All language subtitles for Vigil.S02E02.1080p.ORGANiC.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,027 --> 00:00:02,393
This is Alpha operator. Firing rocket.
2
00:00:04,269 --> 00:00:05,485
His Highness will be very happy.
3
00:00:05,509 --> 00:00:08,649
Dixon, this is Grainger.
What are you doing?
4
00:00:11,502 --> 00:00:13,758
Alpha R-PAS is firing on the ground team.
5
00:00:13,782 --> 00:00:14,918
Seven confirmed fatalities.
6
00:00:14,942 --> 00:00:16,339
They've got the man
they think's responsible,
7
00:00:16,363 --> 00:00:18,515
- they're holding him on-site.
- I didn't do this.
8
00:00:18,539 --> 00:00:19,635
Who were the other pilots?
9
00:00:19,659 --> 00:00:23,598
Captain Sam Kader
and Flight Lieutenant Callum Barker.
10
00:00:23,622 --> 00:00:26,466
They're back in in Al-Shawka
airbase in Wudyan.
11
00:00:26,491 --> 00:00:28,827
So, is that it, then? We're all suspects?
12
00:00:28,851 --> 00:00:31,340
Of course we are! This was our operation!
13
00:00:31,340 --> 00:00:35,406
The next pilot to take
control was Anthony Chapman.
14
00:00:35,430 --> 00:00:37,026
And where's Anthony Chapman now?
15
00:00:37,050 --> 00:00:39,050
_
16
00:00:39,220 --> 00:00:41,836
He flew back here with
his daughter two days ago.
17
00:00:41,860 --> 00:00:44,556
There was a trespasser
on the perimeter during the test.
18
00:00:44,580 --> 00:00:47,316
If there's any chance they're still
out there, we need to find them.
19
00:00:47,340 --> 00:00:49,436
Police! Stay where you are!
20
00:00:49,460 --> 00:00:53,798
Officers searched your flat under
warrant and came across these.
21
00:00:53,822 --> 00:00:56,278
These are prescriptions for medicines,
22
00:00:56,302 --> 00:00:57,998
written by Dr Mohammed Rajab.
23
00:00:58,022 --> 00:01:00,678
I imagine these are all being
used as some sort of code?
24
00:01:00,702 --> 00:01:02,198
Hello, everyone. I'm Ramsay.
25
00:01:02,222 --> 00:01:04,238
I wasn't sure which Service
you were from,
26
00:01:04,262 --> 00:01:06,758
but the whole smug-schoolboy shit...
27
00:01:06,782 --> 00:01:08,279
MI5, right?
28
00:01:08,303 --> 00:01:11,078
We did get the GPS data that
the R-PAS Chapman got on to.
29
00:01:11,102 --> 00:01:13,142
There's a little
village in the Trossachs.
30
00:01:15,261 --> 00:01:18,157
- Any sign of Sabiha Chapman?
- No, it's OK. It's fine.
31
00:01:18,181 --> 00:01:20,877
Compton, we found her. Get down her now.
32
00:01:22,142 --> 00:01:23,357
Run. Go!
33
00:01:32,687 --> 00:01:35,463
- No, wait!
- No, we have to keep going.
34
00:01:35,621 --> 00:01:38,077
- No, you go! I can't run any more!
- Get down.
35
00:01:38,101 --> 00:01:39,437
I'm sorry!
36
00:01:39,461 --> 00:01:42,181
If we split up, you two have a chance.
37
00:01:43,781 --> 00:01:46,861
I love you. You talk to him.
You keep him distracted.
38
00:01:49,621 --> 00:01:51,221
Get back, get back.
39
00:01:53,007 --> 00:01:55,663
I'm a police detective!
40
00:01:55,688 --> 00:01:59,711
Put down your weapon!
We've got armed officers coming!
41
00:02:02,881 --> 00:02:06,297
Murdering two police officers
is a whole-life tariff!
42
00:02:06,322 --> 00:02:08,338
- You'll die in prison!
- Come out!
43
00:02:08,363 --> 00:02:12,061
Move back!
Run in a zig-zag and don't stop. Go!
44
00:02:12,948 --> 00:02:14,868
- Did you understand me?
- Stand up.
45
00:02:16,661 --> 00:02:18,411
Stand where I can see you.
46
00:02:22,580 --> 00:02:25,500
Where is she? Last chance!
47
00:02:41,727 --> 00:02:45,211
Stop! Armed police!
Put your weapon down now!
48
00:02:54,074 --> 00:02:55,914
Down on the ground!
49
00:03:00,901 --> 00:03:02,301
Stay where you are!
50
00:03:03,381 --> 00:03:04,781
Stop!
51
00:03:15,619 --> 00:03:18,955
♪ Do you want me on your mind? ♪
52
00:03:18,979 --> 00:03:24,099
♪ Or do you want me to go on? ♪
53
00:03:27,539 --> 00:03:33,795
♪ I might be yours, as sure as I can say ♪
54
00:03:33,819 --> 00:03:38,139
♪ Be gone, be faraway ♪
55
00:03:40,619 --> 00:03:44,819
♪ Oooh, oooh, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪
56
00:03:48,619 --> 00:03:51,635
♪ Oooh, oooh, ooh-ooh-ooh ♪
57
00:03:51,659 --> 00:03:53,990
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
58
00:03:54,014 --> 00:03:59,291
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
59
00:04:02,459 --> 00:04:06,075
- How's Sabi?
- Suspected concussion, dehydration.
60
00:04:06,099 --> 00:04:08,340
It's a miracle
she stayed hidden for so long.
61
00:04:08,365 --> 00:04:09,782
What did the medics say?
62
00:04:09,807 --> 00:04:12,875
They're going to take her in now.
I'll follow on later.
63
00:04:12,899 --> 00:04:14,755
Is DCI Longacre OK?
64
00:04:14,779 --> 00:04:16,555
Yes, she's fine, sir.
65
00:04:16,579 --> 00:04:17,795
Any concerns?
66
00:04:17,819 --> 00:04:19,178
No concerns.
67
00:04:19,202 --> 00:04:21,339
- Let's get her home.
- Sure.
68
00:04:23,379 --> 00:04:25,315
No concerns?
69
00:04:25,339 --> 00:04:27,111
I'm not concerned.
70
00:04:27,579 --> 00:04:29,195
What about you?
71
00:04:29,219 --> 00:04:30,819
Sore ribs.
72
00:04:32,118 --> 00:04:35,118
Shall we just get you checked out,
just in case?
73
00:04:36,111 --> 00:04:37,607
He's kicking.
74
00:04:38,338 --> 00:04:39,778
Is he?
75
00:04:45,299 --> 00:04:47,235
He was bleeding from his forehead.
76
00:04:47,259 --> 00:04:49,859
You should get a decent sample from that.
77
00:04:54,939 --> 00:04:58,035
You know, you should've
waited for backup.
78
00:04:59,626 --> 00:05:00,925
So should've you.
79
00:05:03,251 --> 00:05:05,027
Hmm
80
00:05:05,259 --> 00:05:08,315
- Do you think we can go home now?
- You have to.
81
00:05:08,339 --> 00:05:10,398
Robertson pretty much insisted on it.
82
00:05:10,422 --> 00:05:13,235
Ma'am, just found this phone.
Could be Chapman's.
83
00:05:13,259 --> 00:05:15,355
Lab. DNA and prints first.
84
00:05:15,379 --> 00:05:18,155
- Er, Digital gets it second.
- Got it.
85
00:05:18,179 --> 00:05:21,235
And can you please get DI Longacre
into a car and driven home?
86
00:05:21,259 --> 00:05:23,851
- No, I can drive.
- That's my decision.
87
00:05:25,564 --> 00:05:26,764
Yes, ma'am.
88
00:05:42,299 --> 00:05:44,155
Sabiha. DCI Silva.
89
00:05:44,179 --> 00:05:45,579
Amy.
90
00:05:46,712 --> 00:05:48,971
- Hi.
- How are you feeling?
91
00:05:52,859 --> 00:05:54,515
If I could, I'd let you recover
92
00:05:54,539 --> 00:05:57,755
and not have you answer my
questions, but we do have to talk.
93
00:05:57,779 --> 00:05:59,259
It really can't wait.
94
00:06:00,699 --> 00:06:01,927
Look, just do your best.
95
00:06:01,951 --> 00:06:03,933
Anything that you can tell
me is going to help me catch
96
00:06:03,957 --> 00:06:06,139
the man who did this to you and your dad.
97
00:06:08,391 --> 00:06:09,915
And to you.
98
00:06:09,939 --> 00:06:12,675
Yeah, yeah.
99
00:06:12,699 --> 00:06:14,299
I want him caught.
100
00:06:15,379 --> 00:06:19,555
I, er, didn't even really see him.
101
00:06:19,579 --> 00:06:21,035
OK.
102
00:06:21,059 --> 00:06:23,419
I saw Dad get shot. I...
103
00:06:24,899 --> 00:06:26,779
I saw he was dead.
104
00:06:28,859 --> 00:06:31,179
And, er, then, I ran and hid.
105
00:06:33,419 --> 00:06:35,379
You must have been terrified.
106
00:06:36,539 --> 00:06:38,475
I didn't know what else to do,
107
00:06:38,499 --> 00:06:40,435
so I just stayed hidden.
108
00:06:40,459 --> 00:06:42,475
And then I heard your voices.
109
00:06:42,499 --> 00:06:44,059
You did really well.
110
00:06:47,059 --> 00:06:50,355
Did you have any idea that you and
your dad might have been in danger?
111
00:06:50,379 --> 00:06:53,315
My dad didn't do anything wrong.
He's a good person.
112
00:06:53,591 --> 00:06:54,746
Does that matter to you?
113
00:06:54,770 --> 00:06:57,459
- What I think of him?
- Yes.
114
00:06:57,483 --> 00:06:59,755
You're worried about
what people will think?
115
00:06:59,779 --> 00:07:00,819
OK, well...
116
00:07:02,699 --> 00:07:04,539
Why don't you talk to me about him?
117
00:07:07,339 --> 00:07:09,139
Sabiha, I know that hurts.
118
00:07:12,571 --> 00:07:15,307
I've lost people. It took me
a long time to talk about it.
119
00:07:15,332 --> 00:07:19,652
But these next few hours,
they're so important.
120
00:07:22,819 --> 00:07:25,675
Can you tell me about the last few weeks?
121
00:07:25,699 --> 00:07:28,835
So, you were
staying on the base in Wudyan.
122
00:07:28,859 --> 00:07:31,699
And then you came back really
suddenly. Why was that?
