Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,608 --> 00:00:05,316
In every generation,
there is a chosen one.
2
00:00:05,317 --> 00:00:07,316
She alone will stand
against the vampires,
3
00:00:07,317 --> 00:00:09,524
the demons
and the forces of darkness.
4
00:00:09,525 --> 00:00:11,400
She is the slayer.
5
00:01:10,525 --> 00:01:13,024
Are you sure
this is a good idea?
6
00:01:13,025 --> 00:01:15,275
It's a great idea.
Now, come on.
7
00:01:21,900 --> 00:01:23,858
You go to school here?
8
00:01:23,859 --> 00:01:25,566
I used to.
9
00:01:25,567 --> 00:01:28,065
On top of the gym, it's so cool.
10
00:01:28,066 --> 00:01:29,817
You can see the whole town.
11
00:01:32,108 --> 00:01:35,441
I... i... i... i don't want
to go up there.
12
00:01:35,442 --> 00:01:37,566
Oh, you can't wait, huh?
13
00:01:37,567 --> 00:01:39,817
We're just gonna get in trouble.
14
00:01:41,483 --> 00:01:43,317
Yeah, you can count on it.
15
00:01:48,233 --> 00:01:49,733
What was that?
16
00:01:49,734 --> 00:01:51,232
What was what?
17
00:01:51,233 --> 00:01:52,982
I heard a noise.
18
00:01:52,983 --> 00:01:54,566
It's nothing.
19
00:01:54,567 --> 00:01:57,482
Well, uh, maybe it's something.
20
00:01:57,483 --> 00:02:00,024
Well, maybe it's some thing.
21
00:02:00,025 --> 00:02:01,817
That's not funny.
22
00:02:04,358 --> 00:02:06,817
Hello.
23
00:02:09,983 --> 00:02:11,775
There's nobody here.
24
00:02:13,983 --> 00:02:15,399
Are you sure?
25
00:02:15,400 --> 00:02:17,775
Yes, I'm sure.
26
00:02:19,483 --> 00:02:21,817
Ok.
27
00:02:23,358 --> 00:02:24,734
Ah! Aah!
28
00:04:10,692 --> 00:04:12,066
Woman: Buffy!
29
00:04:13,650 --> 00:04:15,816
I'm up, mom.
30
00:04:15,817 --> 00:04:18,649
Mom: Don't want to be late
for your first day!
31
00:04:18,650 --> 00:04:20,691
No...
32
00:04:20,692 --> 00:04:22,982
Wouldn't want that.
33
00:04:22,983 --> 00:04:24,775
♪♪
34
00:04:39,941 --> 00:04:41,941
Ok.
35
00:04:43,483 --> 00:04:45,524
Have a good time.
36
00:04:45,525 --> 00:04:48,566
I know you're gonna
make friends right away.
37
00:04:48,567 --> 00:04:49,817
Just think positive.
38
00:04:51,275 --> 00:04:52,650
And, honey...
39
00:04:54,233 --> 00:04:56,232
Try not to get kicked out.
40
00:04:56,233 --> 00:04:58,107
I promise.
41
00:04:58,108 --> 00:04:59,108
Ok.
42
00:05:06,608 --> 00:05:09,149
Excuse me. Coming through.
Pardon me.
43
00:05:09,150 --> 00:05:11,399
Excuse me. Whoa!
44
00:05:11,400 --> 00:05:13,065
Can't stop.
45
00:05:13,066 --> 00:05:15,858
Please move. Whoa!
Excuse me.
46
00:05:15,859 --> 00:05:17,567
Whoa.
47
00:05:20,317 --> 00:05:24,274
Oh, god!
I'm okay. I feel good.
48
00:05:24,275 --> 00:05:25,858
Willow!
49
00:05:25,859 --> 00:05:28,274
You're so very much the
person I wanted to see.
50
00:05:28,275 --> 00:05:29,607
Oh, really?
51
00:05:29,608 --> 00:05:30,940
Yeah.
52
00:05:30,941 --> 00:05:32,982
You know, I kind of had
a problem with the math.
53
00:05:32,983 --> 00:05:34,441
Uh, which part?
54
00:05:34,442 --> 00:05:35,566
The math.
55
00:05:35,567 --> 00:05:37,065
Can you help me out
tonight, please?
56
00:05:37,066 --> 00:05:38,399
Be my study buddy?
57
00:05:38,400 --> 00:05:39,816
Well, what's in it for me?
58
00:05:39,817 --> 00:05:41,190
A shiny nickel.
59
00:05:41,191 --> 00:05:42,899
Ok. Do you have
theories in trig?
60
00:05:42,900 --> 00:05:44,357
You should check it out.
61
00:05:44,358 --> 00:05:45,774
"Check it out"?
62
00:05:45,775 --> 00:05:47,065
From the library...
63
00:05:47,066 --> 00:05:48,066
Where the books live.
64
00:05:48,067 --> 00:05:49,274
Right. I'm there.
65
00:05:49,275 --> 00:05:50,357
See? I wanna change.
66
00:05:50,358 --> 00:05:51,816
Hey, hey!
67
00:05:51,817 --> 00:05:53,232
Hey, Jesse. What's what?
68
00:05:53,233 --> 00:05:54,316
New girl.
69
00:05:54,317 --> 00:05:55,858
That's right.
I saw her.
70
00:05:55,859 --> 00:05:57,441
Pretty much a hottie.
71
00:05:57,442 --> 00:05:58,691
I heard someone
was transferring.
72
00:05:58,692 --> 00:05:59,733
So tell.
73
00:05:59,734 --> 00:06:01,482
Tell what?
74
00:06:01,483 --> 00:06:03,190
What's the sitch? What
do you know about her?
75
00:06:03,191 --> 00:06:04,441
New girl.
76
00:06:04,442 --> 00:06:07,107
Well, you're certainly
a font of nothing.
77
00:06:07,108 --> 00:06:09,024
Buffy summers.
78
00:06:09,025 --> 00:06:12,357
Sophomore, late of hemery
high in Los Angeles.
79
00:06:12,358 --> 00:06:14,274
Interesting record.
80
00:06:14,275 --> 00:06:16,108
Quite a career.
81
00:06:22,358 --> 00:06:24,733
Welcome to sunnydale.
82
00:06:24,734 --> 00:06:27,274
A clean slate, Buffy,
that's what you get here.
83
00:06:27,275 --> 00:06:29,524
What's past is past.
84
00:06:29,525 --> 00:06:32,149
We're not interested in what
it says on a piece of paper,
85
00:06:32,150 --> 00:06:33,650
even if it says...
86
00:06:34,650 --> 00:06:35,650
Whoa.
87
00:06:36,983 --> 00:06:38,190
Mr. flutie...
88
00:06:38,191 --> 00:06:39,482
All the kids here
are free to call me Bob.
89
00:06:39,483 --> 00:06:40,566
Bob...
90
00:06:40,567 --> 00:06:41,940
But they don't.
91
00:06:41,941 --> 00:06:43,816
I know my transcripts
are a little...
92
00:06:43,817 --> 00:06:45,024
Colorful.
93
00:06:45,025 --> 00:06:47,816
Hey, we're not caring
about that.
94
00:06:47,817 --> 00:06:50,024
Do you think, uh, "colorful"
95
00:06:50,025 --> 00:06:51,691
is the word?
96
00:06:51,692 --> 00:06:53,691
Not, uh, dismal?
97
00:06:53,692 --> 00:06:55,065
Wasn't that bad.
98
00:06:55,066 --> 00:06:56,357
You burned down the gym.
99
00:06:56,358 --> 00:06:57,399
I did.
100
00:06:57,400 --> 00:06:59,482
I really did, but...
101
00:06:59,483 --> 00:07:01,482
But you're not seeing
the big picture here.
102
00:07:01,483 --> 00:07:03,317
I mean, that gym
was full of vampi...
103
00:07:04,525 --> 00:07:06,524
Uh, asbestos.
104
00:07:06,525 --> 00:07:07,899
Buffy, don't worry.
105
00:07:07,900 --> 00:07:09,940
Any other school...
106
00:07:09,941 --> 00:07:11,982
They might say,
"watch your step"
107
00:07:11,983 --> 00:07:14,607
or "we'll be watching you,"
108
00:07:14,608 --> 00:07:17,482
but that's just
not the way here.
