Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,891 --> 00:01:05,533
Subtitling made
possible by Acorn Media
2
00:01:20,747 --> 00:01:22,824
Mr. Doyle?
3
00:01:22,903 --> 00:01:24,458
Sir Arthur Conan Doyle?
4
00:01:24,539 --> 00:01:26,183
I suppose it's a book
you'd like me to sign.
5
00:01:26,208 --> 00:01:29,365
No, no. We have an engagement.
6
00:01:29,444 --> 00:01:30,904
My name's William Murdoch.
7
00:01:30,974 --> 00:01:32,220
You, sir.
8
00:01:32,297 --> 00:01:35,322
Good God, man. I was
expecting someone twice your age.
9
00:01:35,393 --> 00:01:38,134
Well, there's no time
to dally. We're late.
10
00:01:38,211 --> 00:01:39,422
- Late?
- Yes.
11
00:01:39,498 --> 00:01:44,576
You see, I, unfortunately,
have double-booked myself.
12
00:01:44,648 --> 00:01:46,037
Here we are.
13
00:01:46,109 --> 00:01:47,462
It's an awful habit of mine.
14
00:01:47,535 --> 00:01:48,852
I do hope you'll forgive me.
15
00:01:48,927 --> 00:01:49,970
Of course, of course.
16
00:01:50,039 --> 00:01:52,614
I'm honored you agreed
to meet me in the first place.
17
00:01:52,684 --> 00:01:54,016
Your Sherlock is an inspiration.
18
00:01:54,041 --> 00:01:55,014
Was, sir, was.
19
00:01:55,085 --> 00:01:57,553
The man is dead and gone
and good riddance, I say.
20
00:01:57,624 --> 00:01:59,950
Ah, in any case, if
anyone's honored to be met,
21
00:02:00,025 --> 00:02:01,686
it's me by you.
22
00:02:01,764 --> 00:02:04,090
Detective William Murdoch.
23
00:02:04,164 --> 00:02:07,285
Your work on the Cabbagetown
murders, sheer genius.
24
00:02:07,365 --> 00:02:09,904
Thank you, thank you.
25
00:02:09,975 --> 00:02:11,814
Might I inquire
where we are going?
26
00:02:11,888 --> 00:02:15,151
Suffice it to say that you're
not the only Toronto resident
27
00:02:15,228 --> 00:02:16,617
who's come to my attention.
28
00:02:29,005 --> 00:02:31,058
My dear Mr. Doyle.
29
00:02:31,126 --> 00:02:34,733
What an honor, a pleasure,
and a coup to have you with us.
30
00:02:34,814 --> 00:02:37,875
May I present
Mr. Arthur Conan Doyle?
31
00:02:37,945 --> 00:02:40,078
Doctor, adventurer, and
creator of the most brilliant
32
00:02:40,103 --> 00:02:41,562
of all detectives,
Sherlock Holmes.
33
00:02:41,633 --> 00:02:44,267
And now spiritualist.
34
00:02:44,347 --> 00:02:47,373
Thank you very much
indeed, Miss Pensall.
35
00:02:47,443 --> 00:02:49,626
And this must be the
police officer you mentioned.
36
00:02:49,704 --> 00:02:51,615
Yes, this is Detective
William Murdoch
37
00:02:51,688 --> 00:02:53,004
of the Toronto Constabulary,
38
00:02:53,079 --> 00:02:57,493
who, I can assure you,
is not a fictional creation.
39
00:02:57,567 --> 00:03:00,664
Please do sit.
We're about to begin.
40
00:03:01,255 --> 00:03:03,545
Thank you.
41
00:03:03,621 --> 00:03:06,089
Tonight, we are attempting
to once again contact
42
00:03:06,161 --> 00:03:11,238
the unfortunate young
son of dear Conrad Hunt.
43
00:03:11,309 --> 00:03:13,327
The angels came
too soon for James.
44
00:03:13,397 --> 00:03:14,987
Are you ready, Conrad?
45
00:03:15,067 --> 00:03:17,250
More than you can ever know.
46
00:03:17,327 --> 00:03:19,760
I ask that everyone in the room
47
00:03:19,833 --> 00:03:22,823
think of their own
dearly departed ones.
48
00:03:22,929 --> 00:03:25,432
Ask them to join us in
exhorting young James
49
00:03:25,469 --> 00:03:29,052
to travel to our welcoming
den, if only for a moment.
50
00:03:40,046 --> 00:03:41,577
Yes.
51
00:03:41,646 --> 00:03:43,557
He's coming. James?
52
00:03:45,195 --> 00:03:47,521
James?
53
00:03:47,595 --> 00:03:50,264
No.
54
00:03:50,343 --> 00:03:51,874
Not James.
55
00:03:51,944 --> 00:03:53,783
Someone else.
56
00:03:53,857 --> 00:03:55,482
A young woman.
57
00:03:55,562 --> 00:03:58,623
To whom do you wish to speak?
58
00:03:58,693 --> 00:04:01,398
She wants to talk
to you, Detective.
59
00:04:03,598 --> 00:04:05,509
She says she was murdered.
60
00:04:05,582 --> 00:04:06,649
What?
61
00:04:06,730 --> 00:04:08,189
Murdered?
62
00:04:08,260 --> 00:04:10,064
She was buried
in a shallow grave.
63
00:04:10,139 --> 00:04:13,200
What are you talking about?
Is this some sort of joke?
64
00:04:13,270 --> 00:04:15,489
Quiet, man!
65
00:04:15,566 --> 00:04:18,556
This young woman,
where is she buried?
66
00:04:21,307 --> 00:04:23,739
Here we are.
67
00:04:23,846 --> 00:04:28,295
Ah, 20 paces from the
road, towards the water tower.
68
00:04:28,334 --> 00:04:31,455
Where we will no doubt
find the elusive wild goose.
69
00:04:31,534 --> 00:04:33,682
Really, Mr. Doyle,
I'm surprised at you.
70
00:04:33,761 --> 00:04:36,609
A man of science,
being taken in like this.
71
00:04:36,684 --> 00:04:38,108
It is as a man of science
72
00:04:38,180 --> 00:04:40,779
that I'm interested,
Detective Murdoch.
73
00:04:40,859 --> 00:04:43,042
If these things are not true,
74
00:04:43,120 --> 00:04:46,146
they must be
disproven scientifically.
75
00:04:46,216 --> 00:04:49,028
19 and 20.
76
00:04:49,104 --> 00:04:51,501
There.
77
00:04:51,574 --> 00:04:55,573
And... 19 and 20. It was 20.
78
00:04:55,645 --> 00:04:57,235
Satisfied, Mr. Doyle?
79
00:04:57,314 --> 00:04:59,118
Unfortunately, there
is no cable strung
80
00:04:59,193 --> 00:05:01,032
between our world and the next.
81
00:05:01,106 --> 00:05:04,405
Perhaps the message may
have been garbled somehow.
82
00:05:05,247 --> 00:05:08,687
But, yes, I am satisfied.
83
00:05:08,760 --> 00:05:12,510
Excellent, because I
am exceedingly hungry.
84
00:05:14,431 --> 00:05:15,713
Oh, wait.
85
00:05:15,788 --> 00:05:18,291
- Shh.
- What is it?
86
00:05:23,929 --> 00:05:25,946
There, you see.
87
00:05:26,016 --> 00:05:27,298
Psst!
88
00:05:27,373 --> 00:05:29,106
Psst, psst, psst, psst!
89
00:05:29,182 --> 00:05:32,137
The earth has been disturbed.
90
00:05:41,498 --> 00:05:42,922
Bugger.
91
00:05:46,995 --> 00:05:48,348
Your murder bag, sir.
92
00:05:48,421 --> 00:05:50,960
Excellent. Some
light, please, George.
93
00:05:54,196 --> 00:05:56,106
Uh, what's this?
94
00:05:56,179 --> 00:05:58,505
A little something I rigged up.
95
00:05:58,580 --> 00:06:01,047
Turn it on, George.
96
00:06:01,119 --> 00:06:02,330
Good God.
97
00:06:02,406 --> 00:06:04,316
Daylight in a box.
How extraordinary.
98
00:06:04,389 --> 00:06:06,643
Two sets of tracks.
One wider than the other.
99
00:06:06,721 --> 00:06:08,216
I'll have molds taken of these.
100
00:06:08,286 --> 00:06:09,876
Yes. Yes, well done.
101
00:06:09,956 --> 00:06:12,839
This will be the doctor
from the coroner's office.
102
00:06:18,201 --> 00:06:20,800
I hope I didn't take you
away from anything important.
103
00:06:20,880 --> 00:06:23,798
Ah, in fact, you rescued me
from a rather wretched comedy
104
00:06:23,871 --> 00:06:25,117
at the Princess Theatre.
105
00:06:25,193 --> 00:06:26,997
You're Arthur Conan Doyle.
106
00:06:27,072 --> 00:06:28,045
Guilty.
107
00:06:28,116 --> 00:06:31,343
Yes, Mr. Doyle, may I
present Dr. Julia Ogden?
108
00:06:31,456 --> 00:06:33,674
Mr. Doyle is in town...
109
00:06:33,717 --> 00:06:35,770
To give a lecture
on spiritualism.
110
00:06:35,840 --> 00:06:37,867
I have a ticket already, and
I'm quite looking forward to it.
111
00:06:37,892 --> 00:06:39,767
Yes. Yes, yes.
112
00:06:40,676 --> 00:06:42,693
May I see the body?
