All language subtitles for Welcome to Samdal-ri E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,925 WELCOME TO SAMDAL-RI 3 00:00:12,387 --> 00:00:14,220 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 4 00:00:14,706 --> 00:00:15,612 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 5 00:00:15,693 --> 00:00:16,703 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:00:16,784 --> 00:00:17,903 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 7 00:00:19,368 --> 00:00:22,871 8 YEARS AGO 8 00:00:47,312 --> 00:00:50,441 You must be going somewhere far away to even cancel your phone plan. 9 00:00:50,524 --> 00:00:51,775 - Yes. Here you go. - Thank you. 10 00:00:53,027 --> 00:00:55,070 What about the data on your phone? 11 00:00:55,821 --> 00:00:57,406 - Please erase it. - Okay. 12 00:01:56,757 --> 00:01:58,634 - Would you like this table? - Thank you. 13 00:01:58,717 --> 00:02:01,281 - I know you guys like food. - Yeah. 14 00:02:01,364 --> 00:02:02,679 - You're right. - Thank you. 15 00:02:06,225 --> 00:02:09,478 - Do you know what you're going to order? - I don't know. I love everything. 16 00:02:09,561 --> 00:02:13,357 Try something new. How about this? 17 00:02:21,949 --> 00:02:25,202 I'm sorry, I have an assignment that I left behind. 18 00:02:25,285 --> 00:02:27,329 - I'm sorry. - Wait. 19 00:02:27,412 --> 00:02:28,664 What just happened? 20 00:02:28,747 --> 00:02:29,583 What? 21 00:02:30,666 --> 00:02:32,876 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 22 00:02:34,399 --> 00:02:35,932 - What? - I mean, come on. 23 00:02:36,015 --> 00:02:38,048 Whenever he's doing that, it's crazy. 24 00:02:38,131 --> 00:02:39,132 Really? 25 00:02:40,050 --> 00:02:42,928 What have you brought for Christmas? Do you have something? 26 00:02:43,011 --> 00:02:45,848 Go crazy! 27 00:02:51,061 --> 00:02:53,897 Can you text me the reference that the magazine sent you? 28 00:02:53,981 --> 00:02:55,232 I'll check it right away. 29 00:02:55,315 --> 00:02:56,316 Bye. 30 00:03:55,459 --> 00:03:58,503 Just when I'd thought that I had completely let him go… 31 00:04:00,505 --> 00:04:01,506 Perhaps 32 00:04:03,008 --> 00:04:05,802 that was when I was clinging onto him the most. 33 00:04:16,063 --> 00:04:19,900 EPISODE 7 BREAKING UP, WITH LOVE 34 00:04:42,256 --> 00:04:44,466 Ok is outside again. 35 00:04:46,134 --> 00:04:48,887 She spent all her life working like a dog as a haenyeo. 36 00:04:48,971 --> 00:04:50,973 She must be sick of the sea, 37 00:04:51,056 --> 00:04:53,183 so why is she always out there? 38 00:04:53,267 --> 00:04:56,853 I wouldn't even look at the sea if I were her. 39 00:04:56,937 --> 00:04:58,522 Yeah, right. 40 00:04:59,106 --> 00:05:02,067 You even came to work with a cast around your broken leg. 41 00:05:03,110 --> 00:05:07,781 That's when my husband lost all his money investing in hot springs 42 00:05:07,864 --> 00:05:11,118 and when Gyeong-tae ran off with my money. 43 00:05:13,161 --> 00:05:14,788 She's right. 44 00:05:14,871 --> 00:05:19,292 She broke her leg when she fell while chasing after Gyeong-tae. 45 00:05:19,376 --> 00:05:20,335 You're right. 46 00:05:21,211 --> 00:05:22,087 Laugh it up. 47 00:05:27,509 --> 00:05:31,221 The sea is the best place to be when you're troubled. 48 00:05:31,304 --> 00:05:35,267 It's peaceful, and no one bothers you there. Right? 49 00:05:35,350 --> 00:05:37,936 - I disagree. - Goodness, Ms. Ko. 50 00:05:38,020 --> 00:05:41,273 You really like the sea despite everything you've gone through. 51 00:05:41,356 --> 00:05:42,357 - Right. - Right. 52 00:05:42,441 --> 00:05:45,485 There's no such thing as an easy job. 53 00:05:46,194 --> 00:05:50,574 But what's good is we neither have to retire nor compete with others. 54 00:05:50,657 --> 00:05:53,243 We earn as much as we work, 55 00:05:53,326 --> 00:05:55,662 and can keep working as long as we're healthy. 56 00:05:55,746 --> 00:05:57,080 That's true. 57 00:05:57,164 --> 00:06:00,167 The sea provides our children with food and tuition. 58 00:06:00,250 --> 00:06:02,711 - Right. - Right. 59 00:06:06,923 --> 00:06:08,383 Goodness, Ms. Ko. 60 00:06:08,467 --> 00:06:10,427 Yong-pil told you to keep that on. 61 00:06:10,510 --> 00:06:12,637 Gosh, just leave it on. 62 00:06:12,721 --> 00:06:14,848 Yong-pil will be hurt if he sees it. 63 00:06:14,931 --> 00:06:17,476 Why? It's too worn out. I should take it off. 64 00:06:18,226 --> 00:06:21,229 By the way, where is he? I haven't seen him since yesterday. 65 00:06:21,313 --> 00:06:22,773 Yong-pil? 66 00:06:22,856 --> 00:06:24,649 He went to the mainland yesterday. 67 00:06:24,733 --> 00:06:25,692 He took a half day off. 68 00:06:25,776 --> 00:06:26,693 - What? - He did. 69 00:06:26,777 --> 00:06:29,362 Why would he need to take a half day and go there? 70 00:06:29,446 --> 00:06:30,322 Beats me. 71 00:06:30,405 --> 00:06:33,075 Eun-u heard it at the office. He doesn't know why either. 72 00:06:33,158 --> 00:06:34,409 - Eun-u said that? - Yeah. 73 00:06:34,493 --> 00:06:37,329 I thought the Power Rangers knew everything about each other. 74 00:06:37,412 --> 00:06:39,247 I thought they knew nothing at all. 75 00:06:41,708 --> 00:06:44,252 Goodness, you startled me. What is it? 76 00:06:44,878 --> 00:06:46,171 Nothing. 77 00:06:46,254 --> 00:06:47,839 I'll get going first. 78 00:06:47,923 --> 00:06:50,175 Make sure to wrap up and go home. 79 00:06:50,258 --> 00:06:51,134 What? 80 00:06:51,218 --> 00:06:52,886 - You're leaving? - Ms. Ko! 81 00:06:55,389 --> 00:06:56,973 What's going on? 82 00:07:05,524 --> 00:07:06,733 Sang-tae. 83 00:07:07,901 --> 00:07:10,695 Goodness, why are you carrying so much? 84 00:07:10,779 --> 00:07:13,073 Goodness. Going somewhere? 85 00:07:13,156 --> 00:07:14,449 My daughter's place in the city. 86 00:07:14,533 --> 00:07:15,951 - Gosh. - And you? 87 00:07:16,034 --> 00:07:18,703 On my way to an eye doctor in the city. My vision's blurry. 88 00:07:19,955 --> 00:07:22,082 Let me carry them. You can't do it alone. 89 00:07:22,165 --> 00:07:24,126 You'll collapse on your way there. 90 00:07:24,209 --> 00:07:26,128 Gosh, you're so kind. 91 00:07:26,211 --> 00:07:27,838 You're always too kind. 92 00:07:27,921 --> 00:07:28,922 Let's go. 93 00:07:36,972 --> 00:07:37,973 Let's go, ma'am. 94 00:07:44,229 --> 00:07:45,147 What's the matter? 95 00:07:45,730 --> 00:07:48,066 I'm afraid I'll have to catch the next bus. 96 00:07:49,317 --> 00:07:51,695 - Can you take these to her seat? - Sure. 97 00:07:51,778 --> 00:07:55,490 You're not getting on? You'll have to wait a long time for the next bus. 98 00:07:55,574 --> 00:07:56,575 Take care. 99 00:08:03,665 --> 00:08:05,083 Aren't we going to go? 100 00:08:05,167 --> 00:08:06,126 Yes, sir. 101 00:08:47,918 --> 00:08:49,169 Get your hands off her! 102 00:08:53,131 --> 00:08:53,965 Let's go. 103 00:09:04,976 --> 00:09:06,436 Is that you, Mom? 104 00:09:09,940 --> 00:09:10,982 What are you doing? 105 00:09:14,569 --> 00:09:17,155 Why do you have that? 106 00:09:20,367 --> 00:09:21,368 Sam-dal, 107 00:09:22,827 --> 00:09:24,996 do you still have feelings for Yong-pil? 108 00:09:27,707 --> 00:09:30,919 That was so random. What are you talking about? 109 00:09:31,545 --> 00:09:32,712 Jeez. 110 00:09:32,796 --> 00:09:33,630 This. 111 00:09:34,923 --> 00:09:37,092 Did you really go to Seoul by yourself? 112 00:09:39,844 --> 00:09:41,012 Well… 113 00:09:45,684 --> 00:09:47,561 Grandma, I'm hungry. 