All language subtitles for Black Tie - French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,074 --> 00:01:21,708 ILS NE PORTENT PAS DE SMOKING 2 00:02:54,774 --> 00:02:58,369 - Allez! Dis-le-moi! - Pas maintenant. 3 00:02:58,845 --> 00:03:03,339 - Et bien quoi, ch�rie! Dis-le-moi. - Je t'ai dit que non. 4 00:03:58,605 --> 00:04:00,197 Pas ma guitare! 5 00:04:00,273 --> 00:04:03,765 C'est un bon gars. Je r�ponds de lui. 6 00:04:03,843 --> 00:04:04,969 Identit�? 7 00:04:09,616 --> 00:04:14,144 Cours pas, c'est pire. Ils pensent pas, ils tirent. 8 00:04:19,292 --> 00:04:21,954 Tu peux pas circuler sans papiers. 9 00:04:22,028 --> 00:04:24,826 Et puis ici on joue pas de guitare. 10 00:04:25,999 --> 00:04:27,591 On va s'arr�ter � la maison. 11 00:04:27,667 --> 00:04:30,636 - Il est tard, Ti�o. - Demain c'est dimanche. 12 00:04:30,703 --> 00:04:32,933 Il va se calmer. 13 00:05:05,672 --> 00:05:08,732 - Ma sandale! - Et les pantalons! 14 00:05:08,808 --> 00:05:11,174 Plus bas, tu vas r�veiller tout le monde. 15 00:05:11,711 --> 00:05:13,144 Pas de danger. 16 00:05:30,763 --> 00:05:33,061 Vaux mieux partir. Ram�ne-moi chez moi. 17 00:05:33,132 --> 00:05:35,066 Dans cette boue? 18 00:05:35,134 --> 00:05:37,295 - Tu m�re va r�ler. - Attendons qu'il pleuve plus. 19 00:05:37,370 --> 00:05:39,099 Pourquoi tu te f�ches? 20 00:06:17,610 --> 00:06:22,570 Alors, ce secret? Tu me le racontes ou non? 21 00:06:23,716 --> 00:06:27,618 Tu m'aimes? Vraiment? 22 00:06:30,923 --> 00:06:33,255 Sans toi j'suis rien. 23 00:06:35,161 --> 00:06:36,719 Parle plus bas. Il va se r�veiller. 24 00:06:36,796 --> 00:06:39,731 Chiquinho? Alors l�, on risque pas. 25 00:06:41,234 --> 00:06:44,203 Vas-y! Raconte. 26 00:06:45,738 --> 00:06:48,036 Vas-y! C'est quoi, ton secret? 27 00:06:51,444 --> 00:06:53,412 C'est s�rieux, Ti�o. 28 00:06:53,780 --> 00:06:56,271 Je veux que tu sois sinc�re avec moi. 29 00:06:58,284 --> 00:07:03,620 Tu m'aimes vraiment? Tu veux vivre avec moi? 30 00:07:03,956 --> 00:07:05,685 Je t'adore, Maria. 31 00:07:07,193 --> 00:07:09,753 J'ai jamais senti �a avant. 32 00:07:09,862 --> 00:07:12,422 Je ne pense qu'� toi. 33 00:07:15,401 --> 00:07:19,599 Moi aussi je t'aime. Je t'aime vraiment. 34 00:07:21,474 --> 00:07:24,102 Parle... Raconte-moi tout, mon ange. 35 00:07:31,451 --> 00:07:36,115 Voil�... je... 36 00:07:46,432 --> 00:07:47,626 Tu es enceinte? 37 00:07:49,535 --> 00:07:51,093 Un enfant? 38 00:07:55,241 --> 00:07:59,302 Plaisante pas, Maria. Te marre pas avec �a. 39 00:07:59,378 --> 00:08:01,412 - T'es s�re? - Oui. 40 00:08:01,447 --> 00:08:03,415 J'ai eu le r�sultat de I'examen. 41 00:08:06,285 --> 00:08:11,154 Et tu ne m'as rien dit de la journ�e? 42 00:08:11,224 --> 00:08:16,560 J'avais peur que tu crois que je voulais te forcer... 43 00:08:16,662 --> 00:08:21,122 - Je ne veux t'obliger � rien. - On se marie demain si tu veux. 44 00:08:23,970 --> 00:08:26,404 Si on attend trop, �a se remarquera. 45 00:08:26,472 --> 00:08:31,034 Si on se marie vite, �a se remarquera aussi. 46 00:08:31,110 --> 00:08:35,706 - Fian�ons-nous, c'est mieux. - Tu le veux vraiment? 47 00:08:35,781 --> 00:08:39,547 �coute, il y a encore une autre possibilit�. 48 00:08:39,819 --> 00:08:41,548 Tais'toi! 49 00:08:46,125 --> 00:08:48,025 Pas question. 50 00:08:51,264 --> 00:08:54,097 J'attendais seulement une augmentation. 51 00:08:55,134 --> 00:08:58,900 J'aurais voulu trouver un bon appartement. 52 00:09:00,373 --> 00:09:04,002 Mais �a ne fait rien. 53 00:09:04,076 --> 00:09:08,877 On avance la date. Pas de probl�me. 54 00:09:15,888 --> 00:09:17,719 T'es vraiment content? 55 00:09:19,458 --> 00:09:23,690 Cesse de te faire du souci. J'demande qu'� vivre avec toi. 56 00:09:23,763 --> 00:09:27,255 Tu vivras! Les fian�ailles dans deux semaines. 57 00:09:37,009 --> 00:09:39,068 J'te I'avais dit qu'il se r�veillerait. 58 00:09:39,145 --> 00:09:42,179 Rendors-toi, Chiquinho! C'est rien. 59 00:09:42,214 --> 00:09:45,342 - Vous �tes l�? - Tu vas r�veiller ta m�re. 60 00:09:45,418 --> 00:09:48,945 Je r�vais que je jouais au baby-foot. 61 00:09:49,055 --> 00:09:52,286 Viens jouer un jour, Ti�o. J'ai marqu� deux buts. 62 00:09:52,358 --> 00:09:55,657 Dors... Tu sais que ta m�re est pas commode. 63 00:09:56,095 --> 00:10:00,464 On va se fiancer dans deux semaines. 64 00:10:00,533 --> 00:10:03,832 - Formidable! Et vous mariez quand? - Bient�t. 65 00:10:03,936 --> 00:10:05,870 Moi aussi je me marierai. 66 00:10:07,173 --> 00:10:09,539 Je travaillerai en usine. 67 00:10:09,609 --> 00:10:13,511 - Pour crever de faim! - T'y travailles bien, toi! 68 00:10:17,783 --> 00:10:20,081 Is est tard. Allons-nous-en. 69 00:10:28,728 --> 00:10:30,753 Attendons qu'il cesse de pleuvoir. 70 00:10:39,839 --> 00:10:43,798 Maman ne laisse jamais rien � manger. 71 00:10:47,713 --> 00:10:53,049 Elle est marrante. Elle r�le, mais elle est chouette. 72 00:10:53,119 --> 00:10:56,748 Elle a voulu me battre avec une cuiller. Je me suis baiss� 73 00:10:56,822 --> 00:11:02,419 et elle a cass� la cuiller sur I'�vier. Elle s'est marr�e. 74 00:11:03,462 --> 00:11:06,522 Maintenant dors, sinon tu vas �coper. 75 00:11:10,202 --> 00:11:12,170 Qu'est-ce que c'est? 76 00:11:12,538 --> 00:11:14,597 On attend qu'il cesse de pleuvoir. 77 00:11:14,774 --> 00:11:17,675 - Bonsoir, Monsieur Ot�vio. - Salut! 78 00:11:17,877 --> 00:11:22,246 - Vous �tes tremp�s. - J'ai march� dans la boue. 79 00:11:22,314 --> 00:11:26,114 Ah! Cette mairie! 80 00:11:26,318 --> 00:11:32,120 Les trottoirs, les bouches d'�gout, les canalisations... 81 00:11:32,658 --> 00:11:39,928 Ils parlent, parlent, font des promesses... Mais �a en reste l�. 82 00:11:40,066 --> 00:11:42,364 Bande de propres � rien! 83 00:11:44,036 --> 00:11:47,494 J'croyais que tu dormais. Tu faisais la f�te? 84 00:11:47,740 --> 00:11:52,268 La f�te, on va la leur faire � I'usine. 85 00:11:53,245 --> 00:11:57,807 Prenez le parapluie. Il sert encore. 86 00:11:58,451 --> 00:12:02,751 Ils me font marrer, ces gars-l�. 87 00:12:02,822 --> 00:12:08,419 Ils se moquent de la loi. Mais pour I'augmentation, 88 00:12:08,494 --> 00:12:12,089 alors l�, ils savent I'appliquer. 89 00:12:12,164 --> 00:12:14,928 Pr�pare-toi, Ti�o! 90 00:12:15,134 --> 00:12:19,833 S'ils continuent comme �a, dans deux semaines, 91 00:12:19,905 --> 00:12:23,534 �a sera la gr�ve. 92 00:12:23,609 --> 00:12:27,943 Ils la donnent cette augmentation, oui ou merde? 93 00:12:28,013 --> 00:12:31,779 S'ils la donnent pas, on d�braye. 94 00:12:32,418 --> 00:12:34,613 Pas d'autre solution. 95 00:12:34,887 --> 00:12:38,015 - On s'en va, Maria? - M'sieur Ot�vio, 96 00:12:38,090 --> 00:12:40,524 Ti�o a pris une d�cision. 97 00:12:42,328 --> 00:12:46,230 Oui, papa... nous allons nous fiancer. 98 00:12:46,298 --> 00:12:48,323 Dans deux semaines. 99 00:12:53,572 --> 00:12:56,771 Vous �tes pas un peu press�s? 100 00:12:56,806 --> 00:12:59,971 C'est qu'on veut... faire vite. 101 00:13:00,045 --> 00:13:03,014 C'est une th�orie. Mais nous... 102 00:13:03,082 --> 00:13:04,140 ...on a pas d'argent. 103 00:13:04,216 --> 00:13:07,481 C'est un sommet? Et moi, je suis pas invit�e? 104 00:13:08,053 --> 00:13:10,886 Apr�s �a, te plains pas de rhumatismes. 105 00:13:10,956 --> 00:13:15,916 Sortir sous cette pluie! C'est pas raisonnable. 106 00:13:16,162 --> 00:13:19,495 Plus le temps passe, plus il devient b�te. 107 00:13:19,565 --> 00:13:23,331 �a va, Maria? Vaut mieux que tu partes. 108 00:13:23,402 --> 00:13:25,893 Ta m�re pourrait venir te chercher. 109 00:13:25,971 --> 00:13:29,304 - Du calme!... - Comment, du calme? 110 00:13:30,643 --> 00:13:34,909 Qui c'est qui se l�ve t�t pour faire le caf�, hein? 111 00:13:38,050 --> 00:13:40,075 J'voudrais t'y voir. 112 00:13:40,152 --> 00:13:45,146 Il pleuvait. On est entr�s, papa est arriv� et on discutait. 113 00:13:47,026 --> 00:13:50,723 Ils vont se fiancer dans deux semaines. 114 00:13:52,832 --> 00:13:55,300 Vous �tes devenus fous? 115 00:13:58,771 --> 00:14:02,366 T'aurais pu attendre demain pour m'annoncer �a. 116 00:14:03,776 --> 00:14:07,303 J'dis pas �a pour toi, Maria. Ces deux-l� ils pensent � rien. 117 00:14:07,379 --> 00:14:09,540 Ils arrivent en criant et moi, I'idiote, 118 00:14:09,615 --> 00:14:14,348 je dors pas, je me tue dans la cuisine, je me l�ve t�t � cause d'eux... 119 00:14:16,856 --> 00:14:18,847 Qu'est-ce que c'est cette histoire de fian�ailles? 120 00:14:19,291 --> 00:14:22,862 On a d�cid� de se fiancer. 121 00:14:22,897 --> 00:14:25,592 Dans deux semaines. 122 00:14:30,236 --> 00:14:33,865 Ot�vio, c'est pas une heure pour parler de fian�ailles. 123 00:14:38,210 --> 00:14:41,304 Je t'ai entendu parler de gr�ve. 124 00:14:41,680 --> 00:14:46,777 J't'en supplie, Ot�vio, tu vas pas recommencer! 125 00:14:51,690 --> 00:14:53,885 Fian�ailles... 126 00:14:54,760 --> 00:14:58,059 ...gr�ve! Et moi, idiote, qui me tracasse! 127 00:14:58,130 --> 00:15:02,464 - Moi aussi je vais me marier. - Toi, dors. On t'a pas sonn�. 128 00:15:08,073 --> 00:15:10,837 On ferait mieux d'aller se coucher. 129 00:15:11,810 --> 00:15:15,302 On en reparlera demain, J'dis pas �a pour toi, Maria. 