113
00:06:42,763 --> 00:06:43,903
Uh, yes.
114
00:06:44,815 --> 00:06:47,248
I counted two bullet wounds.
115
00:06:47,321 --> 00:06:49,789
This one seems to
have powder residue.
116
00:06:49,859 --> 00:06:51,192
Yes. The first shot
would have been fired
117
00:06:51,217 --> 00:06:53,056
from a distance
of at least 10 feet.
118
00:06:53,130 --> 00:06:55,492
I would think the second
at much closer range.
119
00:06:55,565 --> 00:06:56,882
The finishing shot, as it were.
120
00:06:56,957 --> 00:06:58,832
- Help me roll her.
- Oh, may I?
121
00:06:58,906 --> 00:07:00,152
Allow me. Here we are.
122
00:07:00,228 --> 00:07:02,210
1, 2, 3.
123
00:07:04,124 --> 00:07:06,307
Well, given rigor,
I'd say she was killed
124
00:07:06,386 --> 00:07:07,667
within the last 24 hours.
125
00:07:07,742 --> 00:07:09,202
There's one exit wound.
126
00:07:09,273 --> 00:07:10,970
Second bullet is
lodged in the body.
127
00:07:11,047 --> 00:07:12,020
Excellent!
128
00:07:12,091 --> 00:07:13,492
That means you
can match the bullet
129
00:07:13,517 --> 00:07:15,215
with the gun that
it was fired from.
130
00:07:15,291 --> 00:07:16,264
Match the bullet?
131
00:07:16,335 --> 00:07:18,397
Yes, a Frenchman has been
doing some excellent work.
132
00:07:18,422 --> 00:07:19,811
Yes. Lacassagne.
133
00:07:19,884 --> 00:07:21,961
Do we know the
name of this woman?
134
00:07:22,041 --> 00:07:23,738
Ida Winston.
135
00:07:23,815 --> 00:07:25,892
She had a number of
calling cards in her purse.
136
00:07:25,972 --> 00:07:27,015
Winston.
137
00:07:27,085 --> 00:07:29,671
We were told in briefing that a
woman by that name was missing.
138
00:07:29,730 --> 00:07:32,363
Have the next of kin
come round to the morgue
139
00:07:32,478 --> 00:07:33,831
in the morning, George.
140
00:07:33,869 --> 00:07:35,258
Yes, sir.
141
00:07:48,689 --> 00:07:50,543
Have you found the
hidden levers, Detec...
142
00:07:50,568 --> 00:07:53,451
Oh, good heavens.
Are you all right?
143
00:07:53,525 --> 00:07:56,029
Fine, fine.
144
00:07:56,099 --> 00:07:58,496
Tell me, Miss Pensall,
how is it you come to know
145
00:07:58,571 --> 00:08:00,683
the precise whereabouts
of a murder victim?
146
00:08:00,762 --> 00:08:02,946
I was told.
147
00:08:03,023 --> 00:08:04,577
You were told.
148
00:08:04,659 --> 00:08:07,506
Are you familiar
with Ida Winston?
149
00:08:07,580 --> 00:08:08,553
Well, of course.
150
00:08:08,624 --> 00:08:11,851
She's a member of the
Toronto Paranormal Society.
151
00:08:11,929 --> 00:08:13,839
Mrs. Winston is
the murder victim.
152
00:08:17,079 --> 00:08:18,812
- Are you sure?
- Yes, quite.
153
00:08:18,888 --> 00:08:20,312
I would have thought her spirit
154
00:08:20,383 --> 00:08:22,080
might have
mentioned that to you.
155
00:08:22,157 --> 00:08:25,076
The voice, it wasn't Ida's.
156
00:08:25,150 --> 00:08:26,360
Who, then?
157
00:08:26,437 --> 00:08:29,593
Mr. Doyle, if you don't mind...
158
00:08:29,672 --> 00:08:33,671
Tell me about this Toronto
Paranormal Society.
159
00:08:33,778 --> 00:08:35,546
They investigate people
160
00:08:35,587 --> 00:08:38,814
who claim to have
supernatural abilities.
161
00:08:38,891 --> 00:08:40,173
Individuals such as yourself?
162
00:08:40,249 --> 00:08:42,717
Yes, Detective.
163
00:08:42,789 --> 00:08:45,327
They have the gall
to question my ability.
164
00:08:45,397 --> 00:08:46,572
And...
165
00:08:46,649 --> 00:08:49,746
And the term they're
using is "inconclusive."
166
00:08:52,216 --> 00:08:54,020
Where were you yesterday?
167
00:08:54,095 --> 00:08:56,693
I was here.
168
00:08:56,774 --> 00:08:59,028
I was conducting
a series of séances
169
00:08:59,105 --> 00:09:00,529
that went well into the evening.
170
00:09:00,600 --> 00:09:01,668
I never left this room.
171
00:09:01,748 --> 00:09:03,291
And you have
witnesses to this effect?
172
00:09:03,349 --> 00:09:05,982
Dozens of them.
173
00:09:06,063 --> 00:09:10,227
Miss Pensall, I do not believe
in psychic phenomenon,
174
00:09:10,307 --> 00:09:12,491
and I suspect that you
are somehow involved.
175
00:09:12,568 --> 00:09:13,814
I was only passing on...
176
00:09:13,890 --> 00:09:16,216
What the spirits
conveyed to you, yes.
177
00:09:16,291 --> 00:09:19,696
I can assure you,
the killer will be found,
178
00:09:19,769 --> 00:09:21,538
and in the here and now.
179
00:09:23,283 --> 00:09:24,423
Good night.
180
00:09:27,111 --> 00:09:29,259
Miss Pensall.
181
00:09:34,764 --> 00:09:36,265
Do you really
believe the clairvoyant
182
00:09:36,364 --> 00:09:37,860
had something to
do with the murder?
183
00:09:37,895 --> 00:09:40,529
The woman led us
straight to the body.
184
00:09:40,609 --> 00:09:42,152
She may not have
committed the murder,
185
00:09:42,210 --> 00:09:44,028
but she certainly had
knowledge of its undertaking.
186
00:09:44,053 --> 00:09:46,450
Knowledge gained
through her psychic abilities.
187
00:09:46,523 --> 00:09:48,433
Really, Mr. Doyle.
188
00:09:48,506 --> 00:09:49,860
Tell me, Detective,
189
00:09:49,932 --> 00:09:51,195
do you think she'd hold a séance
190
00:09:51,220 --> 00:09:53,139
knowing that a police
officer was in attendance
191
00:09:53,203 --> 00:09:56,265
and then point you straight
to a body she'd just buried?
192
00:09:56,334 --> 00:09:58,873
She'd be marching
herself to the gallows.
193
00:09:58,943 --> 00:10:00,047
It makes no sense.
194
00:10:00,127 --> 00:10:03,911
Perhaps not, but she
is hiding something.
195
00:10:11,850 --> 00:10:13,583
Thank you.
196
00:10:19,330 --> 00:10:21,348
Ah, top of the
morning to you, sir.
197
00:10:21,418 --> 00:10:23,495
Mr. Doyle, what
are you doing here?
198
00:10:23,575 --> 00:10:25,972
Well, truth be known,
watching you work last night
199
00:10:26,045 --> 00:10:28,062
has rekindled my
interest in sleuthing.
200
00:10:28,132 --> 00:10:29,672
If it's not too much
of an imposition,
201
00:10:29,697 --> 00:10:31,916
I would like to tag
along for a few days.
202
00:10:31,994 --> 00:10:34,462
Well, actually, sir, it's
going to be quite hectic.
203
00:10:34,533 --> 00:10:35,779
Murdoch!
204
00:10:35,855 --> 00:10:36,898
What's all this bollocks
205
00:10:36,969 --> 00:10:39,117
about a corpse being
found by an alleged psychic?
206
00:10:39,195 --> 00:10:40,749
Not alleged, sir.
207
00:10:40,831 --> 00:10:42,220
And who the bloody hell are you?
208
00:10:42,292 --> 00:10:44,689
Inspector, this is Mr. Doyle.
209
00:10:46,606 --> 00:10:50,640
Doyle? As in Arthur Conan Doyle?
210
00:10:50,711 --> 00:10:51,957
One and the same, sir.
211
00:10:52,033 --> 00:10:54,181
Mr. Doyle, Thomas Brackenreid.
212
00:10:54,259 --> 00:10:56,312
Inspector Thomas Brackenreid.
213
00:10:56,382 --> 00:10:58,459
- Call me Arthur.
- Arthur.
214
00:10:58,538 --> 00:11:00,757
I'm a big fan of yours.
A bit of a shocker,
215
00:11:00,834 --> 00:11:02,424
what happened in
your last "Sherlock."
216
00:11:02,505 --> 00:11:04,671
I trust you'll find a way to
bring him back, no doubt.
217
00:11:04,696 --> 00:11:05,871
As a ghost, perhaps?
218
00:11:05,948 --> 00:11:08,974
An interesting
idea, but I think not.
219
00:11:09,045 --> 00:11:10,920
What brings you to
our humble station?
220
00:11:10,994 --> 00:11:13,628
- Your Detective Murdoch.
- Murdoch?
221
00:11:13,707 --> 00:11:16,483
Yes, I was hoping that
I could accompany him
222
00:11:16,560 --> 00:11:17,532
on his latest case.
223
00:11:17,603 --> 00:11:18,743
Murdoch, why?
224
00:11:18,821 --> 00:11:19,961
Research.