109
00:07:17,483 --> 00:07:20,899
We want to service your needs
110
00:07:20,900 --> 00:07:23,441
and help you
to respect our needs.
111
00:07:23,442 --> 00:07:26,775
And if your needs and
our needs don't mesh...
112
00:07:38,275 --> 00:07:40,441
Ooh! Sorry.
113
00:07:40,442 --> 00:07:41,524
That's ok.
114
00:07:41,525 --> 00:07:43,233
Ohh.
115
00:07:44,567 --> 00:07:46,233
Can I have you?
116
00:07:48,108 --> 00:07:50,357
Uh, can I help you?
117
00:07:50,358 --> 00:07:51,358
Uh, thanks.
118
00:07:51,359 --> 00:07:54,149
I don't know you, do I?
119
00:07:54,150 --> 00:07:55,357
I'm Buffy.
120
00:07:55,358 --> 00:07:56,441
I'm new.
121
00:07:56,442 --> 00:07:58,274
Xander is... is me.
122
00:07:58,275 --> 00:07:59,899
Hi.
123
00:07:59,900 --> 00:08:01,316
Oh, thanks.
124
00:08:01,317 --> 00:08:02,607
Well, uh,
125
00:08:02,608 --> 00:08:04,316
maybe I'll see you around.
126
00:08:04,317 --> 00:08:05,816
Maybe at school...
127
00:08:05,817 --> 00:08:08,316
Since we both...
128
00:08:08,317 --> 00:08:09,733
Go there.
129
00:08:09,734 --> 00:08:11,274
Great.
130
00:08:11,275 --> 00:08:13,275
It was nice to meet you.
131
00:08:16,817 --> 00:08:18,774
We both go to school.
132
00:08:18,775 --> 00:08:19,692
Very suave.
133
00:08:19,693 --> 00:08:21,649
Very not pathetic.
134
00:08:21,650 --> 00:08:23,316
Oh. Hey!
135
00:08:23,317 --> 00:08:25,483
Hey! You forgot your...
136
00:08:26,567 --> 00:08:27,775
Stake.
137
00:08:34,358 --> 00:08:37,316
It's estimated
that about 25 million people
138
00:08:37,317 --> 00:08:39,899
died in that one 4-year span.
139
00:08:39,900 --> 00:08:42,316
But the fun part
of the black plague
140
00:08:42,317 --> 00:08:44,650
is that it originated
in Europe how?
141
00:08:46,317 --> 00:08:49,816
As an early form
of germ warfare.
142
00:08:49,817 --> 00:08:53,316
If you'll look
at the map on page 63,
143
00:08:53,317 --> 00:08:55,899
you can trace
the spread of the disease
144
00:08:55,900 --> 00:08:57,274
into Rome and then north...
145
00:08:57,275 --> 00:08:58,275
Here.
146
00:08:58,275 --> 00:08:59,275
Thanks.
147
00:08:59,276 --> 00:09:00,357
Sure.
148
00:09:00,358 --> 00:09:02,107
And this popular plague
149
00:09:02,108 --> 00:09:03,649
led to what social changes?
150
00:09:03,650 --> 00:09:04,859
Steve?
151
00:09:09,525 --> 00:09:11,149
Hi, I'm cordelia.
152
00:09:11,150 --> 00:09:12,858
I'm Buffy.
153
00:09:12,859 --> 00:09:15,399
If you're looking for a
textbook of your very own,
154
00:09:15,400 --> 00:09:17,316
there's probably a few
in the library.
155
00:09:17,317 --> 00:09:19,316
Oh, great. Thanks.
Where would that be?
156
00:09:19,317 --> 00:09:21,399
I'll show you. Come on.
157
00:09:21,400 --> 00:09:23,232
So you're from hemery,
right? In L.A.?
158
00:09:23,233 --> 00:09:24,399
Yeah.
159
00:09:24,400 --> 00:09:26,357
Oh, I would kill
to live in L.A...
160
00:09:26,358 --> 00:09:28,108
That close to that many shoes.
161
00:09:30,191 --> 00:09:32,190
Well, you'll be ok here.
162
00:09:32,191 --> 00:09:34,190
If you hang with me and mine,
163
00:09:34,191 --> 00:09:36,316
you'll be accepted in no time.
164
00:09:36,317 --> 00:09:38,858
Of course, we do have to
test your coolness factor.
165
00:09:38,859 --> 00:09:41,190
You're from L.A., so you
can skip the written,
166
00:09:41,191 --> 00:09:42,816
but let's see.
167
00:09:42,817 --> 00:09:44,274
Vamp nail Polish?
168
00:09:44,275 --> 00:09:46,316
Um, over?
169
00:09:46,317 --> 00:09:47,816
So over.
170
00:09:47,817 --> 00:09:49,399
James spader?
171
00:09:49,400 --> 00:09:51,316
He needs to call me.
172
00:09:51,317 --> 00:09:52,774
Frappachinos?
173
00:09:52,775 --> 00:09:54,232
Trendy, but tasty.
174
00:09:54,233 --> 00:09:55,233
John tesh.
175
00:09:55,234 --> 00:09:56,316
The devil.
176
00:09:56,317 --> 00:09:58,316
That was pretty much a gimme,
177
00:09:58,317 --> 00:09:59,816
but you passed.
178
00:09:59,817 --> 00:10:00,817
Oh, good.
179
00:10:00,818 --> 00:10:01,940
Willow.
180
00:10:01,941 --> 00:10:03,524
Nice dress.
181
00:10:03,525 --> 00:10:07,649
Good to know you've seen
the softer side of sears.
182
00:10:07,650 --> 00:10:10,441
Uh, well... well,
my mom picked it out.
183
00:10:10,442 --> 00:10:12,149
No wonder you're such
a guy-magnet.
184
00:10:12,150 --> 00:10:13,358
Are you done?
185
00:10:14,775 --> 00:10:16,400
Oh!
186
00:10:18,108 --> 00:10:20,691
If you want to fit in here,
187
00:10:20,692 --> 00:10:22,607
the first rule
is know your losers.
188
00:10:22,608 --> 00:10:24,733
Once you can identify
them all by sight,
189
00:10:24,734 --> 00:10:26,483
they're a lot easier to avoid.
190
00:10:33,191 --> 00:10:35,982
And if you're not too
swamped with catching up,
191
00:10:35,983 --> 00:10:37,774
you should come by
the bronze tonight.
192
00:10:37,775 --> 00:10:38,858
The who?
193
00:10:38,859 --> 00:10:40,524
The bronze.
194
00:10:40,525 --> 00:10:41,899
It's the only club worth
going to around here.
195
00:10:41,900 --> 00:10:43,357
They let anybody in,
196
00:10:43,358 --> 00:10:44,858
but it's still the scene.
197
00:10:44,859 --> 00:10:46,399
It's in the bad part of town.
198
00:10:46,400 --> 00:10:48,024
Where's that?
199
00:10:48,025 --> 00:10:50,024
About a half a block from
the good part of town.
200
00:10:50,025 --> 00:10:51,149
We don't have a whole
lot of town here.
201
00:10:51,150 --> 00:10:52,858
You should show.
202
00:10:52,859 --> 00:10:53,859
Well, I'll try.
Thanks.
203
00:10:54,900 --> 00:10:57,107
Good. So,
I'll see you at gym,
204
00:10:57,108 --> 00:10:59,899
and can tell me absolutely everything
there is to know about you.
205
00:10:59,900 --> 00:11:01,065
Great.
206
00:11:01,066 --> 00:11:03,692
Oh, that sounds like fun.
207
00:11:11,275 --> 00:11:13,066
Hello?
208
00:11:19,275 --> 00:11:21,483
Is anybody here?
209
00:11:29,775 --> 00:11:31,357
Ooh!
210
00:11:31,358 --> 00:11:33,441
Oh. Anybody's here.
211
00:11:33,442 --> 00:11:34,649
Can I help you?
212
00:11:34,650 --> 00:11:36,899
I was looking for some...
213
00:11:36,900 --> 00:11:38,232
Well, books.
214
00:11:38,233 --> 00:11:39,691
I'm new.