114 00:09:47,644 --> 00:09:48,645 Gosh. 115 00:09:48,728 --> 00:09:50,397 - Me too, Mom. - Gosh. 116 00:09:50,480 --> 00:09:52,023 - Let's eat. - I want food. 117 00:09:52,649 --> 00:09:54,651 - Ha-yul, wash your hands. - Okay. 118 00:10:07,581 --> 00:10:08,665 Whatever. 119 00:10:17,549 --> 00:10:21,344 What could he still be doing outside on this tiny island? 120 00:10:26,516 --> 00:10:27,767 I'm so bored. 121 00:10:29,894 --> 00:10:31,688 You're still not over her, are you? 122 00:10:39,237 --> 00:10:41,740 Are you still not over her, Yong-pil? 123 00:10:47,287 --> 00:10:48,413 Does it seem that way? 124 00:10:50,415 --> 00:10:51,708 Then, is it okay if I like her? 125 00:11:01,092 --> 00:11:02,761 I've always liked her. 126 00:11:03,261 --> 00:11:05,972 I liked her when you guys were dating. 127 00:11:07,140 --> 00:11:08,892 I liked her even before that. 128 00:11:13,563 --> 00:11:15,523 I wasn't going to tell you. 129 00:11:17,359 --> 00:11:19,110 But whenever I see you, 130 00:11:20,695 --> 00:11:22,864 it gnaws at me and I feel guilty. 131 00:11:29,788 --> 00:11:32,374 Never mind. You don't have to answer me. 132 00:11:33,500 --> 00:11:36,378 You must be confused and flustered right now. 133 00:11:36,461 --> 00:11:37,420 I'm sure you are. 134 00:11:38,213 --> 00:11:39,506 Do I have to be? 135 00:11:41,341 --> 00:11:42,342 Do I 136 00:11:44,052 --> 00:11:45,762 have to feel confused 137 00:11:47,597 --> 00:11:48,681 and flustered? 138 00:11:53,645 --> 00:11:55,313 I said I have feelings for Sam-dal. 139 00:11:57,065 --> 00:11:58,233 Are you okay with that? 140 00:12:00,527 --> 00:12:01,361 Yeah. 141 00:12:01,444 --> 00:12:02,695 What? 142 00:12:05,740 --> 00:12:06,991 Hey, Yong-pil. 143 00:12:07,075 --> 00:12:08,076 Yeah? 144 00:12:11,037 --> 00:12:12,705 I used to like Sam-dal. 145 00:12:15,542 --> 00:12:17,502 I really liked her a lot. 146 00:12:19,129 --> 00:12:20,588 But because of you, 147 00:12:21,756 --> 00:12:22,966 I couldn't tell her that. 148 00:12:25,385 --> 00:12:26,719 I hate you. 149 00:12:28,972 --> 00:12:30,640 I used to like Sam-dal. 150 00:12:32,225 --> 00:12:33,143 No. 151 00:12:34,060 --> 00:12:35,061 I still do. 152 00:12:37,355 --> 00:12:38,982 But because of you… 153 00:12:47,866 --> 00:12:49,033 You dummy. 154 00:12:49,117 --> 00:12:51,661 You really should see a doctor. 155 00:12:51,744 --> 00:12:52,996 This is serious. 156 00:12:53,746 --> 00:12:56,374 I watched this documentary recently. 157 00:12:56,458 --> 00:12:59,377 What was it called again? Alcohol-induced blackouts? 158 00:12:59,461 --> 00:13:03,131 It's the gateway to dementia. It could really be the death of you. 159 00:13:03,798 --> 00:13:06,426 Wait. I've told you this before? 160 00:13:06,509 --> 00:13:08,761 Yes, about 17… 161 00:13:08,845 --> 00:13:09,804 No, wait. 162 00:13:09,888 --> 00:13:13,600 Including the last time you told me, I've heard this a total of 18 times. 163 00:13:13,683 --> 00:13:15,810 - 17 times? - I didn't want to embarrass you, 164 00:13:15,894 --> 00:13:16,936 so I tried to forget. 165 00:13:17,020 --> 00:13:20,148 But every time I almost forget about it, you bring it up. 166 00:13:20,231 --> 00:13:21,608 Jeez, you idiot. 167 00:13:21,691 --> 00:13:22,734 Come to your senses. 168 00:13:25,236 --> 00:13:27,322 I really don't remember telling him. 169 00:13:28,781 --> 00:13:29,699 Hey, Sang-do. 170 00:13:37,874 --> 00:13:39,584 You shouldn't feel bad… 171 00:13:42,003 --> 00:13:44,005 about liking someone, don't you think? 172 00:13:45,715 --> 00:13:49,719 And you definitely don't need anyone's permission to do it. 173 00:13:53,515 --> 00:13:55,642 So don't feel guilty about it. 174 00:13:57,310 --> 00:13:59,020 It's how you feel. 175 00:13:59,103 --> 00:14:00,980 So do as your heart says. 176 00:14:01,064 --> 00:14:03,858 It's not like you stole something, so don't worry about me. 177 00:14:03,942 --> 00:14:04,901 You're too kind. 178 00:14:08,404 --> 00:14:10,031 How could I ever do that? 179 00:14:11,616 --> 00:14:13,117 If you're still not over her, 180 00:14:13,785 --> 00:14:15,245 then how can I like her? 181 00:14:17,705 --> 00:14:19,666 That's why I'm asking you, Yong-pil. 182 00:14:22,585 --> 00:14:24,587 Do you still have feelings for Sam-dal? 183 00:15:09,841 --> 00:15:11,259 Hi, you two. 184 00:15:12,260 --> 00:15:15,471 What are you doing out here in the rain? 185 00:15:15,555 --> 00:15:18,016 You should at least be under some eaves. 186 00:15:18,099 --> 00:15:19,976 You're going to catch a cold. 187 00:15:24,439 --> 00:15:26,107 Don't touch them. 188 00:15:26,190 --> 00:15:27,025 Why not? 189 00:15:27,108 --> 00:15:31,988 Their mother will abandon her kittens if they're touched by humans. 190 00:15:32,071 --> 00:15:33,865 - Seriously? She'll do that? - Yeah. 191 00:15:40,038 --> 00:15:41,456 How long are we going to stay here? 192 00:15:41,539 --> 00:15:44,167 It's been an hour already. My legs are killing me. 193 00:15:44,250 --> 00:15:46,586 If we leave, they'll get drenched. 194 00:15:46,669 --> 00:15:50,548 I would've brought an umbrella if you'd predicted the weather correctly. 195 00:15:50,632 --> 00:15:52,216 But you're just a fraud. 196 00:15:52,300 --> 00:15:53,301 Excuse me? 197 00:15:53,384 --> 00:15:55,887 I'm still a trainee. I'm not a forecaster yet. 198 00:15:56,512 --> 00:15:57,597 Jeez. 199 00:15:57,680 --> 00:16:00,975 And there's no point in forecasting the weather in Jeju nowadays. 200 00:16:01,059 --> 00:16:03,686 It's obviously going to rain every single day. 201 00:16:04,938 --> 00:16:06,397 - It's true. - All right. 202 00:16:06,481 --> 00:16:08,650 Look at how cute you are getting all worked up. 203 00:16:09,359 --> 00:16:11,611 I feel so bad for them. 204 00:16:11,694 --> 00:16:14,822 They're kittens, so it's dangerous if they catch a cold. 205 00:16:15,573 --> 00:16:16,991 What should we do? 206 00:16:21,079 --> 00:16:22,288 It's so refreshing! 207 00:16:22,372 --> 00:16:24,582 Come here! You're going to go bald. 208 00:16:24,666 --> 00:16:27,210 We're in Jeju. The rain here is clean! 209 00:16:27,293 --> 00:16:29,963 - This is awesome! - You'll catch a cold. Come here. 210 00:16:34,258 --> 00:16:37,303 You can't kiss me! The neighbors might see us! 211 00:16:39,973 --> 00:16:41,349 - Hey. - Let's go. 212 00:17:00,201 --> 00:17:02,370 SHINING JEJU, TOWARDS THE FUTURE TOGETHER 213 00:17:02,453 --> 00:17:04,747 Cho Jin-dal from Samdal Girls' High is back? 214 00:17:04,831 --> 00:17:06,165 The one from Rosebay Gang? 215 00:17:06,249 --> 00:17:10,128 Yeah, I could never forget her. I suffered so much because of her. 216 00:17:10,211 --> 00:17:13,006 Yeah, because you always bullied the kids from her school. 217 00:17:13,089 --> 00:17:14,007 Gosh. 218 00:17:14,841 --> 00:17:15,967 Aren't you going home? 219 00:17:16,050 --> 00:17:17,760 - Yes, we are. - Yes, we're leaving. 220 00:17:18,928 --> 00:17:20,638 Why is she back though? 221 00:17:20,722 --> 00:17:22,473 What do you mean? Didn't you hear? 222 00:17:23,099 --> 00:17:24,642 Because of her sister Cho Eun-hye, 223 00:17:24,726 --> 00:17:27,520 that famous photographer who made headlines recently. 224 00:17:27,603 --> 00:17:29,856 All three came back because her career failed. 225 00:17:29,939 --> 00:17:31,691 They couldn't show their faces in Seoul. 226 00:17:32,984 --> 00:17:33,860 Who? 227 00:17:34,694 --> 00:17:35,695 Who's here? 228 00:17:35,778 --> 00:17:38,865 Right. You live in Samdal-ri. The leader of the haenyeos… 229 00:17:38,948 --> 00:17:41,951 Sam… Sam-dal's back? 230 00:17:42,035 --> 00:17:44,579 To live in Jeju? 231 00:17:45,997 --> 00:17:46,998 Gosh. 232 00:17:48,583 --> 00:17:50,418 Almost there. 