225
00:11:20,039 --> 00:11:21,700
Ah, yes, a book perhaps?
226
00:11:22,822 --> 00:11:26,262
However, of course, I
understand if you're too busy.
227
00:11:26,335 --> 00:11:27,511
He told you that?
228
00:11:27,588 --> 00:11:29,533
Well, sir, with the
Aitken murder and now...
229
00:11:29,606 --> 00:11:30,579
Nonsense, Detective!
230
00:11:30,650 --> 00:11:32,727
I think you two
make a lovely couple.
231
00:11:32,806 --> 00:11:34,230
Now, do you need
some office space?
232
00:11:34,302 --> 00:11:35,656
Perkins, clear out your desk!
233
00:11:35,729 --> 00:11:37,022
- This way, Arthur.
- Thank you.
234
00:11:37,051 --> 00:11:38,661
- Which one's Perkins?
- Uh, the big one.
235
00:11:38,686 --> 00:11:41,118
- Ah, he is a big lad, isn't he?
- Yes.
236
00:11:41,191 --> 00:11:43,766
It took me almost an
hour to find the bullet.
237
00:11:43,870 --> 00:11:45,424
It was lodged in
her spinal cord.
238
00:11:45,470 --> 00:11:48,176
- Always the last place to look.
- Of course.
239
00:11:48,253 --> 00:11:50,994
That was meant
as a joke, Mr. Doyle.
240
00:11:51,071 --> 00:11:52,353
Of course.
241
00:11:52,428 --> 00:11:54,445
Ahh.
242
00:11:54,515 --> 00:11:57,398
I'm afraid the bullet's far too
damaged to be of any use.
243
00:11:57,472 --> 00:11:59,276
Do you have a time of death?
244
00:11:59,351 --> 00:12:02,128
Midnight the night before
last, give or take three hours.
245
00:12:02,204 --> 00:12:04,778
That would corroborate
Miss Pensall's alibi.
246
00:12:04,848 --> 00:12:06,180
I take it you're not averse
247
00:12:06,205 --> 00:12:07,850
to the sight of congealed
blood, Mr. Doyle.
248
00:12:07,875 --> 00:12:10,616
My dear lady, I have been
performing postmortems
249
00:12:10,693 --> 00:12:12,912
long before it became
the purview of women.
250
00:12:12,989 --> 00:12:15,563
Perhaps you'd
care to demonstrate.
251
00:12:16,851 --> 00:12:19,877
Yes, well, I have not
been a doctor since...
252
00:12:19,947 --> 00:12:22,865
Well, truth be told, I
was never much of one,
253
00:12:22,939 --> 00:12:24,399
which is why I became a writer.
254
00:12:24,470 --> 00:12:27,353
And what sort of writer
kills off his finest character?
255
00:12:27,427 --> 00:12:30,523
One which does not want to
be shackled to his own creation.
256
00:12:34,107 --> 00:12:35,496
Oh, Lord Jesus.
257
00:12:35,568 --> 00:12:37,550
Have the next of
kin arrived, George?
258
00:12:37,621 --> 00:12:39,706
That would be the husband,
sir, and I'm afraid not.
259
00:12:39,743 --> 00:12:41,617
Said he couldn't
possibly come down now.
260
00:12:41,690 --> 00:12:43,494
To identify his wife?
261
00:12:43,569 --> 00:12:46,144
Too distraught, I believe.
He sent this along, sir.
262
00:12:46,248 --> 00:12:48,360
What is it?
263
00:12:52,233 --> 00:12:53,787
Have you an address, George?
264
00:12:57,972 --> 00:13:00,785
Mr. Winston, I'm
Detective William Murdoch.
265
00:13:00,860 --> 00:13:02,414
My condolences.
266
00:13:02,496 --> 00:13:04,643
This is an acquaintance
of mine, Mr. Doyle.
267
00:13:04,722 --> 00:13:06,347
Our fine police force.
268
00:13:06,426 --> 00:13:08,210
If you'd acted on my
missing person's report,
269
00:13:08,235 --> 00:13:09,358
my wife might still be alive.
270
00:13:09,383 --> 00:13:11,638
Perhaps we could
speak in private.
271
00:13:11,715 --> 00:13:12,890
Can this not wait?
272
00:13:12,967 --> 00:13:15,364
We're in a house of mourning.
273
00:13:15,437 --> 00:13:19,186
I am trying to find the
person or persons responsible
274
00:13:19,264 --> 00:13:20,439
for your wife's murder.
275
00:13:20,517 --> 00:13:21,656
Do you care to help me?
276
00:13:21,734 --> 00:13:24,367
Forgive me, Detective.
277
00:13:24,448 --> 00:13:28,755
As you can well imagine,
it's been a trying day.
278
00:13:28,831 --> 00:13:30,326
Of course.
279
00:13:30,397 --> 00:13:33,066
Is there anything you can tell
me about your wife's activities
280
00:13:33,145 --> 00:13:34,534
the day that she went missing?
281
00:13:34,606 --> 00:13:36,968
I was at my practice and
couldn't say for certain.
282
00:13:37,042 --> 00:13:39,095
I suspect, however,
that she was at the offices
283
00:13:39,164 --> 00:13:40,268
of the Paranormal Society.
284
00:13:40,347 --> 00:13:41,451
What makes you say that?
285
00:13:41,529 --> 00:13:43,784
Because, Detective, she
had fallen more and more
286
00:13:43,861 --> 00:13:45,843
under the influence
of those people.
287
00:13:52,210 --> 00:13:53,716
Might there by anyone to
corroborate your whereabouts
288
00:13:53,741 --> 00:13:54,784
that evening?
289
00:13:54,855 --> 00:13:57,596
I was at the hospital,
tending to a patient.
290
00:13:57,672 --> 00:14:00,306
Now, I ask that
you please leave.
291
00:14:04,456 --> 00:14:08,277
And you, a fellow
doctor, lending your name
292
00:14:08,353 --> 00:14:11,236
to these fools who pretend
to speak to the dead.
293
00:14:11,310 --> 00:14:12,414
Shame on you.
294
00:14:22,025 --> 00:14:23,307
Excuse me, sir.
295
00:14:23,382 --> 00:14:24,877
Detective William Murdoch.
296
00:14:24,948 --> 00:14:26,858
Yes. How do you do, Detective?
297
00:14:26,931 --> 00:14:29,600
Couldn't help but
overhear. Terrible tragedy.
298
00:14:29,679 --> 00:14:31,756
Honor to meet you,
Mr. Doyle. Frederick Waters.
299
00:14:31,836 --> 00:14:34,410
Looking forward to your talk.
Shame about the circumstances.
300
00:14:34,480 --> 00:14:36,213
And the upset.
301
00:14:36,289 --> 00:14:37,879
There's no need
to apologize, man.
302
00:14:37,959 --> 00:14:39,454
Did you know the deceased well?
303
00:14:39,524 --> 00:14:41,019
I did.
304
00:14:41,090 --> 00:14:44,080
In what capacity?
305
00:14:44,151 --> 00:14:46,893
Why, as a member of the
Toronto Paranormal Society,
306
00:14:46,970 --> 00:14:51,597
of which I am the head
and she, um, an adherent.
307
00:14:51,701 --> 00:14:53,126
What exactly is an adherent?
308
00:14:53,162 --> 00:14:54,320
Lots of fakers at the moment.
309
00:14:54,345 --> 00:14:55,468
Madame This, The Amazing That.
310
00:14:55,493 --> 00:14:56,911
Taking advantage
of the vulnerable.
311
00:14:56,954 --> 00:14:59,007
Mrs. Winston, like myself,
312
00:14:59,076 --> 00:15:01,853
dedicated to
exposing these frauds.
313
00:15:01,929 --> 00:15:04,112
Identifying true clairvoyants.
314
00:15:04,190 --> 00:15:05,258
Mr. Winston seemed upset
315
00:15:05,338 --> 00:15:07,320
at his wife's involvement
with the Society.
316
00:15:07,391 --> 00:15:10,310
Well, we're a devoted group.
317
00:15:10,384 --> 00:15:12,982
Long hours. Perhaps
too long for some.
318
00:15:13,062 --> 00:15:16,254
What is your opinion
of Miss Pensall?
319
00:15:16,332 --> 00:15:19,179
Certain members
convinced of her ability.
320
00:15:19,255 --> 00:15:21,722
Well, that's certainly
understandable.
321
00:15:21,794 --> 00:15:23,384
We have witnessed
them ourselves.
322
00:15:23,464 --> 00:15:24,639
Which members, exactly?
323
00:15:24,717 --> 00:15:27,707
Conrad Hunt, for one,
would be lost without her.
324
00:15:27,778 --> 00:15:30,104
I trust this makes
you a believer.
325
00:15:30,178 --> 00:15:33,548
I've seen things, Detective.
326
00:15:33,623 --> 00:15:36,506
Things I can't explain.
327
00:15:36,580 --> 00:15:38,835
What was Mrs. Winston's
stance on all of this?
328
00:15:38,911 --> 00:15:42,660
Less convinced.
329
00:15:42,738 --> 00:15:45,372
Gentlemen, if you'll
excuse me, must be going.
330
00:15:45,451 --> 00:15:46,555
Certainly.
331
00:15:49,939 --> 00:15:53,380
Was Ida Winston about to
reveal Miss Pensall as a fraud?
332
00:15:53,488 --> 00:15:55,814
And if she was, potentially,
333
00:15:55,854 --> 00:15:59,745
she would have been a threat
to her reputation, her livelihood.
