Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
WELCOME TO SAMDAL-RI
3
00:00:12,387 --> 00:00:14,220
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
4
00:00:14,706 --> 00:00:15,612
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
5
00:00:15,693 --> 00:00:16,703
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:16,784 --> 00:00:17,903
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS
7
00:00:19,368 --> 00:00:22,871
8 YEARS AGO
8
00:00:47,312 --> 00:00:50,441
You must be going somewhere far away
to even cancel your phone plan.
9
00:00:50,524 --> 00:00:51,775
- Yes. Here you go.
- Thank you.
10
00:00:53,027 --> 00:00:55,070
What about the data on your phone?
11
00:00:55,821 --> 00:00:57,406
- Please erase it.
- Okay.
12
00:01:56,757 --> 00:01:58,634
- Would you like this table?
- Thank you.
13
00:01:58,717 --> 00:02:01,281
- I know you guys like food.
- Yeah.
14
00:02:01,364 --> 00:02:02,679
- You're right.
- Thank you.
15
00:02:06,225 --> 00:02:09,478
- Do you know what you're going to order?
- I don't know. I love everything.
16
00:02:09,561 --> 00:02:13,357
Try something new. How about this?
17
00:02:21,949 --> 00:02:25,202
I'm sorry,
I have an assignment that I left behind.
18
00:02:25,285 --> 00:02:27,329
- I'm sorry.
- Wait.
19
00:02:27,412 --> 00:02:28,664
What just happened?
20
00:02:28,747 --> 00:02:29,583
What?
21
00:02:30,666 --> 00:02:32,876
- Merry Christmas!
- Merry Christmas!
22
00:02:34,399 --> 00:02:35,932
- What?
- I mean, come on.
23
00:02:36,015 --> 00:02:38,048
Whenever he's doing that, it's crazy.
24
00:02:38,131 --> 00:02:39,132
Really?
25
00:02:40,050 --> 00:02:42,928
What have you brought for Christmas?
Do you have something?
26
00:02:43,011 --> 00:02:45,848
Go crazy!
27
00:02:51,061 --> 00:02:53,897
Can you text me the reference
that the magazine sent you?
28
00:02:53,981 --> 00:02:55,232
I'll check it right away.
29
00:02:55,315 --> 00:02:56,316
Bye.
30
00:03:55,459 --> 00:03:58,503
Just when I'd thoughtthat I had completely let him go…
31
00:04:00,505 --> 00:04:01,506
Perhaps
32
00:04:03,008 --> 00:04:05,802
that was whenI was clinging onto him the most.
33
00:04:16,063 --> 00:04:19,900
EPISODE 7
BREAKING UP, WITH LOVE
34
00:04:42,256 --> 00:04:44,466
Ok is outside again.
35
00:04:46,134 --> 00:04:48,887
She spent all her life
working like a dog as a haenyeo.
36
00:04:48,971 --> 00:04:50,973
She must be sick of the sea,
37
00:04:51,056 --> 00:04:53,183
so why is she always out there?
38
00:04:53,267 --> 00:04:56,853
I wouldn't even look
at the sea if I were her.
39
00:04:56,937 --> 00:04:58,522
Yeah, right.
40
00:04:59,106 --> 00:05:02,067
You even came to work
with a cast around your broken leg.
41
00:05:03,110 --> 00:05:07,781
That's when my husband lost
all his money investing in hot springs
42
00:05:07,864 --> 00:05:11,118
and when Gyeong-tae ran off with my money.
43
00:05:13,161 --> 00:05:14,788
She's right.
44
00:05:14,871 --> 00:05:19,292
She broke her leg when she fell
while chasing after Gyeong-tae.
45
00:05:19,376 --> 00:05:20,335
You're right.
46
00:05:21,211 --> 00:05:22,087
Laugh it up.
47
00:05:27,509 --> 00:05:31,221
The sea is the best place to be
when you're troubled.
48
00:05:31,304 --> 00:05:35,267
It's peaceful,
and no one bothers you there. Right?
49
00:05:35,350 --> 00:05:37,936
- I disagree.
- Goodness, Ms. Ko.
50
00:05:38,020 --> 00:05:41,273
You really like the sea
despite everything you've gone through.
51
00:05:41,356 --> 00:05:42,357
- Right.
- Right.
52
00:05:42,441 --> 00:05:45,485
There's no such thing as an easy job.
53
00:05:46,194 --> 00:05:50,574
But what's good is we neither have to
retire nor compete with others.
54
00:05:50,657 --> 00:05:53,243
We earn as much as we work,
55
00:05:53,326 --> 00:05:55,662
and can keep working
as long as we're healthy.
56
00:05:55,746 --> 00:05:57,080
That's true.
57
00:05:57,164 --> 00:06:00,167
The sea provides our children
with food and tuition.
58
00:06:00,250 --> 00:06:02,711
- Right.
- Right.
59
00:06:06,923 --> 00:06:08,383
Goodness, Ms. Ko.
60
00:06:08,467 --> 00:06:10,427
Yong-pil told you to keep that on.
61
00:06:10,510 --> 00:06:12,637
Gosh, just leave it on.
62
00:06:12,721 --> 00:06:14,848
Yong-pil will be hurt if he sees it.
63
00:06:14,931 --> 00:06:17,476
Why? It's too worn out.
I should take it off.
64
00:06:18,226 --> 00:06:21,229
By the way, where is he?
I haven't seen him since yesterday.
65
00:06:21,313 --> 00:06:22,773
Yong-pil?
66
00:06:22,856 --> 00:06:24,649
He went to the mainland yesterday.
67
00:06:24,733 --> 00:06:25,692
He took a half day off.
68
00:06:25,776 --> 00:06:26,693
- What?
- He did.
69
00:06:26,777 --> 00:06:29,362
Why would he need
to take a half day and go there?
70
00:06:29,446 --> 00:06:30,322
Beats me.
71
00:06:30,405 --> 00:06:33,075
Eun-u heard it at the office.
He doesn't know why either.
72
00:06:33,158 --> 00:06:34,409
- Eun-u said that?
- Yeah.
73
00:06:34,493 --> 00:06:37,329
I thought the Power Rangers
knew everything about each other.
74
00:06:37,412 --> 00:06:39,247
I thought they knew nothing at all.
75
00:06:41,708 --> 00:06:44,252
Goodness, you startled me. What is it?
76
00:06:44,878 --> 00:06:46,171
Nothing.
77
00:06:46,254 --> 00:06:47,839
I'll get going first.
78
00:06:47,923 --> 00:06:50,175
Make sure to wrap up and go home.
79
00:06:50,258 --> 00:06:51,134
What?
80
00:06:51,218 --> 00:06:52,886
- You're leaving?
- Ms. Ko!
81
00:06:55,389 --> 00:06:56,973
What's going on?
82
00:07:05,524 --> 00:07:06,733
Sang-tae.
83
00:07:07,901 --> 00:07:10,695
Goodness, why are you carrying so much?
84
00:07:10,779 --> 00:07:13,073
Goodness. Going somewhere?
85
00:07:13,156 --> 00:07:14,449
My daughter's place in the city.
86
00:07:14,533 --> 00:07:15,951
- Gosh.
- And you?
87
00:07:16,034 --> 00:07:18,703
On my way to an eye doctor
in the city. My vision's blurry.
88
00:07:19,955 --> 00:07:22,082
Let me carry them. You can't do it alone.
89
00:07:22,165 --> 00:07:24,126
You'll collapse on your way there.
90
00:07:24,209 --> 00:07:26,128
Gosh, you're so kind.
91
00:07:26,211 --> 00:07:27,838
You're always too kind.
92
00:07:27,921 --> 00:07:28,922
Let's go.
93
00:07:36,972 --> 00:07:37,973
Let's go, ma'am.
94
00:07:44,229 --> 00:07:45,147
What's the matter?
95
00:07:45,730 --> 00:07:48,066
I'm afraid I'll have to
catch the next bus.
96
00:07:49,317 --> 00:07:51,695
- Can you take these to her seat?
- Sure.
97
00:07:51,778 --> 00:07:55,490
You're not getting on? You'll have to
wait a long time for the next bus.
98
00:07:55,574 --> 00:07:56,575
Take care.
99
00:08:03,665 --> 00:08:05,083
Aren't we going to go?
100
00:08:05,167 --> 00:08:06,126
Yes, sir.
101
00:08:47,918 --> 00:08:49,169
Get your hands off her!
102
00:08:53,131 --> 00:08:53,965
Let's go.
103
00:09:04,976 --> 00:09:06,436
Is that you, Mom?
104
00:09:09,940 --> 00:09:10,982
What are you doing?
105
00:09:14,569 --> 00:09:17,155
Why do you have that?
106
00:09:20,367 --> 00:09:21,368
Sam-dal,
107
00:09:22,827 --> 00:09:24,996
do you still have feelings for Yong-pil?
108
00:09:27,707 --> 00:09:30,919
That was so random.
What are you talking about?
109
00:09:31,545 --> 00:09:32,712
Jeez.
110
00:09:32,796 --> 00:09:33,630
This.
111
00:09:34,923 --> 00:09:37,092
Did you really go to Seoul by yourself?
112
00:09:39,844 --> 00:09:41,012
Well…
113
00:09:45,684 --> 00:09:47,561
Grandma, I'm hungry.
114
00:09:47,644 --> 00:09:48,645
Gosh.
115
00:09:48,728 --> 00:09:50,397
- Me too, Mom.
- Gosh.
116
00:09:50,480 --> 00:09:52,023
- Let's eat.
- I want food.
117
00:09:52,649 --> 00:09:54,651
- Ha-yul, wash your hands.
- Okay.
118
00:10:07,581 --> 00:10:08,665
Whatever.