233 00:17:51,210 --> 00:17:52,211 Damn it. 234 00:17:54,714 --> 00:17:58,634 Isn't he a forecaster? How could he leave his window open when it's raining? 235 00:18:07,560 --> 00:18:08,561 Damn it! 236 00:18:10,772 --> 00:18:11,606 Darn it. 237 00:18:22,950 --> 00:18:23,910 What are you doing? 238 00:18:56,692 --> 00:18:57,860 Are you okay-- 239 00:19:39,068 --> 00:19:40,528 I'm really fine. 240 00:19:41,445 --> 00:19:43,406 I don't need any ointment for my elbow. 241 00:19:43,489 --> 00:19:45,032 You know what? 242 00:19:45,116 --> 00:19:47,410 If I get a scar here like this, 243 00:19:48,202 --> 00:19:49,579 it'll look like… 244 00:19:50,705 --> 00:19:52,832 Like I have a story to tell. 245 00:19:52,915 --> 00:19:56,252 I'd look like a mysterious guy with a cool scar on… 246 00:20:03,259 --> 00:20:04,135 Let me see your arm. 247 00:20:05,052 --> 00:20:06,012 Okay. 248 00:20:10,808 --> 00:20:11,642 Just bear it. 249 00:20:27,575 --> 00:20:29,744 It's your fault for startling me. 250 00:20:29,827 --> 00:20:31,245 And what about you? 251 00:20:31,329 --> 00:20:35,499 Why were you climbing my wall and peeking into my room? 252 00:20:36,250 --> 00:20:37,960 Well, because… 253 00:20:39,003 --> 00:20:42,590 Are you even a forecaster? Why leave your window open when it rains? 254 00:20:42,673 --> 00:20:46,886 Don't you remember getting your mattress all drenched the last time you did that? 255 00:20:46,969 --> 00:20:48,221 Right, I remember. 256 00:20:48,930 --> 00:20:52,266 My mattress became squeaky clean because of that. 257 00:20:52,350 --> 00:20:55,019 You call that squeaky clean? It made you reek for months. 258 00:20:55,519 --> 00:20:56,520 Is that so? 259 00:20:57,521 --> 00:21:01,817 I get it. You were worried I'd reek, so that's why you climbed my wall 260 00:21:01,901 --> 00:21:03,694 and peeked inside my room. 261 00:21:04,195 --> 00:21:06,781 Hey, I'm not a pervert. 262 00:21:06,864 --> 00:21:08,908 The window was open! 263 00:21:09,492 --> 00:21:11,410 All right, already. The window. 264 00:21:11,494 --> 00:21:14,080 Fine. You wanted to close the window. 265 00:21:14,163 --> 00:21:16,290 That's why you climbed my wall 266 00:21:16,374 --> 00:21:18,459 - and peeked inside. - You better watch it. 267 00:21:19,252 --> 00:21:23,339 Jeez, how can you be still so annoying? 268 00:21:23,422 --> 00:21:25,091 Look at you all sopping wet. 269 00:21:25,174 --> 00:21:27,551 Don't tell anyone you're a forecaster. 270 00:21:27,635 --> 00:21:29,512 No one will believe the forecast. 271 00:21:29,595 --> 00:21:33,474 You know, there's a lot of things about me you seem to overlook. 272 00:21:34,433 --> 00:21:35,434 To be honest, 273 00:21:36,227 --> 00:21:38,980 I'm actually the best forecaster of the Jeju Office. 274 00:21:40,398 --> 00:21:41,732 That's me. 275 00:21:42,858 --> 00:21:44,485 It's the truth. 276 00:21:44,568 --> 00:21:48,572 HQ calls me multiple times a day because they want to recruit me. 277 00:21:48,656 --> 00:21:50,449 It's no joke. I'm in high demand. 278 00:21:51,200 --> 00:21:53,327 You know, I've been curious about that. 279 00:21:53,411 --> 00:21:54,996 Others are dying to join HQ, 280 00:21:55,079 --> 00:21:57,456 but I heard you've been refusing to go. 281 00:21:58,124 --> 00:22:00,835 Why? Do you have some treasure hidden on this island? 282 00:22:02,753 --> 00:22:03,587 Hey. 283 00:22:05,589 --> 00:22:08,718 It's not like I'd become any more successful 284 00:22:09,510 --> 00:22:12,096 if I went to suffer in a far off place full of strangers. 285 00:22:12,972 --> 00:22:14,724 A dragon rises from a small stream, right? 286 00:22:14,807 --> 00:22:16,976 Be the dragon in Seoul. I'll be the stream. 287 00:22:18,185 --> 00:22:19,854 Small stream, my foot. 288 00:22:20,980 --> 00:22:24,066 You're a real piece of work. 289 00:22:25,651 --> 00:22:26,944 Hey, it stopped raining. 290 00:22:31,782 --> 00:22:33,075 It's not raining anymore. 291 00:22:57,808 --> 00:22:58,809 Hey, Yong-pil. 292 00:22:59,602 --> 00:23:00,686 Yeah? 293 00:23:03,064 --> 00:23:04,732 Don't tell my mom 294 00:23:06,192 --> 00:23:09,361 that we went to Seoul together. 295 00:23:34,345 --> 00:23:38,099 SEOUL TO JEJU 296 00:24:03,999 --> 00:24:06,001 FORECAST LOG 297 00:24:21,976 --> 00:24:25,896 Come on, Dad. Why are you in my room and touching my stuff? 298 00:24:25,980 --> 00:24:27,731 This is my house, not your room. 299 00:24:30,234 --> 00:24:32,736 Where's your lotion? I ran out of mine. 300 00:24:35,281 --> 00:24:36,198 Here. 301 00:24:36,282 --> 00:24:38,534 It's brand new, so you can keep it. 302 00:24:40,786 --> 00:24:41,787 Hey, Yong-pil. 303 00:24:43,164 --> 00:24:44,123 You should join HQ. 304 00:24:44,206 --> 00:24:47,543 Here we go again. You've been speaking to Director Han. 305 00:24:48,127 --> 00:24:50,462 I don't have any privacy at work or even in town. 306 00:24:50,546 --> 00:24:51,589 I'm an adult, you know. 307 00:24:51,672 --> 00:24:54,133 You can get a promotion if you join HQ. 308 00:24:54,216 --> 00:24:56,177 You should go while their offer stands. 309 00:24:56,260 --> 00:24:58,637 They won't want you there when you're old. 310 00:24:58,721 --> 00:25:01,807 You'll be monitoring the weather in Korea and around the world too. 311 00:25:02,433 --> 00:25:04,560 You won't have to jot things down in that. 312 00:25:04,643 --> 00:25:07,479 I was just doodling. That's all. 313 00:25:07,563 --> 00:25:09,440 Why were you snooping around my room? 314 00:25:10,065 --> 00:25:11,317 I'm not joining HQ. 315 00:25:15,821 --> 00:25:17,865 What? What is it? 316 00:25:18,616 --> 00:25:21,493 Why do you keep trying to send me to the mainland? 317 00:25:22,036 --> 00:25:25,664 I'll leave as soon as you get remarried. 318 00:25:26,999 --> 00:25:29,668 Then, at least come home early. 319 00:25:30,628 --> 00:25:32,254 You've been coming home late. 320 00:25:41,096 --> 00:25:42,765 What is it now? 321 00:25:44,391 --> 00:25:47,019 You can keep it. It doesn't suit my skin type. 322 00:25:47,102 --> 00:25:49,146 Old folks like me need something with more oil. 323 00:25:54,401 --> 00:25:56,779 Dae-yeong? Goodness! Move. 324 00:25:56,862 --> 00:25:57,863 It's insane, right? 325 00:25:57,947 --> 00:26:01,659 How could she run into the president of AS Group here in Jeju? 326 00:26:01,742 --> 00:26:03,369 I had no idea either. 327 00:26:04,370 --> 00:26:05,955 It was so absurd, so I looked it up. 328 00:26:06,705 --> 00:26:08,832 He's here for that theme park in Namdal-ri. 329 00:26:10,501 --> 00:26:12,086 - Gosh. - What on earth is this? 330 00:26:14,171 --> 00:26:15,589 Goodness, his face. 331 00:26:15,673 --> 00:26:18,342 - What happened? - Poor Dae-yeong. 332 00:26:20,469 --> 00:26:22,638 To be honest, his family was the problem. 333 00:26:22,721 --> 00:26:24,348 He wasn't that bad. 334 00:26:24,431 --> 00:26:27,726 Hey, Dae-yeong and his family are inseparable. 335 00:26:31,563 --> 00:26:32,940 By the way, 336 00:26:33,023 --> 00:26:36,735 why are you always in here instead of our big living room? Get out. 337 00:26:39,571 --> 00:26:41,448 Are you going somewhere? 338 00:26:41,532 --> 00:26:43,534 Here it is. 339 00:26:43,617 --> 00:26:44,702 Where are you going? 340 00:26:46,745 --> 00:26:47,955 To find Cho Sam-dal. 341 00:26:49,498 --> 00:26:50,332 What? 342 00:27:04,722 --> 00:27:05,806 Hey, where you going? 343 00:27:06,432 --> 00:27:07,266 Going hiking? 344 00:27:08,309 --> 00:27:09,393 To Hallasan Mountain? 345 00:27:10,728 --> 00:27:11,562 No. 346 00:27:12,896 --> 00:27:16,108 I'm going to find Cho Sam-dal instead of Cho Eun-hye. 347 00:27:17,484 --> 00:27:18,902 What are you talking about? 