130 00:15:15,881 --> 00:15:18,577 Ces deux-l� is sont terribles. 131 00:15:19,151 --> 00:15:21,984 Et bois pas cette saloperie. 132 00:15:22,054 --> 00:15:26,514 Demain tu dois te lever t�t pour r�parer le puits. 133 00:15:35,167 --> 00:15:40,298 Elle a raison, la pauvre. On en reparlera demain. 134 00:15:42,041 --> 00:15:47,246 Dans deux semaines, hein? Eh oui, c'est la vie. 135 00:15:47,281 --> 00:15:50,079 Emmerdements, fian�ailles, gr�ve... 136 00:15:50,249 --> 00:15:53,844 A demain, petite. Prends le parapluie. 137 00:16:08,567 --> 00:16:10,899 T'as pas ouvert la bouche. 138 00:16:11,036 --> 00:16:13,197 C'est � cause de lui? 139 00:16:13,272 --> 00:16:18,073 Je comprends, Ti�o. Je ne veux pas te forcer � te marier. 140 00:16:19,111 --> 00:16:25,311 C'est pas �a. C'est la situation � I'usine, la gr�ve. 141 00:16:25,384 --> 00:16:27,818 Y'a toujours quelque chose. 142 00:17:22,708 --> 00:17:24,699 Ouvre! C'est moi. 143 00:17:25,110 --> 00:17:27,305 C'que t'es chiante, Maria! 144 00:17:28,313 --> 00:17:30,144 Je dormais presque. 145 00:17:30,215 --> 00:17:33,116 Ouvre et aide-moi. Papa est dans la salle. 146 00:17:36,822 --> 00:17:40,280 - Demain il me faudra plus d'argent. - D'accord. 147 00:17:52,037 --> 00:17:55,029 Tu peux me l�cher, merci. 148 00:18:00,546 --> 00:18:03,709 Dors, p'tit fr�re. Il est tard. 149 00:18:03,982 --> 00:18:06,212 L'argent, demain! 150 00:18:06,285 --> 00:18:07,912 D'accord. 151 00:18:32,044 --> 00:18:37,710 Eh, Maria! C'est pas pour dire mais t'es dr�lement bien foutue. 152 00:18:52,498 --> 00:18:55,763 Hereusement, je vais pas moisir ici. 153 00:19:33,906 --> 00:19:35,999 Comment �a va, maman? 154 00:19:36,175 --> 00:19:40,578 �a va mieux. T'en as mis du temps. 155 00:19:40,646 --> 00:19:44,742 C'est � cause de la pluie. T'as pris ton rem�de? 156 00:19:48,887 --> 00:19:52,288 Je ne sais pas quoi penser... 157 00:19:52,558 --> 00:19:56,927 Pense � rien, maman. Dors. 158 00:19:57,362 --> 00:19:59,853 T'en as besoin. 159 00:20:06,038 --> 00:20:08,472 � demain, maman. 160 00:20:09,107 --> 00:20:11,632 Que Dieu te garde, ma fille. 161 00:20:22,921 --> 00:20:25,219 T'es rentr�e? 162 00:20:26,725 --> 00:20:29,455 Tu crois que j't'ai pas vue? 163 00:20:30,896 --> 00:20:36,596 Alors? T'es fatigu�e de te faire peloter? 164 00:20:38,670 --> 00:20:41,195 T'en as pris un bon coup? 165 00:20:44,943 --> 00:20:47,571 Tu m�riterais une racl�e. 166 00:20:47,646 --> 00:20:52,276 J'sais pas c'qui me retient. 167 00:21:43,802 --> 00:21:47,932 Viens dormir, Jurandir. �teins la t�l�. 168 00:21:55,013 --> 00:21:57,607 Aujourd'hui �a va barder. 169 00:21:57,683 --> 00:21:59,947 Dors, Bi�. 170 00:22:21,540 --> 00:22:23,633 Tu veux un coup de main, m'man? 171 00:22:23,809 --> 00:22:27,711 Va't'en. Et sois � I'heure pour le d�jeuner. 172 00:22:33,485 --> 00:22:36,511 Ti�o, on se fait une partie? 173 00:22:36,588 --> 00:22:41,389 Tu ferais mieux de te trouver une nana. 174 00:22:45,163 --> 00:22:50,260 Al�pio, un petit verre. Je commence � trembler. 175 00:23:02,581 --> 00:23:07,416 - C'est la solitude? - Va faire la morale � ta m�re. 176 00:23:07,519 --> 00:23:09,817 Elle est sensible, aujourd'hui. 177 00:23:09,888 --> 00:23:12,516 Dis donc, t'es rien susceptible aujourd'hui. Qu'est-ce qui t'arrive? 178 00:23:12,624 --> 00:23:14,615 J'suir pas d'humeur � plaisanter. 179 00:23:14,693 --> 00:23:19,596 Excuse... mettons que j'ai rien dit. 180 00:23:26,405 --> 00:23:30,409 On peut savoir pourquoi t'es de mauvais poil? 181 00:23:30,444 --> 00:23:32,900 J'ai de probl�mes. 182 00:23:32,978 --> 00:23:36,470 En fais pas un fromage. �a sert � quoi? 183 00:23:36,548 --> 00:23:37,810 Facile � dire. 184 00:23:37,883 --> 00:23:40,147 Et penser �a avance � rien. 185 00:23:43,655 --> 00:23:46,522 Allez! Un peu de courage! 186 00:23:58,236 --> 00:24:01,899 La gr�ve, o� �a en est? 187 00:24:04,142 --> 00:24:08,272 Ton p�re �tait en train de faire un meeting sur la place. 188 00:24:08,346 --> 00:24:12,214 Lui et Braulio, distribuant des prospectus. 189 00:24:12,284 --> 00:24:15,811 Il s'arr�tera que quand on le mettra en taule. 190 00:24:15,887 --> 00:24:17,684 Il sait c'qu'il fait. 191 00:24:17,756 --> 00:24:20,020 Et puis j'm'en fous. 192 00:24:21,460 --> 00:24:24,554 Ce vieux'l�, faut se le faire. 193 00:25:03,668 --> 00:25:08,537 Un petit verre... pour pr�parer I'estomac. 194 00:25:09,007 --> 00:25:11,032 Une autre bi�re. 195 00:25:11,109 --> 00:25:13,373 Et deux petites fines, Al�pio. 196 00:25:13,745 --> 00:25:17,738 - Doucement, bonhomme! - Fais pas chier, Al�pio! 197 00:25:18,717 --> 00:25:21,384 Parlons s�rieusement. 198 00:25:21,419 --> 00:25:24,052 J'ai parl� aux gars. 199 00:25:24,122 --> 00:25:27,956 Leur proposition est bonne, aucun doute l�-dessus. 200 00:25:28,026 --> 00:25:32,554 Au pire, on sera bombard�s chefs de section. 201 00:25:32,631 --> 00:25:35,930 �a fera quelques billets en plus. 202 00:25:36,001 --> 00:25:40,631 Une seule condition: les appuyer, 203 00:25:40,705 --> 00:25:44,543 surveiller le personnel avant qu'ils fassent la gr�ve. 204 00:25:44,578 --> 00:25:46,306 Compris? 205 00:25:47,112 --> 00:25:49,103 Faire I'espion, quoi! 206 00:25:49,180 --> 00:25:51,774 Assistant de direction. 207 00:25:53,785 --> 00:25:56,083 J'aime pas �a. 208 00:25:56,154 --> 00:26:03,026 Ces gars-l�, ils n'ont pas fait gr�ve I'ann�e derni�re? 209 00:26:03,094 --> 00:26:09,329 Une autre cette ann�e! Et une autre... on n'en finira jamais. 210 00:26:09,401 --> 00:26:12,461 On vit la corde au cou, mon vieux. 211 00:26:12,537 --> 00:26:14,971 Alors, que faire? 212 00:26:15,040 --> 00:26:17,941 �tre du c�t� de celui qui commande. 213 00:26:18,009 --> 00:26:24,039 Ils connaissent la musique. Y'a pas d'autre issue. 214 00:26:33,858 --> 00:26:36,292 Maria attend un enfant de moi. 215 00:26:36,962 --> 00:26:41,126 Toi, avoir un gosse! �a va pas, non? 216 00:26:41,199 --> 00:26:47,297 Maria attend un enfant. Je me marie avant un mois. 217 00:26:47,372 --> 00:26:50,739 Je vais me marier et j'te jure il leur manquera rien. 218 00:26:51,810 --> 00:26:54,802 Merde! Al�pio, une bi�re. 219 00:26:54,879 --> 00:26:58,076 Attends. Je sers ces messieurs. 220 00:27:07,626 --> 00:27:11,426 Mais y'a un probl�me. 221 00:27:15,767 --> 00:27:18,634 Je vais �tre franc avec toi. 222 00:27:18,837 --> 00:27:22,967 J'ai peur que les copains me m�prisent. 223 00:27:23,041 --> 00:27:28,747 Ils nous appellent des tra�tres, des jaunes. Tu les connais. 224 00:27:28,782 --> 00:27:32,376 La gr�ve est la d�fense d'un droit. 225 00:27:32,450 --> 00:27:35,351 Si tu veux pas la faire, c'est tes oignons. 226 00:27:35,420 --> 00:27:41,825 C'est vrai. Chacun se d�merde comme il peut. 227 00:27:41,926 --> 00:27:44,326 C'est �vident. 228 00:27:46,364 --> 00:27:50,095 Alors, comme �a, on va �tre p�re! Marrant! 229 00:27:50,168 --> 00:27:53,003 Et ta m�re, ele est marrante? 230 00:27:53,038 --> 00:27:56,769 - C'est pas trop t�t. - Voil�, ivrognes. 231 00:27:58,376 --> 00:28:01,641 Regarde-le. Il sait m�me pas servir. 232 00:28:01,713 --> 00:28:03,704 Maintenant on va voir. 233 00:28:46,758 --> 00:28:51,161 La po�sie c'est fini. Rien ne nous tombe cuit du ciel. 234 00:28:52,731 --> 00:28:58,570 - C'est pas une raison pour faire la gueule. - J'fais pas la gueule. J'ai des emmerdes. 235 00:28:58,605 --> 00:29:02,097 Il me faut un logement, du fric... 236 00:29:02,173 --> 00:29:06,906 - Et ton indemnisation? - Parlons-en! 237 00:29:07,278 --> 00:29:12,181 Non... je m'arrangerai autrement. J'emprunterai. 238 00:29:12,250 --> 00:29:14,184 Parce que, ma femme, elle va manquer de rien. 239 00:29:14,252 --> 00:29:18,689 Chambre particuli�re, fleurs, petits chaussons bleus... 240 00:29:18,757 --> 00:29:23,023 Parce que �a sera un homme comme moi. 241 00:29:23,595 --> 00:29:26,223 Elle t'a envo�t�. 242 00:29:31,035 --> 00:29:34,004 On fait un saut chez Silene? 243 00:29:34,072 --> 00:29:36,700 Il est tard. 244 00:29:37,642 --> 00:29:39,303 Tu veux pas? 245 00:29:39,644 --> 00:29:41,942 D�vergond�e! 246 00:30:09,741 --> 00:30:12,608 Ti�o, mon ch�ri... 247 00:30:14,979 --> 00:30:18,779 Encore quelques jours et on se s�pare plus. 248 00:30:26,524 --> 00:30:30,722 J'te parle, j'te parle. Et tu t'en fiches. 249 00:30:33,398 --> 00:30:35,730 Mais non, Maria. Je suis bien ici. 250 00:30:35,800 --> 00:30:37,961 Non... t'es plus le m�me. 251 00:30:39,804 --> 00:30:43,296 Qu'est-ce que tu chantes? Je t'aime. 252 00:31:07,532 --> 00:31:08,931 Elle te pla�t? 253 00:31:18,376 --> 00:31:19,809 Et comme �a? 254 00:31:23,648 --> 00:31:26,640 Profites-en... parce que dans quelques jours... 255 00:32:08,760 --> 00:32:12,560 CLUB DES AMIS DU QUARTIER 256 00:32:17,769 --> 00:32:19,361 L'accord est difficile. 257 00:32:19,437 --> 00:32:23,168 Ils veulent que le syndicat d�cide. Et ils ont raison. 258 00:32:23,241 --> 00:32:26,836 Sartini et ses amis forcent � la gr�ve. 259 00:32:26,911 --> 00:32:30,574 A croire qu'ils n'ont rien appris. 260 00:32:30,648 --> 00:32:33,416 Quelle bande de couillons! 261 00:32:33,451 --> 00:32:38,650 On peut pas arr�ter I'usine et le syndicat... 