119
00:10:17,549 --> 00:10:21,344
What could he still be doing outside
on this tiny island?
120
00:10:26,516 --> 00:10:27,767
I'm so bored.
121
00:10:29,894 --> 00:10:31,688
You're still not over her, are you?
122
00:10:39,237 --> 00:10:41,740
Are you still not over her, Yong-pil?
123
00:10:47,287 --> 00:10:48,413
Does it seem that way?
124
00:10:50,415 --> 00:10:51,708
Then, is it okay if I like her?
125
00:11:01,092 --> 00:11:02,761
I've always liked her.
126
00:11:03,261 --> 00:11:05,972
I liked her when you guys were dating.
127
00:11:07,140 --> 00:11:08,892
I liked her even before that.
128
00:11:13,563 --> 00:11:15,523
I wasn't going to tell you.
129
00:11:17,359 --> 00:11:19,110
But whenever I see you,
130
00:11:20,695 --> 00:11:22,864
it gnaws at me and I feel guilty.
131
00:11:29,788 --> 00:11:32,374
Never mind. You don't have to answer me.
132
00:11:33,500 --> 00:11:36,378
You must be confused
and flustered right now.
133
00:11:36,461 --> 00:11:37,420
I'm sure you are.
134
00:11:38,213 --> 00:11:39,506
Do I have to be?
135
00:11:41,341 --> 00:11:42,342
Do I
136
00:11:44,052 --> 00:11:45,762
have to feel confused
137
00:11:47,597 --> 00:11:48,681
and flustered?
138
00:11:53,645 --> 00:11:55,313
I said I have feelings for Sam-dal.
139
00:11:57,065 --> 00:11:58,233
Are you okay with that?
140
00:12:00,527 --> 00:12:01,361
Yeah.
141
00:12:01,444 --> 00:12:02,695
What?
142
00:12:05,740 --> 00:12:06,991
Hey, Yong-pil.
143
00:12:07,075 --> 00:12:08,076
Yeah?
144
00:12:11,037 --> 00:12:12,705
I used to like Sam-dal.
145
00:12:15,542 --> 00:12:17,502
I really liked her a lot.
146
00:12:19,129 --> 00:12:20,588
But because of you,
147
00:12:21,756 --> 00:12:22,966
I couldn't tell her that.
148
00:12:25,385 --> 00:12:26,719
I hate you.
149
00:12:28,972 --> 00:12:30,640
I used to like Sam-dal.
150
00:12:32,225 --> 00:12:33,143
No.
151
00:12:34,060 --> 00:12:35,061
I still do.
152
00:12:37,355 --> 00:12:38,982
But because of you…
153
00:12:47,866 --> 00:12:49,033
You dummy.
154
00:12:49,117 --> 00:12:51,661
You really should see a doctor.
155
00:12:51,744 --> 00:12:52,996
This is serious.
156
00:12:53,746 --> 00:12:56,374
I watched this documentary recently.
157
00:12:56,458 --> 00:12:59,377
What was it called again?
Alcohol-induced blackouts?
158
00:12:59,461 --> 00:13:03,131
It's the gateway to dementia.
It could really be the death of you.
159
00:13:03,798 --> 00:13:06,426
Wait. I've told you this before?
160
00:13:06,509 --> 00:13:08,761
Yes, about 17…
161
00:13:08,845 --> 00:13:09,804
No, wait.
162
00:13:09,888 --> 00:13:13,600
Including the last time you told me,
I've heard this a total of 18 times.
163
00:13:13,683 --> 00:13:15,810
- 17 times?
- I didn't want to embarrass you,
164
00:13:15,894 --> 00:13:16,936
so I tried to forget.
165
00:13:17,020 --> 00:13:20,148
But every time I almost forget
about it, you bring it up.
166
00:13:20,231 --> 00:13:21,608
Jeez, you idiot.
167
00:13:21,691 --> 00:13:22,734
Come to your senses.
168
00:13:25,236 --> 00:13:27,322
I really don't remember telling him.
169
00:13:28,781 --> 00:13:29,699
Hey, Sang-do.
170
00:13:37,874 --> 00:13:39,584
You shouldn't feel bad…
171
00:13:42,003 --> 00:13:44,005
about liking someone, don't you think?
172
00:13:45,715 --> 00:13:49,719
And you definitely
don't need anyone's permission to do it.
173
00:13:53,515 --> 00:13:55,642
So don't feel guilty about it.
174
00:13:57,310 --> 00:13:59,020
It's how you feel.
175
00:13:59,103 --> 00:14:00,980
So do as your heart says.
176
00:14:01,064 --> 00:14:03,858
It's not like you stole something,
so don't worry about me.
177
00:14:03,942 --> 00:14:04,901
You're too kind.
178
00:14:08,404 --> 00:14:10,031
How could I ever do that?
179
00:14:11,616 --> 00:14:13,117
If you're still not over her,
180
00:14:13,785 --> 00:14:15,245
then how can I like her?
181
00:14:17,705 --> 00:14:19,666
That's why I'm asking you, Yong-pil.
182
00:14:22,585 --> 00:14:24,587
Do you still have feelings for Sam-dal?
183
00:15:09,841 --> 00:15:11,259
Hi, you two.
184
00:15:12,260 --> 00:15:15,471
What are you doing out here in the rain?
185
00:15:15,555 --> 00:15:18,016
You should at least be under some eaves.
186
00:15:18,099 --> 00:15:19,976
You're going to catch a cold.
187
00:15:24,439 --> 00:15:26,107
Don't touch them.
188
00:15:26,190 --> 00:15:27,025
Why not?
189
00:15:27,108 --> 00:15:31,988
Their mother will abandon her kittens
if they're touched by humans.
190
00:15:32,071 --> 00:15:33,865
- Seriously? She'll do that?
- Yeah.
191
00:15:40,038 --> 00:15:41,456
How long are we going to stay here?
192
00:15:41,539 --> 00:15:44,167
It's been an hour already.
My legs are killing me.
193
00:15:44,250 --> 00:15:46,586
If we leave, they'll get drenched.
194
00:15:46,669 --> 00:15:50,548
I would've brought an umbrella
if you'd predicted the weather correctly.
195
00:15:50,632 --> 00:15:52,216
But you're just a fraud.
196
00:15:52,300 --> 00:15:53,301
Excuse me?
197
00:15:53,384 --> 00:15:55,887
I'm still a trainee.
I'm not a forecaster yet.
198
00:15:56,512 --> 00:15:57,597
Jeez.
199
00:15:57,680 --> 00:16:00,975
And there's no point in forecasting
the weather in Jeju nowadays.
200
00:16:01,059 --> 00:16:03,686
It's obviously going to rain
every single day.
201
00:16:04,938 --> 00:16:06,397
- It's true.
- All right.
202
00:16:06,481 --> 00:16:08,650
Look at how cute you are
getting all worked up.
203
00:16:09,359 --> 00:16:11,611
I feel so bad for them.
204
00:16:11,694 --> 00:16:14,822
They're kittens, so it's dangerous
if they catch a cold.
205
00:16:15,573 --> 00:16:16,991
What should we do?
206
00:16:21,079 --> 00:16:22,288
It's so refreshing!
207
00:16:22,372 --> 00:16:24,582
Come here! You're going to go bald.
208
00:16:24,666 --> 00:16:27,210
We're in Jeju. The rain here is clean!
209
00:16:27,293 --> 00:16:29,963
- This is awesome!
- You'll catch a cold. Come here.
210
00:16:34,258 --> 00:16:37,303
You can't kiss me!
The neighbors might see us!
211
00:16:39,973 --> 00:16:41,349
- Hey.
- Let's go.
212
00:17:00,201 --> 00:17:02,370
SHINING JEJU, TOWARDS THE FUTURE TOGETHER
213
00:17:02,453 --> 00:17:04,747
Cho Jin-dal
from Samdal Girls' High is back?
214
00:17:04,831 --> 00:17:06,165
The one from Rosebay Gang?
215
00:17:06,249 --> 00:17:10,128
Yeah, I could never forget her.
I suffered so much because of her.
216
00:17:10,211 --> 00:17:13,006
Yeah, because you always bullied
the kids from her school.
217
00:17:13,089 --> 00:17:14,007
Gosh.
218
00:17:14,841 --> 00:17:15,967
Aren't you going home?
219
00:17:16,050 --> 00:17:17,760
- Yes, we are.
- Yes, we're leaving.
220
00:17:18,928 --> 00:17:20,638
Why is she back though?
221
00:17:20,722 --> 00:17:22,473
What do you mean? Didn't you hear?
222
00:17:23,099 --> 00:17:24,642
Because of her sister Cho Eun-hye,
223
00:17:24,726 --> 00:17:27,520
that famous photographer
who made headlines recently.
224
00:17:27,603 --> 00:17:29,856
All three came back
because her career failed.
225
00:17:29,939 --> 00:17:31,691
They couldn't show their faces in Seoul.
226
00:17:32,984 --> 00:17:33,860
Who?
227
00:17:34,694 --> 00:17:35,695
Who's here?
228
00:17:35,778 --> 00:17:38,865
Right. You live in Samdal-ri.
The leader of the haenyeos…
229
00:17:38,948 --> 00:17:41,951
Sam… Sam-dal's back?
230
00:17:42,035 --> 00:17:44,579
To live in Jeju?
231
00:17:45,997 --> 00:17:46,998
Gosh.
232
00:17:48,583 --> 00:17:50,418
Almost there.
233
00:17:51,210 --> 00:17:52,211
Damn it.
234
00:17:54,714 --> 00:17:58,634
Isn't he a forecaster? How could he
leave his window open when it's raining?
235
00:18:07,560 --> 00:18:08,561
Damn it!