348 00:27:20,070 --> 00:27:23,282 You told me to find Cho Sam-dal. Remember? 349 00:27:23,365 --> 00:27:25,326 Right, I did say that. 350 00:27:26,118 --> 00:27:26,952 But… 351 00:27:27,536 --> 00:27:28,537 Don't tell me… 352 00:27:31,123 --> 00:27:32,624 No way. 353 00:27:33,542 --> 00:27:34,418 What? 354 00:27:35,127 --> 00:27:36,628 Don't tell me 355 00:27:38,464 --> 00:27:40,132 you're off to find yourself 356 00:27:40,716 --> 00:27:41,759 on the Jeju Olle Trail? 357 00:27:43,510 --> 00:27:44,511 Yes, I am. 358 00:27:46,013 --> 00:27:48,057 Where can I find myself? 359 00:27:48,932 --> 00:27:51,393 Where? 360 00:28:03,822 --> 00:28:05,908 FINDING MYSELF ON THE JEJU OLLE TRAIL 361 00:28:08,410 --> 00:28:10,954 "Finding myself on the Jeju Olle Trail"? 362 00:28:12,539 --> 00:28:15,042 Sam-dal, you're hilarious. 363 00:28:15,125 --> 00:28:17,544 You're still just as silly as you used to be. 364 00:28:17,628 --> 00:28:20,255 You don't have to go that far to find her. 365 00:28:20,339 --> 00:28:22,966 She's right here. This is Cho Sam-dal. 366 00:28:24,218 --> 00:28:25,969 Is this funny to you? Is it? 367 00:28:26,053 --> 00:28:27,638 You told me to find myself. 368 00:28:27,721 --> 00:28:29,723 Yes, I did say that. 369 00:28:30,599 --> 00:28:33,352 But I didn't think you'd make a huge deal out of it. 370 00:28:33,435 --> 00:28:35,688 You look all set to climb the Himalayas. 371 00:28:36,313 --> 00:28:37,898 Stop teasing me and just go. 372 00:28:37,981 --> 00:28:39,108 Do you need a ride? 373 00:28:39,191 --> 00:28:40,859 No, just go. 374 00:28:40,943 --> 00:28:41,902 All right. 375 00:28:44,321 --> 00:28:45,155 Good luck! 376 00:28:52,246 --> 00:28:53,497 What's his deal? 377 00:28:55,833 --> 00:28:58,919 It's not going to be easy to find Cho Sam-dal. 378 00:29:20,315 --> 00:29:22,192 You shouldn't feel bad 379 00:29:22,901 --> 00:29:25,237 about liking someone, don't you think? 380 00:29:25,320 --> 00:29:27,489 That's why I'm asking you, Yong-pil. 381 00:29:30,242 --> 00:29:32,244 Do you still have feelings for Sam-dal? 382 00:29:35,164 --> 00:29:38,792 Or have you left the past behind and just see her as a friend now? 383 00:29:43,338 --> 00:29:45,382 If I told you I wasn't still over her, 384 00:29:46,800 --> 00:29:48,844 would you stop liking her? No… 385 00:29:50,179 --> 00:29:51,472 Would it even be possible? 386 00:29:54,349 --> 00:29:55,267 No… 387 00:29:56,143 --> 00:29:57,144 No. 388 00:29:58,479 --> 00:29:59,897 I'm still going to like her. 389 00:30:02,524 --> 00:30:03,901 Okay. Then, that's good. 390 00:30:04,526 --> 00:30:05,903 I'll answer your question. 391 00:30:07,154 --> 00:30:08,071 It's not that… 392 00:30:10,115 --> 00:30:11,533 I couldn't get over her. 393 00:30:17,122 --> 00:30:18,248 I just chose not to. 394 00:30:23,504 --> 00:30:24,463 The thing is 395 00:30:26,089 --> 00:30:27,090 I've… 396 00:30:29,593 --> 00:30:31,470 never tried to get over Sam-dal. 397 00:32:01,447 --> 00:32:02,782 We should go now, sir. 398 00:32:03,658 --> 00:32:05,034 She must've seen me. 399 00:32:05,869 --> 00:32:06,703 Sir? 400 00:32:06,786 --> 00:32:08,288 I'm talking about Jin-dal. 401 00:32:10,206 --> 00:32:11,207 Do you think 402 00:32:12,417 --> 00:32:13,793 she saw me that day? 403 00:32:17,463 --> 00:32:19,549 Do you mean Ms. Cho? 404 00:32:21,634 --> 00:32:23,803 Judging by the angle of her turned head… 405 00:32:25,555 --> 00:32:26,431 She saw you. 406 00:32:31,644 --> 00:32:34,022 How was my expression? Did I look okay? 407 00:32:37,650 --> 00:32:38,526 You looked 408 00:32:40,194 --> 00:32:41,362 absolutely terrified, sir. 409 00:32:41,446 --> 00:32:43,031 Damn it! 410 00:32:46,576 --> 00:32:49,537 Human instincts are truly a mystery. 411 00:32:51,998 --> 00:32:53,333 What's next on the agenda? 412 00:32:53,416 --> 00:32:56,586 You'll rest at the hotel until evening, then head to city hall-- 413 00:32:56,669 --> 00:32:57,629 Dae-yeong. 414 00:32:59,172 --> 00:33:00,381 Hey. 415 00:33:01,215 --> 00:33:04,344 I saw that you landed in the headlines again. 416 00:33:04,427 --> 00:33:07,430 It's an incredible nickname. "Clumsy Dae-yeong." 417 00:33:07,513 --> 00:33:09,599 I heard some entertainment journalists 418 00:33:09,682 --> 00:33:12,560 are becoming business reporters solely to cover him. 419 00:33:13,645 --> 00:33:15,521 You should work out regularly. 420 00:33:15,605 --> 00:33:18,274 A real man should have strong legs. 421 00:33:18,358 --> 00:33:19,734 Oh, right. You're divorced. 422 00:33:19,817 --> 00:33:22,445 I guess there's no need for them. Sorry, little brother. 423 00:33:22,528 --> 00:33:23,738 Could you please stop joking-- 424 00:33:23,821 --> 00:33:27,784 Uncle must be worried sick about handing over the business to you. 425 00:33:28,451 --> 00:33:30,161 Thanks to your ex-wife, 426 00:33:30,244 --> 00:33:32,914 the entire nation cussed out your family for abuse of power. 427 00:33:32,997 --> 00:33:37,251 We spent tens of billions of won trying to restore our company's value! 428 00:33:38,503 --> 00:33:41,005 Jeon Dae-yeong, come to your senses. 429 00:33:41,089 --> 00:33:43,007 Or let us manage the company instead. 430 00:33:43,091 --> 00:33:45,343 All you do is cause trouble. 431 00:33:52,183 --> 00:33:53,518 Why, hello there. 432 00:33:54,185 --> 00:33:56,729 I've been learning taekwondo these days. 433 00:33:59,524 --> 00:34:02,193 I've trained so much that whenever I blow my top, 434 00:34:03,444 --> 00:34:04,779 I automatically throw a kick. 435 00:34:06,572 --> 00:34:08,199 My goodness, your legs. 436 00:34:09,534 --> 00:34:10,535 You should work them out. 437 00:34:11,202 --> 00:34:13,162 A real man should… 438 00:34:14,205 --> 00:34:15,081 Right. 439 00:34:15,832 --> 00:34:18,418 You already use them here and there a lot. That's right. 440 00:34:19,711 --> 00:34:22,839 What is this, Jin-dal? Where are your manners? 441 00:34:22,922 --> 00:34:25,383 Manners? Oh, yes. 442 00:34:26,259 --> 00:34:28,428 Manners are definitely important. 443 00:34:28,511 --> 00:34:32,265 It's my motto to mirror the person in front of me 444 00:34:32,348 --> 00:34:35,018 and treat them the way they treat others. 445 00:34:35,101 --> 00:34:41,065 And I can't teach dogs to talk, now can I? 446 00:34:41,149 --> 00:34:42,483 - Dogs? - Yes. 447 00:34:42,567 --> 00:34:43,693 Yes! 448 00:34:43,776 --> 00:34:45,236 What are you doing? Let's go! 449 00:34:45,319 --> 00:34:47,530 - Dogs? - You're embarrassing me! 450 00:34:51,492 --> 00:34:52,577 Serves you right. 451 00:34:53,161 --> 00:34:54,245 Honey… 452 00:35:03,838 --> 00:35:04,839 Sir? 453 00:35:06,132 --> 00:35:07,133 Sir? 454 00:35:08,217 --> 00:35:09,302 Yeah? 455 00:35:09,385 --> 00:35:10,636 Are you all right? 456 00:35:11,637 --> 00:35:12,638 Yes. 457 00:35:16,809 --> 00:35:20,146 I think he's become an even bigger idiot since the divorce. 458 00:35:27,487 --> 00:35:28,321 Secretary Ko. 459 00:35:29,697 --> 00:35:31,574 What town did you say she lived in? 460 00:35:32,658 --> 00:35:33,659 Sudal-ri? 461 00:35:33,743 --> 00:35:34,619 Hudal-ri? 462 00:35:36,579 --> 00:35:38,456 Three… 463 00:35:38,539 --> 00:35:40,541 Right. Samdal-ri! 464 00:35:44,796 --> 00:35:45,797 Hello. 465 00:35:49,634 --> 00:35:50,968 All right, Ha-yul. 466 00:35:52,929 --> 00:35:54,889 Put anything you want in this basket. 467 00:35:54,972 --> 00:35:57,058 It's my treat. 468 00:35:57,141 --> 00:35:58,810 What's the occasion? 469 00:35:58,893 --> 00:36:01,145 You make it sound like I don't buy you anything. 