a mystical whoosit.
493
00:28:18,291 --> 00:28:22,207
Yes. The Spanish,
who first settled here,
494
00:28:22,208 --> 00:28:24,666
called it "boca del infierno,"
495
00:28:24,667 --> 00:28:27,124
roughly translated, "hellmouth,"
496
00:28:27,125 --> 00:28:29,082
sort of, um...
497
00:28:29,083 --> 00:28:31,833
A portal between
this reality and the next.
498
00:28:31,834 --> 00:28:33,791
This vampire hoped to open it.
499
00:28:33,792 --> 00:28:35,207
Bring the demons back?
500
00:28:35,208 --> 00:28:37,207
End of the world.
501
00:28:37,208 --> 00:28:38,666
But he blew it!
502
00:28:38,667 --> 00:28:40,791
Or, I mean, there was an
earthquake that swallowed
503
00:28:40,792 --> 00:28:43,707
half the town and him, too.
504
00:28:43,708 --> 00:28:46,707
See, opening dimensional
portals is a tricky business.
505
00:28:46,708 --> 00:28:48,416
Odds are, he got himself stuck,
506
00:28:48,417 --> 00:28:50,582
rather like a...
A cork in a bottle.
507
00:28:50,583 --> 00:28:52,624
And this harvest thing
is to get him out?
508
00:28:52,625 --> 00:28:56,416
It comes once in a century
on this night.
509
00:28:56,417 --> 00:28:58,833
A master can draw power
from one of his minions
510
00:28:58,834 --> 00:29:00,332
while it feeds.
511
00:29:00,333 --> 00:29:05,332
Enough power to break free
and open the portal.
512
00:29:05,333 --> 00:29:08,749
The Minion is called the vessel,
513
00:29:08,750 --> 00:29:10,583
and he bears this symbol.
514
00:29:13,834 --> 00:29:17,124
So... i dust anyone
sporting that symbol
515
00:29:17,125 --> 00:29:19,208
and no harvest.
516
00:29:19,209 --> 00:29:20,749
Simply put, yes.
517
00:29:20,750 --> 00:29:23,124
Any ideas where this little
get-together is being held?
518
00:29:23,125 --> 00:29:24,749
Well, there are... there are
a number of possibilities.
519
00:29:24,750 --> 00:29:26,541
They're going to the bronze.
520
00:29:26,542 --> 00:29:28,541
Are you sure?
521
00:29:28,542 --> 00:29:30,541
Come on, all those tasty young
morsels all over the place?
522
00:29:30,542 --> 00:29:32,666
Anyway, that's where Jesse's
going to be. Trust me.
523
00:29:32,667 --> 00:29:34,165
Then we should get there.
524
00:29:34,166 --> 00:29:36,208
The sun will be down
before long.
525
00:29:36,209 --> 00:29:37,874
I got to make a stop.
It won't take long.
526
00:29:37,875 --> 00:29:38,875
What for?
527
00:29:38,875 --> 00:29:39,875
Supplies.
528
00:29:54,625 --> 00:29:56,249
Buffy?
529
00:29:56,250 --> 00:29:57,374
Mom.
530
00:29:57,375 --> 00:29:58,541
You're going out?
531
00:29:58,542 --> 00:30:00,082
I have to.
532
00:30:00,083 --> 00:30:02,749
I didn't hear you
come in last night.
533
00:30:02,750 --> 00:30:04,332
I was really quiet.
534
00:30:04,333 --> 00:30:07,290
It's happening again, isn't it?
535
00:30:07,291 --> 00:30:08,666
I got a call from
your new principal,
536
00:30:08,667 --> 00:30:10,457
says you missed
some classes today.
537
00:30:10,458 --> 00:30:11,999
I was running an errand.
538
00:30:12,000 --> 00:30:13,499
We haven't finished unpacking,
539
00:30:13,500 --> 00:30:15,332
and I'm getting calls
from the principal.
540
00:30:15,333 --> 00:30:18,082
Mom, I promise. It is not
going to be like before,
541
00:30:18,083 --> 00:30:20,541
but I have to go.
542
00:30:20,542 --> 00:30:23,082
No.
Mom!
543
00:30:23,083 --> 00:30:25,749
The tapes all say I should
get used to saying it.
544
00:30:25,750 --> 00:30:27,332
No.
545
00:30:27,333 --> 00:30:29,207
This is really,
really important!
546
00:30:29,208 --> 00:30:31,165
I know.