262 00:32:38,723 --> 00:32:40,281 Le syndicat est entre les mains de salauds. 263 00:32:40,358 --> 00:32:44,021 Les prix montent, les salaires baissent... 264 00:32:44,095 --> 00:32:45,892 L'ouvrier est dans la mis�re. 265 00:32:45,964 --> 00:32:48,489 On y est tous, dans la mis�re... 266 00:32:48,566 --> 00:32:52,024 On va causer longtemps? N�gocier? 267 00:32:52,103 --> 00:32:56,802 On stoppe les machines. C'est le seul langage qu'ils connaissent. 268 00:32:56,908 --> 00:32:59,035 On fait son meeting, Sartini? 269 00:32:59,110 --> 00:33:02,347 Faut bien. Vous �tes contre la gr�ve. 270 00:33:02,382 --> 00:33:04,815 On est contre I'irresponsabilit�. 271 00:33:04,882 --> 00:33:07,976 On sera pour gr�ve quand tous la voudront. 272 00:33:08,052 --> 00:33:10,543 Et ils la veulent pas? 273 00:33:10,621 --> 00:33:15,183 On n'a pas de quoi bouffer et I'inflation... 274 00:33:15,259 --> 00:33:18,092 Arr�te, Sartini. On le sait. 275 00:33:29,207 --> 00:33:31,835 On descend ensemble demain? 276 00:33:33,311 --> 00:33:35,302 Je passe te prendre. 277 00:33:56,801 --> 00:34:00,032 Tu m'as fait peur? Que fais-tu dans le noir? 278 00:34:00,104 --> 00:34:02,299 Je r�fl�chis, ma fille. 279 00:34:04,742 --> 00:34:06,710 Va dormir, �a vaudra mieux. 280 00:34:13,117 --> 00:34:15,677 Attends un peu. 281 00:34:15,920 --> 00:34:20,619 F�licitations. Tu vas �pouser un brave gar�on. 282 00:34:20,691 --> 00:34:22,522 Je le sais. 283 00:34:23,828 --> 00:34:26,490 C'est � �a que je pensais. 284 00:34:26,564 --> 00:34:29,055 On est pas toujours d'accord tous les deux. 285 00:34:29,133 --> 00:34:32,500 C'est rien. On finira par s'entendre. 286 00:34:32,570 --> 00:34:34,868 Je demande pas mieux. 287 00:34:34,939 --> 00:34:38,875 J'profite que suis pas saoul pour penser. 288 00:34:38,943 --> 00:34:41,878 J'ai rien bu depuis hier midi. 289 00:34:41,946 --> 00:34:47,043 Cris�stomo est pass�. Il m'a trouv� un boulot. 290 00:34:47,118 --> 00:34:49,152 J'commence la semaine prochaine. 291 00:34:49,187 --> 00:34:52,987 C'est bien. Plus de raison de t'en faire. 292 00:34:57,128 --> 00:35:00,894 Maintenant je suis plus tranquille. 293 00:35:00,965 --> 00:35:03,433 Tout va aller mieux. 294 00:35:03,534 --> 00:35:06,737 Et puis la boisson �a r�solvait rien. 295 00:35:06,772 --> 00:35:10,036 J'ai arr�t� de boire. 296 00:35:10,108 --> 00:35:12,372 Je suis contente, papa. 297 00:35:15,213 --> 00:35:17,773 Allez! Embrasse ton vieux papa. 298 00:35:20,151 --> 00:35:25,885 Pardonne-moi, ma fille, si j'ai eu tort parfois... 299 00:35:25,957 --> 00:35:29,757 Allez! Pas de m�lo! Va te coucher. 300 00:35:31,729 --> 00:35:34,289 Je vais rester encore un peu. 301 00:35:35,867 --> 00:35:38,631 C'est si bon de penser la t�te claire. 302 00:35:44,275 --> 00:35:48,507 Qu'est-ce que tu fais l�? Ils t'ont foutu � la porte? 303 00:35:48,579 --> 00:35:52,140 Ils dorment tous et moi, j'ai pas sommeil. 304 00:35:54,418 --> 00:35:57,148 Je voulais te causer. 305 00:35:57,722 --> 00:36:03,319 C'est pas tellement important. Allons pendre un verre. 306 00:36:03,394 --> 00:36:04,918 Demain on travaille. 307 00:36:04,996 --> 00:36:09,695 Travail, travail! Un seul, pour calibrer. 308 00:36:26,350 --> 00:36:28,875 C'est pas ferm�? 309 00:36:28,953 --> 00:36:32,013 Allez, entrez! 310 00:36:33,090 --> 00:36:34,682 Qu'est-ce que je vous sers? 311 00:36:36,360 --> 00:36:38,327 Une bi�re. 312 00:36:38,362 --> 00:36:41,957 Non, la bi�re gonfle. Pour moi, une gn�le. 313 00:36:56,881 --> 00:37:01,215 Et alors? T'as fait beaucoup de subversion aujourd'hui? 314 00:37:02,720 --> 00:37:07,953 On a eu une r�union. J'ai parl� de toi. 315 00:37:08,893 --> 00:37:11,259 Pour leur dire quoi? 316 00:37:11,596 --> 00:37:17,557 Que j'ai d� t'envoyer un certain temps vivre avec les parrains. 317 00:37:17,635 --> 00:37:21,370 Cette exp�rience t'a tourn� la t�te, Ti�o. 318 00:37:21,405 --> 00:37:25,105 Quand on change de maison, on change d'id�es. 319 00:37:27,612 --> 00:37:33,312 J'�tais bien forc�. Moi en taule, ton petit fr�re... 320 00:37:33,384 --> 00:37:35,944 J'y arrivais plus. 321 00:37:43,461 --> 00:37:48,160 Quand je me suis mari�, c'�tait pas brillant non plus. 322 00:37:48,232 --> 00:37:52,168 Traqu�... sans boulot... 323 00:37:52,236 --> 00:37:56,195 Mais on a d�cid� de r�sister... de lutter... 324 00:37:57,308 --> 00:37:59,139 Moi aussi je suis pour la bagarre, papa. 325 00:37:59,210 --> 00:38:04,842 Mais j'ai I'impression que t'es un peu perdu. 326 00:38:04,915 --> 00:38:09,909 Si on causait plus souvent, je pourrais peut-�tre t'aider. 327 00:38:11,689 --> 00:38:14,385 Merci, papa. 328 00:38:14,458 --> 00:38:17,359 Mais je crois que personne ne peut m'aider. 329 00:38:18,829 --> 00:38:22,458 Des fois, on a un probl�me... 330 00:38:22,533 --> 00:38:26,663 et on voit que lui. Rien d'autre. 331 00:38:26,737 --> 00:38:31,174 T'en fais pas. Je sais ce qui ne tourne pas rond. 332 00:38:31,242 --> 00:38:33,403 Tu le sais vraiment? 333 00:38:33,844 --> 00:38:35,778 Tu veux parler? 334 00:38:37,081 --> 00:38:39,709 On en reparlera dans quelques ann�es. 335 00:38:41,385 --> 00:38:43,046 Allons nous coucher. 336 00:38:43,120 --> 00:38:44,644 Le dernier. 337 00:38:44,722 --> 00:38:46,917 Je descends le premier qui bouge. 338 00:38:47,158 --> 00:38:51,151 Planque-moi, Al�pio. J'ai les flics aux fesses. 339 00:38:51,228 --> 00:38:52,923 Et o� j'vais te planquer? 340 00:38:52,997 --> 00:38:55,830 Cache-moi, merde, parce que cette fois-ci... 341 00:38:55,900 --> 00:38:58,733 On mourra tous ici mais ils m'auront pas. 342 00:38:58,836 --> 00:39:01,805 La porte du fond. Saute le mur. 343 00:39:04,542 --> 00:39:06,066 �a va chauffer. 344 00:39:06,143 --> 00:39:08,509 Arr�tez-vous. La police va pas tarder. 345 00:39:10,748 --> 00:39:12,579 O� est cet enfant de putain? 346 00:39:12,650 --> 00:39:17,883 Il nous a menac�s et il s'est barr� par la porte du fond. 347 00:39:21,058 --> 00:39:22,821 Arr�te-toi! 348 00:39:22,893 --> 00:39:27,728 Vous n'allez plus faire du mal. 349 00:39:27,798 --> 00:39:33,293 Y'en a marre, enfants de putain! Vous m'avez fait mal. 350 00:39:33,371 --> 00:39:38,536 Vous pouvez pas me faire �a. Je suis mineur. 351 00:39:50,554 --> 00:39:54,752 Vaut mieux sortir. Je vais fermer. 352 00:40:45,576 --> 00:40:49,103 Ils en ont convoqu� cinq. Ils parlent de renvoi. 353 00:40:49,180 --> 00:40:53,241 Je crois qu'Onofre, Mafra et Tito ont �t� vir�s. 354 00:40:53,350 --> 00:40:58,287 Finie notre organisation! Ils virent tout le monde. 355 00:41:05,763 --> 00:41:10,860 T'as aim� le trousseau et t'as pas eu le temps de le voir. 356 00:41:10,935 --> 00:41:13,803 J'ai aim�. On en parlera apr�s. 357 00:41:13,838 --> 00:41:17,035 Ils en ont vir� trois du montage. Et c'est pas fini. 358 00:41:17,107 --> 00:41:18,506 Trois? 359 00:41:18,576 --> 00:41:21,044 Ils les ont m�me pas laiss� entrer. 360 00:41:21,111 --> 00:41:25,571 Ils ont fait leur compte et on en parle plus. 361 00:41:25,649 --> 00:41:29,551 Ils renvoient les meilleurs des secteurs les plus faibles. 362 00:41:29,620 --> 00:41:31,611 Ils veulent en finir avec les meneurs. 363 00:41:31,689 --> 00:41:35,459 Ils peuvent pas nous foutre � la porte comme �a. 364 00:41:35,494 --> 00:41:37,154 Allez, les gars! On arr�te tout. 365 00:41:37,228 --> 00:41:39,389 Du calme, Rital! Pas si vite! 366 00:41:39,463 --> 00:41:41,624 On va rien faire? 367 00:41:41,699 --> 00:41:46,432 Si, mais du calme! Tous au boulot! 368 00:41:46,504 --> 00:41:48,301 Tout le monde au charbon. 369 00:41:48,405 --> 00:41:50,430 Ils veulent qu'on perde la t�te. 370 00:41:50,508 --> 00:41:52,806 Y'a des mouchards parmi nous. 371 00:41:52,877 --> 00:41:54,606 En plus! 372 00:41:54,678 --> 00:41:57,670 Mais quelle saloperie, le gars! 373 00:41:57,748 --> 00:42:00,478 Ils en ont vir� huit. 374 00:42:00,551 --> 00:42:04,317 Putain de leur m�re! 375 00:42:48,499 --> 00:42:52,458 Ti�o, on t'appelle au bureau. Vas-y! 376 00:43:25,502 --> 00:43:27,367 Et alors? 377 00:43:29,139 --> 00:43:30,504 Et alors? 378 00:43:30,574 --> 00:43:33,134 C'est moi qui te demande: et alors? 379 00:43:34,445 --> 00:43:37,676 Pourquoi ils t'ont appel� aux bureaux? 380 00:43:37,748 --> 00:43:43,015 Pour rien. J'avais demand� un jour de cong�. 381 00:43:44,455 --> 00:43:46,013 Ils te I'ont donn�? 382 00:43:46,090 --> 00:43:48,217 Demain, toute la journ�e. 383 00:43:48,292 --> 00:43:53,992 J'te I'avais dit. Tu leur es sympa. 384 00:43:55,065 --> 00:43:59,161 Profites-en. Fais-leur une fleur. 385 00:44:00,070 --> 00:44:02,038 Comment �a? 386 00:44:06,010 --> 00:44:09,502 Moi, par exemple... Eh bien, je... 387 00:44:09,747 --> 00:44:13,615 Ils voulaient des noms. Je leur en ai donn�. 388 00:44:14,852 --> 00:44:17,252 J'ai parl�. Ti�o, sinon ils me l�chaient plus. 389 00:44:17,321 --> 00:44:19,186 T'es un beau salaud. 390 00:44:26,063 --> 00:44:30,167 Invente des noms. Tu vas voir, ils vont t'emmerder. 391 00:44:30,202 --> 00:44:33,432 T'as le choix: Braulio, Ot�vio... 392 00:44:34,638 --> 00:44:38,301 Dans la vie faut savoir faire des concessions. 393 00:44:38,375 --> 00:44:42,709 C'est notre chance. Faut miser sur le bon cheval. 