470 00:36:07,318 --> 00:36:09,487 I heard you didn't like this town. 471 00:36:11,697 --> 00:36:16,077 To be honest, I hate it too. It's so irritating. 472 00:36:16,160 --> 00:36:19,664 What do you do when you're irritated? You shop. Okay? 473 00:36:20,414 --> 00:36:22,041 Okay. Now go. 474 00:36:31,050 --> 00:36:32,343 KIDS BINOCULARS 475 00:36:46,274 --> 00:36:48,860 A ghost that feeds on alcohol must be haunting our house. 476 00:36:49,527 --> 00:36:53,364 I keep buying them, and they keep disappearing. 477 00:36:53,447 --> 00:36:57,034 There are three ghosts that feed on alcohol at our house. 478 00:36:57,869 --> 00:36:59,620 Are you done already? 479 00:37:00,496 --> 00:37:01,998 What did you pick? Let me see. 480 00:37:03,082 --> 00:37:05,251 HANGOVER TONIC KIDS BINOCULARS 481 00:37:06,919 --> 00:37:07,837 Binoculars? 482 00:37:07,920 --> 00:37:11,465 Great choice. Kids your age should like toys like these. 483 00:37:14,677 --> 00:37:16,721 I didn't pick these because I like them. 484 00:37:17,388 --> 00:37:19,724 I just had nothing to buy. 485 00:37:20,516 --> 00:37:22,018 You should hurry up too. 486 00:37:33,112 --> 00:37:36,449 AS BEER 487 00:37:36,532 --> 00:37:40,870 Just how better could this beer be compared to other brands? 488 00:37:42,330 --> 00:37:43,873 This must've been that idiot's idea. 489 00:37:43,956 --> 00:37:45,499 Jeez. 490 00:37:49,587 --> 00:37:50,504 Goodness! 491 00:37:52,715 --> 00:37:53,549 My goodness. 492 00:37:55,176 --> 00:37:56,177 Mr. Ko. 493 00:37:57,637 --> 00:37:58,638 How have you been, ma'am? 494 00:38:00,348 --> 00:38:01,265 Well… 495 00:38:03,809 --> 00:38:05,144 You can walk home by yourself? 496 00:38:05,228 --> 00:38:07,438 I know this town like the back of my hand. 497 00:38:07,521 --> 00:38:10,191 Yes. You're right. 498 00:38:12,068 --> 00:38:13,069 Bye. 499 00:38:17,365 --> 00:38:19,700 - Please sit down. - Yes, ma'am. 500 00:38:24,163 --> 00:38:26,374 I see you're still boycotting AS products. 501 00:38:27,083 --> 00:38:27,917 Well… 502 00:38:30,044 --> 00:38:33,881 Isn't it only natural for a divorcée to boycott her ex-in-laws' products? 503 00:38:33,965 --> 00:38:35,967 But you did that when you were married too. 504 00:38:48,437 --> 00:38:51,190 It's good to see that you're doing better. 505 00:38:52,733 --> 00:38:54,568 I'm glad you're still working there. 506 00:38:55,152 --> 00:38:56,988 No one's bothering you now, right? 507 00:38:57,071 --> 00:38:58,239 All thanks to you, ma'am. 508 00:38:58,906 --> 00:39:00,783 You taught them all a lesson before you left. 509 00:39:02,702 --> 00:39:04,203 When did you return to Jeju? 510 00:39:05,621 --> 00:39:09,000 The way we met again after four years was quite intense, wasn't it? 511 00:39:09,583 --> 00:39:11,294 Right. Tell me about it. 512 00:39:11,377 --> 00:39:14,088 It just had to be the day when I looked like that. 513 00:39:15,131 --> 00:39:16,299 I looked pathetic, right? 514 00:39:16,382 --> 00:39:17,216 No. 515 00:39:18,134 --> 00:39:21,929 You looked ten times cooler than when you were married. 516 00:39:25,099 --> 00:39:26,517 What brings you here anyway? 517 00:39:30,021 --> 00:39:31,022 I felt bad 518 00:39:31,981 --> 00:39:33,441 that I never called you. 519 00:39:35,318 --> 00:39:40,239 Thanks to you, we're finally being treated like decent human beings. 520 00:39:41,907 --> 00:39:42,867 You're our savior. 521 00:39:44,285 --> 00:39:46,537 Yet we didn't call you even once out of fear. 522 00:39:47,830 --> 00:39:48,956 We're terrible people. 523 00:39:51,667 --> 00:39:52,877 What did I tell you? 524 00:39:52,960 --> 00:39:55,254 You're not the terrible ones. 525 00:39:55,338 --> 00:39:58,341 The terrible ones were petty enough to forbid you from seeing me, 526 00:39:58,424 --> 00:40:01,385 so why are you blaming yourself for not risking your job? 527 00:40:02,636 --> 00:40:06,265 You're innocent, so stop blaming yourselves as if you were guilty. 528 00:40:07,892 --> 00:40:08,893 I knew it. 529 00:40:09,685 --> 00:40:10,811 You're still the same. 530 00:40:34,919 --> 00:40:36,837 Where's Namchun? 531 00:40:42,259 --> 00:40:43,094 Hi, Mom. 532 00:40:43,177 --> 00:40:44,845 I'm at the beach right now. 533 00:40:49,892 --> 00:40:51,685 First, contact the ship owners 534 00:40:51,769 --> 00:40:54,730 and check when they last spotted Namchun. 535 00:40:54,814 --> 00:40:58,234 The Ministry of Oceans will find Namchun's last-known location, 536 00:40:58,317 --> 00:40:59,527 so let's wait for them. 537 00:41:07,326 --> 00:41:08,160 What? 538 00:41:08,244 --> 00:41:10,246 Sir, could you drop me off here? 539 00:41:20,005 --> 00:41:22,299 I'll continue to check the coast! 540 00:41:24,427 --> 00:41:25,428 Come on, Namchun. 541 00:41:26,679 --> 00:41:27,930 PLEASE INSERT 500 WON 542 00:41:28,013 --> 00:41:29,014 Five hundred won? 543 00:41:34,812 --> 00:41:35,646 Okay! 544 00:41:35,729 --> 00:41:36,772 Okay. 545 00:41:41,944 --> 00:41:43,070 Damn it. 546 00:41:50,911 --> 00:41:52,079 Are you alone? 547 00:41:52,913 --> 00:41:55,708 Then, I'll come over to where you are. 548 00:41:56,417 --> 00:41:57,585 Okay, wait for me there. 549 00:42:03,424 --> 00:42:04,717 What's he doing? 550 00:42:11,182 --> 00:42:12,349 Excuse me! 551 00:42:14,894 --> 00:42:16,645 What's the matter? 552 00:42:16,729 --> 00:42:18,355 Do you have a 500-won coin? 553 00:42:24,028 --> 00:42:25,279 Who was that? 554 00:42:28,240 --> 00:42:29,992 Just some guy who's a bit dumb. 555 00:42:33,996 --> 00:42:36,665 - Just a 500-won coin. - Well… 556 00:42:37,166 --> 00:42:39,627 Sure. Okay. 557 00:42:39,710 --> 00:42:40,711 Just a minute. 558 00:42:46,800 --> 00:42:48,594 Thank you so much! 559 00:42:56,185 --> 00:42:57,186 She's not here. 560 00:42:57,895 --> 00:43:00,231 Come on, where are you? 561 00:43:01,774 --> 00:43:03,442 Come on. Let me see you. 562 00:43:05,569 --> 00:43:07,905 Excuse me. 563 00:43:09,532 --> 00:43:10,824 What's your name? 564 00:43:10,908 --> 00:43:12,868 Please show yourself. 565 00:43:12,952 --> 00:43:14,995 Where are you from? Where's your guardian? 566 00:43:15,079 --> 00:43:16,205 Please… 567 00:43:17,831 --> 00:43:19,667 Do you not know your name? 568 00:43:19,750 --> 00:43:22,336 Or do you perhaps have a name tag? 569 00:43:24,296 --> 00:43:26,674 I can't help him if I don't know his name. 570 00:43:26,757 --> 00:43:28,968 Do you really not know your name? 571 00:43:29,051 --> 00:43:30,386 Namchun! 572 00:43:31,053 --> 00:43:32,471 There we go! 573 00:43:33,389 --> 00:43:34,932 Namchun is over there! 574 00:43:35,015 --> 00:43:36,559 Namchun! 575 00:43:36,642 --> 00:43:38,602 - Jeez! - Nam-chun? 576 00:43:42,439 --> 00:43:43,941 Right. 500 won. 577 00:43:48,445 --> 00:43:49,280 Well… 578 00:43:50,155 --> 00:43:52,950 - I don't have any money right now, but-- - Nam-chun? 579 00:43:53,576 --> 00:43:55,035 - Sorry? - So that's your name! 580 00:43:55,953 --> 00:43:59,373 Goodness, it's very dangerous to be wandering around here all alone. 581 00:44:00,082 --> 00:44:01,792 Where did you come from, Nam-chun? 582 00:44:02,626 --> 00:44:03,460 Me? 583 00:44:04,295 --> 00:44:05,796 I'm from the center. 584 00:44:07,131 --> 00:44:08,924 Right, the center. 585 00:44:09,008 --> 00:44:11,552 Okay. Can you tell me the name of the center? 586 00:44:15,889 --> 00:44:17,725 JEJU WELFARE CENTER 587 00:44:18,267 --> 00:44:19,184 I see. 588 00:44:19,268 --> 00:44:21,270 - You meant this kind of center? - Yes. 589 00:44:21,353 --> 00:44:24,565 I'm going to see if it's nearby, so tell me the name. 590 00:44:25,733 --> 00:44:28,235 JEJU BOTTLENOSE DOLPHIN GROUP PRESIDENT GONG JI-CHAN 591 00:44:28,944 --> 00:44:32,031 "Dolphin Center President…" 592 00:44:41,165 --> 00:44:42,875 Look, I'm sorry. 