334
00:15:59,820 --> 00:16:03,570
If Miss Pensall's
authenticity is in question,
335
00:16:03,647 --> 00:16:05,724
I have a suggestion.
336
00:16:05,804 --> 00:16:07,264
A séance?
337
00:16:07,335 --> 00:16:09,447
Gotcha!
338
00:16:09,526 --> 00:16:11,330
Are you stark raving
mad, Murdoch?
339
00:16:11,405 --> 00:16:13,731
I'm afraid the idea
was mine, Inspector.
340
00:16:13,805 --> 00:16:15,360
Yours, Mr. Doyle?
341
00:16:15,440 --> 00:16:16,508
Yes, Inspector, I realize
342
00:16:16,588 --> 00:16:18,321
that this must seem
absurd to you, sir.
343
00:16:18,397 --> 00:16:21,387
Mr. Doyle, this is
not the literary world.
344
00:16:21,459 --> 00:16:24,093
As police officers, we're
obligated to build our cases
345
00:16:24,172 --> 00:16:25,941
based on concrete evidence.
346
00:16:26,017 --> 00:16:27,714
But, Detective, we both know
347
00:16:27,790 --> 00:16:30,080
there are numerous ways
of uncovering that evidence.
348
00:16:30,156 --> 00:16:33,075
And you believe a séance
might shed some light on things?
349
00:16:33,149 --> 00:16:34,988
- I do.
- Nonsense.
350
00:16:35,062 --> 00:16:36,672
I fear this would be nothing
more than a diversion.
351
00:16:36,697 --> 00:16:38,358
Perhaps.
352
00:16:38,437 --> 00:16:40,205
But the spirit
could give us a clue
353
00:16:40,280 --> 00:16:42,049
as to the killer's identity.
354
00:16:42,124 --> 00:16:44,001
Or it may be that you'll
just be able to prove
355
00:16:44,073 --> 00:16:46,126
that the clairvoyant is
a fake, in which case,
356
00:16:46,194 --> 00:16:49,457
you'll have reason to
suspect her of complicity.
357
00:16:49,535 --> 00:16:51,410
Point taken, Mr. Doyle.
358
00:16:51,483 --> 00:16:52,942
Proceed with the
séance, Murdoch.
359
00:17:01,990 --> 00:17:04,493
Close your eyes.
360
00:17:04,564 --> 00:17:06,581
Concentrate.
361
00:17:06,651 --> 00:17:09,772
Think of your loved ones.
362
00:17:11,070 --> 00:17:12,838
Exhort them to ask
the young woman
363
00:17:12,913 --> 00:17:15,026
that came to me
yesterday to appear again.
364
00:17:15,105 --> 00:17:19,068
Have them tell her that
there's nothing to fear.
365
00:17:19,141 --> 00:17:21,254
Think of them.
366
00:17:21,333 --> 00:17:24,288
Speak to them.
367
00:17:41,824 --> 00:17:44,114
It's a...
368
00:17:44,190 --> 00:17:46,444
a beautiful park.
369
00:17:48,573 --> 00:17:51,908
And there's laughter.
370
00:17:51,983 --> 00:17:54,486
A silver horse.
371
00:17:54,557 --> 00:17:56,847
A woman in red.
372
00:17:59,219 --> 00:18:01,545
She's beautiful, this woman.
373
00:18:06,316 --> 00:18:07,359
Liza.
374
00:18:09,690 --> 00:18:13,511
She has a message for
you, Detective Murdoch.
375
00:18:13,587 --> 00:18:15,461
Stop this.
376
00:18:15,535 --> 00:18:18,834
She... She wants you to hear it.
377
00:18:18,910 --> 00:18:20,571
She needs you to hear it.
378
00:18:20,650 --> 00:18:22,453
I said stop this at once!
379
00:18:24,963 --> 00:18:27,146
This is a trick.
380
00:18:27,225 --> 00:18:30,487
This is all just a trick.
381
00:18:52,378 --> 00:18:55,225
Are you satisfied,
Detective Murdoch?
382
00:19:13,808 --> 00:19:16,442
I was in an alley
off Richmond Street
383
00:19:16,522 --> 00:19:18,113
doing some service
for Miss Pensall.
384
00:19:18,192 --> 00:19:20,375
And what was the
nature of this service?
385
00:19:20,453 --> 00:19:22,743
Spirits are fickle, Detective.
386
00:19:22,819 --> 00:19:25,002
They don't always come,
to quote Shakespeare,
387
00:19:25,081 --> 00:19:26,220
"when you do call them."
388
00:19:26,298 --> 00:19:29,668
I believe I asked Mr. Gall. I
won't be needing a medium.
389
00:19:29,742 --> 00:19:32,519
Sometimes we
need information, sir.
390
00:19:32,595 --> 00:19:34,275
About the people taking
part round the table.
391
00:19:34,300 --> 00:19:35,841
In other words, you cheat them.
392
00:19:35,866 --> 00:19:38,642
"Cheat" is such a
strong word, Detective.
393
00:19:38,719 --> 00:19:40,937
Miss Pensall, I will not
ask you again to keep quiet.
394
00:19:42,754 --> 00:19:45,744
You've been following
me, haven't you, Mr. Gall?
395
00:19:45,815 --> 00:19:47,832
Looking for scraps
of information?
396
00:19:47,902 --> 00:19:49,006
Yes, sir.
397
00:19:49,086 --> 00:19:52,597
Is that how you found
out about Mrs. Winston?
398
00:19:53,678 --> 00:19:56,276
I was in the alley behind
the Paranormal Society
399
00:19:56,357 --> 00:19:58,754
on account of all the
guests being members.
400
00:19:58,827 --> 00:20:02,090
My plan was to
sneak into the office
401
00:20:02,201 --> 00:20:03,626
and find out a thing or two.
402
00:20:05,472 --> 00:20:07,454
I was startled when
a figure stepped out.
403
00:20:08,812 --> 00:20:10,561
He was struggling with
something very heavy,
404
00:20:10,586 --> 00:20:12,568
which struck me as
odd so late at night.
405
00:20:16,152 --> 00:20:17,576
Naturally, I followed him,
406
00:20:17,648 --> 00:20:20,496
seeing as this could be
of interest to Miss Pensall.
407
00:20:20,571 --> 00:20:23,003
And I ended up in
the middle of nowhere.
408
00:20:23,075 --> 00:20:26,030
He was burying something.
409
00:20:26,102 --> 00:20:27,835
I waited till he was gone,
410
00:20:27,911 --> 00:20:30,344
then pulled in
closer for a look.
411
00:20:31,565 --> 00:20:34,306
Then I discovered
the horrible truth.
412
00:20:35,948 --> 00:20:38,831
- And this figure?
- I never got a clear look.
413
00:20:38,905 --> 00:20:41,195
Can you describe the carriage?
414
00:20:41,271 --> 00:20:42,825
It was a wagon.
415
00:20:42,906 --> 00:20:45,232
It was brown, I believe.
416
00:20:45,306 --> 00:20:47,667
Or black, perhaps. It was dark.
417
00:20:47,741 --> 00:20:49,545
Why did you not
go to the police?
418
00:20:49,620 --> 00:20:52,611
Because I couldn't
risk betraying the fact
419
00:20:52,681 --> 00:20:56,016
that I was gathering
evidence for Miss Pensall.
420
00:20:56,091 --> 00:20:57,843
You didn't think to
leave an anonymous tip?
421
00:20:59,292 --> 00:21:03,006
No. No, of course not.
422
00:21:03,084 --> 00:21:07,083
Because solving this
crime with a supposed vision
423
00:21:07,155 --> 00:21:09,302
would have been quite
a feather in your cap.
424
00:21:11,121 --> 00:21:14,799
I know you believe I'm
a charlatan, Detective.
425
00:21:14,878 --> 00:21:17,583
But I provide a
service to those in pain
426
00:21:17,660 --> 00:21:19,950
who seek closure from
those they cannot reach.
427
00:21:20,026 --> 00:21:22,565
You should be
ashamed of yourself.
428
00:21:22,636 --> 00:21:24,855
Trafficking in
the pain of others.
429
00:21:24,932 --> 00:21:30,662
Well, I may resort to
embellishment, Detective,
430
00:21:30,742 --> 00:21:33,280
but I assure you, I am no fraud.
431
00:21:33,351 --> 00:21:35,855
And you, of all people,
should know this.
432
00:21:42,466 --> 00:21:43,509
Tell me, Detective,
433
00:21:43,544 --> 00:21:46,463
just what do you expect to
find in the Paranormal Society?
434
00:21:46,537 --> 00:21:47,854
A crime scene.
435
00:21:47,928 --> 00:21:49,458
- Is that all?
- You think otherwise?
436
00:21:49,528 --> 00:21:52,032
Yes, well, I can't help thinking
there's something more.
437
00:21:52,102 --> 00:21:54,271
Perhaps it has something
to do with this Liza person.
438
00:21:54,330 --> 00:21:55,646
I trust you were close.
439
00:21:55,722 --> 00:21:57,419
- She was my fiancée.
- I see.
440
00:21:57,495 --> 00:21:59,299
Well, may I ask what happened?
441
00:21:59,374 --> 00:22:01,877
She died of consumption
over a year ago.
442
00:22:01,948 --> 00:22:03,930
Oh, I'm sorry.
443
00:22:04,001 --> 00:22:06,742
Um, Miss Pensall
mentioned a silver horse.