215
00:11:39,692 --> 00:11:41,275
Miss summers?
216
00:11:42,191 --> 00:11:43,607
Good call.
217
00:11:43,608 --> 00:11:45,691
Guess I'm the only new kid, huh?
218
00:11:45,692 --> 00:11:47,274
I'm Mr. giles...
219
00:11:47,275 --> 00:11:48,816
The librarian.
220
00:11:48,817 --> 00:11:50,650
I was told you were coming.
221
00:11:51,775 --> 00:11:53,691
Great.
222
00:11:53,692 --> 00:11:56,441
So, um, I'm gonna need
perspectives on 20th century...
223
00:11:56,442 --> 00:11:58,108
I know what you're after.
224
00:12:02,400 --> 00:12:04,692
That's not what I'm looking for.
225
00:12:05,900 --> 00:12:07,399
Are you sure?
226
00:12:07,400 --> 00:12:08,859
I'm way sure.
227
00:12:11,025 --> 00:12:12,191
My mistake.
228
00:12:15,150 --> 00:12:16,734
So, what is it you sa...
229
00:12:21,775 --> 00:12:23,232
The new kid?
230
00:12:23,233 --> 00:12:24,899
She seems kind of weird to me.
231
00:12:24,900 --> 00:12:26,190
What kind of name is Buffy?
232
00:12:26,191 --> 00:12:27,191
Hey, aphrodesia.
233
00:12:27,192 --> 00:12:28,940
Oh, hey.
234
00:12:28,941 --> 00:12:31,190
The chatter in the caf is
that she got kicked out
235
00:12:31,191 --> 00:12:32,232
and that's why her mom
had to get a new job.
236
00:12:32,233 --> 00:12:33,399
Neg!
237
00:12:33,400 --> 00:12:35,566
Pos! She was
starting fights.
238
00:12:35,567 --> 00:12:36,816
Negly!
239
00:12:36,817 --> 00:12:39,650
I heard from blue,
and she said...
240
00:12:56,983 --> 00:12:58,524
Uh, hi.
241
00:12:58,525 --> 00:12:59,525
Willow, right?
242
00:12:59,526 --> 00:13:00,566
Why?
243
00:13:00,567 --> 00:13:01,649
I... i mean, hi.
244
00:13:01,650 --> 00:13:03,691
Uh, did you want me to move?
245
00:13:03,692 --> 00:13:05,607
Why don't we start
with "hi, I'm Buffy,"
246
00:13:05,608 --> 00:13:07,274
and then let's segue
247
00:13:07,275 --> 00:13:09,899
directly into me
asking you for a favor.
248
00:13:09,900 --> 00:13:11,399
It doesn't involve moving,
249
00:13:11,400 --> 00:13:13,107
but it does involve hanging
out with me for a while.
250
00:13:13,108 --> 00:13:15,774
But aren't you hanging
out with cordelia?
251
00:13:15,775 --> 00:13:16,940
I can't do both?
252
00:13:16,941 --> 00:13:18,940
Not legally.
253
00:13:18,941 --> 00:13:21,107
Look, I really want
to get by here.
254
00:13:21,108 --> 00:13:22,357
New school.
255
00:13:22,358 --> 00:13:24,566
And cordelia's
been really nice...
256
00:13:24,567 --> 00:13:26,274
To me, anyway...
257
00:13:26,275 --> 00:13:28,190
But, um, I kind of have
this burning desire
258
00:13:28,191 --> 00:13:29,733
not to flunk all my classes,
259
00:13:29,734 --> 00:13:31,691
and I heard a rumor that you
were the person to talk to
260
00:13:31,692 --> 00:13:33,107
if I wanted to get caught up.
261
00:13:33,108 --> 00:13:34,607
Oh, I could totally
help you out.
262
00:13:34,608 --> 00:13:36,190
If you have 6th period free,
263
00:13:36,191 --> 00:13:38,149
we could meet in the library.
264
00:13:38,150 --> 00:13:39,858
Or not.
265
00:13:39,859 --> 00:13:41,733
Uh, we can meet
someplace quieter.
266
00:13:41,734 --> 00:13:44,441
Louder. Uh, that place just
kind of gives me the wiggins.
267
00:13:44,442 --> 00:13:46,691
Oh, it has that effect
on most kids.
268
00:13:46,692 --> 00:13:48,733
I love it, though.
It's a great collection,
269
00:13:48,734 --> 00:13:50,607
and the new librarian
is really cool.
270
00:13:50,608 --> 00:13:51,525
He's new?
271
00:13:51,526 --> 00:13:53,065
Yeah, he just started.
272
00:13:53,066 --> 00:13:55,190
He was a curator
at some British museum...
273
00:13:55,191 --> 00:13:56,858
Or the British museum.
274
00:13:56,859 --> 00:13:58,816
I'm not sure,
but he knows everything,
275
00:13:58,817 --> 00:14:01,190
and he brought all these historical
volumes and biographies,
276
00:14:01,191 --> 00:14:03,774
and am I the single
dullest person alive?
277
00:14:03,775 --> 00:14:05,107
Not at all.
278
00:14:05,108 --> 00:14:06,691
Hey, you guys busy?
Are we interrupting?
279
00:14:06,692 --> 00:14:07,774
We're interrupting.
280
00:14:07,775 --> 00:14:08,858
Hey. Hey.
281
00:14:08,859 --> 00:14:10,274
Hey, there.
282
00:14:10,275 --> 00:14:12,316
Buffy, this is Jesse
and that's Xander.
283
00:14:12,317 --> 00:14:14,274
Oh, me and Buffy go way back.
284
00:14:14,275 --> 00:14:15,899
Old friends, very close.
285
00:14:15,900 --> 00:14:17,607
Then there was that
period of estrangement,
286
00:14:17,608 --> 00:14:19,649
where we both growing as people,
287
00:14:19,650 --> 00:14:21,232
but now here we are,
like old times.
288
00:14:21,233 --> 00:14:24,149
I'm quite moved.
289
00:14:24,150 --> 00:14:25,482
Is it me,
290
00:14:25,483 --> 00:14:27,482
or are you turning
into a bibbling idiot?
291
00:14:27,483 --> 00:14:29,275
No, it's, uh, it's not you.
292
00:14:30,692 --> 00:14:33,190
Well, it's nice to meet
you guys, I think.
293
00:14:33,191 --> 00:14:34,816
We wanted to welcome you,
294
00:14:34,817 --> 00:14:36,566
make you feel at home...
295
00:14:36,567 --> 00:14:38,357
Unless you have a scary home.
296
00:14:38,358 --> 00:14:39,733
And to return this.
297
00:14:39,734 --> 00:14:41,357
The only thing I can think
298
00:14:41,358 --> 00:14:43,357
is that you're building
a really little fence.
299
00:14:43,358 --> 00:14:45,190
Aha. No, um...
300
00:14:45,191 --> 00:14:47,232
A-actually,
it was for self-defense.
301
00:14:47,233 --> 00:14:49,065
Everyone has them in L.A.
302
00:14:49,066 --> 00:14:51,107
Pepper spray is just so passe.
303
00:14:51,108 --> 00:14:52,940
So what do you do for fun?
304
00:14:52,941 --> 00:14:54,107
What do you like, what do
you look for in a man?
305
00:14:54,108 --> 00:14:56,065
Let's hear it.
306
00:14:56,066 --> 00:14:57,982
Do you have any dark,
painful secrets
307
00:14:57,983 --> 00:14:59,399
you'd like us to publish?
308
00:14:59,400 --> 00:15:01,274
Gee, everyone wants
to know about me.
309
00:15:01,275 --> 00:15:03,316
How keen.
310
00:15:03,317 --> 00:15:05,149
Well, not much goes on in a
one-Starbucks town like sunnydale.
311
00:15:05,150 --> 00:15:06,066
You're pretty big news.
312
00:15:06,067 --> 00:15:08,441
I'm not. Really.
313
00:15:08,442 --> 00:15:10,149
Are these guys bothering you?
314
00:15:10,150 --> 00:15:11,899
Uh, no.
315
00:15:11,900 --> 00:15:13,982
She's not hanging out with us.
316
00:15:13,983 --> 00:15:15,149
Hey, cordelia.
317
00:15:15,150 --> 00:15:16,858
Oh, please.