236
00:18:10,772 --> 00:18:11,606
Darn it.
237
00:18:22,950 --> 00:18:23,910
What are you doing?
238
00:18:56,692 --> 00:18:57,860
Are you okay--
239
00:19:39,068 --> 00:19:40,528
I'm really fine.
240
00:19:41,445 --> 00:19:43,406
I don't need any ointment for my elbow.
241
00:19:43,489 --> 00:19:45,032
You know what?
242
00:19:45,116 --> 00:19:47,410
If I get a scar here like this,
243
00:19:48,202 --> 00:19:49,579
it'll look like…
244
00:19:50,705 --> 00:19:52,832
Like I have a story to tell.
245
00:19:52,915 --> 00:19:56,252
I'd look like a mysterious guy
with a cool scar on…
246
00:20:03,259 --> 00:20:04,135
Let me see your arm.
247
00:20:05,052 --> 00:20:06,012
Okay.
248
00:20:10,808 --> 00:20:11,642
Just bear it.
249
00:20:27,575 --> 00:20:29,744
It's your fault for startling me.
250
00:20:29,827 --> 00:20:31,245
And what about you?
251
00:20:31,329 --> 00:20:35,499
Why were you climbing my wall
and peeking into my room?
252
00:20:36,250 --> 00:20:37,960
Well, because…
253
00:20:39,003 --> 00:20:42,590
Are you even a forecaster?
Why leave your window open when it rains?
254
00:20:42,673 --> 00:20:46,886
Don't you remember getting your mattress
all drenched the last time you did that?
255
00:20:46,969 --> 00:20:48,221
Right, I remember.
256
00:20:48,930 --> 00:20:52,266
My mattress became
squeaky clean because of that.
257
00:20:52,350 --> 00:20:55,019
You call that squeaky clean?
It made you reek for months.
258
00:20:55,519 --> 00:20:56,520
Is that so?
259
00:20:57,521 --> 00:21:01,817
I get it. You were worried I'd reek,
so that's why you climbed my wall
260
00:21:01,901 --> 00:21:03,694
and peeked inside my room.
261
00:21:04,195 --> 00:21:06,781
Hey, I'm not a pervert.
262
00:21:06,864 --> 00:21:08,908
The window was open!
263
00:21:09,492 --> 00:21:11,410
All right, already. The window.
264
00:21:11,494 --> 00:21:14,080
Fine. You wanted to close the window.
265
00:21:14,163 --> 00:21:16,290
That's why you climbed my wall
266
00:21:16,374 --> 00:21:18,459
- and peeked inside.
- You better watch it.
267
00:21:19,252 --> 00:21:23,339
Jeez, how can you be still so annoying?
268
00:21:23,422 --> 00:21:25,091
Look at you all sopping wet.
269
00:21:25,174 --> 00:21:27,551
Don't tell anyone you're a forecaster.
270
00:21:27,635 --> 00:21:29,512
No one will believe the forecast.
271
00:21:29,595 --> 00:21:33,474
You know, there's a lot of things
about me you seem to overlook.
272
00:21:34,433 --> 00:21:35,434
To be honest,
273
00:21:36,227 --> 00:21:38,980
I'm actually the best forecaster
of the Jeju Office.
274
00:21:40,398 --> 00:21:41,732
That's me.
275
00:21:42,858 --> 00:21:44,485
It's the truth.
276
00:21:44,568 --> 00:21:48,572
HQ calls me multiple times a day
because they want to recruit me.
277
00:21:48,656 --> 00:21:50,449
It's no joke. I'm in high demand.
278
00:21:51,200 --> 00:21:53,327
You know, I've been curious about that.
279
00:21:53,411 --> 00:21:54,996
Others are dying to join HQ,
280
00:21:55,079 --> 00:21:57,456
but I heard you've been refusing to go.
281
00:21:58,124 --> 00:22:00,835
Why? Do you have some treasure
hidden on this island?
282
00:22:02,753 --> 00:22:03,587
Hey.
283
00:22:05,589 --> 00:22:08,718
It's not like I'd become
any more successful
284
00:22:09,510 --> 00:22:12,096
if I went to suffer
in a far off place full of strangers.
285
00:22:12,972 --> 00:22:14,724
A dragon rises from a small stream, right?
286
00:22:14,807 --> 00:22:16,976
Be the dragon in Seoul.
I'll be the stream.
287
00:22:18,185 --> 00:22:19,854
Small stream, my foot.
288
00:22:20,980 --> 00:22:24,066
You're a real piece of work.
289
00:22:25,651 --> 00:22:26,944
Hey, it stopped raining.
290
00:22:31,782 --> 00:22:33,075
It's not raining anymore.
291
00:22:57,808 --> 00:22:58,809
Hey, Yong-pil.
292
00:22:59,602 --> 00:23:00,686
Yeah?
293
00:23:03,064 --> 00:23:04,732
Don't tell my mom
294
00:23:06,192 --> 00:23:09,361
that we went to Seoul together.
295
00:23:34,345 --> 00:23:38,099
SEOUL TO JEJU
296
00:24:03,999 --> 00:24:06,001
FORECAST LOG
297
00:24:21,976 --> 00:24:25,896
Come on, Dad. Why are you
in my room and touching my stuff?
298
00:24:25,980 --> 00:24:27,731
This is my house, not your room.
299
00:24:30,234 --> 00:24:32,736
Where's your lotion? I ran out of mine.
300
00:24:35,281 --> 00:24:36,198
Here.
301
00:24:36,282 --> 00:24:38,534
It's brand new, so you can keep it.
302
00:24:40,786 --> 00:24:41,787
Hey, Yong-pil.
303
00:24:43,164 --> 00:24:44,123
You should join HQ.
304
00:24:44,206 --> 00:24:47,543
Here we go again.
You've been speaking to Director Han.
305
00:24:48,127 --> 00:24:50,462
I don't have any privacy
at work or even in town.
306
00:24:50,546 --> 00:24:51,589
I'm an adult, you know.
307
00:24:51,672 --> 00:24:54,133
You can get a promotion if you join HQ.
308
00:24:54,216 --> 00:24:56,177
You should go while their offer stands.
309
00:24:56,260 --> 00:24:58,637
They won't want you there when you're old.
310
00:24:58,721 --> 00:25:01,807
You'll be monitoring the weather
in Korea and around the world too.
311
00:25:02,433 --> 00:25:04,560
You won't have to jot things down in that.
312
00:25:04,643 --> 00:25:07,479
I was just doodling. That's all.
313
00:25:07,563 --> 00:25:09,440
Why were you snooping around my room?
314
00:25:10,065 --> 00:25:11,317
I'm not joining HQ.
315
00:25:15,821 --> 00:25:17,865
What? What is it?
316
00:25:18,616 --> 00:25:21,493
Why do you keep trying
to send me to the mainland?
317
00:25:22,036 --> 00:25:25,664
I'll leave as soon as you get remarried.
318
00:25:26,999 --> 00:25:29,668
Then, at least come home early.
319
00:25:30,628 --> 00:25:32,254
You've been coming home late.
320
00:25:41,096 --> 00:25:42,765
What is it now?
321
00:25:44,391 --> 00:25:47,019
You can keep it.
It doesn't suit my skin type.
322
00:25:47,102 --> 00:25:49,146
Old folks like me need
something with more oil.
323
00:25:54,401 --> 00:25:56,779
Dae-yeong? Goodness! Move.
324
00:25:56,862 --> 00:25:57,863
It's insane, right?
325
00:25:57,947 --> 00:26:01,659
How could she run into the president
of AS Group here in Jeju?
326
00:26:01,742 --> 00:26:03,369
I had no idea either.
327
00:26:04,370 --> 00:26:05,955
It was so absurd, so I looked it up.
328
00:26:06,705 --> 00:26:08,832
He's here
for that theme park in Namdal-ri.
329
00:26:10,501 --> 00:26:12,086
- Gosh.
- What on earth is this?
330
00:26:14,171 --> 00:26:15,589
Goodness, his face.
331
00:26:15,673 --> 00:26:18,342
- What happened?
- Poor Dae-yeong.
332
00:26:20,469 --> 00:26:22,638
To be honest, his family was the problem.
333
00:26:22,721 --> 00:26:24,348
He wasn't that bad.
334
00:26:24,431 --> 00:26:27,726
Hey, Dae-yeong and his family
are inseparable.
335
00:26:31,563 --> 00:26:32,940
By the way,
336
00:26:33,023 --> 00:26:36,735
why are you always in here
instead of our big living room? Get out.
337
00:26:39,571 --> 00:26:41,448
Are you going somewhere?
338
00:26:41,532 --> 00:26:43,534
Here it is.
339
00:26:43,617 --> 00:26:44,702
Where are you going?
340
00:26:46,745 --> 00:26:47,955
To find Cho Sam-dal.
341
00:26:49,498 --> 00:26:50,332
What?
342
00:27:04,722 --> 00:27:05,806
Hey, where you going?
343
00:27:06,432 --> 00:27:07,266
Going hiking?
344
00:27:08,309 --> 00:27:09,393
To Hallasan Mountain?
345
00:27:10,728 --> 00:27:11,562
No.
346
00:27:12,896 --> 00:27:16,108
I'm going to find Cho Sam-dal
instead of Cho Eun-hye.
347
00:27:17,484 --> 00:27:18,902
What are you talking about?
348
00:27:20,070 --> 00:27:23,282
You told me to find Cho Sam-dal. Remember?
349
00:27:23,365 --> 00:27:25,326
Right, I did say that.
350
00:27:26,118 --> 00:27:26,952
But…
351
00:27:27,536 --> 00:27:28,537
Don't tell me…
352
00:27:31,123 --> 00:27:32,624
No way.