593 00:44:42,958 --> 00:44:46,378 I mean, you were shouting and talking to yourself so-- 594 00:44:46,462 --> 00:44:47,588 Talking to myself? 595 00:44:47,671 --> 00:44:49,882 Didn't you see Namchun jump out back there? 596 00:44:49,965 --> 00:44:52,092 We hadn't been able to track her since yesterday. 597 00:44:52,176 --> 00:44:54,303 I was worried sick, so I wasn't in my right mind. 598 00:44:54,386 --> 00:44:55,763 Exactly. 599 00:44:55,846 --> 00:44:58,807 I had no idea you were so passionate about dolphins. 600 00:44:58,891 --> 00:45:01,226 It took me six years to free Namchun. 601 00:45:01,310 --> 00:45:03,437 It's not just passion. She's like my child. 602 00:45:03,520 --> 00:45:06,398 How could a parent be sane when their child's missing? 603 00:45:07,900 --> 00:45:09,485 I guess you're right. 604 00:45:09,568 --> 00:45:11,111 How could it be like his child? 605 00:45:11,195 --> 00:45:12,988 What did you just say? 606 00:45:15,741 --> 00:45:16,992 Forget it. 607 00:45:17,076 --> 00:45:18,827 No, wait. 608 00:45:18,911 --> 00:45:20,454 No, look. 609 00:45:20,537 --> 00:45:23,540 It's understandable if the dolphin's like a child to you. 610 00:45:23,624 --> 00:45:24,875 Of course. 611 00:45:25,751 --> 00:45:26,585 Ha-yul! 612 00:45:28,545 --> 00:45:29,380 That kid… 613 00:45:31,173 --> 00:45:32,174 Goodness. 614 00:45:35,260 --> 00:45:36,261 What's this? 615 00:45:37,054 --> 00:45:39,598 You told me not to hang out with weird strangers. 616 00:45:41,683 --> 00:45:44,228 So why are you here with this dumb guy? 617 00:45:45,771 --> 00:45:47,272 Let me get this straight, kid. 618 00:45:47,356 --> 00:45:51,276 So she told you not to hang out with me because I was dumb? 619 00:45:52,319 --> 00:45:54,238 - I can explain-- - This dumb guy is leaving. 620 00:45:54,321 --> 00:45:56,657 Unbelievable! Dumb? 621 00:45:56,740 --> 00:45:57,574 Hold on. 622 00:45:57,658 --> 00:46:00,536 I'll feel terrible if I let you leave like this. 623 00:46:00,619 --> 00:46:04,039 The 500 won. You don't need to pay me back, okay? 624 00:46:04,123 --> 00:46:05,374 Shall we call it even? 625 00:46:22,850 --> 00:46:24,560 What are you doing? That was dangerous. 626 00:46:25,436 --> 00:46:26,437 Goodness. 627 00:46:29,273 --> 00:46:30,107 Let's go. 628 00:46:32,109 --> 00:46:32,943 Aunt Hae-dal! 629 00:46:34,987 --> 00:46:36,655 Let's go, Aunt Hae-dal. 630 00:46:39,366 --> 00:46:40,367 What… 631 00:46:41,368 --> 00:46:42,494 Ha-yul. 632 00:46:43,912 --> 00:46:44,913 Ha-yul. 633 00:46:56,133 --> 00:46:58,969 Are you still putting in requests for your reinstatement? 634 00:47:00,179 --> 00:47:02,764 Why do you ask? Are you going to dissuade me? 635 00:47:03,891 --> 00:47:05,267 Because it won't happen? 636 00:47:06,268 --> 00:47:08,729 I know AS Group's preventing it. 637 00:47:10,189 --> 00:47:13,734 But I'm going to keep trying. 638 00:47:15,444 --> 00:47:18,530 There aren't any reasons for me to be disqualified. 639 00:47:19,031 --> 00:47:20,449 Why should I give up? 640 00:47:22,367 --> 00:47:25,662 - Or you could ask Mr. Jeon-- - Don't. 641 00:47:25,746 --> 00:47:27,789 Don't you dare bring up that idiot. 642 00:47:27,873 --> 00:47:30,751 Just don't let me see him. 643 00:47:40,552 --> 00:47:41,428 Mr. Jeon. 644 00:47:42,679 --> 00:47:43,889 Secretary Ko. 645 00:47:50,687 --> 00:47:52,314 What brings you here, sir? 646 00:47:53,440 --> 00:47:54,441 What? 647 00:47:55,734 --> 00:47:57,444 What… Why? 648 00:47:58,904 --> 00:47:59,738 Well… 649 00:48:00,948 --> 00:48:01,949 What was it again? 650 00:48:04,159 --> 00:48:06,411 - I came here looking for you. - Sir? 651 00:48:06,495 --> 00:48:07,496 What? 652 00:48:08,747 --> 00:48:09,581 Well… 653 00:48:11,375 --> 00:48:15,462 I wanted to visit the Jeju Sambangsan Carbonate Hot Springs, 654 00:48:15,546 --> 00:48:17,130 but the car was gone. 655 00:48:17,965 --> 00:48:20,300 You're on the clock, you know? 656 00:48:20,384 --> 00:48:21,593 Where have you been? 657 00:48:22,219 --> 00:48:23,345 Come on, Secretary Ko. 658 00:48:24,846 --> 00:48:26,181 How did you get here then? 659 00:48:27,140 --> 00:48:27,975 The hotel taxi. 660 00:48:30,686 --> 00:48:32,896 Why didn't you take that to the hot springs? 661 00:48:32,980 --> 00:48:33,981 What? 662 00:48:34,856 --> 00:48:36,316 Gosh, that's a great idea. 663 00:48:36,400 --> 00:48:39,236 Why didn't I think of that? 664 00:48:41,697 --> 00:48:44,241 Can you move aside so I can go home? 665 00:48:45,325 --> 00:48:47,578 Right. Sure. Go ahead. 666 00:48:48,412 --> 00:48:49,496 That's not my house. 667 00:48:51,999 --> 00:48:54,876 So it's not this one. Then… 668 00:48:55,836 --> 00:48:56,878 I see. 669 00:48:57,379 --> 00:48:58,297 So… 670 00:48:58,380 --> 00:48:59,548 Is it that red roof? 671 00:48:59,631 --> 00:49:01,842 This one has a blue roof. It's not… 672 00:49:01,925 --> 00:49:03,218 It's not this one. 673 00:49:03,302 --> 00:49:04,845 Honey! I mean… 674 00:49:04,928 --> 00:49:05,762 "Honey"? 675 00:49:05,846 --> 00:49:07,389 What should I call her? 676 00:49:07,472 --> 00:49:08,640 Excuse me! 677 00:49:13,228 --> 00:49:14,062 What is it? 678 00:49:15,814 --> 00:49:16,648 Well… 679 00:49:17,482 --> 00:49:18,317 So… 680 00:49:19,359 --> 00:49:20,360 I just… 681 00:49:23,238 --> 00:49:24,406 Have you been well? 682 00:49:49,306 --> 00:49:50,140 Listen. 683 00:49:51,308 --> 00:49:54,811 If your brother sees you here, he'll kill you. 684 00:49:56,647 --> 00:49:58,273 There's a lot of eyes here. 685 00:50:12,454 --> 00:50:13,705 Secretary Ko, hurry. 686 00:50:18,919 --> 00:50:19,961 Hurry up. 687 00:50:43,082 --> 00:50:45,334 You're off early today, Mr. Cho. 688 00:50:45,418 --> 00:50:46,252 I am. 689 00:50:46,335 --> 00:50:49,130 Maybe it's because all three of your daughters are back, 690 00:50:49,213 --> 00:50:51,882 but you look very happy. 691 00:50:52,425 --> 00:50:54,009 Your house must be full of cheer. 692 00:50:54,093 --> 00:50:58,472 Not at all. They only make us upset. It was peaceful when it was just us two. 693 00:50:58,556 --> 00:50:59,557 Goodness. 694 00:51:00,558 --> 00:51:02,560 Goodness, what'll you do now? 695 00:51:02,643 --> 00:51:06,397 They'll all settle down here since Sam-dal can't go back to Seoul. 696 00:51:06,480 --> 00:51:10,025 I guess you won't have the chance to be lovey-dovey with your wife. 697 00:51:10,109 --> 00:51:11,610 - What? - What? 698 00:51:11,694 --> 00:51:14,447 - Sam-dal can't return to the mainland? - Of course not. 699 00:51:14,530 --> 00:51:15,740 How can she? 700 00:51:15,823 --> 00:51:18,576 It's not that she can't. She's choosing not to. 701 00:51:18,659 --> 00:51:21,245 She's innocent, so there's no reason she can't go back. 702 00:51:21,871 --> 00:51:25,541 - I see. - She even went to Seoul two days ago. 703 00:51:26,584 --> 00:51:28,169 Did she? 704 00:51:28,252 --> 00:51:29,336 Yes. 705 00:51:30,671 --> 00:51:31,505 Two days ago? 706 00:51:31,589 --> 00:51:35,384 Didn't Yong-pil go to the mainland two days ago as well? 707 00:51:35,468 --> 00:51:36,469 - Yes. - He did. 708 00:51:36,552 --> 00:51:38,596 Yong-pil went to Seoul two days ago too. 709 00:51:40,931 --> 00:51:41,932 He did? 710 00:51:44,185 --> 00:51:45,186 Hello. 711 00:51:48,939 --> 00:51:50,608 Hold on. 712 00:51:50,733 --> 00:51:54,028 CAPTURING JEJU'S WEATHER PHOTOGRAPHY EXHIBITION AND CONTEST 713 00:52:05,122 --> 00:52:08,292 Hey, you've only been interested in forecasting the weather. 