318
00:15:16,859 --> 00:15:18,149
I don't mean to interrupt
your downward mobility,
319
00:15:18,150 --> 00:15:19,649
but I just wanted to tell you
320
00:15:19,650 --> 00:15:21,691
that you won't be meeting
coach foster...
321
00:15:21,692 --> 00:15:23,065
The woman with the chest hair...
322
00:15:23,066 --> 00:15:24,649
Because gym was canceled
323
00:15:24,650 --> 00:15:27,065
due to the extreme dead guy
in the locker.
324
00:15:27,066 --> 00:15:28,357
What?
325
00:15:28,358 --> 00:15:29,899
What are you talking about?
326
00:15:29,900 --> 00:15:31,774
Some guy was stuffed
in aura's locker.
327
00:15:31,775 --> 00:15:32,940
Dead?
328
00:15:32,941 --> 00:15:34,190
Totally dead.
Way dead.
329
00:15:34,191 --> 00:15:35,566
Not just a little dead then?
330
00:15:35,567 --> 00:15:37,691
Don't you have
an elsewhere to be?
331
00:15:37,692 --> 00:15:40,649
You know, if you need a shoulder
to cry on or just to nibble on...
332
00:15:40,650 --> 00:15:41,982
How did he die?
333
00:15:41,983 --> 00:15:43,482
I don't know.
334
00:15:43,483 --> 00:15:44,442
Were there any marks?
335
00:15:44,443 --> 00:15:45,607
Morbid much?
336
00:15:45,608 --> 00:15:47,442
I didn't ask.
337
00:15:49,983 --> 00:15:53,150
Um, I gotta book.
I'll see you guys later.
338
00:15:55,692 --> 00:15:58,150
What's her deal?
339
00:16:22,983 --> 00:16:25,400
Oh, great.
340
00:16:27,608 --> 00:16:29,607
Ok, what's the sitch?
341
00:16:29,608 --> 00:16:30,691
Giles: Sorry?
342
00:16:30,692 --> 00:16:32,649
You heard about
the dead guy, right?
343
00:16:32,650 --> 00:16:34,649
The dead guy in the locker?
344
00:16:34,650 --> 00:16:36,107
Giles: Yes.
345
00:16:36,108 --> 00:16:37,816
'Cause it's the weirdest thing.
346
00:16:37,817 --> 00:16:40,774
He's got 2 little-little
holes in his neck
347
00:16:40,775 --> 00:16:42,733
and all his blood's
been drained.
348
00:16:42,734 --> 00:16:44,107
Isn't that bizarre?
349
00:16:44,108 --> 00:16:46,190
Aren't you just going, "ooh"?
350
00:16:46,191 --> 00:16:48,441
I was afraid of this.
351
00:16:48,442 --> 00:16:49,733
Well, I wasn't.
352
00:16:49,734 --> 00:16:51,858
It's my first day.
353
00:16:51,859 --> 00:16:54,733
I was afraid that I was gonna
be behind in all my classes,
354
00:16:54,734 --> 00:16:56,733
that I wouldn't make
any friends,
355
00:16:56,734 --> 00:16:59,357
that I would have
last month's hair.
356
00:16:59,358 --> 00:17:01,733
I didn't think there'd
be vampires on campus.
357
00:17:01,734 --> 00:17:02,858
And I don't care.
358
00:17:02,859 --> 00:17:04,483
Then why are you here?
359
00:17:05,734 --> 00:17:07,733
To tell you that...
360
00:17:07,734 --> 00:17:09,149
I don't care,
361
00:17:09,150 --> 00:17:10,649
which I don't,
362
00:17:10,650 --> 00:17:12,691
and have now told you,
363
00:17:12,692 --> 00:17:13,982
so...
364
00:17:13,983 --> 00:17:15,232
Bye.
365
00:17:15,233 --> 00:17:17,691
Is he... will he rise again?
366
00:17:17,692 --> 00:17:19,441
Who?
367
00:17:19,442 --> 00:17:20,566
The boy.
368
00:17:20,567 --> 00:17:21,649
No.
369
00:17:21,650 --> 00:17:23,399
He's just dead.
370
00:17:23,400 --> 00:17:25,482
Can you be sure?
371
00:17:25,483 --> 00:17:27,399
To make you a vampire, they
have to suck your blood,
372
00:17:27,400 --> 00:17:29,232
and then you have
to suck their blood.
373
00:17:29,233 --> 00:17:31,024
It's, like, a whole big
sucking thing.
374
00:17:31,025 --> 00:17:32,940
Mostly they're
just gonna kill you.
375
00:17:32,941 --> 00:17:34,899
Why am I still talking to you?
376
00:17:34,900 --> 00:17:36,733
You really have no idea
what's going on, do you?
377
00:17:36,734 --> 00:17:38,691
You think it's coincidence
your being here?
378
00:17:38,692 --> 00:17:40,190
That boy was just the beginning.
379
00:17:40,191 --> 00:17:42,982
Why can't you people
just leave me alone?
380
00:17:42,983 --> 00:17:44,858
Because you are the slayer.
381
00:17:44,859 --> 00:17:46,774
To each generation
a slayer is born.
382
00:17:46,775 --> 00:17:48,607
One girl in all the world,
383
00:17:48,608 --> 00:17:49,691
a chosen one,
384
00:17:49,692 --> 00:17:51,566
one born with the strength...
385
00:17:51,567 --> 00:17:53,357
And skill to hunt the vampires,
386
00:17:53,358 --> 00:17:55,065
to stop the spread of their
evil blah, blah, blah.
387
00:17:55,066 --> 00:17:56,733
I've heard it, ok?
388
00:17:56,734 --> 00:17:58,524
I really don't understand
this attitude.
389
00:17:58,525 --> 00:17:59,982
You've accepted your duty.
390
00:17:59,983 --> 00:18:01,566
You've slain vampires before.
391
00:18:01,567 --> 00:18:03,107
Yeah, and I've both
been there and done that,
392
00:18:03,108 --> 00:18:04,400
and I'm moving on.
393
00:18:05,692 --> 00:18:08,899
What do you know
about this town?
394
00:18:08,900 --> 00:18:11,274
It's 2 hours on the freeway
from neiman-Marcus.
395
00:18:11,275 --> 00:18:13,316
Dig a bit in the history
of this place,
396
00:18:13,317 --> 00:18:15,441
and you'll find a steady stream
397
00:18:15,442 --> 00:18:17,232
of fairly odd occurrences.
398
00:18:17,233 --> 00:18:18,774
I believe this whole area
399
00:18:18,775 --> 00:18:20,190
is a center of mystical energy,
400
00:18:20,191 --> 00:18:21,691
that things gravitate towards it
401
00:18:21,692 --> 00:18:23,441
that you might not find
elsewhere.
402
00:18:23,442 --> 00:18:24,899
Like vampires.
403
00:18:24,900 --> 00:18:26,858
Zombies, werewolves,
incubi, succubi...
404
00:18:26,859 --> 00:18:29,149
Everything you've ever
dreaded was under you bed
405
00:18:29,150 --> 00:18:31,566
but told yourself couldn't
be by the light of day.
406
00:18:31,567 --> 00:18:33,691
They're all real.
407
00:18:33,692 --> 00:18:35,982
What, you, like, sent away
for the time/life series?
408
00:18:35,983 --> 00:18:38,149
Oh, w-well, yes.
409
00:18:38,150 --> 00:18:39,774
Did you get the free phone?
410
00:18:39,775 --> 00:18:40,858
Um, the calendar.
411
00:18:40,859 --> 00:18:42,149
Cool.
412
00:18:42,150 --> 00:18:43,482
Wait. Ok.
413
00:18:43,483 --> 00:18:45,357
First of all,
I'm a vampire slayer.
414
00:18:45,358 --> 00:18:47,691
And secondly, I'm retired.
415
00:18:47,692 --> 00:18:50,024
Hey, I know.
Why don't you kill them?
416
00:18:50,025 --> 00:18:51,149
I'm a watcher.
417
00:18:51,150 --> 00:18:53,065
I haven't the skill.
418
00:18:53,066 --> 00:18:54,691
Oh, come on. Stake through the
heart, a little sunlight...