394 00:44:42,780 --> 00:44:45,510 Un service ici, un autre l�. Et te voil� chef... 395 00:44:45,582 --> 00:44:51,953 Personne te demandera comment tu t'es d�merd�. 396 00:44:52,022 --> 00:44:55,150 Tu peux tuer, voler... Personne te demandera jamais rien. 397 00:44:55,225 --> 00:44:59,992 Si on te demande, tu diras: " J'ai eu du vase! " 398 00:45:00,064 --> 00:45:04,000 C'est comme �a qu'on devient pr�sident. 399 00:45:04,068 --> 00:45:07,196 Monsieur le Pr�sident, mangez! 400 00:45:07,671 --> 00:45:11,471 Regarde-les. Regarde-les ces paillasses! 401 00:45:11,542 --> 00:45:16,104 �a file doux. �a baisse son froc... Tas de foireux! 402 00:45:16,180 --> 00:45:20,014 Fais comme si rein ne s'�tait pass�. 403 00:45:21,351 --> 00:45:24,287 Ils renvoient des camarades et on ne fait rien! 404 00:45:24,322 --> 00:45:27,223 Ils veulent qu'on aille bouffer dans leurs mains. 405 00:45:27,291 --> 00:45:30,954 Du calme, Sartini! La situation est mauvaise. 406 00:45:31,829 --> 00:45:35,060 Cet italien, je peux pas le blairer. 407 00:45:35,132 --> 00:45:39,364 Moi non plus. Il se prend pas pour un confetti. 408 00:45:39,399 --> 00:45:43,597 Pour moi, ils peuvent le foutre � la porte. 409 00:46:07,598 --> 00:46:09,759 Encore de la soupe? 410 00:46:11,568 --> 00:46:13,866 J'en veux pas, Dona Romana. 411 00:46:13,937 --> 00:46:18,033 Allez, allez, petite! Dis pas de b�tise. 412 00:46:18,108 --> 00:46:20,668 L� o� y'en a pour quatre, y'en a pour cinq. 413 00:46:20,744 --> 00:46:23,076 Maman m'a recommand� de ne pas abuser. 414 00:46:23,147 --> 00:46:25,980 Elle dit des b�tises, ta maman. 415 00:46:28,152 --> 00:46:31,849 Pauvre gosse! Elle fait tout... avec ce ventre! 416 00:46:31,922 --> 00:46:36,416 Mange! T'es maigre comme un clou 417 00:46:36,493 --> 00:46:38,984 et tu ne veux pas manger? 418 00:46:39,062 --> 00:46:44,364 T'as vu, Romana? Ils en ont vir� huit. 419 00:46:47,805 --> 00:46:50,933 Les plus bagarreurs. Ils ont choisi 420 00:46:51,008 --> 00:46:53,602 les meilleurs de chaque section. 421 00:46:54,511 --> 00:46:56,877 Fais attention, Ot�vio. 422 00:46:58,649 --> 00:47:04,110 Oh, moi, ils savent que j'ai I'appui des autres. 423 00:47:04,188 --> 00:47:07,248 Peut-�tre, mais fais attention. 424 00:47:07,324 --> 00:47:08,757 Je sais ce que je fais. 425 00:47:08,859 --> 00:47:11,828 �a sera pas facile d'arranger une autre place. 426 00:47:11,895 --> 00:47:14,921 Doucement! Dis tout de suite que j'suis un bon � rien. 427 00:47:14,998 --> 00:47:17,228 J'te dis seulement de faire attention. 428 00:47:17,301 --> 00:47:22,398 Je tiens pas � maintenir deux familles. 429 00:47:23,807 --> 00:47:26,367 O� tu vas chercher �a? 430 00:47:26,443 --> 00:47:30,573 Je suis un bon ouvrier. Je connais mon m�tier. 431 00:47:30,647 --> 00:47:34,606 C'est pour �a que j'ai jamais manqu� de boulot. 432 00:47:34,685 --> 00:47:39,756 Sauf quand j'�tais en taule. On reconna�t mes capacit�s. 433 00:47:39,791 --> 00:47:42,953 Je parle pas de tes capacit�s. 434 00:47:43,026 --> 00:47:47,156 T'as la p�toche. 435 00:47:47,231 --> 00:47:52,794 Ton mariage � la " feu au cul " - j'sais pas pourquoi - 436 00:47:52,870 --> 00:47:57,307 te rend nerveux. Mais t'as pas � t'en faire. 437 00:47:57,374 --> 00:48:01,401 J'suis ici et t'auras pas � maintenir deux familles. 438 00:48:01,478 --> 00:48:04,242 Occupe-toi de la tienne si tu peux. 439 00:48:04,314 --> 00:48:06,111 Tais-toi, Ot�vio. 440 00:48:06,183 --> 00:48:08,014 Je suis pas nerveux. 441 00:48:08,085 --> 00:48:13,216 Mais �a m'fout en boule de voir un gars qu'a la vie devant lui 442 00:48:13,290 --> 00:48:17,283 et qu'a peur de son ombre et se regarde les pieds. 443 00:48:17,361 --> 00:48:21,661 Rel�ve la t�te. Les temps ont chang�. 444 00:48:21,732 --> 00:48:25,930 T'as grandi sous la dictature, d'accord. Mais r�fl�chis un peu. 445 00:48:26,003 --> 00:48:28,233 Tais-toi, j'te dis, Ot�vio. 446 00:48:31,742 --> 00:48:33,733 On veut manger en paix. 447 00:48:33,810 --> 00:48:38,747 J'parle comme �a pour qu'on la retrouve, la paix. 448 00:48:40,083 --> 00:48:42,779 Du courage, bon Dieu! 449 00:48:42,853 --> 00:48:46,254 Les travailleurs s'organisent. 450 00:48:47,991 --> 00:48:50,721 C'est pas facile. Faut dire c'qui est. 451 00:48:50,961 --> 00:48:54,863 C'est pas le moment de penser � ne pas perdre sa place. 452 00:48:54,932 --> 00:48:58,433 C'est I'heure de lutter. Courage, Ti�o! 453 00:48:58,468 --> 00:49:03,735 Viens aux r�unions du syndicat. Donne ton opinion. 454 00:49:03,807 --> 00:49:09,143 Vis davantage avec tes amis. Tu te lib�reras 455 00:49:09,212 --> 00:49:12,045 de cette angoisse que je lis dans tes yeux. 456 00:49:12,149 --> 00:49:16,085 Quelle angoisse! J'aurais mieux fait de fermer ma gueule. 457 00:49:16,153 --> 00:49:19,122 T'as peur qu'ils m'arr�tent, que je perde ma place... 458 00:49:19,189 --> 00:49:21,623 �a d�rangerait ta vie, ton mariage. 459 00:49:21,692 --> 00:49:23,125 C'est pas vrai. 460 00:49:23,193 --> 00:49:28,529 Encore, Ot�vio! Tu vas pas recommencer. 461 00:49:28,598 --> 00:49:31,969 J'sais ce que j'ai pass�. Je tiens pas � recommencer. 462 00:49:32,004 --> 00:49:34,369 Recommencer quoi? 463 00:49:37,641 --> 00:49:45,048 Je sais... 15 ans de dictature, �a marque son bonhomme. 464 00:49:45,083 --> 00:49:47,744 Mais les choses changent. 465 00:49:50,554 --> 00:49:54,081 Et tu penses comme si rien ne changeait. 466 00:49:54,157 --> 00:49:59,595 Pour toi, I'eau courante �a existe pas. Tu vois qu'une mare. 467 00:49:59,663 --> 00:50:02,359 Regarde I'eau! Elle coule. 468 00:50:02,432 --> 00:50:06,835 Eau courante, mare! Tu d�connes. 469 00:50:06,903 --> 00:50:11,363 Depuis que je suis gosse j'entends �a et la merde continue. 470 00:50:11,441 --> 00:50:15,707 Et c'est moi qui vois pas? Tu vois ce que tu veux voir. 471 00:50:15,779 --> 00:50:19,237 Le jour o� tu verras les choses comme elles sont, 472 00:50:19,316 --> 00:50:20,977 tu te flingueras 473 00:50:21,051 --> 00:50:26,011 parce que tu te rendras compte du mal que tu nous auras fait 474 00:50:26,089 --> 00:50:30,082 avec ton optimisme � la con. " Organiser la classe ouvri�re! " 475 00:50:30,160 --> 00:50:34,221 Toujours la merde! 476 00:50:34,297 --> 00:50:39,098 En taule, � moiti� crev�, bossant comme un n�gre � I'usine... 477 00:50:39,202 --> 00:50:42,763 sans autre futur que celui de mourir � un tour! 478 00:50:46,343 --> 00:50:49,210 T'es p�nible, tiens. 479 00:50:50,814 --> 00:50:52,782 Moi, j'suis p�nible! 480 00:50:56,186 --> 00:50:58,780 J'suis pas � plaindre. 481 00:51:00,057 --> 00:51:02,287 Je vais mieux que toi. 482 00:51:02,359 --> 00:51:04,953 Je vois la merde dans laquelle on est. 483 00:51:05,028 --> 00:51:09,226 Mais, comme tu dis, c'est de la merde courante. 484 00:51:17,941 --> 00:51:23,106 Faut renforcer cette porte. Elle tiendra pas. 485 00:51:42,866 --> 00:51:45,801 T'es malade? 486 00:51:47,704 --> 00:51:49,501 T'as pas �t� travailler? 487 00:51:49,573 --> 00:51:52,303 Ils m'ont donn� un jour de cong�. 488 00:52:18,568 --> 00:52:20,661 Oublie pas de parler � ton p�re. 489 00:52:21,638 --> 00:52:23,299 Tu I'as offens� hier. 490 00:52:23,373 --> 00:52:28,572 Il est chiant lui aussi. Il voit tout en rose. 491 00:52:28,645 --> 00:52:32,103 Il se laisse aller. Il I'aura dans I'os comme nous tous. 492 00:52:32,182 --> 00:52:34,776 T'es pas juste avec lui. 493 00:52:39,789 --> 00:52:41,188 Peut-�tre. 494 00:52:41,258 --> 00:52:43,249 C'est vrai. 495 00:52:46,396 --> 00:52:51,163 C'est bon. J'y ferai mes excuses. 496 00:52:51,234 --> 00:52:56,399 Fais-les. C'est pas joli de s'engueuler avec son p�re. 497 00:52:56,473 --> 00:52:59,067 Je veux plus que �a arrive. 498 00:53:00,477 --> 00:53:05,813 Fais attention. Complique pas les choses plus qu'elles le sont. 499 00:53:07,250 --> 00:53:09,343 Allez, radote pas! 500 00:53:09,419 --> 00:53:11,216 Je radote, moi! 501 00:53:14,090 --> 00:53:16,217 Je sais ce que j'dis. 502 00:53:17,627 --> 00:53:20,289 Un coeur de m�re, �a se trompe jamais. 503 00:53:29,439 --> 00:53:33,068 Trois jours, c'est pas assez. Regarde Braulio. 504 00:53:40,217 --> 00:53:44,916 Dialoguer avec le patron, �a veut dire arr�ter la production. 505 00:53:44,988 --> 00:53:49,152 C'est le seul langage qu'ils comprennent. 506 00:53:52,362 --> 00:53:54,592 C'est ton tour. 507 00:53:54,664 --> 00:53:59,863 Et deux de plus! Qu'ils me virent, passe encore... 508 00:53:59,936 --> 00:54:04,066 Ils veulent montrer qu'ils ne virent pas que les n�tres. 509 00:54:04,140 --> 00:54:08,839 Ils m'ont m�me pas laiss� entrer prendre mes affaires. 510 00:54:08,912 --> 00:54:12,507 T'occupe, Sartini. Tu vas trouver du boulot. 511 00:54:17,087 --> 00:54:22,582 Ils vont vous virer aussi. Tout le monde va y passer. 512 00:54:38,775 --> 00:54:41,744 Y'a longtemps que j'voyais pas �a. 513 00:54:41,811 --> 00:54:46,111 Flirtant devant la porte! L'amour � I'antique! 514 00:54:46,182 --> 00:54:48,548 C'�tait le bon temps. 515 00:54:48,618 --> 00:54:54,784 Pouve rester. J'vais me coucher. Demain, faut se levert t�t, hein! 516 00:54:58,328 --> 00:55:02,594 Demain je me sentirai un homme utile. 