123
00:07:34,098 --> 00:07:37,074
Um, I don't know, um...
124
00:07:37,099 --> 00:07:40,315
Dad went to a conference in Dubai
for a few days and...
125
00:07:40,419 --> 00:07:43,915
...I mostly just stayed in and
watched TV, and when he got back,
126
00:07:43,939 --> 00:07:46,571
he said that we had to come home
for a hospital appointment.
127
00:07:47,059 --> 00:07:50,395
And he didn't go to that hospital
appointment, did he? We know that.
128
00:07:50,419 --> 00:07:54,171
So, what did he tell you
when he took you up to the cottage?
129
00:07:54,858 --> 00:07:55,978
Nothing.
130
00:07:57,899 --> 00:07:59,715
What did you tell your friends?
131
00:07:59,739 --> 00:08:01,139
I didn't talk to them.
132
00:08:02,332 --> 00:08:03,492
You didn't?
133
00:08:04,785 --> 00:08:06,561
See, I have a daughter,
134
00:08:07,241 --> 00:08:10,515
and she has her nose
stuck in her phone all day.
135
00:08:10,539 --> 00:08:13,675
You... You didn't message anybody?
136
00:08:13,699 --> 00:08:15,299
We didn't take our phones.
137
00:08:17,379 --> 00:08:20,275
So, your dad asked you to
leave your phone behind?
138
00:08:20,299 --> 00:08:22,995
I don't know anything else.
I'm... I'm sorry. I...
139
00:08:23,019 --> 00:08:24,475
I just feel...
140
00:08:24,499 --> 00:08:26,428
Can you... Can you go? I don't...
141
00:08:26,459 --> 00:08:28,123
- It's OK, it's OK.
- I just...
142
00:08:28,147 --> 00:08:30,059
You're doing really well.
143
00:08:33,858 --> 00:08:35,434
Can we talk about today?
144
00:08:35,459 --> 00:08:38,419
What happened in the few hours
leading up to the attack?
145
00:08:44,979 --> 00:08:47,071
Um... Dad was gone for a bit.
146
00:08:47,165 --> 00:08:48,381
How long for?
147
00:08:48,406 --> 00:08:51,262
I don't know. An hour, maybe two.
148
00:08:51,287 --> 00:08:53,023
I don't know where he went.
149
00:08:53,139 --> 00:08:57,915
And he never said anything more
about what you were doing there?
150
00:08:58,232 --> 00:09:01,011
He never tells me
about work cos he can't.
151
00:09:03,859 --> 00:09:05,499
I'm going to show you something.
152
00:09:07,038 --> 00:09:08,878
I'm doing to show you some pictures.
153
00:09:10,712 --> 00:09:13,392
Have you ever seen anything
that looks like this?
154
00:09:14,459 --> 00:09:15,595
No.
155
00:09:15,619 --> 00:09:17,035
Why?
156
00:09:17,059 --> 00:09:19,371
- Do you know what that is?
- No.
157
00:09:19,395 --> 00:09:23,355
Did you see your dad store anything
that might be around that size?
158
00:09:23,379 --> 00:09:25,475
Dad didn't do anything!
159
00:09:25,911 --> 00:09:28,155
He's been killed and you're talking
about him like he's...
160
00:09:28,179 --> 00:09:30,995
- I'm not accusing him of anything.
- Then what's happened?
161
00:09:31,019 --> 00:09:32,779
Why are you showing me that stuff?
162
00:09:35,685 --> 00:09:40,661
Your dad worked on an R-PAS
weapons programme.
163
00:09:40,686 --> 00:09:44,182
And today, those drones were being
tested in Scotland
164
00:09:44,207 --> 00:09:46,402
and someone used one of them to kill
several people
165
00:09:46,426 --> 00:09:48,127
on the testing range.
166
00:09:50,678 --> 00:09:53,014
Your dad has been identified
as the person
167
00:09:53,039 --> 00:09:54,919
who was controlling that R-PAS.
168
00:09:56,259 --> 00:09:57,779
No.
169
00:09:59,139 --> 00:10:00,995
Look, I'm keeping an open mind.
170
00:10:01,019 --> 00:10:03,899
I want to... I want to go back.
I want to go back to Wudyan.
171
00:10:05,238 --> 00:10:07,878
- I'm not sure that's possible.
- Can you stop me?
172
00:10:09,059 --> 00:10:11,115
I've got no-one here.
My mum's family's there.
173
00:10:11,139 --> 00:10:14,051
- I want... I want to go back!
- All right, OK.
174
00:10:14,498 --> 00:10:16,258
Let's leave it there for now.
175
00:10:17,985 --> 00:10:19,425
You try and get some rest.
176
00:10:36,179 --> 00:10:37,395
Hey.
177
00:10:37,419 --> 00:10:38,795
Thank you.
178
00:10:38,819 --> 00:10:40,955
- How are you feeling?
- Sore.
179
00:10:40,979 --> 00:10:42,555
I'll bet.
180
00:10:42,579 --> 00:10:44,115
How's Chapman's daughter?
181
00:10:44,139 --> 00:10:45,595
Exhausted.
182
00:10:45,619 --> 00:10:47,155
Grieving.
183
00:10:47,179 --> 00:10:49,995
I don't think she's telling me
everything she knows.
184
00:10:50,019 --> 00:10:51,515
And she wants to go back to Wudyan.
185
00:10:51,539 --> 00:10:54,235
- Can we stop her?
- I don't think so.
186
00:10:54,259 --> 00:10:55,795
Not unless we arrest her.
187
00:10:55,819 --> 00:10:57,435
- We haven't got cause.
- Hmm.
188
00:10:57,459 --> 00:10:59,795
So, state of play?
189
00:10:59,819 --> 00:11:02,435
We've got half the force out
looking for Chapman's killer.
190
00:11:02,459 --> 00:11:05,235
What about the gentleman
we arrested at the Air Force range?
191
00:11:05,259 --> 00:11:07,955
Mr Zaman?
He's not being very cooperative.
192
00:11:07,979 --> 00:11:09,675
We're just going over everything now.
193
00:11:09,699 --> 00:11:12,190
But, as yet, there's no
link between him and Chapman.
194
00:11:13,816 --> 00:11:15,362
Do you have a moment, sir?
We've got something.
195
00:11:15,386 --> 00:11:16,992
Mm-hm.
196
00:11:17,244 --> 00:11:20,220
We've been looking into the GPS data
that gave us Chapman's location.
197
00:11:20,245 --> 00:11:24,005
And this just came
back from the R-PAS manufacturer.
198
00:11:25,518 --> 00:11:28,038
This line here is the latency signal.
199
00:11:34,299 --> 00:11:35,715
Right.
200
00:11:36,264 --> 00:11:38,195
When you operate an R-PAS,
201
00:11:38,219 --> 00:11:41,235
the controller unit sends
a signal up to the satellite
202
00:11:41,259 --> 00:11:44,675
and the satellite sends the signal
back down to the R-PAS.
203
00:11:44,699 --> 00:11:46,585
Right, the time it takes between
sending the signal
204
00:11:46,609 --> 00:11:49,755
and the R-PAS receiving it,
that's the latency rate.
205
00:11:49,991 --> 00:11:52,715
These two were being controlled
from the range at Dundair.
206
00:11:52,739 --> 00:11:55,275
These two were being flown from Wudyan.
207
00:11:55,299 --> 00:11:57,515
The latency rate is
different between the two locations,
208
00:11:57,539 --> 00:12:01,235
because the data has got
longer to travel.
209
00:12:01,259 --> 00:12:04,035
Now, when Chapman logs in
210
00:12:04,059 --> 00:12:06,515
and takes over the R-PAS
that Dixon had been on,
211
00:12:06,539 --> 00:12:09,315
you'd expect
the latency to stay the same,
212
00:12:09,339 --> 00:12:12,115
because Chapman is also
operating from Scotland, right?
213
00:12:12,139 --> 00:12:13,875
It doesn't match.
214
00:12:13,899 --> 00:12:17,915
It matches the latency rate of the
R-PAS being controlled from Wudyan.
215
00:12:17,939 --> 00:12:19,035
Yes, exactly.
216
00:12:19,059 --> 00:12:22,475
So, why does the GPS data
put the console in Scotland?
217
00:12:22,499 --> 00:12:24,315
GPS is easy to spoof.
218
00:12:24,339 --> 00:12:25,755
The latency data,
219
00:12:25,779 --> 00:12:27,795
that's the thing you can't fake.
220
00:12:27,819 --> 00:12:30,621
So, turns out, we can definitely say
221
00:12:30,645 --> 00:12:32,968
that the R-PAS that committed the attack
at Dundair
222
00:12:32,992 --> 00:12:34,435
was controlled from Wudyan?
223
00:12:34,459 --> 00:12:35,971
Yes, exactly.
224
00:12:36,419 --> 00:12:37,779
Chapman didn't do it.
225
00:12:44,899 --> 00:12:46,755
We have evidence that Anthony Chapman
226
00:12:46,779 --> 00:12:48,235
didn't pilot the rogue R-PAS.
227
00:12:48,259 --> 00:12:49,915
It wasn't piloted from Scotland.
228
00:12:49,939 --> 00:12:52,475
It was piloted from somewhere in Wudyan.
229
00:12:52,499 --> 00:12:54,995
Either from the base there, or nearby.
230
00:12:55,019 --> 00:12:56,155
That's impossible.
231
00:12:56,179 --> 00:12:57,275
We can share the data.
232
00:12:57,299 --> 00:12:59,515
The satellite operator's
already verified it.
233
00:12:59,539 --> 00:13:03,275
So, can you explain why
he lied to us about having cancer?
234
00:13:03,299 --> 00:13:04,555
Why he went into hiding?
235
00:13:04,579 --> 00:13:05,955
Not yet.
236
00:13:05,979 --> 00:13:07,731
We need to visit the base in Wudyan.
237
00:13:08,745 --> 00:13:11,271
Can you help us
make the necessary arrangements?
238
00:13:14,998 --> 00:13:20,814
Look, we are effectively
lodgers at Al-Shawka airbase.
239
00:13:20,839 --> 00:13:22,095
It's Wudyani territory.
240
00:13:22,120 --> 00:13:25,416
We provide them with services
as per our agreement, that's all.
241
00:13:25,441 --> 00:13:27,257
We can't mandate them to give you access.
242
00:13:27,282 --> 00:13:29,298
They lost two of their own at Dundair.
243
00:13:29,323 --> 00:13:31,539
Surely they would want to support
the investigation.
244
00:13:31,564 --> 00:13:33,703
Well, they'll want to do it
themselves. They'd insist on that.