419
00:18:54,692 --> 00:18:56,482
It's like falling off a log.
420
00:18:56,483 --> 00:18:58,816
A slayer slays, a watcher...
421
00:18:58,817 --> 00:19:00,232
Watches?
422
00:19:00,233 --> 00:19:02,065
Yes... no!
423
00:19:02,066 --> 00:19:04,858
He trains her.
He... he prepares her.
424
00:19:04,859 --> 00:19:06,190
Prepares me for what?
425
00:19:06,191 --> 00:19:08,190
For getting kicked out
of school?
426
00:19:08,191 --> 00:19:10,316
For losing all of my friends?
427
00:19:10,317 --> 00:19:13,357
For having to spend all of
my time fighting for my life
428
00:19:13,358 --> 00:19:16,190
and never getting to tell anyone
because I might endanger them?
429
00:19:16,191 --> 00:19:17,607
Go ahead.
430
00:19:17,608 --> 00:19:20,025
Prepare me.
431
00:19:27,525 --> 00:19:28,525
Damn.
432
00:19:35,150 --> 00:19:37,149
What?
433
00:19:37,150 --> 00:19:38,733
It's getting worse.
434
00:19:38,734 --> 00:19:40,525
What's getting worse?
435
00:19:41,650 --> 00:19:43,190
The influx of the undead,
436
00:19:43,191 --> 00:19:44,691
the supernatural occurrences.
437
00:19:44,692 --> 00:19:46,190
It's been building for years.
438
00:19:46,191 --> 00:19:47,733
There's a reason
why you're here,
439
00:19:47,734 --> 00:19:49,232
and a reason why it's now.
440
00:19:49,233 --> 00:19:51,733
Because now is the time
my mom moved here.
441
00:19:51,734 --> 00:19:53,774
Something's coming.
Something... something...
442
00:19:53,775 --> 00:19:55,649
Something is...
Is gonna happen here.
443
00:19:55,650 --> 00:19:56,940
Soon.
444
00:19:56,941 --> 00:19:59,274
Gee, can you vague
that up for me?
445
00:19:59,275 --> 00:20:01,274
The signs, as far as I can tell,
446
00:20:01,275 --> 00:20:03,115
point to a crucial mystical
upheaval very soon.
447
00:20:03,608 --> 00:20:04,940
Days. Possibly less.
448
00:20:04,941 --> 00:20:06,107
Oh, come on.
449
00:20:06,108 --> 00:20:08,274
This is sunnydale.
450
00:20:08,275 --> 00:20:10,567
How bad an evil
can there be here?
451
00:20:41,734 --> 00:20:43,775
Man:
The sleeper will wake.
452
00:20:48,191 --> 00:20:50,233
Man:
The sleeper will wake.
453
00:20:55,400 --> 00:20:57,734
The sleeper will wake.
454
00:21:03,525 --> 00:21:06,691
The sleeper will wake.
455
00:21:06,692 --> 00:21:09,567
And the world will bleed.
456
00:21:13,400 --> 00:21:14,775
Amen!
457
00:21:22,859 --> 00:21:25,816
Hi, I'm an enormous slut!
458
00:21:25,817 --> 00:21:28,775
Hello, would you like
a copy of the watchtower?
459
00:21:30,108 --> 00:21:32,149
I used to be so good at this.
460
00:21:32,150 --> 00:21:33,524
Mom: Hi, hon.
461
00:21:33,525 --> 00:21:35,357
Hey.
462
00:21:35,358 --> 00:21:36,899
Are you going out tonight?
463
00:21:36,900 --> 00:21:38,357
Yeah, I'm going to a club.
464
00:21:38,358 --> 00:21:39,358
Oh.
465
00:21:39,359 --> 00:21:41,149
Will there be boys there?
466
00:21:41,150 --> 00:21:42,899
No, mom, it's a nun club.
467
00:21:42,900 --> 00:21:45,024
Well, just be careful.
468
00:21:45,025 --> 00:21:46,025
I will.
469
00:21:48,859 --> 00:21:51,566
You know, I think we
can make it work here.
470
00:21:51,567 --> 00:21:54,107
I've got my positive
energy flowing.
471
00:21:54,108 --> 00:21:57,107
I'm gonna get the
gallery on its feet.
472
00:21:57,108 --> 00:21:59,566
Oh, uh, we may have
found a space today.
473
00:21:59,567 --> 00:22:01,316
That's great.
474
00:22:01,317 --> 00:22:03,733
Oh, and that school is a
very nurturing environment,
475
00:22:03,734 --> 00:22:05,107
which is just what you need.
476
00:22:05,108 --> 00:22:06,232
Well, actually...
477
00:22:06,233 --> 00:22:07,524
Not too nurturing.
478
00:22:07,525 --> 00:22:09,024
I know. You're 16.
479
00:22:09,025 --> 00:22:10,149
I've read all about
480
00:22:10,150 --> 00:22:12,025
the dangers of over-nurturing.
481
00:22:13,900 --> 00:22:15,607
It's hard.
482
00:22:15,608 --> 00:22:17,607
New town and everything.
483
00:22:17,608 --> 00:22:19,525
It is for me, too.
484
00:22:20,650 --> 00:22:22,649
I'm trying to make it work.
485
00:22:22,650 --> 00:22:25,982
I'm going to make it work.
486
00:22:25,983 --> 00:22:27,524
I know.
487
00:22:27,525 --> 00:22:29,649
Oh, you're a good girl, Buffy.
488
00:22:29,650 --> 00:22:31,524
You just fell in
with the wrong crowd.
489
00:22:31,525 --> 00:22:33,566
But that is all behind us now.
490
00:22:33,567 --> 00:22:34,607
It is.
491
00:22:34,608 --> 00:22:36,357
From now on,
492
00:22:36,358 --> 00:22:38,441
I'm only going to hang
out with the living...
493
00:22:38,442 --> 00:22:39,982
I mean, lively...
494
00:22:39,983 --> 00:22:40,983
People.
495
00:22:40,984 --> 00:22:42,524
Ok.
496
00:22:42,525 --> 00:22:43,859
You have fun.
497
00:24:11,442 --> 00:24:13,399
Is there a problem, ma'am?
498
00:24:13,400 --> 00:24:15,940
Yeah, there's a problem.
Why are you following me?
499
00:24:15,941 --> 00:24:17,691
I know what you're thinking,
500
00:24:17,692 --> 00:24:19,733
but don't worry.
501
00:24:19,734 --> 00:24:21,775
I don't bite.
502
00:24:31,525 --> 00:24:33,566
The truth is...
503
00:24:33,567 --> 00:24:35,107
I thought you'd be taller,
504
00:24:35,108 --> 00:24:37,357
or bigger muscles and all that.
505
00:24:37,358 --> 00:24:38,607
Oh.
506
00:24:38,608 --> 00:24:40,607
You're pretty spry, though.
507
00:24:40,608 --> 00:24:41,982
What do you want?
508
00:24:41,983 --> 00:24:43,733
The same thing you do.
509
00:24:43,734 --> 00:24:45,024
Ok...
510
00:24:45,025 --> 00:24:46,692
What do I want?
511
00:24:47,941 --> 00:24:49,774
To kill 'em.
512
00:24:49,775 --> 00:24:51,607
To kill 'em all.
513
00:24:51,608 --> 00:24:52,774
Sorry. That's incorrect.
514
00:24:52,775 --> 00:24:54,607
But you do get this lovely watch
515
00:24:54,608 --> 00:24:56,232
and a year's supply
of turtlewax.
516
00:24:56,233 --> 00:24:58,357
What I want is to be left alone!
517
00:24:58,358 --> 00:25:01,149
Do you really think
that's an option anymore?
518
00:25:01,150 --> 00:25:03,607
You're standing
at the mouth of hell,
519
00:25:03,608 --> 00:25:05,567
and it's about to open.
520
00:25:07,317 --> 00:25:09,817
Don't turn your back on this.
521
00:25:13,400 --> 00:25:15,357
You've got to be ready.
522
00:25:15,358 --> 00:25:16,691
What for?
523
00:25:16,692 --> 00:25:18,817
For the harvest.
524
00:25:20,900 --> 00:25:22,774
Who are you?
525
00:25:22,775 --> 00:25:24,607
Let's just say...