444
00:22:06,820 --> 00:22:08,101
Does this mean something?
445
00:22:08,210 --> 00:22:10,323
It means she has
a vivid imagination.
446
00:22:10,368 --> 00:22:13,702
Listen. You hear?
447
00:22:13,777 --> 00:22:16,483
- Someone's distressed inside.
- I hear nothing.
448
00:22:21,431 --> 00:22:23,377
Ah, very good.
449
00:22:45,888 --> 00:22:47,621
- Mr. Doyle.
- Hmm?
450
00:22:49,994 --> 00:22:52,213
Slight discoloration.
451
00:22:52,290 --> 00:22:53,263
Yes.
452
00:22:53,334 --> 00:22:56,454
This portion seems to
have been cleaned recently.
453
00:22:56,534 --> 00:22:59,596
A blood stain from Mrs. Winston?
454
00:22:59,666 --> 00:23:01,813
Seems likely.
455
00:23:05,440 --> 00:23:07,244
So, if her body
was lying here...
456
00:23:12,155 --> 00:23:13,887
where was the killer?
457
00:23:24,992 --> 00:23:26,546
Mr. Doyle.
458
00:23:26,628 --> 00:23:28,396
Shoot me.
459
00:23:28,471 --> 00:23:29,539
Excuse me?
460
00:23:29,619 --> 00:23:30,830
Shoot me.
461
00:23:30,907 --> 00:23:33,576
Ah, yes.
462
00:23:33,655 --> 00:23:34,522
Bang!
463
00:23:34,595 --> 00:23:36,434
Wait.
464
00:23:36,508 --> 00:23:39,094
The first bullet was fired from
a distance of at least 10 feet,
465
00:23:39,152 --> 00:23:42,142
so the assailant would
have been further back.
466
00:23:43,778 --> 00:23:44,882
Bang!
467
00:23:48,023 --> 00:23:49,791
No.
468
00:23:54,772 --> 00:23:56,470
Bang!
469
00:23:57,138 --> 00:23:58,313
No.
470
00:24:05,105 --> 00:24:06,351
Bang!
471
00:24:06,427 --> 00:24:13,830
So, if the bullet entered her
torso through her stomach,
472
00:24:13,941 --> 00:24:15,816
exited out of her back,
473
00:24:15,856 --> 00:24:17,209
then the bullet would be...
474
00:24:17,282 --> 00:24:20,403
In the bookcase.
475
00:24:20,482 --> 00:24:22,250
Sheer genius.
476
00:24:25,179 --> 00:24:26,947
When we find the bullet,
477
00:24:27,022 --> 00:24:29,621
we can match it to the
gun from which it was fired.
478
00:24:29,701 --> 00:24:33,213
Yes, "we" can,
provided we find that gun.
479
00:24:33,285 --> 00:24:34,815
I must say, I'm
pleased to hear you
480
00:24:34,885 --> 00:24:36,345
putting your faith
back in science
481
00:24:36,416 --> 00:24:38,326
and not spiritualism.
482
00:24:38,399 --> 00:24:41,983
Your world may consist
of cold logic, Detective,
483
00:24:42,052 --> 00:24:43,998
but I'm afraid I need
something more.
484
00:24:44,070 --> 00:24:45,210
I do have something more.
485
00:24:45,288 --> 00:24:46,427
My faith.
486
00:24:46,506 --> 00:24:48,345
Oh, so, you do
believe in an afterlife?
487
00:24:48,419 --> 00:24:50,080
Yet you cut yourself off
488
00:24:50,158 --> 00:24:52,082
from the possibilities
of communicating with it.
489
00:24:52,107 --> 00:24:53,732
Common sense tells me
490
00:24:53,811 --> 00:24:56,117
that if we were indeed able to
communicate with the afterlife,
491
00:24:56,142 --> 00:24:58,954
we wouldn't require the
services of an intermediary.
492
00:24:59,030 --> 00:25:01,178
Yet you make your
confessions to a priest.
493
00:25:01,256 --> 00:25:03,060
A sort of intermediary.
494
00:25:03,135 --> 00:25:04,328
Where is your
common sense in that?
495
00:25:04,353 --> 00:25:08,351
Confession is about earthly
sin, not heavenly imaginings.
496
00:25:08,423 --> 00:25:10,607
But last night, when
Miss Pensall revealed
497
00:25:10,684 --> 00:25:14,575
that this Liza person may
have a message for you,
498
00:25:14,650 --> 00:25:17,319
were you not the
least bit hopeful?
499
00:25:17,398 --> 00:25:19,973
Well? Detective?
500
00:25:20,043 --> 00:25:23,827
This book gets interesting
around page 143.
501
00:25:27,314 --> 00:25:29,189
Elementary, my dear Murdoch.
502
00:25:29,262 --> 00:25:32,217
Ida was murdered
here in my building?
503
00:25:32,289 --> 00:25:34,021
I'm afraid so, Mr. Hunt.
504
00:25:34,098 --> 00:25:36,195
I'll need the names of
everyone who might have access
505
00:25:36,220 --> 00:25:37,586
to the Paranormal
Society offices.
506
00:25:37,611 --> 00:25:39,795
We have hundreds of members
507
00:25:39,873 --> 00:25:41,274
who are free to come
and go as they please.
508
00:25:41,299 --> 00:25:42,653
Then it will be a long list.
509
00:25:42,726 --> 00:25:44,150
Uh, would any of these members
510
00:25:44,222 --> 00:25:46,619
have any reason whatsoever
to harm Mrs. Winston?
511
00:25:46,692 --> 00:25:49,361
I should think not.
512
00:25:49,440 --> 00:25:52,466
And where were
you two nights ago?
513
00:25:52,537 --> 00:25:54,720
With my sister, having
tea. What's this all about?
514
00:25:54,797 --> 00:25:57,610
And Miss Pensall,
did she have access?
515
00:25:57,686 --> 00:25:59,975
I don't think so,
but it's possible.
516
00:26:00,051 --> 00:26:02,413
What was Mrs. Winston's
relationship to Miss Pensall?
517
00:26:02,486 --> 00:26:03,981
If you're suggesting
518
00:26:04,052 --> 00:26:05,975
Miss Pensall had something
to do with Ida's death,
519
00:26:06,000 --> 00:26:07,054
you couldn't be more wrong.
520
00:26:07,079 --> 00:26:08,289
And why would that be?
521
00:26:08,366 --> 00:26:10,063
Because she had
no reason to fear Ida.
522
00:26:10,140 --> 00:26:11,801
Not even being
exposed as a fraud?
523
00:26:13,550 --> 00:26:15,947
In other cases,
I've had my doubts.
524
00:26:16,020 --> 00:26:19,211
But I can assure you
Sarah's abilities are real.
525
00:26:19,325 --> 00:26:21,437
She's touched many
people's lives, mine included.
526
00:26:21,482 --> 00:26:23,808
Yes, I'm sorry to
hear about your son.
527
00:26:23,882 --> 00:26:25,508
I lost him two years ago.
528
00:26:25,587 --> 00:26:28,091
And now you believe
you have a conduit to him?
529
00:26:29,379 --> 00:26:32,571
Perhaps you need to lose
someone you love to understand.
530
00:26:34,250 --> 00:26:37,406
Thank you, Mr. Hunt.
I'll be in touch.
531
00:26:37,485 --> 00:26:40,119
Well, this has been
quite an adventure.
532
00:26:40,199 --> 00:26:42,181
Perhaps I could treat
you to a nightcap?
533
00:26:42,251 --> 00:26:43,390
No, thank you, sir.
534
00:26:43,469 --> 00:26:45,901
I've had enough
spirits for one night.
535
00:28:01,886 --> 00:28:03,239
Detective.
536
00:28:03,312 --> 00:28:05,946
What on Earth do
you want at this hour?
537
00:28:06,025 --> 00:28:09,704
Normally, I require
some advance notice.
538
00:28:18,271 --> 00:28:20,455
Think of Liza.
539
00:28:20,533 --> 00:28:24,009
Send her thoughts of love.
540
00:28:24,603 --> 00:28:26,822
Ask her to join us
541
00:28:26,899 --> 00:28:29,533
to bring you a message.
542
00:28:37,824 --> 00:28:40,221
Yes.
543
00:28:40,294 --> 00:28:42,963
Good. Someone's here.
544
00:28:45,060 --> 00:28:47,694
You keep your eyes
closed. Think of Liza.
545
00:28:47,773 --> 00:28:49,541
Think of her.
546
00:28:50,800 --> 00:28:52,877
She's here.
547
00:29:01,968 --> 00:29:03,463
William.
548
00:29:05,482 --> 00:29:06,728
Liza?
549
00:29:08,369 --> 00:29:11,668
You're still holding
on to me, William.
550
00:29:11,744 --> 00:29:14,734
Yes, of course, I am.
551
00:29:17,519 --> 00:29:20,545
It's time to let go.
552
00:29:21,137 --> 00:29:23,735
Release me.
553
00:29:24,303 --> 00:29:26,664
Release yourself.
554
00:29:34,392 --> 00:29:36,576
I can't.
555
00:29:36,654 --> 00:29:40,296
We'll find one another
in the next life, William.
556
00:29:41,803 --> 00:29:46,596
Now you must rejoin the living.
557
00:29:48,203 --> 00:29:50,636
No, no, Liza.
558
00:29:51,230 --> 00:29:53,627
Liza!