245
00:13:33,728 --> 00:13:36,461
I'm sure we can make the case.
There are seven people dead.
246
00:13:36,486 --> 00:13:37,662
It's our duty to investigate
247
00:13:37,687 --> 00:13:39,583
and Al-Shawka base
is part of my crime scene.
248
00:13:39,608 --> 00:13:41,584
We'll have to go through their
formal channels.
249
00:13:41,659 --> 00:13:44,395
- It could take weeks.
- Well, if we can't get the access
250
00:13:44,419 --> 00:13:46,840
we need straight away,
then we can look at alternatives.
251
00:13:46,864 --> 00:13:50,075
It's just I don't really want
to have to apply for a warrant
252
00:13:50,099 --> 00:13:52,235
to arrest the entire squadron.
253
00:13:53,459 --> 00:13:55,235
She's joking, isn't she?
254
00:13:55,259 --> 00:13:56,915
I don't believe she is, no.
255
00:13:56,939 --> 00:13:59,875
Is that legal, Sir Ian?
256
00:13:59,899 --> 00:14:04,315
Our relationship with Wudyan is
quite fragile at the moment.
257
00:14:04,339 --> 00:14:07,512
I can't imagine the Foreign Office
would disagree. Emma?
258
00:14:07,536 --> 00:14:09,392
I've been with the ambassador
all morning.
259
00:14:09,416 --> 00:14:11,952
They're spooked by what
happened at Dundair.
260
00:14:11,976 --> 00:14:14,432
Maybe this would be better
handled by Intelligence.
261
00:14:14,456 --> 00:14:16,312
MI5 has strong links there, don't you?
262
00:14:16,336 --> 00:14:18,632
Seven murders on Scottish soil.
263
00:14:18,656 --> 00:14:20,736
This will be handled by the police.
264
00:14:21,776 --> 00:14:23,832
The men and women that died
were colleagues.
265
00:14:23,856 --> 00:14:25,457
I spoke to some of their families
this morning.
266
00:14:25,481 --> 00:14:28,061
If you think I'm being obstructive,
then you misunderstand me.
267
00:14:28,085 --> 00:14:30,872
I'm saying that we have to be
careful not to cause
268
00:14:30,896 --> 00:14:32,352
an international incident.
269
00:14:32,376 --> 00:14:35,472
One misstep and you'll find you
can't fill your car with petrol.
270
00:14:35,496 --> 00:14:36,912
I drive an electric.
271
00:14:37,471 --> 00:14:39,016
Of course you do.
272
00:14:40,016 --> 00:14:44,072
Ian, I think perhaps you should
share MI5's intelligence,
273
00:14:44,096 --> 00:14:47,392
on the understanding that it never
leaves this room.
274
00:14:47,771 --> 00:14:50,832
We had some information
from Wudyani Intelligence
275
00:14:50,856 --> 00:14:52,651
about Firas Zaman.
276
00:14:53,536 --> 00:14:57,592
This morning, the Wudyanis talked
of a man named Mohammed Rajab.
277
00:14:58,011 --> 00:15:00,192
Now, he was already in prison there
on terrorism charges.
278
00:15:00,216 --> 00:15:04,072
Mr Rajab confirmed his links to
Mr Zaman and to Jabhat Al'huriya.
279
00:15:04,096 --> 00:15:07,272
He also confirmed
the existence of a plot,
280
00:15:07,296 --> 00:15:11,712
er, whose aim was to disrupt
the UK-Wudyani relationship.
281
00:15:11,736 --> 00:15:14,632
Mohammed Rajab.
He's come up in our investigation.
282
00:15:14,656 --> 00:15:16,912
Really? How so?
283
00:15:16,936 --> 00:15:20,152
He's a doctor, isn't he? He wrote
some prescriptions for Mr Zaman.
284
00:15:20,176 --> 00:15:21,912
And Mr Zaman couldn't explain
why he had them.
285
00:15:21,936 --> 00:15:24,131
- We need to see those.
- Of course.
286
00:15:24,896 --> 00:15:28,352
We think they might have been used
as a way to pass coded messages.
287
00:15:28,376 --> 00:15:30,032
Well, we're... good at that.
288
00:15:30,056 --> 00:15:31,952
There's an address on the prescription.
289
00:15:31,976 --> 00:15:33,472
A Bahrat Wud.
290
00:15:33,496 --> 00:15:37,856
Does that location have any links
to the Jabhat Al'huriya dissidents?
291
00:15:42,656 --> 00:15:44,869
- We'll look into it.
- Will you keep me abreast?
292
00:15:44,893 --> 00:15:46,011
Of course.
293
00:15:47,016 --> 00:15:51,792
Marcus, I think co-operation is,
is both possible and necessary.
294
00:15:51,816 --> 00:15:56,411
If political capital has to be
spent, then, you know,
295
00:15:56,436 --> 00:15:58,116
now's the time to do it.
296
00:16:00,896 --> 00:16:02,552
We'll have to give them something.
297
00:16:02,576 --> 00:16:05,232
A minister expressing public
support for the Wudyanis,
298
00:16:05,256 --> 00:16:08,792
something like that. Otherwise,
it'll be... it'll be very hard.
299
00:16:09,222 --> 00:16:10,798
I'll see what I can do.
300
00:16:11,048 --> 00:16:13,448
I'll make the necessary arrangements.
301
00:16:14,296 --> 00:16:15,672
Thank you.
302
00:16:15,696 --> 00:16:17,632
I'll book a flight tonight.
303
00:16:17,656 --> 00:16:19,872
Would your counterparts be able to get me
304
00:16:19,896 --> 00:16:21,592
an interview with Mohammed Rajab?
305
00:16:21,616 --> 00:16:23,712
One step at a time.
306
00:16:23,736 --> 00:16:24,896
Of course.
307
00:16:27,136 --> 00:16:28,751
It's only for a few days.
308
00:16:30,536 --> 00:16:31,832
I don't understand.
309
00:16:31,856 --> 00:16:33,896
I've been away for work before,
it's been fine.
310
00:16:35,136 --> 00:16:38,056
They have the death penalty
for lots of things there.
311
00:16:41,136 --> 00:16:44,216
Don't believe everything you
read online, Pops.
312
00:16:46,869 --> 00:16:49,629
I'm taking a young girl back
there with me.
313
00:16:50,776 --> 00:16:52,272
She's not much older than you.
314
00:16:52,296 --> 00:16:53,776
I have to get her settled.
315
00:16:55,096 --> 00:16:57,136
They put gay people in prison.
316
00:16:59,696 --> 00:17:04,232
I know, but I have a job to do
and it's really important to me
317
00:17:04,256 --> 00:17:06,056
that I do that job well.
318
00:17:07,936 --> 00:17:10,272
And anyway, Kirsten's got to stay here,
319
00:17:10,296 --> 00:17:11,976
so it's not like I'm going
to be kissing women...
320
00:17:12,000 --> 00:17:13,216
Stop!
321
00:17:28,776 --> 00:17:32,976
She thinks I'm going to be arrested
for attending a wild lesbian orgy.
322
00:17:34,096 --> 00:17:37,311
Well, I mean, I do share that concern.
323
00:17:43,456 --> 00:17:44,872
What's the latest?
324
00:17:44,896 --> 00:17:48,896
Well, we're looking at Chapman for
colluding with a dissident group.
325
00:17:50,856 --> 00:17:52,391
And then they kill him?
326
00:17:53,131 --> 00:17:56,392
Well, he helps them
gain access to the R-PAS programme
327
00:17:56,416 --> 00:17:58,872
and they kill him to stop him talking.
328
00:17:58,896 --> 00:18:02,656
Or he gets cold feet and runs
and they pursue.
329
00:18:03,616 --> 00:18:04,992
I don't know.
330
00:18:05,016 --> 00:18:07,531
I'm going to try and get access to
one of their prisoners.
331
00:18:08,896 --> 00:18:10,336
You'll be careful, won't you?
332
00:18:12,016 --> 00:18:14,512
I'm going to be surrounded by people
with guns.
333
00:18:15,082 --> 00:18:16,922
I'm going to be fine.
334
00:18:20,642 --> 00:18:25,231
You know, while I'm away,
would you have another think about
335
00:18:25,256 --> 00:18:28,296
stepping back from front-line duties?
336
00:18:30,016 --> 00:18:31,312
No.
337
00:18:31,336 --> 00:18:34,776
But, erm, well,
it's very kind of you to ask.
338
00:18:38,083 --> 00:18:39,523
I'm going to miss you.
339
00:18:41,063 --> 00:18:42,583
Miss you, too.
340
00:19:13,416 --> 00:19:15,512
Why are you looking at him?
341
00:19:15,809 --> 00:19:17,689
Just doing my homework.
342
00:19:19,416 --> 00:19:22,112
- Do you know him?
- No.
343
00:19:22,136 --> 00:19:25,096
I mean, I know who he is, but I
don't really know anyone there.
344
00:19:26,696 --> 00:19:29,712
They can't have kept you locked
in your bedroom the whole time.
345
00:19:29,736 --> 00:19:32,032
Yeah, they let me go on all the missions.
346
00:19:32,056 --> 00:19:33,616
I flew the helicopter.
347
00:19:35,296 --> 00:19:36,776
What about your dad?
348
00:19:37,896 --> 00:19:40,336
Did he have friends there
or was it all just work?
349
00:19:41,656 --> 00:19:43,352
Do you ever just talk to people?
350
00:19:43,751 --> 00:19:45,072
Yeah!
351
00:19:45,096 --> 00:19:46,656
No, you don't.
352
00:19:48,176 --> 00:19:49,536
OK.
353
00:19:51,616 --> 00:19:53,392
What do you want to talk about?
354
00:19:53,416 --> 00:19:54,872
Nothing.
355
00:19:54,896 --> 00:19:56,329
But at least I know how.
356
00:19:56,353 --> 00:19:58,352
I've been at five different
international schools
357
00:19:58,376 --> 00:20:00,555
since I was six. You learn how to talk.
358
00:20:00,579 --> 00:20:01,632
Six?
359
00:20:01,829 --> 00:20:02,989
That's young.
360
00:20:05,176 --> 00:20:06,456
My mum died.
361
00:20:08,962 --> 00:20:10,402
Do you like school?
362
00:20:12,016 --> 00:20:14,472
I'm... going to try
and get some sleep now.
363
00:20:14,496 --> 00:20:16,736
Thanks for the chat. It was great.
364
00:20:18,216 --> 00:20:20,656
Is there anything you want to ask me?