353
00:27:33,542 --> 00:27:34,418
What?
354
00:27:35,127 --> 00:27:36,628
Don't tell me
355
00:27:38,464 --> 00:27:40,132
you're off to find yourself
356
00:27:40,716 --> 00:27:41,759
on the Jeju Olle Trail?
357
00:27:43,510 --> 00:27:44,511
Yes, I am.
358
00:27:46,013 --> 00:27:48,057
Where can I find myself?
359
00:27:48,932 --> 00:27:51,393
Where?
360
00:28:03,822 --> 00:28:05,908
FINDING MYSELF ON THE JEJU OLLE TRAIL
361
00:28:08,410 --> 00:28:10,954
"Finding myself on the Jeju Olle Trail"?
362
00:28:12,539 --> 00:28:15,042
Sam-dal, you're hilarious.
363
00:28:15,125 --> 00:28:17,544
You're still just as silly
as you used to be.
364
00:28:17,628 --> 00:28:20,255
You don't have to go that far to find her.
365
00:28:20,339 --> 00:28:22,966
She's right here. This is Cho Sam-dal.
366
00:28:24,218 --> 00:28:25,969
Is this funny to you? Is it?
367
00:28:26,053 --> 00:28:27,638
You told me to find myself.
368
00:28:27,721 --> 00:28:29,723
Yes, I did say that.
369
00:28:30,599 --> 00:28:33,352
But I didn't think
you'd make a huge deal out of it.
370
00:28:33,435 --> 00:28:35,688
You look all set to climb the Himalayas.
371
00:28:36,313 --> 00:28:37,898
Stop teasing me and just go.
372
00:28:37,981 --> 00:28:39,108
Do you need a ride?
373
00:28:39,191 --> 00:28:40,859
No, just go.
374
00:28:40,943 --> 00:28:41,902
All right.
375
00:28:44,321 --> 00:28:45,155
Good luck!
376
00:28:52,246 --> 00:28:53,497
What's his deal?
377
00:28:55,833 --> 00:28:58,919
It's not going to be easy
to find Cho Sam-dal.
378
00:29:20,315 --> 00:29:22,192
You shouldn't feel bad
379
00:29:22,901 --> 00:29:25,237
about liking someone, don't you think?
380
00:29:25,320 --> 00:29:27,489
That's why I'm asking you, Yong-pil.
381
00:29:30,242 --> 00:29:32,244
Do you still have feelings for Sam-dal?
382
00:29:35,164 --> 00:29:38,792
Or have you left the past behind
and just see her as a friend now?
383
00:29:43,338 --> 00:29:45,382
If I told you I wasn't still over her,
384
00:29:46,800 --> 00:29:48,844
would you stop liking her? No…
385
00:29:50,179 --> 00:29:51,472
Would it even be possible?
386
00:29:54,349 --> 00:29:55,267
No…
387
00:29:56,143 --> 00:29:57,144
No.
388
00:29:58,479 --> 00:29:59,897
I'm still going to like her.
389
00:30:02,524 --> 00:30:03,901
Okay. Then, that's good.
390
00:30:04,526 --> 00:30:05,903
I'll answer your question.
391
00:30:07,154 --> 00:30:08,071
It's not that…
392
00:30:10,115 --> 00:30:11,533
I couldn't get over her.
393
00:30:17,122 --> 00:30:18,248
I just chose not to.
394
00:30:23,504 --> 00:30:24,463
The thing is
395
00:30:26,089 --> 00:30:27,090
I've…
396
00:30:29,593 --> 00:30:31,470
never tried to get over Sam-dal.
397
00:32:01,447 --> 00:32:02,782
We should go now, sir.
398
00:32:03,658 --> 00:32:05,034
She must've seen me.
399
00:32:05,869 --> 00:32:06,703
Sir?
400
00:32:06,786 --> 00:32:08,288
I'm talking about Jin-dal.
401
00:32:10,206 --> 00:32:11,207
Do you think
402
00:32:12,417 --> 00:32:13,793
she saw me that day?
403
00:32:17,463 --> 00:32:19,549
Do you mean Ms. Cho?
404
00:32:21,634 --> 00:32:23,803
Judging by the angle of her turned head…
405
00:32:25,555 --> 00:32:26,431
She saw you.
406
00:32:31,644 --> 00:32:34,022
How was my expression? Did I look okay?
407
00:32:37,650 --> 00:32:38,526
You looked
408
00:32:40,194 --> 00:32:41,362
absolutely terrified, sir.
409
00:32:41,446 --> 00:32:43,031
Damn it!
410
00:32:46,576 --> 00:32:49,537
Human instincts are truly a mystery.
411
00:32:51,998 --> 00:32:53,333
What's next on the agenda?
412
00:32:53,416 --> 00:32:56,586
You'll rest at the hotel
until evening, then head to city hall--
413
00:32:56,669 --> 00:32:57,629
Dae-yeong.
414
00:32:59,172 --> 00:33:00,381
Hey.
415
00:33:01,215 --> 00:33:04,344
I saw that you landed
in the headlines again.
416
00:33:04,427 --> 00:33:07,430
It's an incredible nickname.
"Clumsy Dae-yeong."
417
00:33:07,513 --> 00:33:09,599
I heard some entertainment journalists
418
00:33:09,682 --> 00:33:12,560
are becoming business reporters
solely to cover him.
419
00:33:13,645 --> 00:33:15,521
You should work out regularly.
420
00:33:15,605 --> 00:33:18,274
A real man should have strong legs.
421
00:33:18,358 --> 00:33:19,734
Oh, right. You're divorced.
422
00:33:19,817 --> 00:33:22,445
I guess there's no need for them.
Sorry, little brother.
423
00:33:22,528 --> 00:33:23,738
Could you please stop joking--
424
00:33:23,821 --> 00:33:27,784
Uncle must be worried sick
about handing over the business to you.
425
00:33:28,451 --> 00:33:30,161
Thanks to your ex-wife,
426
00:33:30,244 --> 00:33:32,914
the entire nation cussed out
your family for abuse of power.
427
00:33:32,997 --> 00:33:37,251
We spent tens of billions of won
trying to restore our company's value!
428
00:33:38,503 --> 00:33:41,005
Jeon Dae-yeong, come to your senses.
429
00:33:41,089 --> 00:33:43,007
Or let us manage the company instead.
430
00:33:43,091 --> 00:33:45,343
All you do is cause trouble.
431
00:33:52,183 --> 00:33:53,518
Why, hello there.
432
00:33:54,185 --> 00:33:56,729
I've been learning taekwondo these days.
433
00:33:59,524 --> 00:34:02,193
I've trained so much
that whenever I blow my top,
434
00:34:03,444 --> 00:34:04,779
I automatically throw a kick.
435
00:34:06,572 --> 00:34:08,199
My goodness, your legs.
436
00:34:09,534 --> 00:34:10,535
You should work them out.
437
00:34:11,202 --> 00:34:13,162
A real man should…
438
00:34:14,205 --> 00:34:15,081
Right.
439
00:34:15,832 --> 00:34:18,418
You already use them
here and there a lot. That's right.
440
00:34:19,711 --> 00:34:22,839
What is this, Jin-dal?
Where are your manners?
441
00:34:22,922 --> 00:34:25,383
Manners? Oh, yes.
442
00:34:26,259 --> 00:34:28,428
Manners are definitely important.
443
00:34:28,511 --> 00:34:32,265
It's my motto
to mirror the person in front of me
444
00:34:32,348 --> 00:34:35,018
and treat them the way they treat others.
445
00:34:35,101 --> 00:34:41,065
And I can't teach dogs to talk, now can I?
446
00:34:41,149 --> 00:34:42,483
- Dogs?
- Yes.
447
00:34:42,567 --> 00:34:43,693
Yes!
448
00:34:43,776 --> 00:34:45,236
What are you doing? Let's go!
449
00:34:45,319 --> 00:34:47,530
- Dogs?
- You're embarrassing me!
450
00:34:51,492 --> 00:34:52,577
Serves you right.
451
00:34:53,161 --> 00:34:54,245
Honey…
452
00:35:03,838 --> 00:35:04,839
Sir?
453
00:35:06,132 --> 00:35:07,133
Sir?
454
00:35:08,217 --> 00:35:09,302
Yeah?
455
00:35:09,385 --> 00:35:10,636
Are you all right?
456
00:35:11,637 --> 00:35:12,638
Yes.
457
00:35:16,809 --> 00:35:20,146
I think he's become
an even bigger idiot since the divorce.
458
00:35:27,487 --> 00:35:28,321
Secretary Ko.
459
00:35:29,697 --> 00:35:31,574
What town did you say she lived in?
460
00:35:32,658 --> 00:35:33,659
Sudal-ri?
461
00:35:33,743 --> 00:35:34,619
Hudal-ri?
462
00:35:36,579 --> 00:35:38,456
Three…
463
00:35:38,539 --> 00:35:40,541
Right. Samdal-ri!
464
00:35:44,796 --> 00:35:45,797
Hello.
465
00:35:49,634 --> 00:35:50,968
All right, Ha-yul.
466
00:35:52,929 --> 00:35:54,889
Put anything you want in this basket.
467
00:35:54,972 --> 00:35:57,058
It's my treat.
468
00:35:57,141 --> 00:35:58,810
What's the occasion?
469
00:35:58,893 --> 00:36:01,145
You make it sound
like I don't buy you anything.
470
00:36:07,318 --> 00:36:09,487
I heard you didn't like this town.
471
00:36:11,697 --> 00:36:16,077
To be honest, I hate it too.
It's so irritating.
472
00:36:16,160 --> 00:36:19,664
What do you do when you're irritated?
You shop. Okay?