517 00:55:02,666 --> 00:55:05,157 J'arriverai de bonne heure au chantier. 518 00:55:05,235 --> 00:55:09,899 Tr�s bien, m'sieur Jurandir. Mas f�licitations. 519 00:55:11,441 --> 00:55:13,409 � demain! 520 00:55:14,744 --> 00:55:19,549 T'attarde pas, ma fille. T'as pas beaucoup dormi. 521 00:55:19,584 --> 00:55:21,517 Embrasse-moi. 522 00:56:02,826 --> 00:56:05,351 Je ne t'ai pas vu hier. 523 00:56:06,529 --> 00:56:10,363 J'ai cherch� un logement et de I'argent... 524 00:56:10,433 --> 00:56:15,063 Ils m'ont donn� un jour de cong�. Je le leur rendrai. 525 00:56:15,138 --> 00:56:17,265 Je le sais. 526 00:56:34,224 --> 00:56:35,919 Autre chose, papa. 527 00:56:37,494 --> 00:56:40,156 Oublie ce que je t'ai dit. 528 00:56:41,164 --> 00:56:44,463 T'avais raison. Je suis � moiti� perdu. 529 00:56:50,173 --> 00:56:55,668 J'ai trop de responsabilit�s. 530 00:56:55,745 --> 00:57:00,705 On finit par dire ce qu'on pense, on parle de trop... 531 00:57:00,784 --> 00:57:03,719 Comme quand on est rond. 532 00:57:05,688 --> 00:57:07,588 Te fais pas de bile. 533 00:57:08,258 --> 00:57:10,089 Oublie tout �a. 534 00:57:10,860 --> 00:57:13,556 J'ai d�j� oubli�. 535 00:57:18,301 --> 00:57:22,362 Je te respecte... et je t'admire beaucoup. 536 00:57:27,377 --> 00:57:31,711 Il y a longtemps que j'entendais pas �a. 537 00:57:33,983 --> 00:57:36,451 Tu viens de I'entendre. 538 00:57:39,856 --> 00:57:42,086 Tu es un brave gar�on. 539 00:57:42,158 --> 00:57:46,094 Un peu emport�, mais un brave gar�on. 540 00:57:53,203 --> 00:57:55,603 Maria est enceinte? 541 00:58:01,845 --> 00:58:03,972 Oui, elle I'est. 542 00:58:06,549 --> 00:58:09,017 J'en �ta�s s�r. 543 00:58:16,693 --> 00:58:18,558 Tu descends avec moi? 544 00:58:29,138 --> 00:58:31,698 C'est bon d'�tre grand-p�re. 545 00:58:54,531 --> 00:58:58,524 J'suis rest� longtemps sans rien faire. J'ai perdu I'habitude. 546 00:58:58,601 --> 00:59:00,125 Je suis �puis�. 547 00:59:17,487 --> 00:59:20,479 M'sieur Jurandir, la poutre peut �tre r�cup�r�e? 548 00:59:20,557 --> 00:59:22,422 Sans aucun doute. 549 00:59:22,492 --> 00:59:26,451 La fente est petite. Je vais r�parer �a. 550 00:59:26,529 --> 00:59:28,622 Demain, hein? 551 00:59:28,731 --> 00:59:34,101 Sans vouloir abuser, comme �a, le premier jour 552 00:59:34,203 --> 00:59:36,763 tu peux m'avancer 200 balles? 553 00:59:36,839 --> 00:59:41,833 C'est pour payer mes dettes. Je les paie toujours. 554 00:59:41,911 --> 00:59:45,813 J'te les trouve. Attends-moi � la sortie. 555 01:00:06,536 --> 01:00:09,562 Et ton p�re qui n'arrive pas! 556 01:00:13,076 --> 01:00:18,912 Appelle-moi quand is arrive pour servir le d�ner. 557 01:00:18,982 --> 01:00:22,509 Va te coucher. Je lui servirai son d�ner. 558 01:00:22,585 --> 01:00:25,611 Jamais de la vie! Appelle-moi. 559 01:00:29,158 --> 01:00:30,785 D'accord. 560 01:00:33,863 --> 01:00:35,728 Va te coucher. 561 01:00:42,739 --> 01:00:44,866 Mais pourquoi " Durval "? 562 01:00:46,709 --> 01:00:51,840 C'est joli. Porquoi Roberto ou Antonio? 563 01:00:51,914 --> 01:00:55,516 �coute-moi bien. 564 01:00:55,551 --> 01:01:01,888 Tu aimes ce fils mais, en m�me temps, tu ne I'aimes pas. 565 01:01:05,328 --> 01:01:10,630 Mon amour, on va �claircir �a une fois pour toutes. 566 01:01:13,936 --> 01:01:18,600 Durval me pla�t beaucoup. 567 01:01:20,276 --> 01:01:22,767 J'adore le nom Durval. 568 01:01:23,546 --> 01:01:30,315 Mais Durval, je I'aurais voulu dans quelques ann�es... trois ans... 569 01:01:30,386 --> 01:01:33,014 mais il est venu avant. 570 01:01:33,156 --> 01:01:37,593 Ce que je veux dire, c'est que Durval est en avance. 571 01:01:39,962 --> 01:01:44,194 Mais y'a pas de probl�me. 572 01:01:45,468 --> 01:01:48,164 Et puisqu'il est l�... 573 01:01:49,706 --> 01:01:53,802 c'est parfait. Vive Durval! 574 01:01:58,915 --> 01:02:01,281 Il est encore temps. 575 01:02:01,584 --> 01:02:04,519 Si �a te met dans cet �tat, 576 01:02:04,587 --> 01:02:10,116 on renvoie Durval et on en fera un autre. 577 01:02:11,394 --> 01:02:16,457 Si tu reparles d'avortement, je me f�che. 578 01:02:16,532 --> 01:02:21,526 Mon fils est l� et je suis assez homme pour I'assumer. 579 01:02:21,604 --> 01:02:25,768 Ne reparle plus de �a, tu m'entends? 580 01:02:26,642 --> 01:02:29,611 Dis donc, tu vas �tre un mari pas commode! 581 01:02:43,726 --> 01:02:46,058 Arr�tez! Haut les mains! 582 01:02:46,129 --> 01:02:47,628 �a va. Fais pas le con. 583 01:02:47,663 --> 01:02:51,997 Haut les mains! Allez, vite sinon je te tue. 584 01:02:53,636 --> 01:02:58,801 Pourquoi tu rigoles? � plat ventre, tout de suite. 585 01:02:58,875 --> 01:03:02,811 C'est rat�. Tu repasseras. 586 01:03:02,879 --> 01:03:08,613 J'ai plus rien. J'ai tout d�pens� au troquet. 587 01:03:08,684 --> 01:03:10,777 Je rigole pas. A plat ventre. 588 01:03:10,853 --> 01:03:16,155 J'ai que mes fringues. Elles sont plus vieilles que moi. 589 01:03:16,225 --> 01:03:18,420 Tu perds ton temps. 590 01:03:18,494 --> 01:03:20,587 Allez! Fais pas I'andouille. 591 01:03:20,663 --> 01:03:22,528 Fais gaffe. C'est pas un joujou. Je te tue. 592 01:03:22,598 --> 01:03:27,626 Tu repasseras pour le hold-up. Trouve une autre poire. 593 01:03:27,703 --> 01:03:29,398 Tu veux mourir, enfant de putain? 594 01:03:31,374 --> 01:03:35,242 Oublie �a... Allons dormir. 595 01:04:18,154 --> 01:04:21,851 Is n'ont lib�r� le corps qu'� cinq heures. 596 01:04:27,129 --> 01:04:29,791 Maintenant �a change tout. 597 01:04:32,568 --> 01:04:37,301 - On en discutera plus tard. - Non. Maintenant. 598 01:04:39,609 --> 01:04:42,874 On peut pas abandonner ma m�re et Bi�. 599 01:04:43,479 --> 01:04:47,279 Une fois mari�s, on vivra ici 600 01:04:47,717 --> 01:04:50,208 tant que ma m�re vivra. 601 01:04:50,720 --> 01:04:53,450 Je sais qu'elle ne va pas tenir longtemps. 602 01:04:54,557 --> 01:04:57,219 Et puis faut s'occuper de Bi�. 603 01:04:58,094 --> 01:05:02,622 Je I'ai berc� d�s que papa I'a adopt�. 604 01:05:05,034 --> 01:05:06,934 Je sais. 605 01:05:07,870 --> 01:05:10,395 Mon ange, ne t'inqui�te pas. 606 01:05:11,841 --> 01:05:15,004 On se marie et on vient vivre ici. 607 01:05:15,978 --> 01:05:18,970 Je n'ais pas trouv� de logement. 608 01:05:19,048 --> 01:05:21,915 On reste ici et on s'occupe d'eux. 609 01:05:22,952 --> 01:05:24,920 On rentre? 610 01:05:37,266 --> 01:05:40,565 Rentre chez nous avec Ti�o et repose-toi un peu. 611 01:05:40,636 --> 01:05:44,197 Non. Je veux voir mon p�re. 612 01:05:44,373 --> 01:05:47,171 Il me semble ne I'avoir jamais regard�. 613 01:06:20,743 --> 01:06:25,009 Quelle stupidit�, mon Dieu! Mourir comme �a! 614 01:06:38,894 --> 01:06:41,294 Ti�o m'inqui�te. 615 01:06:42,531 --> 01:06:44,624 Il va s'arranger. 616 01:06:47,636 --> 01:06:51,697 On est tous pass�s par l�, pas vrai? 617 01:06:58,547 --> 01:07:01,209 Je ne voulais pas te le dire. 618 01:07:02,785 --> 01:07:05,652 Mais c'est pas juste que tu ne saches pas. 619 01:07:08,424 --> 01:07:12,861 Maria... elle m'a racont�... 620 01:07:14,830 --> 01:07:17,890 Je ne devais pas te le dire. 621 01:07:18,768 --> 01:07:22,704 - Mais elle me I'a dit... - Elle est enceinte de Ti�o. 622 01:07:23,506 --> 01:07:25,838 Comment le sais-tu? 623 01:07:27,343 --> 01:07:32,337 Le coup du mariage pr�cipit�, tu penses si je connais! 624 01:07:32,481 --> 01:07:34,346 Et tu ne m'as rien dit! 625 01:07:34,417 --> 01:07:35,941 Tu I'as su. 626 01:07:36,018 --> 01:07:39,510 Par moi! Mais je te I'aurais dit. 627 01:07:39,588 --> 01:07:44,025 Tu savais tout er t'as rien dit! 628 01:07:44,093 --> 01:07:45,958 Calme-toi, grand-m�re. 629 01:07:46,762 --> 01:07:48,923 Attention au coeur. 630 01:07:53,936 --> 01:07:56,666 On va �tre grands-p�res, Ot�vio! 631 01:08:01,811 --> 01:08:04,439 Tu te fais vieux, Ot�vio. 632 01:08:13,556 --> 01:08:16,548 Toi peut-�tre. 633 01:08:17,526 --> 01:08:22,828 Parce que moi je suis en pleine forme. 634 01:08:46,622 --> 01:08:49,216 �a se complique. 635 01:08:51,627 --> 01:08:54,391 Te l�ve pas. Reste o� tu es. 636 01:09:26,028 --> 01:09:28,724 Du calme! On arrive. 637 01:09:31,734 --> 01:09:34,001 Tu es p�le. Qu'est-ce qui t'arrive? 638 01:09:34,036 --> 01:09:38,496 Les extr�mistes ont gagn�. Gr�ve g�n�rale lundi. 639 01:09:38,574 --> 01:09:40,735 Impossible! On sera battus! 640 01:09:40,809 --> 01:09:45,610 On a essay�. Le Pr�sident du syndicat s'est d�fil�. 641 01:09:45,681 --> 01:09:49,173 Il a jet� la responsabilit� sur I'opposition. 642 01:09:49,251 --> 01:09:52,948 L'assembl�e a approuv�. Gr�ve g�n�rale lundi. 643 01:09:53,055 --> 01:09:55,717 Quelle connerie! 644 01:09:55,791 --> 01:09:59,989 Ils vont nous piquer en cale�on. On a rien pr�par�. 645 01:10:00,062 --> 01:10:04,294 Ils font les conneries et c'est nous qui sommes bais�s. 646 01:10:09,438 --> 01:10:14,034 Rentre te reposer, camarade. On en reparlera demain. 647 01:10:16,712 --> 01:10:18,907 Comment �a va ici? 648 01:10:20,416 --> 01:10:24,216 Ti�o est all� passer la nuit chez Maria. 649 01:10:24,320 --> 01:10:26,720 Sa m�re fait peine � voir. 650 01:10:26,956 --> 01:10:30,357 C'est horrible. 