365
00:20:24,171 --> 00:20:26,952
Do you think someone on that base
helped kill my dad?
366
00:20:26,976 --> 00:20:30,311
- Is that why you're going there?
- I don't know.
367
00:20:33,656 --> 00:20:34,952
You'll love Wudyan.
368
00:20:34,976 --> 00:20:36,931
Nobody tells the truth there either.
369
00:20:50,695 --> 00:20:51,935
Howdy, pard'ner.
370
00:20:54,531 --> 00:20:55,952
Can I help you?
371
00:20:56,351 --> 00:20:58,536
Yeah, that's the, er, general idea.
372
00:20:59,536 --> 00:21:01,032
I'll help you as well.
373
00:21:01,642 --> 00:21:03,522
We're going to be working together.
374
00:21:03,856 --> 00:21:05,592
What, you've been assigned to...?
375
00:21:05,616 --> 00:21:08,152
WE'VE been assigned to each other.
376
00:21:08,511 --> 00:21:12,032
It's funny, I didn't realise you
guys even did counterterrorism.
377
00:21:12,056 --> 00:21:14,272
I just assumed they'd bring in the Met.
378
00:21:14,296 --> 00:21:16,392
Oh, no need for that now that
you're here.
379
00:21:16,416 --> 00:21:17,771
Touché.
380
00:21:18,176 --> 00:21:20,797
So, I've been er, going over the
prescriptions
381
00:21:20,821 --> 00:21:23,152
you found in Mr Zaman's flat.
382
00:21:23,176 --> 00:21:25,552
Might have something interesting for you.
383
00:21:25,576 --> 00:21:27,592
21, 5, 23.
384
00:21:28,042 --> 00:21:29,682
- The 21st of May.
- Yup.
385
00:21:30,296 --> 00:21:32,432
- That's the date of the attack.
- Exactly.
386
00:21:32,971 --> 00:21:34,672
But if you look at the next one...
387
00:21:34,696 --> 00:21:36,712
It's not just the date of this test.
388
00:21:36,736 --> 00:21:39,512
They correspond with every major
test 109 Squadron did
389
00:21:39,536 --> 00:21:41,016
in the last six months.
390
00:21:43,096 --> 00:21:46,392
So, someone on the base is passing
information to a terrorist group?
391
00:21:46,569 --> 00:21:48,049
Looks that way, yeah.
392
00:21:49,169 --> 00:21:51,489
So, where's good for lunch?
393
00:21:57,016 --> 00:21:58,992
You don't need that any more, by the way.
394
00:21:59,016 --> 00:22:01,072
Well, er, they told me to wear it.
395
00:22:01,096 --> 00:22:03,872
The King relaxed the rules.
It's up to you now.
396
00:22:04,368 --> 00:22:05,768
OK.
397
00:22:06,456 --> 00:22:07,672
Just a shame that everyone
398
00:22:07,696 --> 00:22:09,896
who fought for those rights
is still in prison.
399
00:22:11,745 --> 00:22:13,745
_
400
00:22:21,416 --> 00:22:23,112
Miss Silva and Miss Chapman?
401
00:22:23,502 --> 00:22:24,742
Yes.
402
00:22:25,675 --> 00:22:27,035
Would you follow me, please?
403
00:22:35,896 --> 00:22:38,392
Is there anything in particular
that you're looking for?
404
00:22:38,851 --> 00:22:40,992
What would he be looking for, hmm?
405
00:22:41,631 --> 00:22:44,392
I don't know, it's, we went through
Security like everyone else.
406
00:22:44,416 --> 00:22:46,056
I'm just trying to be helpful.
407
00:22:49,949 --> 00:22:52,189
That's my moisturiser.
408
00:22:58,136 --> 00:22:59,296
...Amy Silva.
409
00:23:04,856 --> 00:23:06,272
Afternoon.
410
00:23:06,296 --> 00:23:09,096
I believe you have some people
that belong to me.
411
00:23:16,256 --> 00:23:19,352
Sorry you got held up.
I should have seen that coming.
412
00:23:19,376 --> 00:23:23,032
Yeah, felt like we were
settling in for a long day.
413
00:23:23,551 --> 00:23:26,576
The regime love to remind us
who's in charge.
414
00:23:54,136 --> 00:23:56,136
Are you in charge now?
415
00:23:57,323 --> 00:23:59,043
Stepping up in the role.
416
00:24:00,309 --> 00:24:02,669
Dad never picked people
up from the airport.
417
00:24:03,896 --> 00:24:05,472
That's not true.
418
00:24:05,496 --> 00:24:07,776
He always collected you, didn't he?
419
00:24:18,136 --> 00:24:21,272
- What's going on?
- They're tightening up security.
420
00:24:21,296 --> 00:24:23,971
It's full checks on every vehicle now.
421
00:24:56,091 --> 00:24:57,992
DCI Silva, I presume?
422
00:24:58,231 --> 00:25:00,029
- Hi.
- This is Colonel Bilali.
423
00:25:00,053 --> 00:25:01,512
He's Base Commander here at Al-Shawka.
424
00:25:01,536 --> 00:25:03,404
It would be helpful to discuss your case,
425
00:25:03,428 --> 00:25:04,845
- once you've settled in.
- Sure.
426
00:25:04,869 --> 00:25:07,552
Sir, if I can suggest waiting
until today's operation is finished.
427
00:25:07,576 --> 00:25:09,469
We could arrange something for tomorrow.
428
00:25:09,493 --> 00:25:10,691
Today would be better.
429
00:25:12,063 --> 00:25:13,991
My aide will make arrangements.
430
00:25:15,816 --> 00:25:17,592
Oh, Sabiha.
431
00:25:17,616 --> 00:25:19,312
I don't know what to say.
432
00:25:19,955 --> 00:25:21,475
I'm sorry.
433
00:25:23,616 --> 00:25:25,857
Take Sabi's bag.
Report back in 20 minutes.
434
00:25:25,881 --> 00:25:26,871
Yes, ma'am.
435
00:25:27,304 --> 00:25:30,332
I'll need to check out Wing Commander
Chapman's quarters before I...
436
00:25:30,356 --> 00:25:32,770
Already did it.
Full search. Nothing found.
437
00:25:32,795 --> 00:25:34,995
If you'd like to come with me,
I'll get you briefed.
438
00:25:47,536 --> 00:25:50,216
I'm using Wing Commander Chapman's
office for the moment.
439
00:25:51,456 --> 00:25:52,832
Have a seat.
440
00:25:54,216 --> 00:25:56,832
You need to send Sabi back to the UK.
441
00:25:57,171 --> 00:25:59,392
Colonel Bilali should never
have allowed it.
442
00:25:59,416 --> 00:26:02,232
It's not just that she's an
unaccompanied minor on an airbase,
443
00:26:02,256 --> 00:26:03,712
though that... that is a problem,
444
00:26:03,736 --> 00:26:05,392
she's not going to do well here.
445
00:26:05,416 --> 00:26:06,792
She's angry and she's grieving.
446
00:26:06,816 --> 00:26:08,712
She'll act out and this is not a country
447
00:26:08,736 --> 00:26:11,232
where teenage girls
get away with bad behaviour.
448
00:26:11,256 --> 00:26:14,072
Legally she's an adult,
so, really, that's up to her.
449
00:26:14,096 --> 00:26:16,592
But I'll... I'll do what I can.
450
00:26:16,616 --> 00:26:17,672
Thank you.
451
00:26:17,696 --> 00:26:19,112
Now, what do you need from us?
452
00:26:19,136 --> 00:26:21,312
Can we schedule the pilots' interviews?
453
00:26:21,336 --> 00:26:23,672
I need to speak to Flight Lieutenant
Callum Barker
454
00:26:23,696 --> 00:26:24,872
and Captain Sam Kader.
455
00:26:24,896 --> 00:26:27,832
I thought Wing Commander Chapman
had been found responsible.
456
00:26:27,856 --> 00:26:29,592
No, that's not the case.
457
00:26:29,616 --> 00:26:31,112
The GPS readings were faked.
458
00:26:31,136 --> 00:26:32,592
Chapman could have been framed.
459
00:26:32,616 --> 00:26:35,512
We found evidence that a group
called Jabhat Al'huriya have
460
00:26:35,536 --> 00:26:38,232
been receiving information
about your weapons programme.
461
00:26:38,256 --> 00:26:40,576
It's likely to have come from here.
462
00:26:46,656 --> 00:26:48,512
I haven't been briefed about that.
463
00:26:48,536 --> 00:26:50,552
Well, I imagine you will be.
464
00:26:50,576 --> 00:26:54,895
So, how do you go about accusing
people of being traitors,
465
00:26:54,920 --> 00:26:56,656
in a way that improves morale?
466
00:26:56,680 --> 00:26:58,176
I'm sensitive to the issues.
467
00:26:58,200 --> 00:27:00,416
I've had experience working
with the military before.
468
00:27:00,440 --> 00:27:02,416
Yes, I heard. A Vanguard-class submarine.
469
00:27:02,440 --> 00:27:03,896
The great unwashed.
470
00:27:04,199 --> 00:27:06,159
Yeah, that's right.
471
00:27:07,459 --> 00:27:08,819
This is different.
472
00:27:10,760 --> 00:27:12,400
We're in plain sight.
473
00:27:14,086 --> 00:27:16,062
I can make Barker available to you.
474
00:27:16,087 --> 00:27:18,343
But Kader isn't Air Force,
so it's more complicated.
475
00:27:18,368 --> 00:27:20,881
- Kader's part of the squadron?
- It's a joint venture.
476
00:27:20,906 --> 00:27:25,225
UK, Wudyan, and the developer, Alban-X.
477
00:27:25,250 --> 00:27:27,766
You need to speak to Colonel Bilali
about Kader,
478
00:27:27,791 --> 00:27:29,747
as he's a Wudyani national.
479
00:27:29,772 --> 00:27:32,868
Um, and the main guy at Alban-X to
speak to would be...?
480
00:27:32,893 --> 00:27:35,229
Wes Harper, Chief Software Engineer.
481
00:27:35,254 --> 00:27:38,391
He was on the call with us.
But I'm not his commander.
482
00:27:38,416 --> 00:27:41,032
We're all basically sub-contractors here.
483
00:27:41,057 --> 00:27:43,331
- That's the truth of it.
- For a fee?
484
00:27:45,966 --> 00:27:48,102
Yes, but it's not about the money.
485
00:27:48,127 --> 00:27:50,743
It's about making ourselves essential.
486
00:27:50,768 --> 00:27:54,024
British arms delivered with the
support of the British Air Force.