559
00:30:03,546 --> 00:30:05,694
She's gone, Detective.
560
00:30:05,772 --> 00:30:09,035
She's gone.
561
00:30:24,524 --> 00:30:26,114
What have we got?
562
00:30:26,195 --> 00:30:27,441
Judge Edward Danby.
563
00:30:27,551 --> 00:30:30,257
Died in the arms of
a woman not his wife,
564
00:30:30,300 --> 00:30:33,005
which I imagine accounts
for the smile on his face.
565
00:30:33,083 --> 00:30:36,630
That was meant to raise
your spirits, Detective Murdoch.
566
00:30:36,701 --> 00:30:40,343
Spirits.
567
00:30:40,424 --> 00:30:44,315
Are you quite all right?
You look a tad piqued.
568
00:30:44,737 --> 00:30:46,956
What on Earth
have you got there?
569
00:30:47,033 --> 00:30:49,395
A telephonic probe.
570
00:30:49,469 --> 00:30:50,715
I thought you could use it
571
00:30:50,791 --> 00:30:54,053
next time you were
looking for a bullet.
572
00:30:54,131 --> 00:30:55,377
It's, um...
573
00:30:55,453 --> 00:30:57,435
How unexpected.
574
00:30:57,506 --> 00:31:00,282
Similar to the one used
to search for the bullet
575
00:31:00,358 --> 00:31:02,826
in President Garfield's back,
with some improvements.
576
00:31:05,020 --> 00:31:07,239
I'll be sure to make
use of this, William.
577
00:31:12,465 --> 00:31:15,835
Something tells me this isn't
the only reason you're here.
578
00:31:18,831 --> 00:31:21,572
I attended another
séance last night,
579
00:31:21,649 --> 00:31:22,754
a private one.
580
00:31:22,833 --> 00:31:29,049
Twice now, the clairvoyant has
claimed Liza was in the room.
581
00:31:29,965 --> 00:31:33,928
There were things, details,
582
00:31:34,000 --> 00:31:39,007
that no one could have
possibly known but Liza or myself.
583
00:31:40,262 --> 00:31:42,659
There are ways to say
things in an ambiguous way.
584
00:31:42,732 --> 00:31:44,714
Not these things.
585
00:31:48,369 --> 00:31:52,011
Perhaps your mind found
ways to bend the details?
586
00:31:54,422 --> 00:31:56,440
Perhaps.
587
00:31:56,510 --> 00:31:58,907
I suppose you're right.
588
00:32:00,336 --> 00:32:02,413
Inspector, I normally
only have one lunch.
589
00:32:03,606 --> 00:32:05,968
Ah, there he is, hard at work.
590
00:32:06,042 --> 00:32:07,513
You should have joined
us for lunch, Murdoch,
591
00:32:07,538 --> 00:32:08,855
instead of pouring...
592
00:32:08,929 --> 00:32:11,041
By the way, what
are you pouring over?
593
00:32:11,121 --> 00:32:12,189
Carriage tracks.
594
00:32:12,269 --> 00:32:14,417
These are molds
of two sets of tracks
595
00:32:14,495 --> 00:32:16,264
found at the scene of the crime.
596
00:32:16,340 --> 00:32:18,879
This is a mold of the tracks
597
00:32:18,949 --> 00:32:21,167
belonging to a carriage
owned by Miss Pensall.
598
00:32:21,245 --> 00:32:22,942
They do not match.
599
00:32:23,019 --> 00:32:24,550
Which confirms her story.
600
00:32:24,620 --> 00:32:26,838
Well, surely, we can strike
Miss Pensall as a suspect.
601
00:32:26,916 --> 00:32:28,541
Now, if we can
only find the owner
602
00:32:28,620 --> 00:32:30,389
of this other set
of carriage tracks.
603
00:32:30,464 --> 00:32:31,796
Have you any idea how
many carriages there are
604
00:32:31,821 --> 00:32:32,864
in this city?
605
00:32:32,899 --> 00:32:35,118
I'm only interested in
ones belonging to members
606
00:32:35,161 --> 00:32:36,822
of the Toronto
Paranormal Society.
607
00:32:36,900 --> 00:32:38,953
What you're looking at
is the future of policing.
608
00:32:39,023 --> 00:32:41,385
Dare I say, the future
of entertainment,
609
00:32:41,458 --> 00:32:43,712
books and theater,
so on, so forth.
610
00:32:43,789 --> 00:32:45,213
Forensics?
611
00:32:45,285 --> 00:32:48,026
Too dull and
gory, I should think.
612
00:32:48,102 --> 00:32:49,277
Quite the opposite.
613
00:32:49,356 --> 00:32:52,274
I suspect the public
has an endless appetite
614
00:32:52,347 --> 00:32:53,390
for this sort of tale.
615
00:32:53,425 --> 00:32:56,023
I only wish these new
methods were around
616
00:32:56,105 --> 00:32:57,659
when I was writing
my Holmes stories.
617
00:32:57,740 --> 00:32:59,437
Then you should write more.
618
00:32:59,514 --> 00:33:01,840
In fact, I meant to
mention it at lunch,
619
00:33:01,914 --> 00:33:03,196
but we got sidetracked.
620
00:33:03,271 --> 00:33:04,314
I have an idea for you.
621
00:33:04,350 --> 00:33:06,462
A wonderful story that
I heard as a young man
622
00:33:06,542 --> 00:33:08,037
while visiting my
uncle in Scotland.
623
00:33:08,107 --> 00:33:10,990
I would love to hear it, Thomas.
Unfortunately, I must be going.
624
00:33:11,064 --> 00:33:13,353
A little rest before the
lecture this evening.
625
00:33:13,430 --> 00:33:14,783
I'll see you there, Detective?
626
00:33:14,856 --> 00:33:15,829
Certainly.
627
00:33:15,900 --> 00:33:18,368
As for me, I tried to
get a ticket, but, alas...
628
00:33:18,439 --> 00:33:21,702
Oh, well, why didn't
you mention something?
629
00:33:21,779 --> 00:33:24,353
Wonderful, wonderful.
630
00:33:24,423 --> 00:33:27,200
I was sent to live with my uncle
in the Highlands one summer,
631
00:33:27,276 --> 00:33:29,186
and he told me a
story about a neighbor,
632
00:33:29,259 --> 00:33:31,053
whose vicious dog
attacked and killed a man.
633
00:33:35,173 --> 00:33:38,365
Miss Pensall's
gone shopping, sir.
634
00:33:38,444 --> 00:33:40,734
Actually, it's you I
wanted to talk to.
635
00:33:40,810 --> 00:33:42,340
Me?
636
00:33:42,410 --> 00:33:45,957
Tell me, Gall, what was it
you were really looking for
637
00:33:46,028 --> 00:33:47,689
that night in the alley?
638
00:33:47,767 --> 00:33:49,298
As I told you before, sir,
639
00:33:49,368 --> 00:33:51,907
information on Paranormal
Society members.
640
00:33:51,978 --> 00:33:53,852
But you didn't need
to persuade members.
641
00:33:53,925 --> 00:33:55,242
They were already convinced.
642
00:33:57,335 --> 00:33:58,865
With the exception of one.
643
00:33:58,935 --> 00:34:00,633
Ida Winston.
644
00:34:00,710 --> 00:34:02,655
But she wasn't
going to be convinced
645
00:34:02,727 --> 00:34:05,646
by some séance
hocus-pocus, was she?
646
00:34:05,719 --> 00:34:08,008
You needed something
far more concrete.
647
00:34:08,085 --> 00:34:09,224
What was it?
648
00:34:09,302 --> 00:34:10,971
I have no idea what
you're talking about.
649
00:34:12,852 --> 00:34:16,186
Perhaps there was no
man in the alley that night.
650
00:34:16,260 --> 00:34:18,799
Perhaps it was you who
carried out Mrs. Winston's body,
651
00:34:18,870 --> 00:34:20,947
after you shot her.
652
00:34:21,027 --> 00:34:22,760
We had nothing to
do with her death.
653
00:34:22,836 --> 00:34:24,497
Convince me otherwise.
654
00:34:24,575 --> 00:34:28,395
We were sure she was
about to revise her position.
655
00:34:28,472 --> 00:34:31,568
Why would she do that?
656
00:34:32,612 --> 00:34:34,724
Because I had found
something out about her,
657
00:34:34,804 --> 00:34:35,776
and, if necessary,
658
00:34:35,847 --> 00:34:38,386
that would have been
revealed at the next séance.
659
00:34:38,492 --> 00:34:41,339
You've been holding
something back from me,
660
00:34:41,379 --> 00:34:42,660
haven't you, Mr. Waters?
661
00:34:42,736 --> 00:34:45,062
Not sure what you're
referring to, Detective.
662
00:34:45,136 --> 00:34:46,905
Your affair with Ida Winston.
663
00:34:46,980 --> 00:34:49,269
You didn't think
this was relevant?
664
00:34:49,346 --> 00:34:51,328
Doesn't look good.
665
00:34:51,399 --> 00:34:52,929
Murdered here.
666
00:34:52,999 --> 00:34:54,874
Jealous lover.
667
00:34:54,947 --> 00:34:56,964
Do you own a gun, Mr. Waters?
668
00:34:57,034 --> 00:34:58,351
Owned.
669
00:34:58,426 --> 00:35:01,274
It's gone missing.
670
00:35:01,349 --> 00:35:03,046
Did you report the theft?
671
00:35:03,122 --> 00:35:06,005
Never occurred.