651 01:10:31,594 --> 01:10:33,721 Plus que �a. 652 01:10:50,045 --> 01:10:54,675 Sartini, o� �tais-tu fourr� toute la journ�e? 653 01:10:54,750 --> 01:10:58,652 Commence pas. �a a �t� une d�cision de I'assembl�e. 654 01:10:58,721 --> 01:11:01,656 D�cision de I'assembl�e, nom �il! 655 01:11:01,724 --> 01:11:06,252 Assez caus�! Demain on arr�te tout. 656 01:11:06,328 --> 01:11:11,233 Tu crois que tu vas gagner quelque chose avec cette gr�ve? 657 01:11:11,268 --> 01:11:15,431 Y'aura une r�pression et on est pas pr�ts. 658 01:11:15,504 --> 01:11:18,837 Qui va gagner en fin de compte? Le patron. 659 01:11:18,907 --> 01:11:23,742 R�pression! Et alors? On va continuer � baisser notre froc. 660 01:11:23,812 --> 01:11:27,043 On va organiser des piquets de gr�ve. 661 01:11:27,116 --> 01:11:30,517 Quels piquets? Tu crois pouvoir paralyser la classe 662 01:11:30,586 --> 01:11:32,952 avec tes piquets de gr�ve? 663 01:11:33,022 --> 01:11:36,788 Tu te coris chez Ford? 664 01:11:36,859 --> 01:11:40,056 Non, bonhomme! On est pas organis�s pour. 665 01:11:40,129 --> 01:11:43,895 Vous vous �tes pr�cipit�s et avez tout foutu en I'air. 666 01:11:43,966 --> 01:11:48,426 Vous croyez qu'une demi douzaine de compagnons 667 01:11:48,504 --> 01:11:52,941 vont r�soudre les probl�mes de 17.000 usines? 668 01:11:53,008 --> 01:11:58,469 Tu d�connes. T'es en rogne parce qu'ils t'ont vir�. 669 01:11:58,547 --> 01:12:02,074 C'est pas �a. Je suis d�go�t� des d�missions. 670 01:12:02,151 --> 01:12:04,881 Moi, ces choses-l�, j'les dig�re pas. 671 01:12:04,953 --> 01:12:10,118 C'est ton attitude, Ot�vio, qui me fait peur. 672 01:12:10,192 --> 01:12:13,559 J'esp�re que les bruits qui courent sur ton fils 673 01:12:13,662 --> 01:12:15,630 ne t'ont pas mont� � la t�te. 674 01:12:15,698 --> 01:12:17,825 Sois pas con! 675 01:12:22,938 --> 01:12:29,036 Vous savez que les patrons r�pandent ces bruits 676 01:12:29,111 --> 01:12:32,046 pour nous diviser et nous d�moraliser. 677 01:12:32,114 --> 01:12:35,551 C'est pas pour un de ces imb�ciles... 678 01:12:35,586 --> 01:12:39,817 Minute! Pas de cas personnel. 679 01:12:39,888 --> 01:12:45,121 Allons prendre un verre pour nous calmer. 680 01:12:45,194 --> 01:12:47,890 C'est pas un cas personnel. 681 01:12:49,198 --> 01:12:54,135 C'est un cas politique. 682 01:13:09,985 --> 01:13:12,215 Je vais m'�tendre un peu. 683 01:13:14,857 --> 01:13:16,848 N'oublie pas de tout fermer, Maria. 684 01:13:18,360 --> 01:13:23,665 Non, Ti�o, je te remercie mais ce n'est pas la peine. 685 01:13:23,700 --> 01:13:27,260 Demain tu travailles. Va dormir chez toi. 686 01:13:27,336 --> 01:13:29,634 Non. Y'a pas de probl�me. 687 01:13:30,205 --> 01:13:33,971 �a vaut mieux. Aujourd'hui tu t'es lev� tout moulu. 688 01:13:35,744 --> 01:13:37,405 D'accord. 689 01:13:37,513 --> 01:13:41,005 Va dormir toi aussi, Bi�. Il est tard. 690 01:13:50,793 --> 01:13:52,852 Ob�is � ta maman. 691 01:14:07,443 --> 01:14:09,570 Que vas-tu faire demain? 692 01:14:09,645 --> 01:14:14,275 Leur donner un coup de main. 693 01:14:14,883 --> 01:14:19,786 Demain tu sors pas de la maison, tu m'entends? 694 01:14:21,557 --> 01:14:24,082 Je te le demande... Non, je te d'ordonne. 695 01:14:24,159 --> 01:14:29,095 T'occupe pas de la gr�ve. Je sais que tu ne vas pas travailler. 696 01:14:29,130 --> 01:14:34,031 Je ne veux pas voir ma femme m�l�e � �a. Va y avoir de la bagarre. 697 01:14:34,102 --> 01:14:38,198 Tu me donnes des ordres maintenant? 698 01:14:38,273 --> 01:14:41,731 Je vais les aider. Bien s�r que je vais les aider! 699 01:14:41,810 --> 01:14:45,371 Fais ce que je te dis, Maria. 700 01:14:45,447 --> 01:14:48,245 Sinon je me f�che. 701 01:14:49,751 --> 01:14:52,311 C'est moi que me f�che. 702 01:14:55,023 --> 01:14:57,548 J'accepte pas tes ordres. 703 01:14:57,626 --> 01:15:00,561 Je fais ce qui me semble juste. 704 01:15:00,662 --> 01:15:02,789 Je t'ai dit... 705 01:15:05,934 --> 01:15:10,462 - Tu veux en faire � ta t�te, c'est �a? - C'est �a. 706 01:15:12,374 --> 01:15:15,366 Je vois. Tu veux me faire une sc�ne. 707 01:15:15,444 --> 01:15:20,507 Une sc�ne, moi! 708 01:15:21,416 --> 01:15:25,409 Tout le monde est fou! On a tous perdu la t�te. 709 01:15:25,487 --> 01:15:29,821 Complique pas les choses, Maria. 710 01:15:29,892 --> 01:15:34,352 Rentre chez toi, Ti�o. Parle � ton p�re. 711 01:15:35,397 --> 01:15:38,264 Et ne fais pas de b�tises demain. 712 01:16:17,606 --> 01:16:22,305 Qu'est-ce qu'il y a? Pourquoi es-tu d�j� debout? 713 01:16:23,245 --> 01:16:25,440 Et toi? 714 01:16:27,516 --> 01:16:30,144 Moi, j'ai du travail. 715 01:16:32,187 --> 01:16:34,781 Tu n'attends pas ton p�re? 716 01:16:35,757 --> 01:16:43,493 Quand y'a gr�ve, est nerveux. 717 01:16:44,600 --> 01:16:46,898 J'ai pas envie de discuter. 718 01:16:47,836 --> 01:16:51,932 Tu vas faire le piquet? 719 01:16:52,007 --> 01:16:55,238 Piquet de gr�ve? Tu en es? 720 01:16:55,410 --> 01:16:58,311 Non. Y'a beaucoup de volontaires. 721 01:16:59,181 --> 01:17:03,117 Si la police arrive, disparais, hein! 722 01:17:03,185 --> 01:17:06,450 Je sais ce que je fais. T'inqui�te pas. 723 01:17:07,689 --> 01:17:10,988 T'as notre adresse? 724 01:17:11,059 --> 01:17:14,859 Pour qu'on nous avise, s'il t'arrive quelque chose. 725 01:17:14,930 --> 01:17:16,693 C'que tu es b�te, maman! 726 01:17:16,765 --> 01:17:20,166 - T'as I'adresse ou non? - Je I'ai... dans mon portefeuille. 727 01:17:23,338 --> 01:17:25,568 Que Dieu te garde! 728 01:17:28,043 --> 01:17:30,034 J'en ai pas pour longtemps. 729 01:19:02,170 --> 01:19:04,331 T'as mis un cale�on propre? 730 01:19:04,406 --> 01:19:07,375 Sous cette pile, dans le coin. 731 01:19:07,442 --> 01:19:12,880 - Toi et ta manie de tout empiler! - T'as de la chance que je I'ai lav�. 732 01:19:14,683 --> 01:19:17,652 L�ve-toi, morveux! 733 01:19:18,153 --> 01:19:19,814 Il est I'heure. L�ve-toi. 734 01:19:19,921 --> 01:19:23,880 Je me r�veille... Du calme. Je me l�ve. 735 01:19:23,959 --> 01:19:27,087 J'ai trop dormi. 736 01:19:28,196 --> 01:19:29,493 Il est encore t�t. 737 01:19:29,564 --> 01:19:32,362 Je devrais �tre � I'usine. Le caf� est pr�t? 738 01:19:32,434 --> 01:19:33,401 Il est chaud. 739 01:19:33,468 --> 01:19:37,564 Laisse pas Chiquinho arriver en retard. 740 01:19:38,874 --> 01:19:40,432 Je I'ai appel�. 741 01:19:43,879 --> 01:19:47,610 Il est encore t�t. Je vais le laisser dormir. 742 01:19:51,086 --> 01:19:52,917 Et Ti�o? 743 01:19:55,524 --> 01:19:57,424 Il est sorti. 744 01:19:59,127 --> 01:20:01,118 Il m'a pas attendu? 745 01:20:03,265 --> 01:20:06,098 Celui-l�, il va me donner bien des soucis. 746 01:20:06,168 --> 01:20:08,136 Non, j'veux pas de pain. 747 01:20:17,913 --> 01:20:20,746 Le caf� est pas bon, Romana. 748 01:20:21,216 --> 01:20:23,480 Monsieur veut du luxe, hein! 749 01:20:23,552 --> 01:20:27,215 Heureusemante qui'il est chaud. On sent pas le go�t. 750 01:20:32,160 --> 01:20:35,652 Oublie pas, Ot�vio. Attends pas la police. 751 01:20:35,730 --> 01:20:41,100 - Joue pas les h�ros. - T'inqui�te pas. 752 01:20:45,006 --> 01:20:46,871 T'as notre adresse? 753 01:20:49,077 --> 01:20:55,505 Pour qu'ils nous avisent, s'il t'arrive quelque chose. 754 01:20:59,521 --> 01:21:02,149 Que dis-tu l�, Romana? 755 01:21:04,993 --> 01:21:08,895 - T'as I'adresse ou non? - Oui. 756 01:21:08,964 --> 01:21:12,263 Je I'ai, mais cesse de penser � ces b�tises. 757 01:21:21,176 --> 01:21:23,041 Que Dieu t'accompagne! 758 01:21:23,411 --> 01:21:25,971 Ne le laisse pas arriver en retard. 759 01:21:39,160 --> 01:21:43,927 L�ve-toi. Il est I'heure. 760 01:21:45,767 --> 01:21:48,201 Allez, debout! Paresseux! 761 01:21:48,303 --> 01:21:52,034 Un de ces jours moi aussi je vais faire gr�ve. 762 01:22:17,232 --> 01:22:20,167 J'aime pas ce minus. 763 01:22:20,302 --> 01:22:22,302 Qu'y a t-il, maman? 764 01:22:22,337 --> 01:22:27,502 Pas encore pr�t? Si t'arrives en retard, tu prends une correction. 765 01:22:27,575 --> 01:22:31,056 - Tu fais les cartes? - Tu le vois bien. 766 01:22:31,091 --> 01:22:34,538 - Quelque chose te pr�occupe? - Va te laver. 767 01:22:34,616 --> 01:22:38,211 - C'est � cause de la gr�ve? - Te m�le pas de �a. 768 01:22:38,286 --> 01:22:39,810 Elles disent quoi, les cartes? 769 01:22:39,921 --> 01:22:43,220 Dis donc, tu veux une paire de gifles? 770 01:23:02,811 --> 01:23:05,075 Que la volont� de Dieu soit faite! 771 01:23:31,606 --> 01:23:39,240 Personne n'entre dans I'usine. Tous au stade! 772 01:23:41,783 --> 01:23:46,447 Tous unis! Personne ne travaille. 773 01:23:47,655 --> 01:23:51,091 Gr�ve! Gr�ve! 774 01:23:59,367 --> 01:24:06,068 Travailleurs unis! Victoire garantie! 775 01:24:09,444 --> 01:24:15,644 Travailleurs unis! Victoire garantie! 776 01:24:23,124 --> 01:24:26,252 Plus de la moiti� ont d�j� d�bray�. 777 01:24:26,327 --> 01:24:30,127 C'est pas nous qui allons la briser, cette gr�ve. 778 01:24:30,498 --> 01:24:34,867 Gr�ve g�n�rale! Allez, p'tit gars! 779 01:24:38,239 --> 01:24:44,371 T'as I'air d'un flic. Sans violence. On va discuter. 780 01:24:44,446 --> 01:24:48,041 Regarde-les, Ot�vio! Des vrais moutons! 781 01:24:48,116 --> 01:24:52,553 C'est la gr�ve g�n�rale. Bon Dieu! Tous au stade! 