487
00:27:54,049 --> 00:27:57,225
The Wudyani Air Force would grind to
a halt if we weren't here,
488
00:27:57,250 --> 00:27:59,481
so, believe me,
if you jeopardise these operations,
489
00:27:59,506 --> 00:28:01,787
your visa will be revoked in a heartbeat.
490
00:28:01,812 --> 00:28:04,948
Well, I'll try not to cause
a diplomatic incident.
491
00:28:05,080 --> 00:28:08,896
- I need to speak to you, as well.
- Excuse me?
492
00:28:08,920 --> 00:28:11,480
Just to clarify your movements
around the time of the attack.
493
00:28:12,113 --> 00:28:13,769
Well, you have my report.
494
00:28:14,006 --> 00:28:16,182
If it's an alibi you're after,
495
00:28:16,207 --> 00:28:19,807
then you've half the squadron
to pick from.
496
00:28:20,926 --> 00:28:22,179
Is there anything else?
497
00:28:22,611 --> 00:28:24,342
If anything comes up
about Jabhat Al'huriya...
498
00:28:24,367 --> 00:28:26,087
Yes, I'll flag it. I understand.
499
00:28:27,320 --> 00:28:30,536
Flight Lieutenant Callum Barker,
then. Shall we say 6pm?
500
00:28:30,560 --> 00:28:32,906
We were on a night mission till 6am,
so most of the pilots have
501
00:28:32,930 --> 00:28:36,011
got their heads down. I'll have you
shown to your quarters.
502
00:28:36,036 --> 00:28:37,772
I'll let you know when they're available.
503
00:28:37,840 --> 00:28:40,480
I've asked them to find
you a room with a decent view.
504
00:28:48,266 --> 00:28:50,842
We found the owner of the van
used by the shooter.
505
00:28:50,867 --> 00:28:52,077
He took the plates off,
506
00:28:52,102 --> 00:28:55,084
but it'd already been reported
stolen by the time he dumped it.
507
00:28:55,109 --> 00:28:57,725
Arlene Royce, 26.
508
00:28:57,750 --> 00:29:00,526
She's a cleaner,
no record or anything like that.
509
00:29:00,551 --> 00:29:03,167
She got back from visiting
her parents in Fort William,
510
00:29:03,192 --> 00:29:05,808
noticed the van was gone,
called it in straight away.
511
00:29:05,833 --> 00:29:07,849
This is the rifle he used.
512
00:29:07,874 --> 00:29:10,210
This is a Parker-Hale.
513
00:29:10,235 --> 00:29:11,651
It's an old model.
514
00:29:11,676 --> 00:29:13,052
Magazine holds five rounds.
515
00:29:13,077 --> 00:29:16,293
The good news is the owner had the
barrel marked-up with SmartWater.
516
00:29:16,318 --> 00:29:18,254
So, we know exactly where it came from.
517
00:29:18,279 --> 00:29:19,759
The Lochduin estate.
518
00:29:20,806 --> 00:29:23,822
Anyone want to guess where Arlene cleans?
519
00:29:23,847 --> 00:29:25,677
- Lochduin estate?
- Bingo.
520
00:29:25,702 --> 00:29:28,568
Longacre, I think this is one for you.
521
00:29:31,313 --> 00:29:33,951
And Mr Ramsay, too, of course.
522
00:29:37,380 --> 00:29:39,876
In most parts of the world,
if you need somebody shot,
523
00:29:39,901 --> 00:29:42,237
it's better to hire a local
to do the job.
524
00:29:42,262 --> 00:29:45,318
Why risk an operative when you can
pay some random idiot five grand?
525
00:29:45,520 --> 00:29:48,256
Now, the downside for us is,
when you catch them,
526
00:29:48,280 --> 00:29:49,776
they don't know anything.
527
00:29:49,800 --> 00:29:52,096
Someone paid them to do it. Dead end.
528
00:29:52,120 --> 00:29:54,016
Is that what you think this guy is?
529
00:29:54,040 --> 00:29:56,496
A five-grand job
organised on the dark web?
530
00:29:56,520 --> 00:29:58,000
It's too early to say.
531
00:29:59,693 --> 00:30:01,029
That's gold dust, that.
532
00:30:03,255 --> 00:30:06,911
Look, all I'm saying is, if he kills
Sabiha with his second shot,
533
00:30:06,936 --> 00:30:09,072
he's got plenty of time
to get rid of the gun,
534
00:30:09,097 --> 00:30:10,513
drive off and ditch the van.
535
00:30:10,538 --> 00:30:13,117
On the other hand,
he picked a limited-magazine rifle,
536
00:30:13,142 --> 00:30:16,195
his second shot misses
and he didn't have a backup plan.
537
00:30:16,220 --> 00:30:18,596
It's a B-minus grade from me.
538
00:30:18,621 --> 00:30:20,157
What about you?
539
00:30:20,182 --> 00:30:21,958
Well, he tried to kill me and Amy,
540
00:30:21,983 --> 00:30:24,943
so I'm not quite ready to turn him
into a Top Trump card.
541
00:30:43,033 --> 00:30:45,019
Hey,
is there somewhere I can make a drink?
542
00:30:45,043 --> 00:30:46,113
Yeah, through there.
543
00:31:21,926 --> 00:31:26,262
Captain Sam Kader? DCI Amy Silva.
544
00:31:26,731 --> 00:31:28,736
Sorry, I'm due inside.
545
00:31:28,760 --> 00:31:30,216
We're about to start an operation.
546
00:31:30,240 --> 00:31:32,896
I take it you weren't
part of the mission last night?
547
00:31:32,920 --> 00:31:34,536
What mission?
548
00:31:34,560 --> 00:31:35,856
Oh, my mistake.
549
00:31:35,880 --> 00:31:37,920
I thought the squadron worked till 6am?
550
00:31:39,473 --> 00:31:40,729
Obviously not.
551
00:31:41,280 --> 00:31:42,520
Please.
552
00:31:56,233 --> 00:31:58,233
Looks like we're about to go in.
553
00:32:00,713 --> 00:32:03,433
Troops approaching location.
554
00:32:04,760 --> 00:32:06,336
November lead, this is Operations.
555
00:32:06,360 --> 00:32:09,400
- Alpha One to Control. Confirm.
- Approaching Bahrat Wud.
556
00:32:18,160 --> 00:32:20,776
- What the hell are you doing?
- You told me the pilots were asleep.
557
00:32:20,800 --> 00:32:22,416
I had to wake them up.
558
00:32:22,440 --> 00:32:24,536
That happened pretty quickly.
559
00:32:24,560 --> 00:32:27,266
Are you running an operation
against Jabhat Al'huriya?
560
00:32:27,290 --> 00:32:29,816
You said you'd let me know if you
had any engagement
561
00:32:29,840 --> 00:32:31,838
with the dissidents. This is
relevant to my investigation.
562
00:32:31,862 --> 00:32:34,191
We're providing operational support
to a Wudyani mission
563
00:32:34,215 --> 00:32:35,543
to apprehend Wudyani citizens.
564
00:32:35,567 --> 00:32:37,986
I'll need access to anyone they arrest.
565
00:32:38,010 --> 00:32:40,025
I'm sorry, but it's not my operation
566
00:32:40,049 --> 00:32:42,665
and it's not my place to disclose
Wudyani actions.
567
00:32:42,689 --> 00:32:44,305
Are you in Bahrat Wud?
568
00:32:44,329 --> 00:32:45,465
I can't disclose that.
569
00:32:45,489 --> 00:32:46,945
There's no need. I've got eyes.
570
00:32:46,969 --> 00:32:50,065
This house was
identified by my investigation.
571
00:32:50,089 --> 00:32:52,665
Does Intelligence think it's being
used by Jabhat Al'huriya?
572
00:32:52,689 --> 00:32:54,902
For the last time and with due respect,
573
00:32:54,926 --> 00:32:57,886
it is not my place to brief
you on Wudyani operations.
574
00:32:57,910 --> 00:33:00,305
I have to focus on the mission now.
You're welcome to stay and observe.
575
00:33:00,329 --> 00:33:02,402
We've nothing to hide.
But if you keep interrupting me,
576
00:33:02,426 --> 00:33:03,891
I'll have you escorted back to your room.
577
00:33:06,649 --> 00:33:07,969
Area's clear.
578
00:33:13,289 --> 00:33:14,505
Stand by.
579
00:33:14,529 --> 00:33:16,745
Control from Alpha One Team Leader.
580
00:33:16,769 --> 00:33:18,265
Check exits and approaches.
581
00:33:18,289 --> 00:33:20,809
Moving into position, approaching
from south side.
582
00:33:22,169 --> 00:33:25,945
Ma'am, eyes on all exits.
No vehicles at the location.
583
00:33:25,969 --> 00:33:27,945
November lead, this is Operations.
584
00:33:27,969 --> 00:33:29,985
Surrounding roads clear, no civilians.
585
00:33:30,009 --> 00:33:32,425
Copy that, Control.
Approaching the vehicle.
586
00:33:32,449 --> 00:33:34,065
We're going in.
587
00:33:34,089 --> 00:33:36,129
Ma'am, they've entered the property.
588
00:33:38,249 --> 00:33:39,585
Ground team is inside.
589
00:33:39,951 --> 00:33:41,745
Confirmed. We see it.
590
00:33:48,649 --> 00:33:50,225
Shots fired inside the house.
591
00:33:52,049 --> 00:33:53,876
Control from Delta Three,
592
00:33:53,900 --> 00:33:55,725
two combatants located inside the house.
593
00:33:55,749 --> 00:33:58,689
Ground team confirm two
combatants inside the property.
594
00:34:00,449 --> 00:34:03,945
This is Delta 2-1. Movement at the
rear of the property.
595
00:34:03,969 --> 00:34:06,301
- Where?
- Possible enemy combatant.
596
00:34:06,325 --> 00:34:07,595
No clear visual.
597
00:34:07,619 --> 00:34:10,545
How did we miss this?
I said, "Eyes on all exits."
598
00:34:10,569 --> 00:34:12,865
- November lead, report.
- Yes, ma'am.
599
00:34:12,889 --> 00:34:14,545
November lead, this is Operations.
600
00:34:14,569 --> 00:34:16,545
Movement seen at the rear of the house.
601
00:34:16,569 --> 00:34:18,609
Unable to provide a full picture.
602
00:34:21,715 --> 00:34:24,275
Combatants on the move in a vehicle.
603
00:34:27,289 --> 00:34:32,185
Toyota Hilux, registration plate,
3-7-3-7-call-1-2-2.