714 00:52:08,375 --> 00:52:09,960 So why are you interested in this? 715 00:52:10,544 --> 00:52:14,089 As an employee of the Korea Meteorological Administration, 716 00:52:14,173 --> 00:52:16,634 I should be aware of events my workplace holds. 717 00:52:16,717 --> 00:52:18,135 This is perfect for Sam-dal. 718 00:52:20,012 --> 00:52:21,263 Really? 719 00:52:21,347 --> 00:52:25,476 My mom saw Sam-dal headed somewhere in hiking gear this morning. 720 00:52:25,559 --> 00:52:26,727 Did she go somewhere? 721 00:52:28,896 --> 00:52:31,273 - Probably. - Where? Hallasan Mountain? 722 00:52:31,982 --> 00:52:33,567 I don't know. 723 00:52:33,651 --> 00:52:35,945 She wanted to find herself or something. 724 00:52:36,028 --> 00:52:37,154 What does that mean? 725 00:52:37,238 --> 00:52:39,698 What's the one trip in Jeju you take to find yourself? 726 00:52:40,491 --> 00:52:41,867 Finding myself… 727 00:52:43,202 --> 00:52:44,286 The Jeju Olle Trail? 728 00:52:44,370 --> 00:52:45,788 Yeah, the Jeju Olle Trail. 729 00:52:45,871 --> 00:52:46,997 That's where she went? 730 00:53:25,369 --> 00:53:28,205 What problems would a young lady have to come here alone? 731 00:53:28,289 --> 00:53:30,249 She's not that young. Maybe in her forties? 732 00:53:30,332 --> 00:53:31,584 Are you still single? 733 00:53:31,667 --> 00:53:32,501 Yes. 734 00:53:32,585 --> 00:53:34,503 Are you divorced? What about your husband? 735 00:53:35,504 --> 00:53:38,674 Shouldn't you get a grip before trying to finding yourself? 736 00:53:39,258 --> 00:53:42,303 Just how many people signed up for this program? 737 00:53:58,235 --> 00:54:01,572 She'll have to find herself in that crowd first. 738 00:54:01,655 --> 00:54:02,865 Why didn't you stop her? 739 00:54:05,618 --> 00:54:06,994 Gosh, that Jeju Olle Trail. 740 00:54:07,077 --> 00:54:08,871 Why would I ever stop her? 741 00:54:08,954 --> 00:54:10,122 What's wrong with you? 742 00:54:10,205 --> 00:54:11,957 Have you finally gone crazy? 743 00:54:12,041 --> 00:54:14,460 Hey, I heard you went to Seoul. 744 00:54:14,543 --> 00:54:15,669 Goodness. 745 00:54:16,503 --> 00:54:17,546 What for? 746 00:54:17,630 --> 00:54:19,006 You don't need to know. 747 00:54:23,636 --> 00:54:25,638 Why do you keep trying to find out? 748 00:54:25,721 --> 00:54:27,222 You must've gone with Sam-dal. 749 00:54:29,141 --> 00:54:32,061 Hey, I heard Yong-pil and Sam-dal went to Seoul together! 750 00:54:38,817 --> 00:54:40,945 You went there with Sam-dal… 751 00:54:56,001 --> 00:54:57,002 My goodness! 752 00:54:58,045 --> 00:55:00,756 The sky is so beautiful that I don't want to go home. 753 00:55:05,803 --> 00:55:06,887 Let's go, people. 754 00:55:07,554 --> 00:55:09,056 - The sun is setting. - Let's go. 755 00:55:09,139 --> 00:55:10,933 - Let's go! - Come on, let's go. 756 00:55:11,016 --> 00:55:13,519 - Let's go. - Okay. 757 00:55:19,483 --> 00:55:20,317 Goodness. 758 00:55:21,318 --> 00:55:22,403 That's what happened. 759 00:55:22,486 --> 00:55:25,781 Does this mean those two are dating again? 760 00:55:25,864 --> 00:55:27,866 Isn't that obvious? 761 00:55:27,950 --> 00:55:30,661 Why else would they go to the mainland together? 762 00:55:31,537 --> 00:55:34,164 Yong-pil's such a pure-hearted guy. 763 00:55:38,127 --> 00:55:40,129 Hello, Ms. Ko. 764 00:55:40,212 --> 00:55:42,006 Why are you so late? 765 00:55:42,089 --> 00:55:45,467 Goodness. Maybe it's because the days have become longer, 766 00:55:45,551 --> 00:55:47,136 but I'm sleepy all the time. 767 00:55:48,178 --> 00:55:51,557 I wonder what Ms. Ko ate when she was pregnant 768 00:55:51,640 --> 00:55:54,560 to have given birth to a girl with such devilish charm. 769 00:55:55,769 --> 00:55:57,813 What kind of nonsense are you talking about? 770 00:55:57,896 --> 00:55:59,481 It's about Sam-dal. 771 00:55:59,565 --> 00:56:01,316 Maybe she's playing dumb. 772 00:56:02,776 --> 00:56:04,403 Do you really not know? 773 00:56:04,486 --> 00:56:07,865 Sam-dal and Yong-pil are back together. 774 00:56:09,158 --> 00:56:09,992 What? 775 00:56:11,410 --> 00:56:13,078 Who told you that nonsense? 776 00:56:13,871 --> 00:56:16,165 You don't have to yell at us. 777 00:56:16,248 --> 00:56:20,127 - They went to the mainland together-- - So what if they did? 778 00:56:20,210 --> 00:56:22,212 Does that make them a couple? 779 00:56:22,296 --> 00:56:24,423 Those two aren't dating! 780 00:56:25,257 --> 00:56:26,550 Don't be ridiculous. 781 00:56:27,760 --> 00:56:30,471 You better not say such absurd things ever again. 782 00:56:31,764 --> 00:56:32,890 Damn it! 783 00:56:36,727 --> 00:56:37,936 Goodness. 784 00:56:38,020 --> 00:56:40,355 - Why is she so worked up? - She's upset. 785 00:56:40,856 --> 00:56:41,940 Did something happen? 786 00:56:42,024 --> 00:56:43,484 Jeez. 787 00:56:50,866 --> 00:56:52,201 - Cheers! - Cheers! 788 00:56:53,577 --> 00:56:54,495 Cheers! 789 00:57:09,009 --> 00:57:10,219 Dad! 790 00:57:10,302 --> 00:57:12,012 Please talk to her for me! 791 00:57:12,096 --> 00:57:14,640 You should talk to your mom. This is not about me. 792 00:57:14,723 --> 00:57:16,558 She won't even see me. 793 00:57:16,642 --> 00:57:19,061 You don't even spend your money here in the country. 794 00:57:19,144 --> 00:57:21,772 So please talk to her and tell her help me out! 795 00:57:21,855 --> 00:57:23,816 - Take this! - Okay. 796 00:57:23,899 --> 00:57:26,860 I checked your ledger. You made a bunch of money last month. 797 00:57:26,944 --> 00:57:28,445 We're barely making a profit. 798 00:57:28,529 --> 00:57:31,532 You gave him the restaurant! What about your other sons? 799 00:57:31,615 --> 00:57:34,827 - You should give us money then. - Our parents are still alive, you know! 800 00:57:35,994 --> 00:57:37,037 Shut your mouth, Sang-do. 801 00:57:37,121 --> 00:57:38,789 We're making bunch of money? 802 00:57:38,872 --> 00:57:41,750 It took us eight years to pay back the money you took. 803 00:57:41,834 --> 00:57:44,545 And it took four years to pay back what our brother took. 804 00:57:44,628 --> 00:57:48,340 Mom and Dad worked like dogs for 12 years just to pay off your debts. 805 00:57:48,424 --> 00:57:50,801 I told you to shut up, you bastard. 806 00:57:52,386 --> 00:57:54,972 - Don't you have any shame? - You little bastard. 807 00:57:55,055 --> 00:57:56,181 You come with me. 808 00:57:59,476 --> 00:58:02,146 - All right. - Let go! Let go of me! 809 00:58:03,522 --> 00:58:06,024 I was too soft on you since you were the youngest. 810 00:58:06,108 --> 00:58:06,942 You punk! 811 00:58:09,987 --> 00:58:11,280 Hey! Get out! 812 00:58:11,363 --> 00:58:13,407 You brat! 813 00:58:13,490 --> 00:58:15,951 Will you give me the money or not? 814 00:58:16,034 --> 00:58:17,786 - Yes or no? - No! 815 00:58:17,870 --> 00:58:19,705 Come on! 816 00:58:19,788 --> 00:58:20,873 I'm sorry. 817 00:58:21,623 --> 00:58:22,958 I'm sorry, everyone. 818 00:58:23,834 --> 00:58:25,711 - What was that about? - Goodness. 819 00:58:43,395 --> 00:58:44,396 Are you okay? 820 00:58:46,690 --> 00:58:47,691 No. 821 00:58:49,359 --> 00:58:50,944 Right. Of course not. 822 00:58:52,446 --> 00:58:55,365 Yeong-do really knows how to throw a punch, doesn't he? 823 00:58:56,783 --> 00:58:57,784 That's not why. 824 00:58:58,994 --> 00:59:00,829 It's because I'm embarrassed. 825 00:59:02,206 --> 00:59:05,292 You don't have to be embarrassed about this in front of me. 826 00:59:08,003 --> 00:59:09,755 Having a ton of money 827 00:59:10,839 --> 00:59:13,300 can't always be such a good thing. 