547
00:30:31,166 --> 00:30:33,541
If you don't go out, it'll
be the end of the world.
548
00:30:33,542 --> 00:30:36,624
Everything is life or death
when you're a 16-year-old girl.
549
00:30:36,625 --> 00:30:38,666
Look, I don't have time
to talk about it...
550
00:30:38,667 --> 00:30:40,374
Buffy, you've got all
the time in the world.
551
00:30:40,375 --> 00:30:42,874
You're not going anywhere.
552
00:30:42,875 --> 00:30:45,749
Now, if you want to
stay up here and sulk,
553
00:30:45,750 --> 00:30:47,707
I won't hold it against you.
554
00:30:47,708 --> 00:30:49,666
But if you want to come down,
555
00:30:49,667 --> 00:30:51,375
I'll make us some dinner.
556
00:32:08,667 --> 00:32:11,624
Senior boys are
the only way to go.
557
00:32:11,625 --> 00:32:13,582
The guys from our grade?
Forget about it.
558
00:32:13,583 --> 00:32:15,207
They're children, you know?
559
00:32:15,208 --> 00:32:17,499
Like Jesse. Did you
see him last night,
560
00:32:17,500 --> 00:32:20,290
following me around
like a little puppy dog?
561
00:32:20,291 --> 00:32:22,249
You just want
to put him to sleep.
562
00:32:22,250 --> 00:32:24,457
But senior boys? Rowff!
563
00:32:24,458 --> 00:32:26,541
They have mystery.
They have...
564
00:32:26,542 --> 00:32:28,624
What's the word
I'm searching for?
565
00:32:28,625 --> 00:32:29,958
Cars.
566
00:32:29,959 --> 00:32:32,207
I'm not the type
to settle, you know?
567
00:32:32,208 --> 00:32:34,249
It's like when I go shopping.
568
00:32:34,250 --> 00:32:36,290
I have to have
the most expensive thing,
569
00:32:36,291 --> 00:32:38,374
not because it's expensive,
570
00:32:38,375 --> 00:32:40,582
but because it costs more.
571
00:32:40,583 --> 00:32:41,707
You know...
572
00:32:41,708 --> 00:32:42,916
Hello, miss motormouth,
573
00:32:42,917 --> 00:32:44,117
can I get a sentence finished?
574
00:32:45,083 --> 00:32:47,874
Oh, I love this song!
Come on!
575
00:32:47,875 --> 00:32:50,249
♪ You fight
the good fight ♪
576
00:32:50,250 --> 00:32:52,624
♪ You fight
the good war ♪
577
00:32:52,625 --> 00:32:54,457
♪ You fight
to be right ♪
578
00:32:54,458 --> 00:32:57,040
♪ But you fight
to no score ♪
579
00:32:57,041 --> 00:32:58,374
♪ Why should I
believe a word ♪
580
00:32:58,375 --> 00:32:59,958
♪ That you say? ♪
581
00:32:59,959 --> 00:33:02,417
♪ It's a game that
you don't wanna play ♪
582
00:33:05,500 --> 00:33:07,124
♪ And I say ♪
583
00:33:07,125 --> 00:33:10,207
♪ It's
wearing me down ♪
584
00:33:10,208 --> 00:33:12,208
♪ Denial ♪
585
00:33:12,209 --> 00:33:14,749
♪ It's all in my head
now, now-ow-ow ♪
586
00:33:14,750 --> 00:33:16,290
♪ Denial ♪
587
00:33:16,291 --> 00:33:19,374
♪ It's not
what you've done ♪
588
00:33:19,375 --> 00:33:21,667
♪ It's what you
say you'll do ♪
589
00:33:26,583 --> 00:33:27,667
♪ It's what you sell ♪
590
00:33:31,291 --> 00:33:33,624
♪ It's what you sell ♪
591
00:33:33,625 --> 00:33:34,750
♪ What you sell ♪
592
00:33:35,959 --> 00:33:38,208
♪ It's what you sell. ♪
593
00:33:42,375 --> 00:33:45,958
Oh! What do you want?
594
00:33:45,959 --> 00:33:47,332
Hey!
595
00:33:47,333 --> 00:33:48,958
Hello!
Caveman-brain,
596
00:33:48,959 --> 00:33:50,207
what are you doing?
597
00:33:50,208 --> 00:33:51,291
Shut up.
598
00:33:53,834 --> 00:33:55,667
Well...
Just one dance.