604
00:34:32,209 --> 00:34:33,825
They're moving?
605
00:34:33,849 --> 00:34:35,065
Where? Come on!
606
00:34:35,089 --> 00:34:36,825
November lead, this is Operations.
607
00:34:36,849 --> 00:34:39,945
Two male combatants escaping
the scene in a domestic vehicle.
608
00:34:39,969 --> 00:34:42,985
Driving at approximately 50mph, on
the eastbound road.
609
00:34:43,009 --> 00:34:45,225
Confirmed. Follow the vehicle, Delta 2-1.
610
00:34:45,249 --> 00:34:48,550
- Roger. Tracking the vehicle.
- We need you to take them out.
611
00:34:48,574 --> 00:34:50,519
Sir,
you know we're not permitted to do that.
612
00:34:50,543 --> 00:34:51,799
This is your error.
613
00:34:51,823 --> 00:34:54,569
With respect, sir, we can only
act on the intelligence we're given.
614
00:35:05,449 --> 00:35:07,705
No eyes on combat vehicle.
615
00:35:07,729 --> 00:35:09,385
Lost visual on target.
616
00:35:09,409 --> 00:35:11,091
And they're gone.
617
00:35:11,842 --> 00:35:13,682
Excellent work, Squadron Leader.
618
00:35:17,329 --> 00:35:20,785
Flight Lieutenant Barker, how did
you miss this? Clear sightlines!
619
00:35:20,809 --> 00:35:24,025
Those were your orders! If you can't
see something, say something!
620
00:35:24,049 --> 00:35:25,585
Yes, ma'am.
621
00:35:26,511 --> 00:35:28,465
Hodges, take Mission Control.
Barker, you're relieved.
622
00:35:28,489 --> 00:35:30,209
And take the DCI with you.
623
00:35:50,209 --> 00:35:52,065
It's a two-can rule.
624
00:35:52,089 --> 00:35:53,545
The country's dry.
625
00:35:53,569 --> 00:35:55,345
But they're OK with that?
626
00:35:55,369 --> 00:35:56,729
Don't ask, don't tell.
627
00:35:57,809 --> 00:35:59,465
- Er...?
- Amy.
628
00:35:59,489 --> 00:36:00,649
Amy.
629
00:36:02,769 --> 00:36:04,185
You couldn't bring Sam in here.
630
00:36:04,209 --> 00:36:06,025
We'd corrupt him with our Western values.
631
00:36:06,049 --> 00:36:07,745
Is getting pissed a value?
632
00:36:07,769 --> 00:36:09,569
It is where I'm from.
633
00:36:17,809 --> 00:36:19,105
Fire away, then.
634
00:36:19,431 --> 00:36:21,905
So, you were one of the two
pilots that were based here
635
00:36:21,929 --> 00:36:24,825
- during the weapons test in Scotland?
- Yes, ma'am.
636
00:36:24,849 --> 00:36:28,025
Did anything give you
cause for concern before the test?
637
00:36:28,471 --> 00:36:30,225
I mean, the Wing Commander took off.
638
00:36:30,249 --> 00:36:32,105
He was supposed to be running things.
639
00:36:32,129 --> 00:36:34,665
But, I mean, "cause for concern". No.
640
00:36:34,689 --> 00:36:37,519
So, you were on your own in a
cabin during the whole of the test?
641
00:36:37,543 --> 00:36:38,585
Yeah.
642
00:36:38,971 --> 00:36:40,785
No witnesses
if that's what you're saying.
643
00:36:40,809 --> 00:36:42,065
No.
644
00:36:42,089 --> 00:36:44,345
I put everything in a written statement.
645
00:36:44,369 --> 00:36:46,185
Which I have here.
646
00:36:46,651 --> 00:36:48,705
So, at the end of the weapons test,
647
00:36:48,729 --> 00:36:51,505
you were ordered to leave all your
equipment inside the cabin,
648
00:36:51,529 --> 00:36:53,105
- is that right?
- That's standard.
649
00:36:53,129 --> 00:36:55,945
Wes, the Alban-X guy,
comes in, packs it up.
650
00:36:55,969 --> 00:36:57,665
They don't like us handling their kit.
651
00:36:57,689 --> 00:36:59,465
And then I went straight to the debrief.
652
00:36:59,489 --> 00:37:02,840
And you and Captain Kader left your
respective cabins at the same time?
653
00:37:02,864 --> 00:37:04,185
Sam went to the debrief.
654
00:37:04,209 --> 00:37:06,345
I talked with Wes about what happened.
655
00:37:06,369 --> 00:37:07,745
And the debrief was with...?
656
00:37:07,769 --> 00:37:09,585
The Squadron Leader.
657
00:37:09,609 --> 00:37:12,071
Eliza. She's a charmer, isn't she?
658
00:37:14,009 --> 00:37:18,945
So, just for clarity, all of your
equipment was left in the cabin?
659
00:37:19,171 --> 00:37:20,665
What are you getting at?
660
00:37:20,689 --> 00:37:23,665
You need training to operate
these R-PAS, right?
661
00:37:23,689 --> 00:37:26,425
And there's only a handful of people
who have had that training
662
00:37:26,449 --> 00:37:28,785
and all of those people are here.
Except for Chapman.
663
00:37:28,809 --> 00:37:30,745
Yeah. Look at what happened.
664
00:37:30,769 --> 00:37:34,265
The R-PAS sprayed fire, no
targeting, barely any manoeuvring.
665
00:37:34,289 --> 00:37:35,985
If someone had been properly trained,
666
00:37:36,009 --> 00:37:38,905
they could have taken out that
observation platform first try.
667
00:37:38,929 --> 00:37:42,409
I reckon they'd read the manual,
more than that...
668
00:37:47,471 --> 00:37:50,272
Our boss has been killed.
The unit looks like shit.
669
00:37:50,296 --> 00:37:52,545
People are talking about the whole
programme getting shut down.
670
00:37:52,569 --> 00:37:54,385
Why would we do that to ourselves?
671
00:37:54,409 --> 00:37:56,305
If you want a list of people
that want to attack
672
00:37:56,329 --> 00:37:58,505
the British Air Force or
Wudyan, I can write you one.
673
00:37:58,529 --> 00:38:01,305
But there's no-one here that'd be
on that list! I guarantee you!
674
00:38:01,329 --> 00:38:04,345
Were there any witnesses to you and
Captain Kader leaving your cabins?
675
00:38:04,369 --> 00:38:06,611
Jesus, you're... you're serious.
676
00:38:07,929 --> 00:38:10,449
Wes, like I said.
677
00:38:16,669 --> 00:38:18,349
We done?
678
00:38:22,451 --> 00:38:23,865
You all right?
679
00:38:23,889 --> 00:38:25,465
I need to talk to you.
680
00:38:25,871 --> 00:38:28,305
Sorry, can it wait?
I've had a very long day.
681
00:38:28,329 --> 00:38:30,505
I know we're not supposed to talk.
682
00:38:30,529 --> 00:38:32,505
But you have to tell me what happened.
683
00:38:32,529 --> 00:38:35,083
Sabs, even if I knew what was going
on, I probably couldn't tell you.
684
00:38:35,107 --> 00:38:38,265
Shut up! Stop it. They killed my
dad. They tried to kill me!
685
00:38:38,289 --> 00:38:41,545
I'm sorry. I really am. I just...
I can't help you with anything.
686
00:38:41,569 --> 00:38:43,465
Was any of what you told me true?
687
00:38:43,975 --> 00:38:45,535
What are you talking about?
688
00:38:48,209 --> 00:38:50,889
Maybe try and get some rest?
It's what I'm going to do.
689
00:39:11,182 --> 00:39:13,271
All right, this is the armoury.
690
00:39:15,929 --> 00:39:18,465
That's a fancier door than
I've seen here.
691
00:39:18,489 --> 00:39:20,905
Well, when you've got ten
years of IP in a shed,
692
00:39:20,929 --> 00:39:22,569
you make sure it locks.
693
00:39:44,369 --> 00:39:47,865
Did you see Flight Lieutenant Barker
and Captain Kader after the test?
694
00:39:48,351 --> 00:39:50,265
Yeah, I think so. Yeah.
695
00:39:50,289 --> 00:39:53,745
So, where did you put the pilot's
consoles after they were used?
696
00:39:53,769 --> 00:39:55,129
Over here.
697
00:39:56,448 --> 00:39:57,648
VoilĂ !
698
00:39:58,609 --> 00:40:00,091
There's three of them?
699
00:40:00,609 --> 00:40:02,105
Two for the test, one spare.
700
00:40:02,129 --> 00:40:04,105
The other two are still in Scotland.
701
00:40:04,129 --> 00:40:05,785
'Cos you guys confiscated those.
702
00:40:05,809 --> 00:40:07,585
Thank you for that, by the way.
703
00:40:07,609 --> 00:40:09,985
- Are there any others?
- Functional ones? No.
704
00:40:10,009 --> 00:40:11,545
So, the spare one was in here
705
00:40:11,569 --> 00:40:13,985
- when you were setting up for the test?
- Yeah.
706
00:40:14,009 --> 00:40:17,185
- And then when you returned the kit...?
- It was still here.
707
00:40:17,651 --> 00:40:18,905
I would have noticed if it wasn't.
708
00:40:18,929 --> 00:40:20,425
What... What are you asking me here?
709
00:40:20,449 --> 00:40:23,225
I'm just trying to work out how
someone took control of the R-PAS.
710
00:40:23,249 --> 00:40:26,385
Put those on. They would have had
to have had a console, right?
711
00:40:26,409 --> 00:40:27,585
Uh-huh.
712
00:40:27,609 --> 00:40:29,385
So, which one's the spare?
713
00:40:29,409 --> 00:40:30,985
Orange tab.
714
00:40:31,009 --> 00:40:33,185
Can you open up that flight case for me?
715
00:40:33,209 --> 00:40:36,594
You know my fingerprints are
all over everything in here, right?
716
00:40:40,369 --> 00:40:41,689
OK.
717
00:40:43,009 --> 00:40:44,505
What is it?
718
00:40:44,529 --> 00:40:46,289
Er, it's light.
719
00:40:56,049 --> 00:40:57,306
What the hell?
720
00:40:57,330 --> 00:40:59,266
So, when you say you saw it in here...?
721
00:40:59,290 --> 00:41:01,876
I saw the case, I didn't look inside
it. Why would I do that?
722
00:41:01,900 --> 00:41:03,785
You didn't think to check it after
everything that happened?
723
00:41:03,809 --> 00:41:05,225
You ordered us not to come in here.