473
00:36:20,414 --> 00:36:22,041
Okay. Now go.
474
00:36:31,050 --> 00:36:32,343
KIDS BINOCULARS
475
00:36:46,274 --> 00:36:48,860
A ghost that feeds on alcohol
must be haunting our house.
476
00:36:49,527 --> 00:36:53,364
I keep buying them,
and they keep disappearing.
477
00:36:53,447 --> 00:36:57,034
There are three ghosts
that feed on alcohol at our house.
478
00:36:57,869 --> 00:36:59,620
Are you done already?
479
00:37:00,496 --> 00:37:01,998
What did you pick? Let me see.
480
00:37:03,082 --> 00:37:05,251
HANGOVER TONIC
KIDS BINOCULARS
481
00:37:06,919 --> 00:37:07,837
Binoculars?
482
00:37:07,920 --> 00:37:11,465
Great choice. Kids your age
should like toys like these.
483
00:37:14,677 --> 00:37:16,721
I didn't pick these because I like them.
484
00:37:17,388 --> 00:37:19,724
I just had nothing to buy.
485
00:37:20,516 --> 00:37:22,018
You should hurry up too.
486
00:37:33,112 --> 00:37:36,449
AS BEER
487
00:37:36,532 --> 00:37:40,870
Just how better could this beer be
compared to other brands?
488
00:37:42,330 --> 00:37:43,873
This must've been that idiot's idea.
489
00:37:43,956 --> 00:37:45,499
Jeez.
490
00:37:49,587 --> 00:37:50,504
Goodness!
491
00:37:52,715 --> 00:37:53,549
My goodness.
492
00:37:55,176 --> 00:37:56,177
Mr. Ko.
493
00:37:57,637 --> 00:37:58,638
How have you been, ma'am?
494
00:38:00,348 --> 00:38:01,265
Well…
495
00:38:03,809 --> 00:38:05,144
You can walk home by yourself?
496
00:38:05,228 --> 00:38:07,438
I know this town like the back of my hand.
497
00:38:07,521 --> 00:38:10,191
Yes. You're right.
498
00:38:12,068 --> 00:38:13,069
Bye.
499
00:38:17,365 --> 00:38:19,700
- Please sit down.
- Yes, ma'am.
500
00:38:24,163 --> 00:38:26,374
I see you're still boycotting AS products.
501
00:38:27,083 --> 00:38:27,917
Well…
502
00:38:30,044 --> 00:38:33,881
Isn't it only natural for a divorcée
to boycott her ex-in-laws' products?
503
00:38:33,965 --> 00:38:35,967
But you did that
when you were married too.
504
00:38:48,437 --> 00:38:51,190
It's good to see that you're doing better.
505
00:38:52,733 --> 00:38:54,568
I'm glad you're still working there.
506
00:38:55,152 --> 00:38:56,988
No one's bothering you now, right?
507
00:38:57,071 --> 00:38:58,239
All thanks to you, ma'am.
508
00:38:58,906 --> 00:39:00,783
You taught them
all a lesson before you left.
509
00:39:02,702 --> 00:39:04,203
When did you return to Jeju?
510
00:39:05,621 --> 00:39:09,000
The way we met again after four years
was quite intense, wasn't it?
511
00:39:09,583 --> 00:39:11,294
Right. Tell me about it.
512
00:39:11,377 --> 00:39:14,088
It just had to be the day
when I looked like that.
513
00:39:15,131 --> 00:39:16,299
I looked pathetic, right?
514
00:39:16,382 --> 00:39:17,216
No.
515
00:39:18,134 --> 00:39:21,929
You looked ten times cooler
than when you were married.
516
00:39:25,099 --> 00:39:26,517
What brings you here anyway?
517
00:39:30,021 --> 00:39:31,022
I felt bad
518
00:39:31,981 --> 00:39:33,441
that I never called you.
519
00:39:35,318 --> 00:39:40,239
Thanks to you, we're finally being treated
like decent human beings.
520
00:39:41,907 --> 00:39:42,867
You're our savior.
521
00:39:44,285 --> 00:39:46,537
Yet we didn't call you
even once out of fear.
522
00:39:47,830 --> 00:39:48,956
We're terrible people.
523
00:39:51,667 --> 00:39:52,877
What did I tell you?
524
00:39:52,960 --> 00:39:55,254
You're not the terrible ones.
525
00:39:55,338 --> 00:39:58,341
The terrible ones were petty enough
to forbid you from seeing me,
526
00:39:58,424 --> 00:40:01,385
so why are you blaming yourself
for not risking your job?
527
00:40:02,636 --> 00:40:06,265
You're innocent, so stop blaming
yourselves as if you were guilty.
528
00:40:07,892 --> 00:40:08,893
I knew it.
529
00:40:09,685 --> 00:40:10,811
You're still the same.
530
00:40:34,919 --> 00:40:36,837
Where's Namchun?
531
00:40:42,259 --> 00:40:43,094
Hi, Mom.
532
00:40:43,177 --> 00:40:44,845
I'm at the beach right now.
533
00:40:49,892 --> 00:40:51,685
First, contact the ship owners
534
00:40:51,769 --> 00:40:54,730
and check when they last spotted Namchun.
535
00:40:54,814 --> 00:40:58,234
The Ministry of Oceans
will find Namchun's last-known location,
536
00:40:58,317 --> 00:40:59,527
so let's wait for them.
537
00:41:07,326 --> 00:41:08,160
What?
538
00:41:08,244 --> 00:41:10,246
Sir, could you drop me off here?
539
00:41:20,005 --> 00:41:22,299
I'll continue to check the coast!
540
00:41:24,427 --> 00:41:25,428
Come on, Namchun.
541
00:41:26,679 --> 00:41:27,930
PLEASE INSERT 500 WON
542
00:41:28,013 --> 00:41:29,014
Five hundred won?
543
00:41:34,812 --> 00:41:35,646
Okay!
544
00:41:35,729 --> 00:41:36,772
Okay.
545
00:41:41,944 --> 00:41:43,070
Damn it.
546
00:41:50,911 --> 00:41:52,079
Are you alone?
547
00:41:52,913 --> 00:41:55,708
Then, I'll come over to where you are.
548
00:41:56,417 --> 00:41:57,585
Okay, wait for me there.
549
00:42:03,424 --> 00:42:04,717
What's he doing?
550
00:42:11,182 --> 00:42:12,349
Excuse me!
551
00:42:14,894 --> 00:42:16,645
What's the matter?
552
00:42:16,729 --> 00:42:18,355
Do you have a 500-won coin?
553
00:42:24,028 --> 00:42:25,279
Who was that?
554
00:42:28,240 --> 00:42:29,992
Just some guy who's a bit dumb.
555
00:42:33,996 --> 00:42:36,665
- Just a 500-won coin.
- Well…
556
00:42:37,166 --> 00:42:39,627
Sure. Okay.
557
00:42:39,710 --> 00:42:40,711
Just a minute.
558
00:42:46,800 --> 00:42:48,594
Thank you so much!
559
00:42:56,185 --> 00:42:57,186
She's not here.
560
00:42:57,895 --> 00:43:00,231
Come on, where are you?
561
00:43:01,774 --> 00:43:03,442
Come on. Let me see you.
562
00:43:05,569 --> 00:43:07,905
Excuse me.
563
00:43:09,532 --> 00:43:10,824
What's your name?
564
00:43:10,908 --> 00:43:12,868
Please show yourself.
565
00:43:12,952 --> 00:43:14,995
Where are you from? Where's your guardian?
566
00:43:15,079 --> 00:43:16,205
Please…
567
00:43:17,831 --> 00:43:19,667
Do you not know your name?
568
00:43:19,750 --> 00:43:22,336
Or do you perhaps have a name tag?
569
00:43:24,296 --> 00:43:26,674
I can't help him if I don't know his name.
570
00:43:26,757 --> 00:43:28,968
Do you really not know your name?
571
00:43:29,051 --> 00:43:30,386
Namchun!
572
00:43:31,053 --> 00:43:32,471
There we go!
573
00:43:33,389 --> 00:43:34,932
Namchun is over there!
574
00:43:35,015 --> 00:43:36,559
Namchun!
575
00:43:36,642 --> 00:43:38,602
- Jeez!
- Nam-chun?
576
00:43:42,439 --> 00:43:43,941
Right. 500 won.
577
00:43:48,445 --> 00:43:49,280
Well…
578
00:43:50,155 --> 00:43:52,950
- I don't have any money right now, but--
- Nam-chun?
579
00:43:53,576 --> 00:43:55,035
- Sorry?
- So that's your name!
580
00:43:55,953 --> 00:43:59,373
Goodness, it's very dangerous
to be wandering around here all alone.
581
00:44:00,082 --> 00:44:01,792
Where did you come from, Nam-chun?
582
00:44:02,626 --> 00:44:03,460
Me?
583
00:44:04,295 --> 00:44:05,796
I'm from the center.
584
00:44:07,131 --> 00:44:08,924
Right, the center.
585
00:44:09,008 --> 00:44:11,552
Okay. Can you tell me
the name of the center?
586
00:44:15,889 --> 00:44:17,725
JEJU WELFARE CENTER
587
00:44:18,267 --> 00:44:19,184
I see.
588
00:44:19,268 --> 00:44:21,270
- You meant this kind of center?
- Yes.
589
00:44:21,353 --> 00:44:24,565
I'm going to see if it's nearby,
so tell me the name.
590
00:44:25,733 --> 00:44:28,235
JEJU BOTTLENOSE DOLPHIN GROUP
PRESIDENT GONG JI-CHAN
591
00:44:28,944 --> 00:44:32,031
"Dolphin Center President…"
592
00:44:41,165 --> 00:44:42,875
Look, I'm sorry.