526
00:25:24,608 --> 00:25:26,275
I'm a friend.
527
00:25:28,734 --> 00:25:30,817
Yeah, well, maybe I
don't want a friend.
528
00:25:31,983 --> 00:25:34,317
I didn't say I was yours.
529
00:25:50,983 --> 00:25:54,191
♪ Everybody wants to believe
in something ♪
530
00:25:56,108 --> 00:25:58,941
♪ Something that
fills them up inside ♪
531
00:26:01,150 --> 00:26:04,940
♪ Oh, everybody wants
the answers to questions ♪
532
00:26:04,941 --> 00:26:09,982
♪ To all the questions
that fill them up inside ♪
533
00:26:09,983 --> 00:26:12,024
♪ Oh, I just wanna
believe ♪
534
00:26:12,025 --> 00:26:14,482
♪ Can you hear me?
Can you see me? ♪
535
00:26:14,483 --> 00:26:16,357
♪ What's inside
of me? ♪
536
00:26:16,358 --> 00:26:17,774
♪ I just wanna believe ♪
537
00:26:17,775 --> 00:26:19,316
♪ If my life
can have a purpose ♪
538
00:26:19,317 --> 00:26:21,357
♪ Help me
to believe ♪
539
00:26:21,358 --> 00:26:23,232
♪ Oh, I just wanna
believe ♪
540
00:26:23,233 --> 00:26:25,149
♪ Can you hear me?
Can you see me? ♪
541
00:26:25,150 --> 00:26:26,524
♪ What's inside
of me? ♪
542
00:26:26,525 --> 00:26:28,232
♪ Oh, I just wanna
believe ♪
543
00:26:28,233 --> 00:26:29,607
♪ If my life
can have a purpose ♪
544
00:26:29,608 --> 00:26:33,233
♪ Help me
to believe ♪
545
00:26:44,108 --> 00:26:48,899
♪ Well, everybody
wants to find the circle ♪
546
00:26:48,900 --> 00:26:53,607
♪ The line of truth
that has no end ♪
547
00:26:53,608 --> 00:26:57,899
♪ Because so many lives
have the feeling of empty ♪
548
00:26:57,900 --> 00:26:58,982
Hey!
549
00:26:58,983 --> 00:27:00,065
Oh, hi.
550
00:27:00,066 --> 00:27:01,607
Hi.
551
00:27:01,608 --> 00:27:03,149
Oh, you're here with someone?
552
00:27:03,150 --> 00:27:05,107
No, I'm just here.
553
00:27:05,108 --> 00:27:07,899
I thought Xander
was going to show up.
554
00:27:07,900 --> 00:27:10,149
Oh, are you guys going out?
555
00:27:10,150 --> 00:27:11,649
No, we're just friends.
556
00:27:11,650 --> 00:27:14,357
We used to go out,
but we broke up.
557
00:27:14,358 --> 00:27:15,524
How come?
558
00:27:15,525 --> 00:27:18,816
He stole my Barbie.
559
00:27:18,817 --> 00:27:20,733
Oh, we were 5.
560
00:27:20,734 --> 00:27:22,482
Oh.
561
00:27:22,483 --> 00:27:25,357
I don't actually date a whole lot...
Lately.
562
00:27:25,358 --> 00:27:26,858
Why not?
563
00:27:26,859 --> 00:27:30,190
Well, when I'm
with a boy I like,
564
00:27:30,191 --> 00:27:34,774
it's hard for me to say anything
cool or witty or at all.
565
00:27:34,775 --> 00:27:36,649
I... i can usually make
a few vowel sounds,
566
00:27:36,650 --> 00:27:38,858
and then I have to go away.
567
00:27:38,859 --> 00:27:40,149
It's not that bad.
568
00:27:40,150 --> 00:27:42,149
No, it is.
569
00:27:42,150 --> 00:27:45,733
I think boys are more interested
in a girl who can talk.
570
00:27:45,734 --> 00:27:47,816
You really haven't
been dating lately.
571
00:27:47,817 --> 00:27:50,566
It's probably easy for you.
572
00:27:50,567 --> 00:27:53,107
Yeah, real easy.
573
00:27:53,108 --> 00:27:56,190
I mean, you don't seem too shy.
574
00:27:56,191 --> 00:27:59,482
Well, my philosophy... do you
want to hear my philosophy?
575
00:27:59,483 --> 00:28:00,400
Yeah, I do.
576
00:28:00,401 --> 00:28:01,858
Life is short.
577
00:28:01,859 --> 00:28:03,899
Life is short.
578
00:28:03,900 --> 00:28:05,816
Not original, I'll Grant
you, but it's true.
579
00:28:05,817 --> 00:28:07,982
You know, why waste
time being all shy
580
00:28:07,983 --> 00:28:10,441
and worried about some guy and
if he's going to laugh at you?
581
00:28:10,442 --> 00:28:13,858
Seize the moment 'cause
tomorrow you might be dead.
582
00:28:13,859 --> 00:28:16,567
Oh, that's nice.
583
00:28:19,817 --> 00:28:22,357
Um, I'll be back in a minute.
584
00:28:22,358 --> 00:28:25,482
Oh, that's ok. You
don't have to come back.
585
00:28:25,483 --> 00:28:29,024
I'll be back in a minute.
586
00:28:29,025 --> 00:28:31,150
Seize the moment.
587
00:28:49,983 --> 00:28:52,899
So, you like to party
with the students?
588
00:28:52,900 --> 00:28:54,190
Isn't that kind of skanky?
589
00:28:54,191 --> 00:28:56,399
Uh, right.
This is me having fun.
590
00:28:56,400 --> 00:29:00,316
Watching clown hair prance about
is hardly my idea of a party.
591
00:29:00,317 --> 00:29:03,107
I'd much rather be at home with a
cup of bovril and a good book.
592
00:29:03,108 --> 00:29:05,524
You need a personality, stat!
593
00:29:05,525 --> 00:29:07,607
This is a perfect breeding
ground for vampire activity.
594
00:29:07,608 --> 00:29:09,316
It's dark, it's crowded...
595
00:29:09,317 --> 00:29:11,190
Besides, I knew you
were likely to show up,
596
00:29:11,191 --> 00:29:13,399
and I have to
make you understand.
597
00:29:13,400 --> 00:29:15,733
That the harvest is coming, I know.
Your friend told me.
598
00:29:15,734 --> 00:29:17,149
What did you say?
599
00:29:17,150 --> 00:29:18,858
The harvest. That mean
something to you?
600
00:29:18,859 --> 00:29:20,524
'Cause I'm drawing a blank.
601
00:29:20,525 --> 00:29:22,190
I'm not sure.
602
00:29:22,191 --> 00:29:24,482
Who... who told you this?
603
00:29:24,483 --> 00:29:29,441
This guy... dark, gorgeous
in an annoying sort of way.
604
00:29:29,442 --> 00:29:31,149
I figured you two were buds.
605
00:29:31,150 --> 00:29:33,190
No.
606
00:29:33,191 --> 00:29:36,774
The harvest. Did he
say anything else?
607
00:29:36,775 --> 00:29:39,024
Something about
the mouth of hell.
608
00:29:39,025 --> 00:29:41,191
I really didn't like him.
609
00:29:51,233 --> 00:29:54,190
Look at them,
throwing themselves about,
610
00:29:54,191 --> 00:29:57,024
completely unaware of the
danger that surrounds them.
611
00:29:57,025 --> 00:29:58,274
Lucky them.
612
00:29:58,275 --> 00:29:59,733
Or perhaps you're right.
613
00:29:59,734 --> 00:30:01,524
Perhaps there is
no trouble coming.
614
00:30:01,525 --> 00:30:03,232
The signs could be wrong.
615
00:30:03,233 --> 00:30:05,859
It's not as though you've
been having the nightmares.
616
00:30:12,066 --> 00:30:13,899
My mom doesn't even
get out of bed anymore,
617
00:30:13,900 --> 00:30:15,899
and the doctor
says it's Epstein-barr.
618
00:30:15,900 --> 00:30:18,316
I'm like, "please,
it's chronic hepatitis,
619
00:30:18,317 --> 00:30:20,607
or at least chronic
fatigue syndrome."