782 01:25:02,163 --> 01:25:04,563 Tous au stade! 783 01:25:05,867 --> 01:25:11,772 Tous au stade! Personne n'entre dans I'usine. 784 01:25:12,073 --> 01:25:15,270 O� vas-tu, Ti�o? Attends! 785 01:25:15,343 --> 01:25:18,176 T'es le fils d'Ot�vio. Tu vas pas faire �a. 786 01:25:18,246 --> 01:25:21,409 La gr�ve c'est la d�fense d'un droit. J'ai pas envie de le d�fendre. 787 01:25:21,483 --> 01:25:25,283 Que ceux qui veulent travailler, travailler! Garde! 788 01:25:25,353 --> 01:25:28,720 Garde, je veux travailler. 789 01:25:39,134 --> 01:25:40,567 Ot�vio, regarde! 790 01:25:40,635 --> 01:25:43,263 Cette lopette a d� me d�noncer. 791 01:25:52,280 --> 01:25:56,851 Entre qui veut! On est en d�mocratie, non? 792 01:25:56,886 --> 01:26:02,756 Entrez! N'ayez pas peur d'eux. 793 01:26:02,824 --> 01:26:05,725 Cette gr�ve est termin�e avant de commencer. 794 01:26:10,932 --> 01:26:14,200 Camarades, la gr�ve est notre seule arme. 795 01:26:14,235 --> 01:26:18,535 C'est nous qui enrichissons ces quelques patrons. 796 01:26:18,606 --> 01:26:23,805 C'est nous qui produisons et nous vivons dans la mis�re. 797 01:26:23,878 --> 01:26:29,111 La gr�ve est un droit sacr� du travailleur. 798 01:26:29,184 --> 01:26:33,052 N'entre pas, camarade! Tu vas pas entrer. 799 01:26:37,959 --> 01:26:41,895 �te-toi de l�, Braulio! 800 01:26:47,368 --> 01:26:50,462 Quelle violence absurde! 801 01:26:50,538 --> 01:26:55,168 C'est comme �a qu'ils traitent I'ouvrier br�silien. 802 01:27:20,235 --> 01:27:22,135 T'�nerve pas, Silene! 803 01:27:22,203 --> 01:27:25,604 Ils peuvent pas nous obliger � entrer. 804 01:27:25,673 --> 01:27:29,507 On va se battre, d�fendre nos droits. 805 01:27:39,554 --> 01:27:45,760 Maria, j'ai peur! J'ai fait pipi dans ma culotte. 806 01:27:45,795 --> 01:27:47,125 Allons au bar. 807 01:27:47,228 --> 01:27:50,220 - Je suis morte de peur. - Nous avons toutes peur. 808 01:27:58,006 --> 01:28:00,566 - Tu t'es essuy�e? - C'est fichu! 809 01:28:00,642 --> 01:28:03,008 Non! �a a pas march�, c'est tout! 810 01:28:03,077 --> 01:28:06,059 Que faites-vous l�? Tout au stade! 811 01:28:06,094 --> 01:28:09,041 Ou vous entrez ou vous vous barrez! 812 01:28:09,117 --> 01:28:12,553 - Bas les pattes! - Va travailler, putain! 813 01:28:34,575 --> 01:28:39,103 Je saigne, Silene! Le b�b�... je saigne. 814 01:29:13,614 --> 01:29:15,445 Barre-toi, tra�tre fils de pute! 815 01:29:15,516 --> 01:29:21,079 Cannaille! Saulad! 816 01:29:40,108 --> 01:29:46,672 Laisse-le. C'est pas un ennemi. 817 01:29:46,748 --> 01:29:49,740 Notre ennemi, c'est celui qui nous exploite. 818 01:29:49,817 --> 01:29:53,412 C'est la r�pression qui nous malm�ne. 819 01:29:55,923 --> 01:29:58,687 L�ve-toi, Ti�o! Va-t'en! 820 01:30:08,736 --> 01:30:12,866 Et maintenant, que vont-ils faire? 821 01:30:13,341 --> 01:30:16,833 Vous allez d�rouiller tous ceux qui ont bris� la gr�ve? 822 01:30:17,078 --> 01:30:21,913 Occupe-toi de tes fesses! On a � faire. 823 01:30:21,983 --> 01:30:26,545 R�union au Syndicat! R�union au stade! 824 01:30:26,621 --> 01:30:29,622 C'est une r�volte, bon Dieu! 825 01:30:29,657 --> 01:30:34,720 C'est pas vous qui I'avez commenc�e, cette gr�ve? 826 01:30:36,597 --> 01:30:39,464 Et vous allez vous d�fouler sur cette chiffe 827 01:30:39,534 --> 01:30:42,264 qui ne voit que sa petite personne? 828 01:30:42,336 --> 01:30:46,796 Les flics! Du calme, Braulio. Barrons-nous. 829 01:31:00,087 --> 01:31:01,782 J'arrive! 830 01:31:02,590 --> 01:31:04,751 J'arrive! 831 01:31:07,361 --> 01:31:09,228 Que s'est-il pass�? 832 01:31:09,263 --> 01:31:13,222 �a a �t�, Dona Romana. �'aurait pu �tre pire. 833 01:31:13,301 --> 01:31:16,270 �a a chauff� � I'usine. Ils I'ont battue. 834 01:31:16,337 --> 01:31:19,067 Mais le docteur dit que c'est pas grave. 835 01:31:19,140 --> 01:31:22,343 - Viens te coucher. - Excusez-moi d'�tre venue ici. 836 01:31:22,378 --> 01:31:25,904 J'ai pa voulu aller chez moi. 837 01:31:25,980 --> 01:31:29,848 T'as bien fait. Vien t'�tendre. Appuie-toi sur moi. 838 01:31:44,365 --> 01:31:49,234 Je cherche une fille qui a �t� bless�e � I'usine. 839 01:31:49,303 --> 01:31:54,206 - Elle perdait du sang... - Je sais. 840 01:31:54,275 --> 01:31:59,440 - Le b�b�... je crois qu'elle I'a perdu. - Maria? 841 01:31:59,547 --> 01:32:02,248 Elle est partie y'a un quart d'heure. 842 01:32:02,283 --> 01:32:07,619 - Alors... c'est pas bien grave! - �a, j'peux pas vous le dire. 843 01:32:07,688 --> 01:32:10,816 - O� est-elle all�e? - Comment le savoir? 844 01:32:11,459 --> 01:32:13,222 Elle �tait seule? 845 01:32:13,294 --> 01:32:16,752 Un gars et deux filles I'avaient amen�e ici. 846 01:32:20,268 --> 01:32:23,897 Dites donc, c'est vous qui avez besoin de soins. 847 01:32:24,405 --> 01:32:28,774 Ils ont arr�t� Ot�vio? Et c'est maintenant que tu m'le dis? 848 01:32:28,843 --> 01:32:32,301 Ben oui! Ils m'ont envoy� vous le dire. 849 01:32:32,413 --> 01:32:33,937 O� est-il? 850 01:32:34,015 --> 01:32:37,712 Ne vous en faites pas. Il a un avocat. 851 01:32:37,785 --> 01:32:40,777 Il va le faire rel�cher. 852 01:32:40,855 --> 01:32:46,293 Mon mari arr�t�! Je ne vais pas rester ici. O� est'il? 853 01:32:46,360 --> 01:32:50,490 J'sais pas. J'crois qu'il est au DOPS. 854 01:32:50,565 --> 01:32:55,195 Au DOPS! Ah! Vierge Marie! 855 01:33:01,442 --> 01:33:03,137 Au DOPS! 856 01:33:06,180 --> 01:33:08,546 - J'y vais. - �a n'avancera � rien. 857 01:33:08,616 --> 01:33:10,550 On va le retirer de l�. 858 01:33:10,618 --> 01:33:15,385 Qui, on? Je suis sa femme, oui ou non? 859 01:33:15,456 --> 01:33:19,825 Et avec mon mari en prison, qui va s'occuper de la maison? 860 01:33:19,894 --> 01:33:22,692 Il y a d�j� pass� trois ans, en prison! 861 01:33:22,763 --> 01:33:26,392 J'vais faire un scandale mais j'le tire de l�. 862 01:33:29,003 --> 01:33:34,134 Les gosses du 28 sont venus chercher leur ballon et ont sali la linge. 863 01:33:34,208 --> 01:33:38,144 Si j'leur mets la main dessus, j'leur tords le cou. 864 01:33:38,212 --> 01:33:42,740 Aide-moi. Ramasse le linge e rince-le. 865 01:33:42,817 --> 01:33:46,810 Mets les haricots et le riz sur le feu. Je vais � la Police. 866 01:33:47,054 --> 01:33:50,046 Ils ont arr�t� Ot�vio. 867 01:33:50,658 --> 01:33:54,594 Range un peu. Je dirai � Candida que tu es ici. 868 01:33:54,662 --> 01:33:57,631 Et j'te donnerai de I'argent pour sortir avec Chiquinho. 869 01:34:01,636 --> 01:34:05,697 Faut trouver Braulio. Reste ici aupr�s de Maria. 870 01:34:06,741 --> 01:34:10,802 DOPS!... Ils I'ont peut- �tre pass� � tabac! 871 01:34:17,184 --> 01:34:21,177 Ils font qu'�a: arr�ter Mr. Ot�vio. 872 01:34:42,877 --> 01:34:47,712 Je suis bien, Silene. Tu peux t'en aller, si tu veux. 873 01:34:47,782 --> 01:34:49,841 Je reste avec toi. 874 01:34:51,619 --> 01:34:55,680 J'ai un de ces maux de t�te! 875 01:34:57,591 --> 01:34:59,821 �tends-toi. 876 01:35:01,462 --> 01:35:03,259 �tends-toi. 877 01:35:28,823 --> 01:35:31,792 Quel scandale! Qu'est-ce qui t'arrive? 878 01:35:31,859 --> 01:35:34,692 - O� este Maria? - Dans la chambre de ta m�re. 879 01:35:34,762 --> 01:35:36,992 Elle aussi est bless�e. 880 01:36:01,922 --> 01:36:04,720 - T'el l�? - Qu'est-il arriv�? 881 01:36:04,925 --> 01:36:06,790 Il demande c'qui est arriv�! 882 01:36:06,861 --> 01:36:10,592 Je sors. J'ai des naus�es. 883 01:36:10,664 --> 01:36:14,065 �coute, toi! Va a merde! 884 01:36:14,268 --> 01:36:16,668 De quoi �a se m�le! 885 01:36:16,737 --> 01:36:19,399 Je suis chez toi parce que ta m�re I'a voulu... 886 01:36:19,473 --> 01:36:21,941 Parle pas comme �a � Silene, t'entends? 887 01:36:22,042 --> 01:36:25,511 Ne nous �nervons pas. 888 01:36:25,546 --> 01:36:29,915 Gardons notre calme. Je te demande pardon, Silene. 889 01:36:30,017 --> 01:36:32,281 Je suis � c�t�, Maria. 890 01:36:42,963 --> 01:36:45,022 Qu'est-ce qui s'est pass�, mon ange? 891 01:36:45,099 --> 01:36:47,761 Me touche pas. Mon ange, des clous! 892 01:36:47,835 --> 01:36:51,965 Une paum�e qui re�oit des coups de pieds dans la ventre, oui! 893 01:36:52,039 --> 01:36:53,973 J'ai rien d'un ange. 894 01:36:54,041 --> 01:36:56,168 Raconte! 895 01:36:56,243 --> 01:37:01,213 Tous ont d�rouill�! T'es un vrai salaud. 896 01:37:01,248 --> 01:37:06,353 Un vrai massacre! Pour eux, on est de la merde! 897 01:37:06,388 --> 01:37:10,119 Et toi, tu les vois tabasser ton p�re 898 01:37:10,191 --> 01:37:13,251 et tu dis rien! T'as aucune r�action! 899 01:37:13,360 --> 01:37:17,319 J'te demande pas d'�tre un h�ros, mais un homme. 900 01:37:17,665 --> 01:37:20,190 Quel est ton id�al dans la vie? 901 01:37:20,267 --> 01:37:23,498 Une femme qui te fasse � bouffer? 902 01:37:23,571 --> 01:37:27,063 Un gosse qui fr�quente un bon lyc�e? 903 01:37:27,141 --> 01:37:30,975 Moi aussi je veux une vie d�cente... 904 01:37:31,045 --> 01:37:33,445 mais pas � ce prix-l�! 905 01:37:34,582 --> 01:37:38,211 Ils nous baisent et toi, tu les aides � nous baiser. 906 01:37:38,752 --> 01:37:42,882 T'as pas honte, Ti�o? 907 01:37:43,224 --> 01:37:44,714 Fous-moi le camp! 908 01:37:44,792 --> 01:37:50,059 La Police a failli tuer ton fils. 909 01:37:50,130 --> 01:37:54,497 Le docteur a dit que le f�tus avait pas �t� affect�. 