593
00:44:42,958 --> 00:44:46,378
I mean, you were shouting
and talking to yourself so--
594
00:44:46,462 --> 00:44:47,588
Talking to myself?
595
00:44:47,671 --> 00:44:49,882
Didn't you see Namchun
jump out back there?
596
00:44:49,965 --> 00:44:52,092
We hadn't been able to
track her since yesterday.
597
00:44:52,176 --> 00:44:54,303
I was worried sick,
so I wasn't in my right mind.
598
00:44:54,386 --> 00:44:55,763
Exactly.
599
00:44:55,846 --> 00:44:58,807
I had no idea
you were so passionate about dolphins.
600
00:44:58,891 --> 00:45:01,226
It took me six years to free Namchun.
601
00:45:01,310 --> 00:45:03,437
It's not just passion.
She's like my child.
602
00:45:03,520 --> 00:45:06,398
How could a parent be sane
when their child's missing?
603
00:45:07,900 --> 00:45:09,485
I guess you're right.
604
00:45:09,568 --> 00:45:11,111
How could it be like his child?
605
00:45:11,195 --> 00:45:12,988
What did you just say?
606
00:45:15,741 --> 00:45:16,992
Forget it.
607
00:45:17,076 --> 00:45:18,827
No, wait.
608
00:45:18,911 --> 00:45:20,454
No, look.
609
00:45:20,537 --> 00:45:23,540
It's understandable
if the dolphin's like a child to you.
610
00:45:23,624 --> 00:45:24,875
Of course.
611
00:45:25,751 --> 00:45:26,585
Ha-yul!
612
00:45:28,545 --> 00:45:29,380
That kid…
613
00:45:31,173 --> 00:45:32,174
Goodness.
614
00:45:35,260 --> 00:45:36,261
What's this?
615
00:45:37,054 --> 00:45:39,598
You told me not to hang out
with weird strangers.
616
00:45:41,683 --> 00:45:44,228
So why are you here with this dumb guy?
617
00:45:45,771 --> 00:45:47,272
Let me get this straight, kid.
618
00:45:47,356 --> 00:45:51,276
So she told you not to hang out
with me because I was dumb?
619
00:45:52,319 --> 00:45:54,238
- I can explain--
- This dumb guy is leaving.
620
00:45:54,321 --> 00:45:56,657
Unbelievable! Dumb?
621
00:45:56,740 --> 00:45:57,574
Hold on.
622
00:45:57,658 --> 00:46:00,536
I'll feel terrible
if I let you leave like this.
623
00:46:00,619 --> 00:46:04,039
The 500 won. You don't need
to pay me back, okay?
624
00:46:04,123 --> 00:46:05,374
Shall we call it even?
625
00:46:22,850 --> 00:46:24,560
What are you doing? That was dangerous.
626
00:46:25,436 --> 00:46:26,437
Goodness.
627
00:46:29,273 --> 00:46:30,107
Let's go.
628
00:46:32,109 --> 00:46:32,943
Aunt Hae-dal!
629
00:46:34,987 --> 00:46:36,655
Let's go, Aunt Hae-dal.
630
00:46:39,366 --> 00:46:40,367
What…
631
00:46:41,368 --> 00:46:42,494
Ha-yul.
632
00:46:43,912 --> 00:46:44,913
Ha-yul.
633
00:46:56,133 --> 00:46:58,969
Are you still putting in requests
for your reinstatement?
634
00:47:00,179 --> 00:47:02,764
Why do you ask?
Are you going to dissuade me?
635
00:47:03,891 --> 00:47:05,267
Because it won't happen?
636
00:47:06,268 --> 00:47:08,729
I know AS Group's preventing it.
637
00:47:10,189 --> 00:47:13,734
But I'm going to keep trying.
638
00:47:15,444 --> 00:47:18,530
There aren't any reasons
for me to be disqualified.
639
00:47:19,031 --> 00:47:20,449
Why should I give up?
640
00:47:22,367 --> 00:47:25,662
- Or you could ask Mr. Jeon--
- Don't.
641
00:47:25,746 --> 00:47:27,789
Don't you dare bring up that idiot.
642
00:47:27,873 --> 00:47:30,751
Just don't let me see him.
643
00:47:40,552 --> 00:47:41,428
Mr. Jeon.
644
00:47:42,679 --> 00:47:43,889
Secretary Ko.
645
00:47:50,687 --> 00:47:52,314
What brings you here, sir?
646
00:47:53,440 --> 00:47:54,441
What?
647
00:47:55,734 --> 00:47:57,444
What… Why?
648
00:47:58,904 --> 00:47:59,738
Well…
649
00:48:00,948 --> 00:48:01,949
What was it again?
650
00:48:04,159 --> 00:48:06,411
- I came here looking for you.
- Sir?
651
00:48:06,495 --> 00:48:07,496
What?
652
00:48:08,747 --> 00:48:09,581
Well…
653
00:48:11,375 --> 00:48:15,462
I wanted to visit the Jeju Sambangsan
Carbonate Hot Springs,
654
00:48:15,546 --> 00:48:17,130
but the car was gone.
655
00:48:17,965 --> 00:48:20,300
You're on the clock, you know?
656
00:48:20,384 --> 00:48:21,593
Where have you been?
657
00:48:22,219 --> 00:48:23,345
Come on, Secretary Ko.
658
00:48:24,846 --> 00:48:26,181
How did you get here then?
659
00:48:27,140 --> 00:48:27,975
The hotel taxi.
660
00:48:30,686 --> 00:48:32,896
Why didn't you take that
to the hot springs?
661
00:48:32,980 --> 00:48:33,981
What?
662
00:48:34,856 --> 00:48:36,316
Gosh, that's a great idea.
663
00:48:36,400 --> 00:48:39,236
Why didn't I think of that?
664
00:48:41,697 --> 00:48:44,241
Can you move aside so I can go home?
665
00:48:45,325 --> 00:48:47,578
Right. Sure. Go ahead.
666
00:48:48,412 --> 00:48:49,496
That's not my house.
667
00:48:51,999 --> 00:48:54,876
So it's not this one. Then…
668
00:48:55,836 --> 00:48:56,878
I see.
669
00:48:57,379 --> 00:48:58,297
So…
670
00:48:58,380 --> 00:48:59,548
Is it that red roof?
671
00:48:59,631 --> 00:49:01,842
This one has a blue roof. It's not…
672
00:49:01,925 --> 00:49:03,218
It's not this one.
673
00:49:03,302 --> 00:49:04,845
Honey! I mean…
674
00:49:04,928 --> 00:49:05,762
"Honey"?
675
00:49:05,846 --> 00:49:07,389
What should I call her?
676
00:49:07,472 --> 00:49:08,640
Excuse me!
677
00:49:13,228 --> 00:49:14,062
What is it?
678
00:49:15,814 --> 00:49:16,648
Well…
679
00:49:17,482 --> 00:49:18,317
So…
680
00:49:19,359 --> 00:49:20,360
I just…
681
00:49:23,238 --> 00:49:24,406
Have you been well?
682
00:49:49,306 --> 00:49:50,140
Listen.
683
00:49:51,308 --> 00:49:54,811
If your brother
sees you here, he'll kill you.
684
00:49:56,647 --> 00:49:58,273
There's a lot of eyes here.
685
00:50:12,454 --> 00:50:13,705
Secretary Ko, hurry.
686
00:50:18,919 --> 00:50:19,961
Hurry up.
687
00:50:43,082 --> 00:50:45,334
You're off early today, Mr. Cho.
688
00:50:45,418 --> 00:50:46,252
I am.
689
00:50:46,335 --> 00:50:49,130
Maybe it's because all three
of your daughters are back,
690
00:50:49,213 --> 00:50:51,882
but you look very happy.
691
00:50:52,425 --> 00:50:54,009
Your house must be full of cheer.
692
00:50:54,093 --> 00:50:58,472
Not at all. They only make us upset.
It was peaceful when it was just us two.
693
00:50:58,556 --> 00:50:59,557
Goodness.
694
00:51:00,558 --> 00:51:02,560
Goodness, what'll you do now?
695
00:51:02,643 --> 00:51:06,397
They'll all settle down here
since Sam-dal can't go back to Seoul.
696
00:51:06,480 --> 00:51:10,025
I guess you won't have the chance
to be lovey-dovey with your wife.
697
00:51:10,109 --> 00:51:11,610
- What?
- What?
698
00:51:11,694 --> 00:51:14,447
- Sam-dal can't return to the mainland?
- Of course not.
699
00:51:14,530 --> 00:51:15,740
How can she?
700
00:51:15,823 --> 00:51:18,576
It's not that she can't.
She's choosing not to.
701
00:51:18,659 --> 00:51:21,245
She's innocent, so there's no reason
she can't go back.
702
00:51:21,871 --> 00:51:25,541
- I see.
- She even went to Seoul two days ago.
703
00:51:26,584 --> 00:51:28,169
Did she?
704
00:51:28,252 --> 00:51:29,336
Yes.
705
00:51:30,671 --> 00:51:31,505
Two days ago?
706
00:51:31,589 --> 00:51:35,384
Didn't Yong-pil go to the mainland
two days ago as well?
707
00:51:35,468 --> 00:51:36,469
- Yes.
- He did.
708
00:51:36,552 --> 00:51:38,596
Yong-pil went to Seoul two days ago too.
709
00:51:40,931 --> 00:51:41,932
He did?
710
00:51:44,185 --> 00:51:45,186
Hello.
711
00:51:48,939 --> 00:51:50,608
Hold on.
712
00:51:50,733 --> 00:51:54,028
CAPTURING JEJU'S WEATHER
PHOTOGRAPHY EXHIBITION AND CONTEST
713
00:52:05,122 --> 00:52:08,292
Hey, you've only been interested
in forecasting the weather.