620
00:30:20,608 --> 00:30:23,482
I mean, nobody cool has
Epstein-barr anymore.
621
00:30:23,483 --> 00:30:25,065
Hey, cordelia.
622
00:30:25,066 --> 00:30:27,066
Oh, yay, it's my stalker.
623
00:30:28,817 --> 00:30:30,774
Hey, you... you look great.
624
00:30:30,775 --> 00:30:32,982
Well, I'm glad we
had this little chat.
625
00:30:32,983 --> 00:30:36,274
Listen, uh, you know, you
want to dance, you know?
626
00:30:36,275 --> 00:30:37,482
With you?
627
00:30:37,483 --> 00:30:38,607
Well, uh, yeah.
628
00:30:38,608 --> 00:30:40,024
Well, uh, no.
629
00:30:40,025 --> 00:30:41,734
Come on, guys.
630
00:30:45,567 --> 00:30:47,357
Fine.
631
00:30:47,358 --> 00:30:49,858
Plenty other fish in the sea.
632
00:30:49,859 --> 00:30:53,024
Oh, yeah, I'm on the prowl.
633
00:30:53,025 --> 00:30:55,400
Witness me prowling.
634
00:30:58,817 --> 00:31:02,149
I didn't say I'd never
slay another vampire.
635
00:31:02,150 --> 00:31:05,566
It's not like I have all these
fluffy bunny feelings for them.
636
00:31:05,567 --> 00:31:07,940
I'm just not going to get way
extracurricular with it.
637
00:31:07,941 --> 00:31:09,816
You know, if I see one, sure...
638
00:31:09,817 --> 00:31:11,816
Will you be ready?
639
00:31:11,817 --> 00:31:14,691
There's so much you don't know
about them, about your own powers.
640
00:31:14,692 --> 00:31:18,149
A vampire appears to a completely
normal, until the feed is upon them.
641
00:31:18,150 --> 00:31:21,232
Only then do they reveal
their true demonic visage.
642
00:31:21,233 --> 00:31:23,940
You're like a textbook
with arms. I know this.
643
00:31:23,941 --> 00:31:27,316
The point is, a slayer should
be able to see them anyway,
644
00:31:27,317 --> 00:31:30,441
without looking,
without thinking.
645
00:31:30,442 --> 00:31:33,441
Well, can you tell me if there's
a vampire in this building?
646
00:31:33,442 --> 00:31:34,566
Maybe.
647
00:31:34,567 --> 00:31:35,899
You should know.
648
00:31:35,900 --> 00:31:39,316
Even through
this mass and this din
649
00:31:39,317 --> 00:31:41,733
you should be
able to sense them.
650
00:31:41,734 --> 00:31:43,733
Well, try.
651
00:31:43,734 --> 00:31:45,065
Reach out with your mind.
652
00:31:45,066 --> 00:31:46,524
You have to hone your senses,
653
00:31:46,525 --> 00:31:48,607
focus until the energy
washes over you,
654
00:31:48,608 --> 00:31:50,107
till you... you feel
every particle of...
655
00:31:50,108 --> 00:31:51,691
There's one.
656
00:31:51,692 --> 00:31:53,149
Where?
657
00:31:53,150 --> 00:31:55,607
Right there,
talking to that girl.
658
00:31:55,608 --> 00:31:57,065
You don't know...
659
00:31:57,066 --> 00:31:58,649
Oh, please!
660
00:31:58,650 --> 00:32:01,274
Look at his jacket. He's
got the sleeves rolled up,
661
00:32:01,275 --> 00:32:04,399
and the shirt? Deal with
that outfit for a moment.
662
00:32:04,400 --> 00:32:05,317
It's dated?
663
00:32:05,318 --> 00:32:07,149
It's carbon dated.
664
00:32:07,150 --> 00:32:09,316
Trust me, only someone living
underground for 10 years
665
00:32:09,317 --> 00:32:10,982
would think that
was still the look.
666
00:32:10,983 --> 00:32:13,150
But you didn't... Hone.
667
00:32:17,400 --> 00:32:18,525
Oh, no!
668
00:32:19,900 --> 00:32:21,024
Isn't that...
669
00:32:21,025 --> 00:32:22,065
Willow.
670
00:32:22,066 --> 00:32:23,607
What's she doing?
671
00:32:23,608 --> 00:32:25,817
Seizing the moment.
672
00:33:26,233 --> 00:33:27,233
Uhh!
673
00:33:27,234 --> 00:33:28,608
Aah!
674
00:33:29,983 --> 00:33:31,442
Cordelia.
675
00:33:32,817 --> 00:33:35,774
God! What is your
childhood trauma?
676
00:33:35,775 --> 00:33:37,691
Have you guys seen Willow?
677
00:33:37,692 --> 00:33:39,232
Did she come by here?
678
00:33:39,233 --> 00:33:41,899
Why? Do you need to
attack her with a stick?
679
00:33:41,900 --> 00:33:44,441
Jeez!
680
00:33:44,442 --> 00:33:46,733
Excuse me.
681
00:33:46,734 --> 00:33:50,567
I have to call everyone I
have ever met right now.
682
00:33:52,734 --> 00:33:54,024
Ohh.
683
00:33:54,025 --> 00:33:55,899
That was quick.
Well done.
684
00:33:55,900 --> 00:33:57,733
I need to go to the library.
This harvest thing is...
685
00:33:57,734 --> 00:34:00,190
I didn't find them.
686
00:34:00,191 --> 00:34:02,607
The vampire is not dead?
687
00:34:02,608 --> 00:34:04,566
No, but my social life
is on the critical list.
688
00:34:04,567 --> 00:34:06,149
So what do we do?
689
00:34:06,150 --> 00:34:07,691
I'll take care of it.
690
00:34:07,692 --> 00:34:09,649
I... i need to come with you, yes?
691
00:34:09,650 --> 00:34:12,649
Don't worry.
One vampire I can handle.
692
00:34:12,650 --> 00:34:15,650
So, uh, what did you
say your name was?
693
00:34:17,567 --> 00:34:19,482
Darla.
694
00:34:19,483 --> 00:34:21,065
Darla. You know, I haven't
seen you around before.
695
00:34:21,066 --> 00:34:22,774
Are you from around here?
696
00:34:22,775 --> 00:34:25,899
No, but I have family here.
697
00:34:25,900 --> 00:34:28,065
Have I met them?
698
00:34:28,066 --> 00:34:29,775
You probably will.
699
00:35:10,400 --> 00:35:11,734
Master.
700
00:35:17,275 --> 00:35:19,482
I am weak.
701
00:35:19,483 --> 00:35:23,649
Come the harvest,
you will be restored.
702
00:35:23,650 --> 00:35:25,940
The harvest.
703
00:35:25,941 --> 00:35:28,274
We're almost there.
704
00:35:28,275 --> 00:35:30,817
Soon you'll be free.
705
00:35:41,817 --> 00:35:43,899
I must be ready.
706
00:35:43,900 --> 00:35:46,065
I need my strength.
707
00:35:46,066 --> 00:35:48,399
I've sent your servants
to bring you some food.
708
00:35:48,400 --> 00:35:50,190
Good.
Luke...
709
00:35:50,191 --> 00:35:51,357
Yes?
710
00:35:51,358 --> 00:35:54,066
Bring me
something... Young.
711
00:35:56,275 --> 00:35:58,149
Sure is dark.
712
00:35:58,150 --> 00:35:59,691
It's night.
713
00:35:59,692 --> 00:36:01,607
Well, that's a dark time, night.
714
00:36:01,608 --> 00:36:03,607
Traditionally.
715
00:36:03,608 --> 00:36:06,024
I still can't believe I've
never seen you at school.
716
00:36:06,025 --> 00:36:08,233
Do you have Mr. chomsky
for history?
717
00:36:10,567 --> 00:36:12,524
Uh, the ice cream bar
is this way.
718
00:36:12,525 --> 00:36:14,691
It's past Hamilton street.
719
00:36:14,692 --> 00:36:16,567
I know a shortcut.
720
00:36:30,025 --> 00:36:31,649
Hey, you're leaving already?
721
00:36:31,650 --> 00:36:33,482
Oh, Xander,
have you seen Willow?
722
00:36:33,483 --> 00:36:34,816
Not tonight, no.