599
00:34:05,000 --> 00:34:08,125
♪ How are you feelin'? ♪
600
00:34:09,708 --> 00:34:12,875
♪ Do you feel ok? ♪
601
00:34:15,458 --> 00:34:17,375
♪ 'Cause I don't... ♪
602
00:34:26,500 --> 00:34:28,208
Need I.D.
603
00:34:28,209 --> 00:34:29,499
Hey!
Nobody gets inside
604
00:34:29,500 --> 00:34:31,125
until I get some sort of...
605
00:34:32,959 --> 00:34:34,375
Get inside.
606
00:34:36,667 --> 00:34:41,290
♪ How are you feelin'? ♪
607
00:34:41,291 --> 00:34:44,583
♪ Do you feel ok? ♪
608
00:34:47,208 --> 00:34:48,625
♪ 'Cause I don't... ♪
609
00:34:54,000 --> 00:34:55,875
Ladies and gentlemen...
610
00:34:58,250 --> 00:35:02,666
There is no cause for alarm.
611
00:35:02,667 --> 00:35:06,624
Actually,
there is cause for alarm.
612
00:35:06,625 --> 00:35:09,708
It just won't do any good.
613
00:35:13,125 --> 00:35:15,208
I thought there wasn't
any band tonight.
614
00:35:16,208 --> 00:35:18,457
This is a glorious night.
615
00:35:18,458 --> 00:35:22,333
It is also the last one
any of you shall ever see.
616
00:35:24,708 --> 00:35:27,499
Bring me the first.
617
00:35:27,500 --> 00:35:30,374
What do you guys want?
You want money?
618
00:35:30,375 --> 00:35:32,834
Man! What's wrong
with your faces?
619
00:35:34,166 --> 00:35:37,208
Watch me, people.
620
00:35:38,417 --> 00:35:40,332
The fear...
621
00:35:40,333 --> 00:35:42,707
Is like an elixir.
622
00:35:42,708 --> 00:35:45,959
It's almost like blood.
623
00:35:48,166 --> 00:35:49,166
Aah!
624
00:35:50,166 --> 00:35:51,208
Aah!
625
00:36:00,750 --> 00:36:02,041
Next.
626
00:36:07,708 --> 00:36:08,791
It's locked.
627
00:36:08,792 --> 00:36:10,207
We're too late.
628
00:36:10,208 --> 00:36:11,290
I didn't know
I was going to get grounded.
629
00:36:11,291 --> 00:36:13,374
Can you break it down?
630
00:36:13,375 --> 00:36:14,916
No. You guys try
the back entrance,
631
00:36:14,917 --> 00:36:16,290
and I'll find my own way.
632
00:36:16,291 --> 00:36:17,874
Right.
Well, come on.
633
00:36:17,875 --> 00:36:19,999
Wait, guys.
Here...
634
00:36:20,000 --> 00:36:21,749
You get the exit cleared
and the people out.
635
00:36:21,750 --> 00:36:24,916
That's all.
Don't go wild bunch on me.
636
00:36:24,917 --> 00:36:27,208
Uh, see you inside, then.
637
00:36:31,333 --> 00:36:33,707
Oh, joy.
638
00:36:33,708 --> 00:36:36,207
We've got to get in there before Jesse
does something stupider than usual.
639
00:36:36,208 --> 00:36:38,082
You listen to me.
Jesse is dead.
640
00:36:38,083 --> 00:36:40,082
You have to remember that.
641
00:36:40,083 --> 00:36:43,332
When you see him, you're not
looking at your friend.
642
00:36:43,333 --> 00:36:45,917
You're looking at the
thing that killed him.
643
00:36:54,333 --> 00:36:56,125
Almost free.
644
00:36:58,375 --> 00:37:01,792
Give me more!
645
00:37:07,167 --> 00:37:08,207
This one's mine.
646
00:37:08,208 --> 00:37:09,708
They're all for the master.
647
00:37:14,083 --> 00:37:15,500
I don't get one?
648
00:37:24,250 --> 00:37:28,000
Luke: I can feel the
master's strength growing!
649
00:37:30,792 --> 00:37:33,082
I feel him rising!
650
00:37:33,083 --> 00:37:35,874
Every soul brings him closer!
651
00:37:35,875 --> 00:37:38,749
I need another!
652
00:37:38,750 --> 00:37:40,458
The vessel.
653
00:37:43,250 --> 00:37:46,791
Luke:
Tonight is his ascension.
654
00:37:46,792 --> 00:37:50,833
Tonight will be history
at its end!