828 00:59:18,764 --> 00:59:21,558 Why do I always end up looking pathetic in front of you? 829 00:59:56,176 --> 00:59:59,596 Hey. Starting today, I need you to drink my milk for me. 830 01:00:01,682 --> 01:00:02,641 Why? 831 01:00:03,225 --> 01:00:04,643 I only like chocolate milk. 832 01:00:06,853 --> 01:00:08,730 What do you mean? You're perfectly fine. 833 01:00:08,814 --> 01:00:11,650 I was always so proud of you. 834 01:00:11,733 --> 01:00:14,361 I also heard it was you who helped your restaurant grow. 835 01:00:14,444 --> 01:00:17,239 You used to be so poor, and I always took care of you. 836 01:00:17,322 --> 01:00:20,701 But you drive a supercar now. You're successful. I'm so proud of you. 837 01:00:20,784 --> 01:00:22,411 So what's the problem? 838 01:00:22,494 --> 01:00:24,496 That's exactly what the problem is. 839 01:00:28,917 --> 01:00:31,044 I don't want you to be proud of me. 840 01:00:35,007 --> 01:00:36,592 I don't want you to comfort me. 841 01:00:39,970 --> 01:00:41,555 I want to comfort you instead. 842 01:01:26,642 --> 01:01:29,686 It feels like I got trampled by an elephant. 843 01:01:33,190 --> 01:01:35,776 That damn Jeju Olle Trail. 844 01:01:50,207 --> 01:01:51,833 This is killing me. 845 01:01:51,917 --> 01:01:52,959 Everything hurts. 846 01:02:48,682 --> 01:02:50,142 Goodness, ma'am. 847 01:02:50,767 --> 01:02:53,228 Your legs must be bothering you a lot. 848 01:02:53,311 --> 01:02:57,232 I'm worried you'll be crawling on all fours the next time I see you. 849 01:02:57,315 --> 01:02:59,818 You knew about that Olle Trail Program, didn't you? 850 01:03:00,861 --> 01:03:02,070 Where are you going? 851 01:03:02,154 --> 01:03:05,157 - To buy medicine for my sore muscles. - Here, I already bought some. 852 01:03:10,036 --> 01:03:11,246 Don't laugh! 853 01:03:12,706 --> 01:03:13,707 Let's go. 854 01:03:15,751 --> 01:03:16,793 Take this too. 855 01:03:29,306 --> 01:03:30,307 Right. 856 01:03:31,725 --> 01:03:33,185 I wanted to give this to you. 857 01:03:33,685 --> 01:03:34,686 - Here. - What? 858 01:03:36,480 --> 01:03:37,564 What's this? 859 01:03:37,647 --> 01:03:38,815 Check it out. 860 01:03:40,901 --> 01:03:43,904 The KMA is hosting a Jeju photo exhibition. 861 01:03:43,987 --> 01:03:45,155 You should enter. 862 01:03:49,367 --> 01:03:51,077 You told me to find Cho Sam-dal. 863 01:03:52,037 --> 01:03:54,664 I put my camera away when I got rid of Cho Eun-hye. 864 01:03:54,748 --> 01:03:56,666 Then, enter as Cho Sam-dal. 865 01:03:57,542 --> 01:03:58,752 Did you forget? 866 01:03:58,835 --> 01:04:01,379 Sam-dal loved taking photos too. 867 01:04:04,090 --> 01:04:07,344 I left Jeju 18 years ago. I don't know it that well anymore. 868 01:04:07,427 --> 01:04:10,806 You don't have to. The person in charge will guide you through it all. 869 01:04:14,851 --> 01:04:15,685 Forget it. 870 01:04:15,769 --> 01:04:19,231 I put my camera deep inside the closet, so it's a hassle to take out. 871 01:04:19,314 --> 01:04:21,691 How deep inside could it be? 872 01:04:23,485 --> 01:04:24,486 That hurts. 873 01:04:26,238 --> 01:04:27,239 Are you all right? 874 01:04:28,114 --> 01:04:29,115 Does it hurt a lot? 875 01:04:31,785 --> 01:04:33,620 It's pretty steep. Want me to help? 876 01:04:34,246 --> 01:04:36,122 Forget it. It's not like I'm hurt. 877 01:04:36,206 --> 01:04:37,040 I'll hold you up. 878 01:04:37,123 --> 01:04:39,000 I said I was fine. 879 01:04:39,084 --> 01:04:40,544 - I'm fine-- - I'll help you. 880 01:04:40,627 --> 01:04:42,879 What? You were on the mainland too? 881 01:04:43,797 --> 01:04:44,673 The three of you? 882 01:04:45,590 --> 01:04:46,550 Yeah. 883 01:04:46,633 --> 01:04:48,176 What? Yong-pil never mentioned you. 884 01:04:48,260 --> 01:04:50,887 Why did you three go and not invite us? 885 01:04:50,971 --> 01:04:54,808 Right? There wouldn't be any rumors if people knew you went too. 886 01:04:54,891 --> 01:04:56,142 What rumors? 887 01:04:56,226 --> 01:04:58,645 What else? Rumors of Sam-dal and Yong-pil dating again. 888 01:04:59,521 --> 01:05:01,606 Hey, why didn't Yong-pil mention him? 889 01:05:02,315 --> 01:05:03,900 Does it hurt that bad? Does it? 890 01:05:04,401 --> 01:05:05,235 You find this funny? 891 01:05:05,318 --> 01:05:07,863 Of course not. You're in so much pain. 892 01:05:07,946 --> 01:05:09,114 My friend's hurt. 893 01:05:09,865 --> 01:05:12,701 I think I feel slightly better after taking the medicine. 894 01:05:12,784 --> 01:05:13,869 We're almost home. 895 01:05:26,214 --> 01:05:28,216 No, Mr. Cho. 896 01:05:28,300 --> 01:05:31,219 No, I don't want to. I can't do that. 897 01:05:31,303 --> 01:05:32,429 Sam-dal. 898 01:05:33,513 --> 01:05:34,514 I can't… 899 01:05:36,433 --> 01:05:37,767 I can't do it either. 900 01:05:38,852 --> 01:05:41,980 How could I possibly bear to see you, Sam-dal? 901 01:05:44,441 --> 01:05:48,028 How could I bear to see you with this grudge I have in my heart? 902 01:05:48,695 --> 01:05:52,157 I can't live without Yong-pil. 903 01:05:53,116 --> 01:05:55,994 I can't live without him. 904 01:05:56,077 --> 01:05:58,580 I can't live without Yong-pil. Please-- 905 01:05:58,663 --> 01:06:01,583 I can't live without my son either. 906 01:06:03,043 --> 01:06:05,045 Mr. Cho, please! 907 01:06:05,629 --> 01:06:07,339 I can't live without him, Mr. Cho. 908 01:06:08,173 --> 01:06:10,759 I can't live without Yong-pil! 909 01:07:03,853 --> 01:07:05,313 I don't need you anymore. 910 01:07:05,397 --> 01:07:06,606 So let's break up. 911 01:07:08,483 --> 01:07:11,152 Wait, hold on. What is this? You're joking, right? 912 01:07:11,236 --> 01:07:12,946 Why are we suddenly breaking up? 913 01:07:13,029 --> 01:07:14,406 - Let's break up. - Hey. 914 01:07:17,492 --> 01:07:18,493 Cho Sam-dal! 915 01:07:22,247 --> 01:07:23,665 Are you two 916 01:07:24,833 --> 01:07:26,001 back together? 917 01:07:36,720 --> 01:07:39,389 WELCOME TO SAMDAL-RI 918 01:07:46,146 --> 01:07:49,733 8 YEARS AGO 919 01:08:20,638 --> 01:08:21,973 "Let me pour you a drink." 920 01:08:22,057 --> 01:08:24,851 The iron plate was so hot he fell straight backwards! 921 01:08:58,551 --> 01:08:59,677 For me, 922 01:09:00,720 --> 01:09:02,388 it was harder letting you go 923 01:09:03,723 --> 01:09:05,475 than holding onto you 924 01:09:06,309 --> 01:09:07,352 causing you pain. 925 01:09:41,719 --> 01:09:43,221 By the way, Dad… 926 01:09:43,304 --> 01:09:44,347 Do you still 927 01:09:44,848 --> 01:09:45,723 resent her? 928 01:09:46,391 --> 01:09:47,350 Sam-dal ran into 929 01:09:47,851 --> 01:09:49,853 Yong-pil's dad earlier. 930 01:09:49,936 --> 01:09:50,895 What's wrong with you? 931 01:09:51,020 --> 01:09:54,023 I kept feeling happy, so it made me want to see you again. 932 01:09:54,107 --> 01:09:56,734 - Did you see it? - You did your homework, kid. 933 01:09:56,818 --> 01:09:58,194 Hello. 934 01:09:58,736 --> 01:09:59,654 What's wrong? 935 01:09:59,737 --> 01:10:00,613 Are you in pain? 936 01:10:00,738 --> 01:10:03,616 Goodness, your buoy is all covered in flowers again. 937 01:10:03,700 --> 01:10:05,243 Where did Ms. Ko go? 938 01:10:05,368 --> 01:10:06,619 Request for the coast guard! 939 01:10:06,703 --> 01:10:07,996 - Ms. Ko! - A Samdal-ri haenyeo 940 01:10:08,079 --> 01:10:09,414 went missing while diving. 941 01:10:09,539 --> 01:10:11,082 Yong-pil, are you talking about 942 01:10:11,166 --> 01:10:12,375 my mom? 943 01:10:13,618 --> 01:10:15,738 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 944 01:10:15,819 --> 01:10:17,244 Special thanks to YoungJediSubs 945 01:10:17,325 --> 01:10:18,665 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.