724
00:41:05,249 --> 00:41:07,591
This is the first time I got in here
since the call.
725
00:41:08,169 --> 00:41:11,345
So, when's the last time you saw
the ACTUAL console?
726
00:41:11,369 --> 00:41:13,465
I... I... I don't know.
727
00:41:13,769 --> 00:41:16,809
Three or four days before I sent
the kit to Scotland?
728
00:41:17,788 --> 00:41:19,388
Shit, er...
729
00:41:20,849 --> 00:41:22,625
Er, there's a camera.
730
00:41:22,649 --> 00:41:24,305
The little black dome.
731
00:41:24,329 --> 00:41:26,065
Right, I'm going to check the tapes.
732
00:41:26,089 --> 00:41:29,065
This is... You need to check
industrial sabotage.
733
00:41:29,089 --> 00:41:31,985
There's, like, ten global
competitors who...
734
00:41:33,369 --> 00:41:35,609
...want to screw us in this market.
735
00:41:38,969 --> 00:41:40,905
OK, which date do I check?
Day of the test?
736
00:41:40,929 --> 00:41:43,390
No. Start with the day
you saw the actual console.
737
00:41:43,414 --> 00:41:44,751
OK.
738
00:41:49,289 --> 00:41:51,425
So, that's obviously me.
739
00:41:51,449 --> 00:41:54,331
- Er, I was in here for, like, five minutes.
- Keep going.
740
00:41:56,569 --> 00:41:58,025
Stop there.
741
00:41:58,049 --> 00:41:59,545
There's nothing there.
742
00:41:59,569 --> 00:42:01,569
Go back to 2100 hours.
743
00:42:03,249 --> 00:42:04,745
- What am I meant to...?
- Slow down.
744
00:42:04,769 --> 00:42:07,129
Just look at the time code as you go.
745
00:42:08,449 --> 00:42:09,705
Oh, shit! There's, like...
746
00:42:09,729 --> 00:42:13,505
13 minutes missing. Can you tell
who erased this footage?
747
00:42:13,529 --> 00:42:15,505
Erm, yeah, yeah, er...
748
00:42:15,529 --> 00:42:17,425
There should be a log.
749
00:42:17,449 --> 00:42:18,705
This hasn't come up before.
750
00:42:18,729 --> 00:42:19,849
Yeah.
751
00:42:22,649 --> 00:42:24,025
Wing Commander Chapman.
752
00:42:24,049 --> 00:42:26,845
He erased the tape.
So Chapman stole the kit?
753
00:42:26,869 --> 00:42:28,449
No. Someone else did.
754
00:42:28,473 --> 00:42:29,680
Look at the date.
755
00:42:29,704 --> 00:42:31,265
He was in Dubai on the 18th.
756
00:42:31,289 --> 00:42:32,705
He came back here the next day.
757
00:42:32,729 --> 00:42:34,265
That's when he erased the footage.
758
00:42:34,289 --> 00:42:36,465
About an hour after he got back to base.
759
00:42:36,489 --> 00:42:38,211
And... then he flew home.
760
00:42:40,569 --> 00:42:42,625
Booth, where are we on the flight data?
761
00:42:42,649 --> 00:42:45,105
Squadron Leader, I need to talk to you.
762
00:42:45,129 --> 00:42:46,849
- Well, can't it wait?
- No.
763
00:42:54,609 --> 00:42:56,665
So, it's not just Wing Commander Chapman?
764
00:42:56,689 --> 00:42:58,529
It's him and...?
765
00:42:59,529 --> 00:43:02,825
And what? Another member of my team?
766
00:43:02,849 --> 00:43:05,185
The console was stolen
while Chapman was off the base.
767
00:43:05,209 --> 00:43:07,625
So, at the very least he was working
with someone.
768
00:43:07,649 --> 00:43:09,969
- He covered up for them.
- No, I can't believe it.
769
00:43:12,329 --> 00:43:14,025
He'd know we'd discover the theft.
770
00:43:14,049 --> 00:43:16,249
He'd know we'd find out what he'd
done with the CCT...
771
00:43:19,129 --> 00:43:21,251
He wasn't coming back, was he?
772
00:43:21,929 --> 00:43:23,451
Probably not.
773
00:43:24,009 --> 00:43:26,545
But if there is someone else
he was working with...
774
00:43:26,569 --> 00:43:28,025
Then they're still here.
775
00:43:28,049 --> 00:43:30,410
So, I have to assume that
someone on my team is a traitor?
776
00:43:30,434 --> 00:43:32,548
Collaborating with Mohammed Rajab, yes.
777
00:43:32,572 --> 00:43:33,640
No.
778
00:43:33,664 --> 00:43:37,089
There's definitely someone on this
base working with Jabhat Al'huriya.
779
00:43:40,489 --> 00:43:42,745
How long have you
worked at the Lochduin estate?
780
00:43:42,769 --> 00:43:44,025
Five years.
781
00:43:44,049 --> 00:43:45,305
That's depressing.
782
00:43:45,329 --> 00:43:47,705
I mean, they're really nice, but...
783
00:43:47,729 --> 00:43:50,025
Any relationships with the guys there?
784
00:43:50,049 --> 00:43:52,785
- As in... a boyfriend?
- Hmm.
785
00:43:52,809 --> 00:43:53,993
Why?
786
00:43:54,017 --> 00:43:56,465
Well, I mean,
the van didn't look broken into.
787
00:43:56,489 --> 00:44:00,016
So, I wondered
if maybe you kept the keys...
788
00:44:00,040 --> 00:44:01,705
Under the seat. Yeah.
789
00:44:01,729 --> 00:44:05,145
And any guy I've gone out
with would know that.
790
00:44:05,169 --> 00:44:06,265
OK.
791
00:44:06,289 --> 00:44:09,625
So, I've only been out with
a couple of the guys from work.
792
00:44:09,649 --> 00:44:12,665
There was Sean, but he moved to Spain.
793
00:44:12,689 --> 00:44:15,705
The other guy was Ross.
That was last year.
794
00:44:15,729 --> 00:44:17,905
And did Ross work
full-time at the estate?
795
00:44:17,929 --> 00:44:21,065
Started working the shoots,
then did a bit of everything.
796
00:44:21,089 --> 00:44:23,305
In loads of ways, he was a good guy,
797
00:44:23,329 --> 00:44:26,185
but if he thought someone was
out for him, he'd go off.
798
00:44:26,209 --> 00:44:28,905
He had a row with someone.
Didn't come back.
799
00:44:29,391 --> 00:44:30,745
Was he ex-military?
800
00:44:30,769 --> 00:44:32,065
Yeah.
801
00:44:32,089 --> 00:44:35,289
How do you know? He'd been shot
and everything.
802
00:44:36,689 --> 00:44:39,985
Can we get some details about Ross?
Everything that you've got.
803
00:44:40,009 --> 00:44:43,425
Is he in trouble? Did Ross steal my van?!
804
00:44:43,449 --> 00:44:45,111
Can you tell us where he lives?
805
00:44:48,529 --> 00:44:50,129
DCI Silva.
806
00:44:51,849 --> 00:44:53,945
- Thank you for making the time.
- Of course.
807
00:44:53,969 --> 00:44:57,065
Let's walk. The perimeter is
popular as a running track.
808
00:44:57,089 --> 00:44:58,545
We've had to stop that.
809
00:44:58,569 --> 00:45:00,065
Why's that?
810
00:45:00,089 --> 00:45:01,505
It's not especially secure.
811
00:45:01,529 --> 00:45:03,585
An easy shot for somebody.
812
00:45:03,609 --> 00:45:05,745
And the security picture
seems to be evolving.
813
00:45:05,769 --> 00:45:08,305
Are you sure a dissident
group's behind all of this?
814
00:45:08,329 --> 00:45:12,305
You mean Dundair? An attack
on my soldiers and yours?
815
00:45:12,329 --> 00:45:15,145
If I was to place a bet, I'd suggest
Jabhat Al'huriya
816
00:45:15,169 --> 00:45:17,945
are in league with dissidents
across the border.
817
00:45:17,969 --> 00:45:19,465
Right, and that's the country...?
818
00:45:19,489 --> 00:45:21,785
We're supporting our neighbours.
819
00:45:21,809 --> 00:45:25,865
Er, the government is under siege
from relentless dissident attacks.
820
00:45:25,889 --> 00:45:27,265
We've been drawn in.
821
00:45:27,289 --> 00:45:30,505
- Defensively.
- Is the base involved in that?
822
00:45:30,529 --> 00:45:32,905
We conduct operations, yes.
823
00:45:32,929 --> 00:45:36,225
Like the one today?
I'd like to look into that.
824
00:45:36,249 --> 00:45:38,705
You could be enormously helpful.
825
00:45:39,275 --> 00:45:40,595
How?
826
00:45:42,089 --> 00:45:45,609
What led you to raid that location today?
827
00:45:47,935 --> 00:45:49,175
Your intelligence.
828
00:45:50,409 --> 00:45:53,305
Mm, so, look, there's,
there's a prisoner here
829
00:45:53,329 --> 00:45:56,985
who I believe has links
to Jabhat Al'huriya.
830
00:45:57,591 --> 00:46:01,105
Dr Mohammed Rajab? I know it
was his address you were raiding.
831
00:46:01,129 --> 00:46:03,785
If you could arrange for me
to interview him?
832
00:46:03,809 --> 00:46:05,705
I'll do my best to help.
833
00:46:06,481 --> 00:46:09,441
I'd like to see Anthony
cleared of any wrongdoing.
834
00:46:12,009 --> 00:46:15,651
Council have confirmed this is Ross
Sutherland's last known address.
835
00:46:16,489 --> 00:46:19,505
I have to say, if he comes back
here, he's an idiot.
836
00:46:19,529 --> 00:46:21,631
He doesn't know we've identified him.
837
00:46:22,631 --> 00:46:24,985
He stole his ex-girlfriend's van.
838
00:46:25,009 --> 00:46:27,185
He got his gun from the place he worked.
839
00:46:27,209 --> 00:46:29,545
I'd say he's a creature of habit.
840
00:46:29,729 --> 00:46:31,231
It's worth a shot.
841
00:46:49,129 --> 00:46:50,465
Ramsay.
842
00:46:50,489 --> 00:46:52,009
This one's already open.
843
00:46:53,056 --> 00:46:54,533
Right.
844
00:47:32,506 --> 00:47:34,082
What...? What are you doing?
845
00:47:34,311 --> 00:47:35,691
There's another way in.
846
00:47:35,716 --> 00:47:37,316
Just not through the front door.
847
00:47:43,402 --> 00:47:44,802
Are you coming?