655
00:37:50,834 --> 00:37:54,082
Yours is a glorious sacrifice.
656
00:37:54,083 --> 00:37:57,291
Degradation... most holy.
657
00:38:01,458 --> 00:38:02,417
What?
658
00:38:02,418 --> 00:38:04,166
No volunteers?
659
00:38:04,167 --> 00:38:07,208
Here's a pretty one.
660
00:38:07,209 --> 00:38:08,209
No!
661
00:38:09,041 --> 00:38:10,124
Aah!
662
00:38:10,125 --> 00:38:11,125
Aah!
663
00:38:16,291 --> 00:38:18,582
Oh, I'm sorry. Were you
in the middle of something?
664
00:38:18,583 --> 00:38:20,290
You!
665
00:38:20,291 --> 00:38:22,582
You didn't think
I'd miss this, did you?
666
00:38:22,583 --> 00:38:24,833
I hoped you'd come.
667
00:38:24,834 --> 00:38:26,667
Be right down.
668
00:38:40,792 --> 00:38:43,166
Ok, vessel boy.
669
00:38:44,834 --> 00:38:47,124
Do you want blood?
670
00:38:47,125 --> 00:38:49,374
I want yours.
671
00:38:49,375 --> 00:38:51,374
Only yours.
672
00:38:51,375 --> 00:38:53,208
Works for me.
673
00:39:25,291 --> 00:39:26,375
Hurry!
674
00:39:35,417 --> 00:39:38,208
Come on, let's go.
Come on.
675
00:39:38,209 --> 00:39:39,209
Come on. Come on.
676
00:39:39,209 --> 00:39:40,166
Come on.
677
00:39:40,167 --> 00:39:41,499
Hurry up. Come on.
678
00:39:41,500 --> 00:39:43,332
Through this door.
Come on. This way.
679
00:39:43,333 --> 00:39:44,333
Hyah!
680
00:39:55,875 --> 00:39:57,125
Heads up.
681
00:39:58,834 --> 00:39:59,917
Aah!
682
00:40:05,917 --> 00:40:08,040
Hold still!
683
00:40:08,041 --> 00:40:09,958
You're not making this easy.
684
00:40:09,959 --> 00:40:11,374
Jesse, man...
685
00:40:11,375 --> 00:40:12,542
Don't make me do it.
686
00:40:14,667 --> 00:40:16,082
Buddy.
687
00:40:16,083 --> 00:40:19,041
I always wanted
to kill a slayer.
688
00:40:22,458 --> 00:40:23,582
One at a time.
689
00:40:23,583 --> 00:40:25,332
Quickly. Quickly.
690
00:40:25,333 --> 00:40:26,833
We're going to have to
open up the front as well.
691
00:40:26,834 --> 00:40:27,959
Uhh!
692
00:40:29,750 --> 00:40:32,582
Jesse, I know there's still
a part of you in there.
693
00:40:32,583 --> 00:40:34,666
Ok...
694
00:40:34,667 --> 00:40:37,082
Let's deal with this.
695
00:40:37,083 --> 00:40:39,290
Jesse was an excruciating loser
696
00:40:39,291 --> 00:40:41,707
who couldn't get a date with
anyone in the sighted community.
697
00:40:41,708 --> 00:40:43,082
Look at me.
698
00:40:43,083 --> 00:40:44,624
I'm a new man!
699
00:40:44,625 --> 00:40:45,916
Master...
700
00:40:45,917 --> 00:40:48,082
Taste of this...
701
00:40:48,083 --> 00:40:50,166
And be free.
702
00:40:55,750 --> 00:40:56,792
How'd it taste?
703
00:41:00,917 --> 00:41:02,375
Get off of him!
704
00:41:05,500 --> 00:41:06,583
Uhhhh!
705
00:41:12,417 --> 00:41:14,916
Ooh!
706
00:41:14,917 --> 00:41:15,958
All right.
707
00:41:15,959 --> 00:41:17,667
Put me out of my misery?
708
00:41:18,875 --> 00:41:20,374
You don't have the guts...
709
00:41:20,375 --> 00:41:21,500
Uhh!
710
00:41:27,959 --> 00:41:28,959
You forget...
711
00:41:28,960 --> 00:41:31,958
Metal can't hurt me.
712
00:41:31,959 --> 00:41:34,624
There's something
you forgot about, too.
713
00:41:34,625 --> 00:41:35,625
Sunrise.