714
00:52:08,375 --> 00:52:09,960
So why are you interested in this?
715
00:52:10,544 --> 00:52:14,089
As an employee of the Korea
Meteorological Administration,
716
00:52:14,173 --> 00:52:16,634
I should be aware
of events my workplace holds.
717
00:52:16,717 --> 00:52:18,135
This is perfect for Sam-dal.
718
00:52:20,012 --> 00:52:21,263
Really?
719
00:52:21,347 --> 00:52:25,476
My mom saw Sam-dal headed somewhere
in hiking gear this morning.
720
00:52:25,559 --> 00:52:26,727
Did she go somewhere?
721
00:52:28,896 --> 00:52:31,273
- Probably.
- Where? Hallasan Mountain?
722
00:52:31,982 --> 00:52:33,567
I don't know.
723
00:52:33,651 --> 00:52:35,945
She wanted to find herself or something.
724
00:52:36,028 --> 00:52:37,154
What does that mean?
725
00:52:37,238 --> 00:52:39,698
What's the one trip in Jeju
you take to find yourself?
726
00:52:40,491 --> 00:52:41,867
Finding myself…
727
00:52:43,202 --> 00:52:44,286
The Jeju Olle Trail?
728
00:52:44,370 --> 00:52:45,788
Yeah, the Jeju Olle Trail.
729
00:52:45,871 --> 00:52:46,997
That's where she went?
730
00:53:25,369 --> 00:53:28,205
What problems would
a young lady have to come here alone?
731
00:53:28,289 --> 00:53:30,249
She's not that young.
Maybe in her forties?
732
00:53:30,332 --> 00:53:31,584
Are you still single?
733
00:53:31,667 --> 00:53:32,501
Yes.
734
00:53:32,585 --> 00:53:34,503
Are you divorced? What about your husband?
735
00:53:35,504 --> 00:53:38,674
Shouldn't you get a gripbefore trying to finding yourself?
736
00:53:39,258 --> 00:53:42,303
Just how many people
signed up for this program?
737
00:53:58,235 --> 00:54:01,572
She'll have to find herself
in that crowd first.
738
00:54:01,655 --> 00:54:02,865
Why didn't you stop her?
739
00:54:05,618 --> 00:54:06,994
Gosh, that Jeju Olle Trail.
740
00:54:07,077 --> 00:54:08,871
Why would I ever stop her?
741
00:54:08,954 --> 00:54:10,122
What's wrong with you?
742
00:54:10,205 --> 00:54:11,957
Have you finally gone crazy?
743
00:54:12,041 --> 00:54:14,460
Hey, I heard you went to Seoul.
744
00:54:14,543 --> 00:54:15,669
Goodness.
745
00:54:16,503 --> 00:54:17,546
What for?
746
00:54:17,630 --> 00:54:19,006
You don't need to know.
747
00:54:23,636 --> 00:54:25,638
Why do you keep trying to find out?
748
00:54:25,721 --> 00:54:27,222
You must've gone with Sam-dal.
749
00:54:29,141 --> 00:54:32,061
Hey, I heard Yong-pil and Sam-dalwent to Seoul together!
750
00:54:38,817 --> 00:54:40,945
You went there with Sam-dal…
751
00:54:56,001 --> 00:54:57,002
My goodness!
752
00:54:58,045 --> 00:55:00,756
The sky is so beautiful
that I don't want to go home.
753
00:55:05,803 --> 00:55:06,887
Let's go, people.
754
00:55:07,554 --> 00:55:09,056
- The sun is setting.
- Let's go.
755
00:55:09,139 --> 00:55:10,933
- Let's go!
- Come on, let's go.
756
00:55:11,016 --> 00:55:13,519
- Let's go.
- Okay.
757
00:55:19,483 --> 00:55:20,317
Goodness.
758
00:55:21,318 --> 00:55:22,403
That's what happened.
759
00:55:22,486 --> 00:55:25,781
Does this mean those two are dating again?
760
00:55:25,864 --> 00:55:27,866
Isn't that obvious?
761
00:55:27,950 --> 00:55:30,661
Why else would they go
to the mainland together?
762
00:55:31,537 --> 00:55:34,164
Yong-pil's such a pure-hearted guy.
763
00:55:38,127 --> 00:55:40,129
Hello, Ms. Ko.
764
00:55:40,212 --> 00:55:42,006
Why are you so late?
765
00:55:42,089 --> 00:55:45,467
Goodness. Maybe it's
because the days have become longer,
766
00:55:45,551 --> 00:55:47,136
but I'm sleepy all the time.
767
00:55:48,178 --> 00:55:51,557
I wonder what Ms. Ko ate
when she was pregnant
768
00:55:51,640 --> 00:55:54,560
to have given birth
to a girl with such devilish charm.
769
00:55:55,769 --> 00:55:57,813
What kind of nonsense
are you talking about?
770
00:55:57,896 --> 00:55:59,481
It's about Sam-dal.
771
00:55:59,565 --> 00:56:01,316
Maybe she's playing dumb.
772
00:56:02,776 --> 00:56:04,403
Do you really not know?
773
00:56:04,486 --> 00:56:07,865
Sam-dal and Yong-pil are back together.
774
00:56:09,158 --> 00:56:09,992
What?
775
00:56:11,410 --> 00:56:13,078
Who told you that nonsense?
776
00:56:13,871 --> 00:56:16,165
You don't have to yell at us.
777
00:56:16,248 --> 00:56:20,127
- They went to the mainland together--
- So what if they did?
778
00:56:20,210 --> 00:56:22,212
Does that make them a couple?
779
00:56:22,296 --> 00:56:24,423
Those two aren't dating!
780
00:56:25,257 --> 00:56:26,550
Don't be ridiculous.
781
00:56:27,760 --> 00:56:30,471
You better not say
such absurd things ever again.
782
00:56:31,764 --> 00:56:32,890
Damn it!
783
00:56:36,727 --> 00:56:37,936
Goodness.
784
00:56:38,020 --> 00:56:40,355
- Why is she so worked up?
- She's upset.
785
00:56:40,856 --> 00:56:41,940
Did something happen?
786
00:56:42,024 --> 00:56:43,484
Jeez.
787
00:56:50,866 --> 00:56:52,201
- Cheers!
- Cheers!
788
00:56:53,577 --> 00:56:54,495
Cheers!
789
00:57:09,009 --> 00:57:10,219
Dad!
790
00:57:10,302 --> 00:57:12,012
Please talk to her for me!
791
00:57:12,096 --> 00:57:14,640
You should talk to your mom.
This is not about me.
792
00:57:14,723 --> 00:57:16,558
She won't even see me.
793
00:57:16,642 --> 00:57:19,061
You don't even spend
your money here in the country.
794
00:57:19,144 --> 00:57:21,772
So please talk to her
and tell her help me out!
795
00:57:21,855 --> 00:57:23,816
- Take this!
- Okay.
796
00:57:23,899 --> 00:57:26,860
I checked your ledger.
You made a bunch of money last month.
797
00:57:26,944 --> 00:57:28,445
We're barely making a profit.
798
00:57:28,529 --> 00:57:31,532
You gave him the restaurant!
What about your other sons?
799
00:57:31,615 --> 00:57:34,827
- You should give us money then.
- Our parents are still alive, you know!
800
00:57:35,994 --> 00:57:37,037
Shut your mouth, Sang-do.
801
00:57:37,121 --> 00:57:38,789
We're making bunch of money?
802
00:57:38,872 --> 00:57:41,750
It took us eight years
to pay back the money you took.
803
00:57:41,834 --> 00:57:44,545
And it took four years
to pay back what our brother took.
804
00:57:44,628 --> 00:57:48,340
Mom and Dad worked like dogs
for 12 years just to pay off your debts.
805
00:57:48,424 --> 00:57:50,801
I told you to shut up, you bastard.
806
00:57:52,386 --> 00:57:54,972
- Don't you have any shame?
- You little bastard.
807
00:57:55,055 --> 00:57:56,181
You come with me.
808
00:57:59,476 --> 00:58:02,146
- All right.
- Let go! Let go of me!
809
00:58:03,522 --> 00:58:06,024
I was too soft on you
since you were the youngest.
810
00:58:06,108 --> 00:58:06,942
You punk!
811
00:58:09,987 --> 00:58:11,280
Hey! Get out!
812
00:58:11,363 --> 00:58:13,407
You brat!
813
00:58:13,490 --> 00:58:15,951
Will you give me the money or not?
814
00:58:16,034 --> 00:58:17,786
- Yes or no?
- No!
815
00:58:17,870 --> 00:58:19,705
Come on!
816
00:58:19,788 --> 00:58:20,873
I'm sorry.
817
00:58:21,623 --> 00:58:22,958
I'm sorry, everyone.
818
00:58:23,834 --> 00:58:25,711
- What was that about?
- Goodness.
819
00:58:43,395 --> 00:58:44,396
Are you okay?
820
00:58:46,690 --> 00:58:47,691
No.
821
00:58:49,359 --> 00:58:50,944
Right. Of course not.
822
00:58:52,446 --> 00:58:55,365
Yeong-do really knows
how to throw a punch, doesn't he?
823
00:58:56,783 --> 00:58:57,784
That's not why.
824
00:58:58,994 --> 00:59:00,829
It's because I'm embarrassed.
825
00:59:02,206 --> 00:59:05,292
You don't have to be embarrassed
about this in front of me.
826
00:59:08,003 --> 00:59:09,755
Having a ton of money
827
00:59:10,839 --> 00:59:13,300
can't always be such a good thing.
828
00:59:18,764 --> 00:59:21,558
Why do I always end up
looking pathetic in front of you?