672
00:35:06,080 --> 00:35:08,193
Should have.
673
00:35:08,272 --> 00:35:10,182
Another strike against me.
674
00:35:10,255 --> 00:35:12,652
I'll need the make
and model, please.
675
00:35:19,092 --> 00:35:21,630
Didn't kill her.
676
00:35:21,700 --> 00:35:23,919
No reason.
677
00:35:25,005 --> 00:35:27,224
Loved the woman, Detective.
678
00:35:28,659 --> 00:35:30,569
Then who did?
679
00:35:35,965 --> 00:35:39,156
Frederick Waters is a
cunning, treacherous no-account
680
00:35:39,235 --> 00:35:42,047
who had the temerity to
appear in my house of mourning.
681
00:35:42,157 --> 00:35:43,961
But instead of confronting him,
682
00:35:44,001 --> 00:35:45,698
you snuck into the
Paranormal Society
683
00:35:45,775 --> 00:35:47,721
and shot your wife
in a fit of jealousy.
684
00:35:47,793 --> 00:35:49,252
If there's anyone
I would have shot,
685
00:35:49,289 --> 00:35:50,262
it would be Frederick.
686
00:35:50,333 --> 00:35:51,923
That man was trying
to destroy my life.
687
00:35:52,003 --> 00:35:54,436
Do you own a gun, Mr. Winston?
688
00:35:54,507 --> 00:35:56,347
A rifle, which I
use for hunting.
689
00:35:56,421 --> 00:35:58,639
Forgive me for saying so,
690
00:35:58,717 --> 00:36:01,944
but you don't seem terribly
shaken by your wife's death.
691
00:36:02,022 --> 00:36:05,427
Grief is a private
matter, Detective.
692
00:36:05,501 --> 00:36:07,483
We all have our own
methods of coping.
693
00:36:08,911 --> 00:36:11,308
Ida and I had talked
things through.
694
00:36:11,381 --> 00:36:14,680
She was breaking it off with
Frederick and coming back to me.
695
00:36:15,764 --> 00:36:18,612
That's not what Mr. Waters
led me to believe.
696
00:36:18,687 --> 00:36:21,843
She came to her
senses, Detective.
697
00:36:21,922 --> 00:36:24,591
I should hope you follow suit.
698
00:36:36,708 --> 00:36:38,998
- Mr. Hunt.
- Detective.
699
00:36:39,074 --> 00:36:40,984
I'm looking for
Frederick Waters.
700
00:36:41,057 --> 00:36:43,240
I expected to see
him here myself.
701
00:36:43,353 --> 00:36:45,121
Is he not in attendance?
702
00:36:45,162 --> 00:36:47,036
No, most unlike Frederick.
703
00:36:47,109 --> 00:36:49,364
This is delicate,
704
00:36:49,441 --> 00:36:53,676
but, uh, did you know Mr. Waters
and Mrs. Winston were...
705
00:36:53,754 --> 00:36:56,293
It was impossible not to notice.
706
00:36:56,364 --> 00:36:58,132
But it had ended.
707
00:36:58,208 --> 00:36:59,853
- At her request?
- That's my understanding.
708
00:36:59,878 --> 00:37:02,796
And how had
Mr. Waters taken that?
709
00:37:02,869 --> 00:37:07,982
He tried not to show it, but
I think he was despondent.
710
00:37:08,053 --> 00:37:09,193
Perhaps even angry.
711
00:37:09,271 --> 00:37:11,348
I see.
712
00:37:11,428 --> 00:37:14,419
Do you have any idea
where Mr. Waters might be?
713
00:37:14,490 --> 00:37:16,602
All I know is the
Society is his life.
714
00:37:16,681 --> 00:37:19,114
Thank you.
715
00:37:26,423 --> 00:37:27,591
In the last few years,
716
00:37:27,641 --> 00:37:30,382
a new idea has arisen
717
00:37:30,458 --> 00:37:34,457
to replace the cold,
dead religions of the world.
718
00:37:34,528 --> 00:37:39,048
This new idea we
call spiritualism,
719
00:37:39,121 --> 00:37:43,357
which holds that
alongside this material world
720
00:37:43,435 --> 00:37:45,025
there exists another world.
721
00:37:45,105 --> 00:37:48,890
A world that is just
as real as this one.
722
00:37:49,002 --> 00:37:51,399
Most of us can't
see this other world
723
00:37:51,436 --> 00:37:53,833
and therefore deny
its very presence.
724
00:37:53,906 --> 00:37:55,188
But there are among us
725
00:37:55,264 --> 00:37:58,290
those who have been
endowed with a very special gift.
726
00:37:58,359 --> 00:38:00,507
The gift of clairvoyance.
727
00:38:01,699 --> 00:38:05,140
Now, I myself have seen
these spirit sensitives
728
00:38:05,214 --> 00:38:07,433
make contact with the dead.
729
00:38:07,510 --> 00:38:11,745
So convinced am I that
this other plane exists
730
00:38:11,823 --> 00:38:13,936
that I stand here
before you right now
731
00:38:14,015 --> 00:38:16,933
and I make this solemn promise
732
00:38:17,007 --> 00:38:19,297
that when I shuffle
off this mortal coil,
733
00:38:19,373 --> 00:38:22,328
I will return with a message.
734
00:38:22,400 --> 00:38:28,344
And speak to you of what
lies ahead in the great beyond.
735
00:38:45,013 --> 00:38:47,611
Hellhound...
736
00:38:47,692 --> 00:38:49,353
of the Highlands!
737
00:39:04,809 --> 00:39:06,719
Hurry up, lads! Speck out.
738
00:39:06,792 --> 00:39:08,869
- The holding cells, sir.
- Come on, then!
739
00:39:08,948 --> 00:39:10,752
Sergeant Mulligan,
lock down the station!
740
00:39:16,080 --> 00:39:17,741
What the bloody hell's going on?
741
00:39:17,820 --> 00:39:19,326
Merely testing out
a theory, Inspector.
742
00:39:19,351 --> 00:39:20,324
What's that, then?
743
00:39:20,395 --> 00:39:22,020
To see if a building
full of coppers
744
00:39:22,099 --> 00:39:23,292
will come running at
the sound of a gunshot?
745
00:39:23,317 --> 00:39:26,094
Have you ever heard of a
gentleman named Lacassagne?
746
00:39:26,170 --> 00:39:27,380
Yes, of course I have.
747
00:39:27,456 --> 00:39:29,225
But remind me again.
748
00:39:29,301 --> 00:39:31,970
Monsieur Lacassagne
is a forensics scientist
749
00:39:32,049 --> 00:39:33,189
at Lyons University.
750
00:39:33,267 --> 00:39:34,240
He has perfected a test
751
00:39:34,311 --> 00:39:36,708
which matches a bullet to
the gun from which it was fired.
752
00:39:36,781 --> 00:39:37,506
Whoa!
753
00:39:37,581 --> 00:39:39,526
Uh, yes.
754
00:39:39,598 --> 00:39:42,232
This is the gun that was
found in Frederick Waters' hand,
755
00:39:42,312 --> 00:39:45,124
from which presumably came
the bullet which killed him.
756
00:39:45,199 --> 00:39:48,534
We fired a bullet from that
gun into this barrel of water.
757
00:39:48,609 --> 00:39:51,183
This is the bullet that
killed Frederick Waters.
758
00:39:51,287 --> 00:39:52,676
This is the bullet
that was found
759
00:39:52,715 --> 00:39:54,068
at the Toronto
Paranormal Society
760
00:39:54,141 --> 00:39:55,114
that killed Ida Winston.
761
00:39:55,185 --> 00:39:57,475
And this is the
bullet we just fired.
762
00:39:57,550 --> 00:40:02,627
Note the striations
here, here, and here.
763
00:40:02,699 --> 00:40:04,609
That's amazing. They all match.
764
00:40:04,682 --> 00:40:05,964
So that means...
765
00:40:06,039 --> 00:40:09,551
It means that this is the weapon
that killed both of the victims.
766
00:40:09,623 --> 00:40:10,798
But what's the point?
767
00:40:10,875 --> 00:40:13,307
We already know the
killer, Frederick Waters.
768
00:40:13,379 --> 00:40:16,370
He murdered his former lover,
Ida Winston, in a fit of rage.
769
00:40:16,442 --> 00:40:18,424
And then with the
constabulary closing in,
770
00:40:18,493 --> 00:40:19,536
he took his own life.
771
00:40:19,607 --> 00:40:20,996
Only one problem.
772
00:40:21,068 --> 00:40:23,322
Frederick Waters
did not kill himself.
773
00:40:23,399 --> 00:40:24,788
Then who did?
774
00:40:24,860 --> 00:40:27,434
Some spirit, no doubt.
775
00:40:27,504 --> 00:40:28,857
Well?
776
00:40:28,930 --> 00:40:31,016
I had Frederick Waters
write something down for me.
777
00:40:32,166 --> 00:40:34,243
He was left-handed.
778
00:40:35,367 --> 00:40:38,108
The gun was found in his right.
779
00:40:38,185 --> 00:40:39,953
Hmm, tell me, Detective.
780
00:40:40,029 --> 00:40:41,744
Have you ever heard
the term "ambidextrous"?
781
00:40:41,769 --> 00:40:42,960
Yes, I'd already thought of that
782
00:40:42,985 --> 00:40:44,968
and confirmed that he
was, in fact, left-handed.
783
00:40:47,995 --> 00:40:49,764
Thomas, about this
dog story of yours.