910 01:37:54,532 --> 01:37:58,865 S'il na�t, il ne sera que le petit-fils d'Ot�vio. 911 01:37:58,939 --> 01:38:01,237 J'aurai honte de dire qu'il est ton fils. 912 01:38:01,308 --> 01:38:04,607 T'es nerveuse. Tu sais pas ce que tu dis. 913 01:38:04,678 --> 01:38:07,374 T'es � moiti� fausse comme tout le monde. 914 01:38:07,948 --> 01:38:11,440 C'est pas �a... Vous comprenez rien � rien. 915 01:38:11,518 --> 01:38:14,783 Vous vous rendez! Vous faites des conneries... 916 01:38:14,855 --> 01:38:19,258 Seul celui qui sait nager dans la merde s'en sortira. 917 01:38:19,326 --> 01:38:23,592 Va-t'en, Ti�o! Va-t'en une fois pour toutes. 918 01:38:23,664 --> 01:38:27,122 Sans fian�ailles, sans mariage... sans rien! 919 01:38:27,201 --> 01:38:31,069 Je m'attendais � ce que tu fasses des conneries. 920 01:38:31,138 --> 01:38:37,008 Mais toi supporter tout �a... sans rien dire. 921 01:38:37,077 --> 01:38:41,639 T'es devenu une merde! 922 01:38:53,127 --> 01:38:55,994 Vas-y! Bats-moi aussi. 923 01:38:56,063 --> 01:39:00,193 Bats ta m�re, ton p�re, tes copains! 924 01:39:00,267 --> 01:39:03,703 Tu peux nous battre. Tu es leur larbin. 925 01:39:05,806 --> 01:39:09,139 Vas-y! Bats-moi encore! 926 01:39:09,209 --> 01:39:13,339 Ces enfants de putain ont fait bonne �cole. 927 01:39:13,714 --> 01:39:16,512 Verse encore du sang! 928 01:39:23,357 --> 01:39:25,587 Moi... verser du sang! 929 01:39:27,561 --> 01:39:31,361 Is ont rel�ch� Ot�vio! Is ont rel�ch� Ot�vio! 930 01:39:41,742 --> 01:39:44,370 Ils t'ont beaucoup battu? 931 01:39:44,445 --> 01:39:48,142 J'te dis que non. J'ai rien senti. 932 01:39:51,919 --> 01:39:53,682 Assieds-toi! 933 01:39:53,754 --> 01:39:56,052 Dona Romana a fait un de ces scandales! 934 01:39:56,123 --> 01:39:59,251 Fallait bien! Ils I'ont arr�t� pour rien. 935 01:39:59,360 --> 01:40:02,921 Que fais-tu l�? T'as vu comment �tait Sartini? 936 01:40:02,997 --> 01:40:06,489 Il est plus fou que d'habitude. Rends-moi un service: 937 01:40:06,567 --> 01:40:11,266 Colle-lui au train et le laisse pas faire de b�tises. 938 01:40:17,011 --> 01:40:21,345 T'inqui�te. S'il arrive quelque chose, j'te tien au courant. 939 01:40:21,415 --> 01:40:23,007 Assieds-toi ici. 940 01:40:23,083 --> 01:40:26,314 M'asseoir? J'vais prendre une douche, oui! 941 01:40:32,259 --> 01:40:34,124 Qu'est-ce que t'as? 942 01:40:35,829 --> 01:40:38,629 C'est ta premi�re gr�ve, hein? 943 01:40:38,664 --> 01:40:41,429 J'ai encore beaucoup � apprendre. 944 01:40:41,502 --> 01:40:46,405 Avant, on regardait �a � la t�l�. Dans la rue, y'a plus de mouvement. 945 01:40:46,907 --> 01:40:49,171 Et comment! 946 01:40:49,576 --> 01:40:51,476 Y'a du caf�, Romana? 947 01:40:51,545 --> 01:40:58,610 Reste. Fais les honneurs de la maison � nos invit�s. 948 01:41:04,758 --> 01:41:07,750 A quoi �a t'avance de te cacher? 949 01:41:12,833 --> 01:41:14,698 Je t'attendais. 950 01:41:16,970 --> 01:41:19,268 Je veux te parler. 951 01:41:22,543 --> 01:41:27,810 On n'a pas grand-chose � se dire tous les deux. 952 01:41:29,750 --> 01:41:33,811 Pour ma part, je veux te dire 953 01:41:33,887 --> 01:41:38,722 que j'ai �t� supris... Je me suis tromp�. 954 01:41:38,792 --> 01:41:42,125 Je veux que tu suives ton chemin... 955 01:41:42,196 --> 01:41:44,460 Le chemin que tu as choisi. 956 01:41:45,532 --> 01:41:51,027 Parce que cette maison... 957 01:41:51,105 --> 01:41:54,097 ...ne sera jamais la maison d'un jaune. 958 01:41:54,174 --> 01:41:57,405 Je voulais te dire que j'ai pas fait �a par l�chet�. 959 01:41:57,845 --> 01:41:59,710 C'est possible. 960 01:42:00,514 --> 01:42:02,948 T'as m�me eu un certain courage. 961 01:42:03,450 --> 01:42:06,351 T'y as �t� de ton petit meeting, 962 01:42:06,420 --> 01:42:08,718 sans secret. 963 01:42:08,789 --> 01:42:13,317 T'as pas fait comme Jesuino qui allumait un cierge � Dieu 964 01:42:13,393 --> 01:42:15,293 et un autre au Diable. 965 01:42:15,863 --> 01:42:19,890 T'es plus salaud que lui. 966 01:42:20,901 --> 01:42:23,734 T'es pas un tra�tre par l�chet�. 967 01:42:24,238 --> 01:42:27,139 T'es un tra�tre par conviction. 968 01:42:27,207 --> 01:42:30,802 Je suis pas un salaud! 969 01:42:30,878 --> 01:42:34,678 J'ai des copains, mais j'ai pr�f�r� leus m�pris 970 01:42:34,748 --> 01:42:39,378 � voir ma femme et ma m�re souffrir comme tous ici. 971 01:42:43,557 --> 01:42:46,856 Dans le fond t'es pas le seul fautif. 972 01:42:48,595 --> 01:42:50,222 C'est aussi ma faute. 973 01:42:50,297 --> 01:42:52,322 Mais no, c'est pas ta faute. 974 01:42:52,399 --> 01:42:54,594 Pourquoi, �a serait ta faute! 975 01:42:58,338 --> 01:43:04,675 Et laisse-moi penser que �a I'est. Sinon je souffrirai davantage. 976 01:43:04,945 --> 01:43:09,609 Je penserai que mon fils est tomb� dans la merde tout seul. 977 01:43:10,050 --> 01:43:14,419 Je penserai que mon fils est un tra�tre de naissance. 978 01:43:30,204 --> 01:43:33,605 On n'a plus rien � se dire. 979 01:43:37,544 --> 01:43:40,138 Cette maison ne t'appartient pas. 980 01:43:42,950 --> 01:43:47,683 T'as choisi. C'est ton droit. 981 01:43:55,862 --> 01:43:58,990 - Bonne chance! - J'ai pas �t� un l�che... 982 01:43:59,099 --> 01:44:01,499 Et je regrette rien. 983 01:44:07,908 --> 01:44:11,105 Ta m�re veut peut-�tre te parler. 984 01:44:23,957 --> 01:44:26,118 A un de ces jours. 985 01:45:15,342 --> 01:45:18,539 Vous avez tous la t�te � I'envers. 986 01:45:20,414 --> 01:45:23,611 J'ai pas fait �a par l�chet�. Je regrette rien. 987 01:45:23,684 --> 01:45:27,085 Je sais. Tu n'es pas un l�che. 988 01:45:29,489 --> 01:45:31,650 Tu es t�tu, c'est tout. 989 01:45:35,429 --> 01:45:37,590 O� vas-tu aller? 990 01:45:38,832 --> 01:45:40,823 Chez un copain. 991 01:45:41,401 --> 01:45:43,392 Il vit � Diadema. 992 01:45:45,038 --> 01:45:46,869 Tu vas vivre l�? 993 01:45:49,176 --> 01:45:51,872 Lui aussi a bris� la gr�ve? 994 01:45:53,814 --> 01:45:55,611 Je ne sais pas. 995 01:45:56,350 --> 01:46:00,218 C'est un copain, c'est tout. Il vit avec sa m�re. 996 01:46:06,593 --> 01:46:11,428 Je vais recevoir mes indemnit�s. Si je le peux... 997 01:46:12,766 --> 01:46:14,893 Je vais arranger un autre emploi. 998 01:46:16,837 --> 01:46:19,101 J'ai une profession. 999 01:46:22,275 --> 01:46:25,904 Je m'�tablis et je viens chercher Maria. 1000 01:46:27,514 --> 01:46:30,347 Tu crois que �a valait la peine? 1001 01:46:34,454 --> 01:46:37,048 C'est fait. N'en parlons plus. 1002 01:46:44,564 --> 01:46:49,934 Dans quelques jours, envoie quelqu'un chercher ton linge propre. 1003 01:47:01,047 --> 01:47:03,413 T'es chouette, maman. 1004 01:47:08,588 --> 01:47:12,080 Tu verras qu'il vaut mieux �tre pauvre entre les siens 1005 01:47:12,159 --> 01:47:14,821 qu'entre des �trangers. 1006 01:47:18,865 --> 01:47:20,560 Sans doute. 1007 01:47:22,502 --> 01:47:24,800 Mais faut tout tenter. 1008 01:47:28,542 --> 01:47:30,476 Tu sais, maman... 1009 01:47:31,445 --> 01:47:33,845 Je vais m'en tirer. 1010 01:47:35,682 --> 01:47:38,150 Embrasse-moi! 1011 01:47:46,927 --> 01:47:49,361 Que Dieu t'accompagne! 1012 01:47:50,797 --> 01:47:53,265 Tu as notre adresse dans ta poche? 1013 01:47:53,333 --> 01:47:56,166 S'il t'arrive quelque chose, on nous avisera. 1014 01:47:58,038 --> 01:48:01,474 Venant de quelqu'un d'autre, �a me porterait malheur. 1015 01:48:03,543 --> 01:48:05,943 Prends soin de Maria. 1016 01:48:06,680 --> 01:48:12,243 Nous en prendrons soin... et de ton fils aussi. 1017 01:49:01,868 --> 01:49:06,828 - Tu vois? Je ne te I'avais pas dit? - Ils ont doubl� le nombre de gardes. 1018 01:49:06,907 --> 01:49:08,924 �a va pas se passer comme �a. 1019 01:49:08,959 --> 01:49:10,942 Des b�tons contre des bombes! 1020 01:49:11,011 --> 01:49:12,774 L'�quipe de nuit n'entre paz. 1021 01:49:12,846 --> 01:49:14,780 Calme-toi, Sartini! 1022 01:49:35,435 --> 01:49:40,338 La gr�ve continue! 1023 01:49:44,844 --> 01:49:49,713 Aujourd'hui on laisse entrer personne. 1024 01:49:49,783 --> 01:49:53,310 Gr�ve g�n�rale. On s'en fout de la r�pression. 1025 01:49:53,386 --> 01:49:57,447 Doucement, Sartini! 1026 01:49:57,524 --> 01:49:59,185 Pas de violence! 1027 01:49:59,259 --> 01:50:01,523 On forme un cordon devant la porte. 1028 01:50:01,628 --> 01:50:04,688 Aujourd'hui personne n'entre! 1029 01:50:06,399 --> 01:50:09,061 Du calme! Pas de violence! 1030 01:50:09,135 --> 01:50:11,535 Allons-nous-en! 1031 01:50:11,605 --> 01:50:12,503 �a jamais! 1032 01:50:12,572 --> 01:50:13,630 Allons-nous-en, les gars! 1033 01:50:28,321 --> 01:50:31,415 Le n�gre! Le n�gre! 1034 01:50:32,626 --> 01:50:34,423 Rentrons chez nous. 1035 01:50:34,494 --> 01:50:38,430 N'acceptons pas la provocation. 1036 01:51:47,600 --> 01:51:54,267 Jamais un copain merveilleux comme lui n'aurait pens� 1037 01:51:54,340 --> 01:51:58,936 qu'il y aurait tant de monde � son enterrement. 1038 01:52:02,549 --> 01:52:05,313 Braulio �tait unique en son genre. 1039 01:52:09,556 --> 01:52:13,492 Tu verras, Chiquinho... un jour... 1040 01:52:16,196 --> 01:52:21,259 ton fils �tudiera Braulio dans I'Histoire du Br�sil! 80138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.