829
00:59:56,176 --> 00:59:59,596
Hey. Starting today,
I need you to drink my milk for me.
830
01:00:01,682 --> 01:00:02,641
Why?
831
01:00:03,225 --> 01:00:04,643
I only like chocolate milk.
832
01:00:06,853 --> 01:00:08,730
What do you mean? You're perfectly fine.
833
01:00:08,814 --> 01:00:11,650
I was always so proud of you.
834
01:00:11,733 --> 01:00:14,361
I also heard it was you
who helped your restaurant grow.
835
01:00:14,444 --> 01:00:17,239
You used to be so poor,
and I always took care of you.
836
01:00:17,322 --> 01:00:20,701
But you drive a supercar now.
You're successful. I'm so proud of you.
837
01:00:20,784 --> 01:00:22,411
So what's the problem?
838
01:00:22,494 --> 01:00:24,496
That's exactly what the problem is.
839
01:00:28,917 --> 01:00:31,044
I don't want you to be proud of me.
840
01:00:35,007 --> 01:00:36,592
I don't want you to comfort me.
841
01:00:39,970 --> 01:00:41,555
I want to comfort you instead.
842
01:01:26,642 --> 01:01:29,686
It feels like I got trampled
by an elephant.
843
01:01:33,190 --> 01:01:35,776
That damn Jeju Olle Trail.
844
01:01:50,207 --> 01:01:51,833
This is killing me.
845
01:01:51,917 --> 01:01:52,959
Everything hurts.
846
01:02:48,682 --> 01:02:50,142
Goodness, ma'am.
847
01:02:50,767 --> 01:02:53,228
Your legs must be bothering you a lot.
848
01:02:53,311 --> 01:02:57,232
I'm worried you'll be crawling
on all fours the next time I see you.
849
01:02:57,315 --> 01:02:59,818
You knew about that Olle Trail Program,
didn't you?
850
01:03:00,861 --> 01:03:02,070
Where are you going?
851
01:03:02,154 --> 01:03:05,157
- To buy medicine for my sore muscles.
- Here, I already bought some.
852
01:03:10,036 --> 01:03:11,246
Don't laugh!
853
01:03:12,706 --> 01:03:13,707
Let's go.
854
01:03:15,751 --> 01:03:16,793
Take this too.
855
01:03:29,306 --> 01:03:30,307
Right.
856
01:03:31,725 --> 01:03:33,185
I wanted to give this to you.
857
01:03:33,685 --> 01:03:34,686
- Here.
- What?
858
01:03:36,480 --> 01:03:37,564
What's this?
859
01:03:37,647 --> 01:03:38,815
Check it out.
860
01:03:40,901 --> 01:03:43,904
The KMA is hosting
a Jeju photo exhibition.
861
01:03:43,987 --> 01:03:45,155
You should enter.
862
01:03:49,367 --> 01:03:51,077
You told me to find Cho Sam-dal.
863
01:03:52,037 --> 01:03:54,664
I put my camera away
when I got rid of Cho Eun-hye.
864
01:03:54,748 --> 01:03:56,666
Then, enter as Cho Sam-dal.
865
01:03:57,542 --> 01:03:58,752
Did you forget?
866
01:03:58,835 --> 01:04:01,379
Sam-dal loved taking photos too.
867
01:04:04,090 --> 01:04:07,344
I left Jeju 18 years ago.
I don't know it that well anymore.
868
01:04:07,427 --> 01:04:10,806
You don't have to. The person in charge
will guide you through it all.
869
01:04:14,851 --> 01:04:15,685
Forget it.
870
01:04:15,769 --> 01:04:19,231
I put my camera deep inside the closet,
so it's a hassle to take out.
871
01:04:19,314 --> 01:04:21,691
How deep inside could it be?
872
01:04:23,485 --> 01:04:24,486
That hurts.
873
01:04:26,238 --> 01:04:27,239
Are you all right?
874
01:04:28,114 --> 01:04:29,115
Does it hurt a lot?
875
01:04:31,785 --> 01:04:33,620
It's pretty steep. Want me to help?
876
01:04:34,246 --> 01:04:36,122
Forget it. It's not like I'm hurt.
877
01:04:36,206 --> 01:04:37,040
I'll hold you up.
878
01:04:37,123 --> 01:04:39,000
I said I was fine.
879
01:04:39,084 --> 01:04:40,544
- I'm fine--
- I'll help you.
880
01:04:40,627 --> 01:04:42,879
What? You were on the mainland too?
881
01:04:43,797 --> 01:04:44,673
The three of you?
882
01:04:45,590 --> 01:04:46,550
Yeah.
883
01:04:46,633 --> 01:04:48,176
What? Yong-pil never mentioned you.
884
01:04:48,260 --> 01:04:50,887
Why did you three go and not invite us?
885
01:04:50,971 --> 01:04:54,808
Right? There wouldn't be any rumors
if people knew you went too.
886
01:04:54,891 --> 01:04:56,142
What rumors?
887
01:04:56,226 --> 01:04:58,645
What else? Rumors of Sam-dal
and Yong-pil dating again.
888
01:04:59,521 --> 01:05:01,606
Hey, why didn't Yong-pil mention him?
889
01:05:02,315 --> 01:05:03,900
Does it hurt that bad? Does it?
890
01:05:04,401 --> 01:05:05,235
You find this funny?
891
01:05:05,318 --> 01:05:07,863
Of course not. You're in so much pain.
892
01:05:07,946 --> 01:05:09,114
My friend's hurt.
893
01:05:09,865 --> 01:05:12,701
I think I feel slightly better
after taking the medicine.
894
01:05:12,784 --> 01:05:13,869
We're almost home.
895
01:05:26,214 --> 01:05:28,216
No, Mr. Cho.
896
01:05:28,300 --> 01:05:31,219
No, I don't want to. I can't do that.
897
01:05:31,303 --> 01:05:32,429
Sam-dal.
898
01:05:33,513 --> 01:05:34,514
I can't…
899
01:05:36,433 --> 01:05:37,767
I can't do it either.
900
01:05:38,852 --> 01:05:41,980
How could I possibly bear
to see you, Sam-dal?
901
01:05:44,441 --> 01:05:48,028
How could I bear to see you
with this grudge I have in my heart?
902
01:05:48,695 --> 01:05:52,157
I can't live without Yong-pil.
903
01:05:53,116 --> 01:05:55,994
I can't live without him.
904
01:05:56,077 --> 01:05:58,580
I can't live without Yong-pil. Please--
905
01:05:58,663 --> 01:06:01,583
I can't live without my son either.
906
01:06:03,043 --> 01:06:05,045
Mr. Cho, please!
907
01:06:05,629 --> 01:06:07,339
I can't live without him, Mr. Cho.
908
01:06:08,173 --> 01:06:10,759
I can't live without Yong-pil!
909
01:07:03,853 --> 01:07:05,313
I don't need you anymore.
910
01:07:05,397 --> 01:07:06,606
So let's break up.
911
01:07:08,483 --> 01:07:11,152
Wait, hold on.
What is this? You're joking, right?
912
01:07:11,236 --> 01:07:12,946
Why are we suddenly breaking up?
913
01:07:13,029 --> 01:07:14,406
- Let's break up.
- Hey.
914
01:07:17,492 --> 01:07:18,493
Cho Sam-dal!
915
01:07:22,247 --> 01:07:23,665
Are you two
916
01:07:24,833 --> 01:07:26,001
back together?
917
01:07:36,720 --> 01:07:39,389
WELCOME TO SAMDAL-RI
918
01:07:46,146 --> 01:07:49,733
8 YEARS AGO
919
01:08:20,638 --> 01:08:21,973
"Let me pour you a drink."
920
01:08:22,057 --> 01:08:24,851
The iron plate was so hot
he fell straight backwards!
921
01:08:58,551 --> 01:08:59,677
For me,
922
01:09:00,720 --> 01:09:02,388
it was harder letting you go
923
01:09:03,723 --> 01:09:05,475
than holding onto you
924
01:09:06,309 --> 01:09:07,352
causing you pain.
925
01:09:41,719 --> 01:09:43,221
By the way, Dad…
926
01:09:43,304 --> 01:09:44,347
Do you still
927
01:09:44,848 --> 01:09:45,723
resent her?
928
01:09:46,391 --> 01:09:47,350
Sam-dal ran into
929
01:09:47,851 --> 01:09:49,853
Yong-pil's dad earlier.
930
01:09:49,936 --> 01:09:50,895
What's wrong with you?
931
01:09:51,020 --> 01:09:54,023
I kept feeling happy,
so it made me want to see you again.
932
01:09:54,107 --> 01:09:56,734
- Did you see it?
- You did your homework, kid.
933
01:09:56,818 --> 01:09:58,194
Hello.
934
01:09:58,736 --> 01:09:59,654
What's wrong?
935
01:09:59,737 --> 01:10:00,613
Are you in pain?
936
01:10:00,738 --> 01:10:03,616
Goodness, your buoy
is all covered in flowers again.
937
01:10:03,700 --> 01:10:05,243
Where did Ms. Ko go?
938
01:10:05,368 --> 01:10:06,619
Request for the coast guard!
939
01:10:06,703 --> 01:10:07,996
- Ms. Ko!
- A Samdal-ri haenyeo
940
01:10:08,079 --> 01:10:09,414
went missing while diving.
941
01:10:09,539 --> 01:10:11,082
Yong-pil, are you talking about
942
01:10:11,166 --> 01:10:12,375
my mom?
943
01:10:13,618 --> 01:10:15,738
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
944
01:10:15,819 --> 01:10:17,244
Special thanks to YoungJediSubs
945
01:10:17,325 --> 01:10:18,665
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.