714
00:41:35,626 --> 00:41:37,166
Waa!
715
00:41:47,458 --> 00:41:49,959
It's in about 9 hours, moron.
716
00:42:05,291 --> 00:42:08,375
No-o-o-o!
717
00:42:10,333 --> 00:42:12,667
No-o-o-o-o!
718
00:42:31,959 --> 00:42:34,332
She did it.
719
00:42:34,333 --> 00:42:36,291
I'll be damned.
720
00:42:45,041 --> 00:42:47,333
I take it it's over.
721
00:42:48,959 --> 00:42:49,959
Did we win?
722
00:42:51,583 --> 00:42:54,958
Well, we averted the apocalypse.
723
00:42:54,959 --> 00:42:56,541
I give us points for that.
724
00:42:56,542 --> 00:42:59,040
One thing's for sure:
725
00:42:59,041 --> 00:43:01,708
Nothing's ever going
to be the same.
726
00:43:05,375 --> 00:43:07,249
Cordelia: Well, I heard
it was rival gangs,
727
00:43:07,250 --> 00:43:09,124
you know, fighting for turf.
728
00:43:09,125 --> 00:43:11,916
But all I can tell you is, they
were an ugly way of looking.
729
00:43:11,917 --> 00:43:13,374
And Buffy, like, knew them,
730
00:43:13,375 --> 00:43:15,290
which is just too weird.
731
00:43:15,291 --> 00:43:16,541
I don't remember that much,
732
00:43:16,542 --> 00:43:18,499
but I'm telling you,
it was a freak show.
733
00:43:18,500 --> 00:43:20,082
Oh, I wish I'd been there.
734
00:43:20,083 --> 00:43:23,582
You should have been there.
It was so creepy.
735
00:43:23,583 --> 00:43:25,541
What exactly were you expecting?
736
00:43:25,542 --> 00:43:27,249
I don't know. Something.
737
00:43:27,250 --> 00:43:28,666
I mean, the dead Rose.
738
00:43:28,667 --> 00:43:30,207
We should have at least
had an assembly.
739
00:43:30,208 --> 00:43:31,249
People have a tendency
740
00:43:31,250 --> 00:43:32,958
to rationalize what they can
741
00:43:32,959 --> 00:43:34,499
and forget what they can't.
742
00:43:34,500 --> 00:43:36,457
Believe me, I've seen it happen.
743
00:43:36,458 --> 00:43:38,582
Well, I'll never forget it.
None of it.
744
00:43:38,583 --> 00:43:40,457
Good. Next time
you'll be prepared.
745
00:43:40,458 --> 00:43:42,874
Next time?
Next time is why?
746
00:43:42,875 --> 00:43:44,624
We prevented the master
from freeing himself
747
00:43:44,625 --> 00:43:46,582
and opening the mouth of hell.
748
00:43:46,583 --> 00:43:48,457
That's not to say he's
going to stop trying.
749
00:43:48,458 --> 00:43:49,833
I'd say the fun
is just beginning.
750
00:43:49,834 --> 00:43:51,124
More vampires?
751
00:43:51,125 --> 00:43:53,040
Not just vampires.
752
00:43:53,041 --> 00:43:55,624
The next threat we face may
be something quite different.
753
00:43:55,625 --> 00:43:57,666
I can hardly wait.
754
00:43:57,667 --> 00:43:59,916
We're at the center of a
mystical convergence here.
755
00:43:59,917 --> 00:44:01,499
We may, in fact,
756
00:44:01,500 --> 00:44:05,416
stand between the earth
and its total destruction.
757
00:44:05,417 --> 00:44:07,124
Well, I got to look
on the bright side.
758
00:44:07,125 --> 00:44:09,082
Maybe I can still get
kicked out of school.
759
00:44:09,083 --> 00:44:10,791
Oh, yeah.
That's a plan,
760
00:44:10,792 --> 00:44:12,290
'cause a lot of schools
aren't on hellmouths.
761
00:44:12,291 --> 00:44:13,749
Willow: Maybe you could
blow something up.
762
00:44:13,750 --> 00:44:15,416
They're really strict
about that.
763
00:44:15,417 --> 00:44:17,541
Buffy: I was thinking
of a more subtle approach,
764
00:44:17,542 --> 00:44:20,249
you know, like,
excessive not studying.
765
00:44:20,250 --> 00:44:22,166
The earth is doomed.
766
00:45:02,083 --> 00:45:04,209
Grrrr! Arrgh!
51891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.