848
00:48:05,489 --> 00:48:07,051
Not a fan of heights?
849
00:48:07,769 --> 00:48:09,785
Yeah, not so much.
850
00:48:10,171 --> 00:48:12,025
Right, let's check this over.
851
00:48:12,049 --> 00:48:14,865
Don't touch anything.
Have you done this before?
852
00:48:14,889 --> 00:48:17,105
All right, I'm not going to mess
up your scene.
853
00:48:50,439 --> 00:48:52,062
_
854
00:48:52,086 --> 00:48:53,391
_
855
00:48:53,793 --> 00:48:55,192
_
856
00:48:55,216 --> 00:48:56,206
_
857
00:48:56,230 --> 00:48:57,203
_
858
00:48:57,227 --> 00:48:58,687
_
859
00:48:58,711 --> 00:49:00,080
_
860
00:49:00,104 --> 00:49:01,687
_
861
00:49:01,711 --> 00:49:03,505
_
862
00:49:03,529 --> 00:49:04,889
OK.
863
00:49:08,289 --> 00:49:10,425
This because of what happened today?
864
00:49:10,449 --> 00:49:13,145
The mission goes wrong
and this is what happens?
865
00:49:13,431 --> 00:49:15,025
I had no idea.
866
00:49:15,049 --> 00:49:17,905
This is not a common occurrence.
867
00:49:17,929 --> 00:49:20,825
But no prison is immune
from this sort of thing.
868
00:49:20,849 --> 00:49:22,569
So, what did they say happened?
869
00:49:23,849 --> 00:49:25,105
A fight.
870
00:49:25,129 --> 00:49:26,625
A brutal one.
871
00:49:26,649 --> 00:49:29,105
These look like electric shock injuries.
872
00:49:29,509 --> 00:49:31,109
He's been tortured.
873
00:49:33,529 --> 00:49:35,345
They look like burns to me.
874
00:49:35,835 --> 00:49:38,355
No. These are contact points.
875
00:49:38,783 --> 00:49:40,783
_
876
00:49:41,049 --> 00:49:42,489
Excuse me.
877
00:49:55,609 --> 00:49:57,129
Do you want to write?
878
00:50:14,369 --> 00:50:16,185
There is nothing more
we can achieve here.
879
00:50:16,209 --> 00:50:18,305
Well, can I speak to the prison governor?
880
00:50:18,329 --> 00:50:19,785
I'm afraid not.
881
00:50:19,809 --> 00:50:21,409
That was the...
882
00:50:22,449 --> 00:50:25,145
It has been decided that
this meeting was inappropriate.
883
00:50:25,169 --> 00:50:28,225
It could jeopardise him
from receiving a fair trial.
884
00:50:28,588 --> 00:50:30,468
So, please...?
885
00:50:31,509 --> 00:50:32,971
If you don't mind.
886
00:50:59,729 --> 00:51:01,449
Toothbrush is still wet.
887
00:51:02,402 --> 00:51:04,362
He's been here in the last 24 hours.
888
00:51:05,409 --> 00:51:06,945
So be discreet.
889
00:51:06,969 --> 00:51:09,418
No marked cars, no uniforms,
890
00:51:09,442 --> 00:51:12,345
and put observations on all approaches.
891
00:51:12,369 --> 00:51:13,529
Assume he's armed.
892
00:51:14,929 --> 00:51:16,065
Forensics will be happy.
893
00:51:16,089 --> 00:51:18,185
Got toothbrush and a razor right there.
894
00:51:18,209 --> 00:51:19,745
You can tell he's ex-military.
895
00:51:19,769 --> 00:51:21,099
How's that?
896
00:51:21,123 --> 00:51:22,931
He's squatting,
but he still made the bed.
897
00:51:24,129 --> 00:51:26,505
Would you like to do the honours?
898
00:51:26,529 --> 00:51:28,265
Where'd you find this?
899
00:51:28,289 --> 00:51:29,865
Under his T-shirts.
900
00:51:29,889 --> 00:51:31,745
Same deal as everything else.
901
00:51:31,769 --> 00:51:34,609
- This guy's not expecting to be found.
- Hmm.
902
00:51:44,929 --> 00:51:47,305
Sabi was a target as well.
903
00:51:47,828 --> 00:51:49,748
I thought she was collateral.
904
00:52:00,649 --> 00:52:02,465
This is DI Kirsten Longacre.
905
00:52:02,489 --> 00:52:04,825
You guys were looking at DNA
extraction from a phone
906
00:52:04,849 --> 00:52:07,945
we recovered at the Anthony Chapman
murder scene. That's right.
907
00:52:07,969 --> 00:52:11,625
Can I get your preliminaries?
Soon as you can, please.
908
00:52:11,649 --> 00:52:13,105
Thank you.
909
00:52:15,249 --> 00:52:16,705
- Backup are here.
- _
910
00:52:16,729 --> 00:52:19,169
They need someone to meet them out front.
911
00:52:21,147 --> 00:52:22,363
Do you want me to go?
912
00:52:22,388 --> 00:52:25,348
No. No, no. No, no, no. I've got this.
913
00:52:48,409 --> 00:52:49,649
Excuse me.
914
00:52:52,329 --> 00:52:53,865
Hey.
915
00:52:53,889 --> 00:52:55,385
Can you talk?
916
00:52:55,409 --> 00:52:57,865
Er, no, not really.
917
00:52:57,889 --> 00:52:59,305
You can though.
918
00:52:59,511 --> 00:53:01,745
Remember the phone we recovered
at the cottage?
919
00:53:02,171 --> 00:53:03,625
It's not Chapman's.
920
00:53:03,649 --> 00:53:04,905
It's Sabi's.
921
00:53:04,929 --> 00:53:07,811
She told you she didn't
have a phone with her, didn't she?
922
00:53:10,208 --> 00:53:11,664
Are you there?
923
00:53:11,689 --> 00:53:13,969
Yeah, just, um, give me a minute.
924
00:53:19,009 --> 00:53:22,531
Thank you for your help.
It's much appreciated.
925
00:53:22,849 --> 00:53:24,891
You should try to
complete your work here quickly.
926
00:53:26,095 --> 00:53:27,695
Have a good evening.
927
00:53:33,609 --> 00:53:35,785
OK, I can talk.
928
00:53:35,809 --> 00:53:39,225
Look, if you're Chapman,
who do you protect, at any cost?
929
00:53:39,249 --> 00:53:41,465
- Your daughter.
- Right.
930
00:53:41,489 --> 00:53:43,585
So, Chapman went to Dubai on the 18th.
931
00:53:43,609 --> 00:53:46,425
So, if he left his warehouse pass
behind, she could have used it.
932
00:53:46,449 --> 00:53:49,865
He finds out, deletes the footage,
gets her out of the country.
933
00:53:49,889 --> 00:53:51,425
Where's Sabi now?
934
00:53:51,621 --> 00:53:52,957
I don't know.
935
00:53:52,982 --> 00:53:54,742
I need to find her.
936
00:54:29,969 --> 00:54:32,505
My name's Kirsten.
I'm a police detective.
937
00:54:32,915 --> 00:54:35,315
We received a call about this property.
938
00:54:36,115 --> 00:54:37,315
I heard you talking.
939
00:54:38,569 --> 00:54:41,611
OK. So, you know why I'm here, then?
940
00:54:42,548 --> 00:54:43,948
How'd you find me?
941
00:54:45,349 --> 00:54:46,629
Stand still!
942
00:54:47,849 --> 00:54:50,185
If you move, if you call out,
943
00:54:50,209 --> 00:54:52,409
if you touch your phone...
944
00:54:54,002 --> 00:54:55,322
...I'll break your neck.
945
00:54:56,289 --> 00:54:58,065
We can help you.
946
00:54:58,089 --> 00:55:00,705
If you talk to us, we can help you.
947
00:55:01,231 --> 00:55:02,545
Do you know my name?
948
00:55:02,569 --> 00:55:04,465
Ross Sutherland.
949
00:55:04,489 --> 00:55:06,705
You're a war veteran, right?
950
00:55:07,369 --> 00:55:09,089
I'm just doing my job.
951
00:55:09,969 --> 00:55:11,945
My colleague's coming back.
952
00:55:12,041 --> 00:55:13,497
I know.
953
00:55:13,522 --> 00:55:15,802
So, I wouldnae do anything rash.
954
00:55:18,908 --> 00:55:20,508
Lie down on your front.
955
00:55:21,329 --> 00:55:22,505
No.
956
00:55:22,529 --> 00:55:23,825
Do what I tell you.
957
00:55:23,849 --> 00:55:25,985
No, I can't, I cannae...
958
00:55:26,009 --> 00:55:27,839
I'm pregnant!
959
00:55:27,863 --> 00:55:30,011
- I also have a daughter at home...
- Shut up!
960
00:55:30,889 --> 00:55:32,425
If you come and talk with me,
961
00:55:32,449 --> 00:55:34,705
that would be the best thing for you.
962
00:55:34,729 --> 00:55:37,105
You know why I'm here, don't you?
963
00:55:37,129 --> 00:55:39,025
Because of Anthony Chapman.
964
00:55:39,049 --> 00:55:41,185
Someone hired you to kill him
965
00:55:41,209 --> 00:55:43,625
and now they've left you here
to fend for yourself.
966
00:55:43,649 --> 00:55:45,929
You don't owe that person anything.
967
00:55:46,849 --> 00:55:50,625
Someone's trying to frame Chapman
for a crime. Are you a part of that?
968
00:55:50,649 --> 00:55:52,649
- That's bollocks.
- No, it's true.
969
00:55:54,769 --> 00:55:56,729
Why? What did they tell you?
970
00:55:57,649 --> 00:56:00,264
Did they say he was a terrorist?
'Cos if they told you that,
971
00:56:00,289 --> 00:56:03,569
- they've been lying to you...
- Shut your mouth!
972
00:56:14,322 --> 00:56:16,162
It's not my job to kill you.
973
00:56:48,769 --> 00:56:49,809
Woo!
974
00:56:51,929 --> 00:56:53,225
That's not legal.
975
00:56:53,249 --> 00:56:54,585
I didn't hear a whistle.
976
00:56:54,609 --> 00:56:56,529
I'll bring one next time.
977
00:57:23,209 --> 00:57:24,809
What are you doing, Sabi?
978
00:57:26,269 --> 00:57:28,005
I'll take you back to the main building.
979
00:57:31,289 --> 00:57:33,425
I've got her! Just drop it!
980
00:57:33,449 --> 00:57:35,489
- Let me go!
- Drop it!
73860