784
00:40:49,840 --> 00:40:51,573
I've been thinking
about the setting.
785
00:40:51,649 --> 00:40:52,717
The Highlands.
786
00:40:52,797 --> 00:40:55,466
Yes, I'm not entirely
convinced it's evocative enough.
787
00:40:55,580 --> 00:40:57,123
- The Highlands?
- Yes, the Highlands.
788
00:40:59,163 --> 00:41:00,967
I feel sorry for him.
789
00:41:01,042 --> 00:41:02,085
Yeah, terrible shame.
790
00:41:02,155 --> 00:41:03,959
He wasn't much
older than you or I.
791
00:41:04,034 --> 00:41:06,288
No, not him. Arthur Conan Doyle.
792
00:41:06,365 --> 00:41:10,043
The way he droned
on in his lecture.
793
00:41:10,122 --> 00:41:13,705
"I will return with a message."
794
00:41:13,775 --> 00:41:15,129
How a man like that goes
795
00:41:15,201 --> 00:41:19,200
from devout Catholic to devout
spiritualist, it's beyond me.
796
00:41:20,907 --> 00:41:23,233
Beyond me.
797
00:41:23,307 --> 00:41:26,463
That's funny.
798
00:41:26,542 --> 00:41:29,805
What if it is possible?
799
00:41:29,883 --> 00:41:31,865
What if there is a second plane?
800
00:41:31,935 --> 00:41:33,252
I mean...
801
00:41:33,327 --> 00:41:37,218
You want to talk
to her, don't you?
802
00:41:39,311 --> 00:41:40,642
There were a
number of fingermarks
803
00:41:40,667 --> 00:41:41,640
on the murder weapon,
804
00:41:41,711 --> 00:41:43,930
but none that match
Frederick Waters.
805
00:41:44,007 --> 00:41:46,175
Well, then, the gun must
have been placed into his hand.
806
00:41:46,200 --> 00:41:48,454
Definitely not suicide.
807
00:41:48,530 --> 00:41:51,864
So we can rule
him out as the killer.
808
00:41:51,939 --> 00:41:54,858
We've already eliminated
Sarah Pensall as a suspect.
809
00:41:54,932 --> 00:41:58,516
And Hubert Winston
had reconciled with Ida.
810
00:41:58,584 --> 00:42:01,325
That only leaves the
Toronto Paranormal Society.
811
00:42:01,403 --> 00:42:04,464
And at the top of that
list is Conrad Hunt.
812
00:42:04,534 --> 00:42:07,595
Why would he want
Mrs. Winston dead?
813
00:42:07,665 --> 00:42:11,141
Because she was a
threat to Miss Pensall.
814
00:42:11,213 --> 00:42:12,910
Enough to kill her?
815
00:42:14,380 --> 00:42:16,148
I know how desperate one can be
816
00:42:16,223 --> 00:42:18,762
to contact a loved
one beyond their reach.
817
00:42:18,833 --> 00:42:21,407
Given the right conditions,
818
00:42:21,476 --> 00:42:23,209
one might take drastic measures
819
00:42:23,285 --> 00:42:24,946
to ensure that
connection is never lost.
820
00:42:25,025 --> 00:42:27,802
If Hunt is our man,
821
00:42:27,878 --> 00:42:30,547
the evidence against
him is tenuous.
822
00:42:30,626 --> 00:42:33,818
And he's not likely to up
and confess now, is he?
823
00:42:35,044 --> 00:42:37,642
Actually, he might.
824
00:42:44,264 --> 00:42:47,385
He's here. James?
825
00:42:49,273 --> 00:42:51,006
You have a message
for your father?
826
00:42:51,082 --> 00:42:52,055
Yes, I'll tell him.
827
00:42:52,126 --> 00:42:53,930
What is it, Sarah?
What does he say?
828
00:42:54,005 --> 00:42:55,267
He says something
is troubling you.
829
00:42:55,292 --> 00:42:57,831
What? Troubling me?
830
00:42:57,901 --> 00:42:59,444
That you're living
under a dark cloud.
831
00:42:59,502 --> 00:43:03,215
That you're afraid that he's
going to drift away from you.
832
00:43:03,259 --> 00:43:04,957
There's darkness between you.
833
00:43:05,033 --> 00:43:06,076
Darkness?
834
00:43:12,583 --> 00:43:15,288
Darkness is in
your soul, Father.
835
00:43:15,366 --> 00:43:16,470
- James?
- I'm leaving.
836
00:43:16,549 --> 00:43:18,839
I've come to say goodbye.
837
00:43:18,915 --> 00:43:20,196
No, no! Why?
838
00:43:20,271 --> 00:43:23,498
There's a river of
blood. I can't cross it.
839
00:43:23,576 --> 00:43:25,795
Blood. James, there is no blood.
840
00:43:25,872 --> 00:43:27,605
The lies have to stop, Father.
841
00:43:27,681 --> 00:43:29,485
James, I would never lie to you.
842
00:43:29,560 --> 00:43:31,310
Something's happened to
you, what you've become.
843
00:43:31,335 --> 00:43:32,996
Nothing's happened.
Nothing's changed.
844
00:43:33,074 --> 00:43:34,047
It's because of me.
845
00:43:34,118 --> 00:43:35,471
- No!
- Yes.
846
00:43:35,544 --> 00:43:37,004
She didn't have to die.
847
00:43:37,075 --> 00:43:38,268
You killed her because of me.
848
00:43:38,293 --> 00:43:39,918
No, James, please.
849
00:43:39,997 --> 00:43:41,503
I have to leave,
Father, for your sake.
850
00:43:41,528 --> 00:43:43,925
- For your sake, Father.
- No, James, don't go!
851
00:43:43,998 --> 00:43:45,625
I didn't do it for
you. I did it for us.
852
00:43:45,703 --> 00:43:47,685
James, I did it for us!
853
00:43:52,766 --> 00:43:53,808
He's gone.
854
00:43:56,348 --> 00:43:57,903
James.
855
00:43:57,984 --> 00:44:00,452
James.
856
00:44:04,419 --> 00:44:06,343
Ida Winston was going
to discredit Miss Pensall,
857
00:44:06,368 --> 00:44:07,411
wasn't she?
858
00:44:12,943 --> 00:44:15,056
You would have lost your son.
859
00:44:18,544 --> 00:44:21,143
I couldn't bear
to lose him again.
860
00:44:21,223 --> 00:44:25,008
And Frederick Waters?
Why did you kill him?
861
00:44:36,461 --> 00:44:37,921
I had to kill him.
862
00:44:37,992 --> 00:44:39,938
To throw you off the scent.
863
00:44:40,009 --> 00:44:41,326
Do you understand?
864
00:44:42,828 --> 00:44:45,082
I understand grief all too well.
865
00:44:45,159 --> 00:44:47,663
But the murders of two people...
866
00:44:47,733 --> 00:44:49,644
Mr. Hunt, you are under arrest.
867
00:44:49,717 --> 00:44:52,944
I'd do anything, anything
to speak with him again.
868
00:44:55,039 --> 00:44:56,950
Well done, Detective.
869
00:44:59,006 --> 00:45:00,809
Well done.
870
00:45:06,798 --> 00:45:08,638
So, Hunt killed Waters
871
00:45:08,712 --> 00:45:10,551
hoping it would look
like a lover's quarrel.
872
00:45:10,625 --> 00:45:12,250
He knew we were closing in.
873
00:45:12,330 --> 00:45:14,027
No, no, you were closing in.
874
00:45:14,104 --> 00:45:15,077
Uh, right, then, Arthur,
875
00:45:15,148 --> 00:45:17,141
I'll drop you at the train
station, me old mucker.
876
00:45:17,166 --> 00:45:19,111
By all means. I can't
wait to hear the end
877
00:45:19,183 --> 00:45:21,022
of this "Hellhound
of the Moors" story.
878
00:45:21,096 --> 00:45:22,865
Highlands. "Hellhounds
of the Highlands."
879
00:45:22,941 --> 00:45:25,539
Yes, I'll be with
you in a moment.
880
00:45:27,254 --> 00:45:28,880
Well, I suppose this whole thing
881
00:45:28,959 --> 00:45:31,427
has done nothing to alter
your skepticism, Detective.
882
00:45:31,499 --> 00:45:34,454
I will admit the boundaries
883
00:45:34,526 --> 00:45:38,761
between physical and spiritual
happenings can be blurry.
884
00:45:38,839 --> 00:45:40,679
It's a step.
885
00:45:40,754 --> 00:45:43,779
It has been a great pleasure
to meet you, Detective Murdoch.
886
00:45:43,849 --> 00:45:44,953
Likewise, Mr. Doyle.
887
00:45:52,199 --> 00:45:54,596
I'd like to thank you
for all of your help.
888
00:45:54,669 --> 00:45:59,225
I know at times I was
somewhat difficult, and I...
889
00:45:59,296 --> 00:46:00,957
You're welcome.
890
00:46:03,193 --> 00:46:04,332
Miss Pensall,
891
00:46:04,410 --> 00:46:08,789
I was wondering if you could
help me speak to Liza again.
892
00:46:08,898 --> 00:46:11,816
I'm sorry.
893
00:46:11,855 --> 00:46:15,117
Liza gave you her
message already, Detective.
894
00:46:19,370 --> 00:46:20,795
Good evening.
895
00:47:08,389 --> 00:47:11,510
Subtitling made
possible by Acorn Media
64680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.