723
00:36:34,817 --> 00:36:36,899
She left with a guy.
724
00:36:36,900 --> 00:36:39,024
We're talking about
Willow, right?
725
00:36:39,025 --> 00:36:40,940
Scoring at the bronze.
Work it, girl...
726
00:36:40,941 --> 00:36:43,524
I need to find her.
Where would he take her?
727
00:36:43,525 --> 00:36:46,524
Why? Oh, hey, I hope
he's not a vampire,
728
00:36:46,525 --> 00:36:50,065
because then you might
have to slay him.
729
00:36:50,066 --> 00:36:53,274
Was there a school bulletin?
730
00:36:53,275 --> 00:36:55,441
Was it in the newspaper?
731
00:36:55,442 --> 00:36:58,899
Is there anyone in this town who
doesn't know I'm the slayer?
732
00:36:58,900 --> 00:37:00,858
I only know that you think
that you're the slayer,
733
00:37:00,859 --> 00:37:02,733
and the reason why I know that...
734
00:37:02,734 --> 00:37:04,232
Well, whatever.
It doesn't matter.
735
00:37:04,233 --> 00:37:06,190
Just tell me
where would Willow go?
736
00:37:06,191 --> 00:37:07,482
You're serious.
737
00:37:07,483 --> 00:37:09,357
We don't find her,
738
00:37:09,358 --> 00:37:12,149
and there's going to be one
more dead body in the morning.
739
00:37:12,150 --> 00:37:16,107
O-ok, this is nice...
And scary.
740
00:37:16,108 --> 00:37:18,899
Are you sure this is faster?
741
00:37:18,900 --> 00:37:21,940
Hey, you ever been
in one of these?
742
00:37:21,941 --> 00:37:24,191
No. Thank you.
743
00:37:25,941 --> 00:37:27,859
Come on.
744
00:37:31,483 --> 00:37:33,358
What are you afraid of?
745
00:37:43,525 --> 00:37:45,734
That wasn't funny.
746
00:37:56,066 --> 00:37:59,232
Uh, I think I'm going to go.
747
00:37:59,233 --> 00:38:00,483
Is that what you think?
748
00:38:06,525 --> 00:38:08,649
Darla: Is this the best
you could do?
749
00:38:08,650 --> 00:38:10,566
She's fresh.
750
00:38:10,567 --> 00:38:13,107
Hardly enough to share.
751
00:38:13,108 --> 00:38:16,441
Why didn't you bring your own?
752
00:38:16,442 --> 00:38:17,733
I did.
753
00:38:17,734 --> 00:38:18,982
Hey,
754
00:38:18,983 --> 00:38:20,108
wait up.
755
00:38:22,817 --> 00:38:24,066
Oh, my god, Jesse.
756
00:38:29,692 --> 00:38:32,275
You know, I think
you gave me a hickey.
757
00:38:33,608 --> 00:38:36,316
I got hungry on the way.
758
00:38:36,317 --> 00:38:37,691
Jesse, let's get out of here.
759
00:38:37,692 --> 00:38:39,775
Oh, you're not going anywhere.
760
00:38:41,317 --> 00:38:43,065
Leave us alone.
761
00:38:43,066 --> 00:38:45,858
You're not going anywhere
762
00:38:45,859 --> 00:38:47,357
until we've fed.
763
00:38:47,358 --> 00:38:48,982
Aah!
764
00:38:48,983 --> 00:38:51,940
Well, this is nice.
765
00:38:51,941 --> 00:38:56,149
It's a little bare,
but a dash of paint,
766
00:38:56,150 --> 00:38:58,733
a few throw pillows,
call it home.
767
00:38:58,734 --> 00:39:00,691
Who the hell are you?
768
00:39:00,692 --> 00:39:02,024
You mean there's actually
somebody in this town
769
00:39:02,025 --> 00:39:04,024
who doesn't know already?
770
00:39:04,025 --> 00:39:05,940
Phew, that's a relief.
I'm telling you...
771
00:39:05,941 --> 00:39:08,441
Having a secret identity in
this town is a job of work.
772
00:39:08,442 --> 00:39:09,566
Buffy, we bail now, right?
773
00:39:09,567 --> 00:39:11,316
Not yet.
774
00:39:11,317 --> 00:39:13,649
Buffy: Ok, first of all,
what's with the outfit?
775
00:39:13,650 --> 00:39:17,150
Live in the now, ok?
You look like debarge.
776
00:39:19,233 --> 00:39:21,774
Now, we can do this
the hard way or...
777
00:39:21,775 --> 00:39:24,566
Well, actually, there's
just the hard way.
778
00:39:24,567 --> 00:39:26,566
That's fine with me.
779
00:39:26,567 --> 00:39:28,441
Are you sure? Now, this is
not going to be pretty.
780
00:39:28,442 --> 00:39:31,900
We're talking violence, strong
language, adult content.
781
00:39:45,567 --> 00:39:47,940
See what happens
when you roughhouse?
782
00:39:47,941 --> 00:39:49,482
He was young and stupid.
783
00:39:49,483 --> 00:39:50,816
Xander, go.
784
00:39:50,817 --> 00:39:52,941
Don't go far.
785
00:40:05,317 --> 00:40:08,232
You know, I just
wanted to start over,
786
00:40:08,233 --> 00:40:09,733
be like everybody else.
787
00:40:09,734 --> 00:40:11,774
Have some friends,
you know, maybe a dog.
788
00:40:11,775 --> 00:40:14,316
But, no.
You had to come here.
789
00:40:14,317 --> 00:40:16,107
You couldn't go suck
on some other town.
790
00:40:16,108 --> 00:40:17,232
Who are you?
791
00:40:17,233 --> 00:40:19,525
Don't you know... uhh!
792
00:40:21,400 --> 00:40:22,940
I don't care.
793
00:40:22,941 --> 00:40:24,400
Ohh!
794
00:40:27,692 --> 00:40:30,774
You were supposed to be bringing
an offering for the master.
795
00:40:30,775 --> 00:40:33,733
We're almost at harvest, and
you dally with this child?
796
00:40:33,734 --> 00:40:36,482
We had someone,
but then she came.
797
00:40:36,483 --> 00:40:38,065
She killed Thomas.
798
00:40:38,066 --> 00:40:40,858
Luke, she's strong.
799
00:40:40,859 --> 00:40:44,692
You go. I'll see if I
can handle the little girl.
800
00:40:55,483 --> 00:40:57,775
You're strong.
801
00:41:00,567 --> 00:41:02,275
I'm stronger.
802
00:41:04,275 --> 00:41:05,649
We'll get the police.
803
00:41:05,650 --> 00:41:07,525
It's just a few blocks up.
804
00:41:12,859 --> 00:41:14,899
Luke: You're
wasting my time.
805
00:41:14,900 --> 00:41:17,525
Hey, I had other plans, too, ok?
806
00:41:26,775 --> 00:41:28,566
You think you can stop me?
807
00:41:28,567 --> 00:41:29,900
Stop us?
808
00:41:33,983 --> 00:41:37,607
You have no idea what
you're dealing with.
809
00:41:37,608 --> 00:41:38,775
Aah!
810
00:41:42,525 --> 00:41:45,190
And like a plague of boils,
811
00:41:45,191 --> 00:41:48,816
the race of man
covered the earth.
812
00:41:48,817 --> 00:41:53,691
But on the third day of the
newest light will come the harvest,
813
00:41:53,692 --> 00:41:57,940
when the blood of men
will flow as wine,
814
00:41:57,941 --> 00:42:01,941
when the master will walk
among them once more.
815
00:42:02,859 --> 00:42:04,232
The earth...
816
00:42:04,233 --> 00:42:09,190
Will belong to the old ones,
817
00:42:09,191 --> 00:42:13,900
and hell itself
will come to town.
818
00:42:16,191 --> 00:42:18,066
Aah!
819
00:42:19,400 --> 00:42:21,066
Uhh! Aah!
820
00:42:38,483 --> 00:42:39,940
Aah! Aah!
821
00:42:39,941 --> 00:42:41,024
Aah!
822
00:42:41,025 --> 00:42:42,775
Amen.
823
00:43:26,567 --> 00:43:28,900
Grr! Arrgh!
54478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.