Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,573
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:02,578 --> 00:00:07,316
Traduzione e Synch: mezzi, Seven78
Ailish85, Gwintroc, bahamut88
3
00:00:07,321 --> 00:00:12,044
Traduzione e Synch: Elhessar, iome86
X@d00m, Gaernik, matters, ma_jk
4
00:00:12,720 --> 00:00:15,077
Revisione: potomac
Resynch: iPelle
5
00:00:18,816 --> 00:00:22,085
Salve! Grazie a tutti, gente, grazie!
6
00:00:22,537 --> 00:00:26,470
Vi do il benvenuto a questo
speciale di Top Gear:
7
00:00:26,686 --> 00:00:30,848
un'avventura in due parti
nel cuore dell'Africa.
8
00:00:31,201 --> 00:00:34,633
Ci e' stato detto di comprarci
una station wagon usata a testa,
9
00:00:34,643 --> 00:00:38,317
qui in Gran Bretagna,
per un massimo di 1.500 sterline.
10
00:00:38,361 --> 00:00:41,288
E poi ci e' stato detto di recarci,
con le nostre auto,
11
00:00:41,298 --> 00:00:45,563
alla linea di partenza, ovvero un piccolo
villaggio nella zona rurale dell'Uganda.
12
00:00:45,573 --> 00:00:49,310
Dunque, avete visto l'Africa dal
punto di vista di sir David Attenborough...
13
00:00:49,320 --> 00:00:50,851
ora la vedrete dal nostro.
14
00:01:04,410 --> 00:01:07,277
Io fui il primo ad arrivare,
e mi sentivo...
15
00:01:07,601 --> 00:01:09,015
un po' nervoso.
16
00:01:10,789 --> 00:01:12,420
Come potete vedere, io ho scelto...
17
00:01:13,215 --> 00:01:16,285
una BMW 528i, e...
18
00:01:16,491 --> 00:01:19,480
sul sito internet sembrava stupenda.
19
00:01:20,021 --> 00:01:24,964
Ma ora sono sono riuscito a esaminarla piu'
da vicino, e ci sono un paio di cose che...
20
00:01:25,435 --> 00:01:27,692
mi fanno preoccupare. Per esempio...
21
00:01:27,702 --> 00:01:31,452
ha il cambio manuale. Questo mi fa capire
che chi la possedeva in precedenza...
22
00:01:32,041 --> 00:01:36,391
era uno di quelli a cui piace tirare
al massimo la marcia prima di cambiare.
23
00:01:36,488 --> 00:01:40,174
Inoltre, gli pneumatici anteriori
sono Pirelli, quelli posteriori...
24
00:01:40,513 --> 00:01:42,949
sono di una compagnia che
non ho mai sentito nominare.
25
00:01:42,959 --> 00:01:47,019
Questo mi fa capire che e' stata
mantenuta con un budget ridotto.
26
00:01:47,269 --> 00:01:50,090
Non so che genere
di sfida ci aspetti, ma...
27
00:01:50,443 --> 00:01:52,543
staro' cosi' per tutto il tempo.
28
00:01:53,563 --> 00:01:57,392
Aspettate, questo e' il borbottio
di un motore Boxer a 4 cilindri turbo.
29
00:01:57,402 --> 00:02:01,824
Un rumore che, in tutto il mondo,
preannuncia l'arrivo imminente di un idiota!
30
00:02:02,899 --> 00:02:04,500
E fu cosi' anche qui.
31
00:02:07,250 --> 00:02:09,124
Signore e signori, Richard Hammond.
32
00:02:09,134 --> 00:02:12,434
Ho il sospetto che abbia
iniziato a tingersi i capelli.
33
00:02:13,278 --> 00:02:15,183
Vedete un po' cosa ne pensate.
34
00:02:15,193 --> 00:02:16,193
Hammond!
35
00:02:16,356 --> 00:02:18,685
- Ed eccola qui.
- Eccola... beh, si'.
36
00:02:18,729 --> 00:02:21,056
Eccola, c'e' solo una parola
per descriverla: leggendaria.
37
00:02:21,066 --> 00:02:23,353
La Subaru Impreza WRX station wagon.
38
00:02:23,363 --> 00:02:26,473
Un'auto guidata da stimatissimi
professori in tutto il mondo.
39
00:02:26,483 --> 00:02:29,330
Si', si'... No, no. Aspetta,
ora ti dico cos'ho pensato.
40
00:02:29,340 --> 00:02:33,353
Non ho idea delle sfide che dovremo
affrontare, ma pensaci un attimo.
41
00:02:33,382 --> 00:02:35,826
Subaru sta per "auto piu'
affidabile del pianeta".
42
00:02:35,836 --> 00:02:39,271
WRX sta per World Rally Cross,
dominato dalla Impreza.
43
00:02:39,281 --> 00:02:42,934
Ha tutto cio' che serve. E' una
station wagon turbo a trazione integrale.
44
00:02:42,944 --> 00:02:44,875
Ma chi ti vedra' pensera'
che sei un idiota.
45
00:02:45,390 --> 00:02:47,822
- Non e' questione di aspetto.
- Io so che ho abbinato camicia jeans e jeans
46
00:02:47,832 --> 00:02:50,623
ed e' un grosso errore, ma tu
indossi dei pantaloni alla Sahariana...
47
00:02:50,633 --> 00:02:53,433
e hai un'auto da tamarro.
48
00:02:53,644 --> 00:02:56,285
- Anzi, sai che un po' ti somiglia?
- Perche'?
49
00:02:56,295 --> 00:02:59,745
Beh, insomma, e' piccola
e ha un'espressione di stupore...
50
00:02:59,791 --> 00:03:01,985
- "Un albero! Una casa!"
- Si'.
51
00:03:02,029 --> 00:03:04,872
Beh, direi che e' perfetto, no?
Quell'auto ha la mia faccia.
52
00:03:04,882 --> 00:03:07,805
Guarda, sono veramente soddisfatto.
Stavolta ho fatto la scelta giusta.
53
00:03:07,815 --> 00:03:09,287
- Un bel bagagliaio.
- E' comodo.
54
00:03:10,053 --> 00:03:11,889
- Comodo?
- Perche', tu cos'hai?
55
00:03:12,199 --> 00:03:16,127
La 528i: trazione posteriore,
motore in linea a sei cilindri da 2,8 litri.
56
00:03:16,137 --> 00:03:17,181
Quanti km ha fatto?
57
00:03:17,191 --> 00:03:18,502
243.000.
58
00:03:18,634 --> 00:03:22,315
Tuttavia, questa e' l'ultima delle
Serie 5 senza elettronica.
59
00:03:22,507 --> 00:03:24,905
Dopo questa hanno iniziato
a usare i computer.
60
00:03:24,915 --> 00:03:26,363
Cioe', hanno preso
i pezzi dai computer?
61
00:03:26,373 --> 00:03:30,283
Questa e' frutto di semplice ingegneria
meccanica. Comunque, senti un po'...
62
00:03:30,293 --> 00:03:32,098
- Si'?
- James non c'e' ancora.
63
00:03:32,108 --> 00:03:33,908
- No.
- Sai che sorpresa.
64
00:03:34,027 --> 00:03:36,324
Io so gia' per certo
cosa avra' scelto.
65
00:03:37,045 --> 00:03:38,402
- Sentiamo.
- Avra' una Volvo.
66
00:03:38,779 --> 00:03:39,800
Gia'.
67
00:03:39,810 --> 00:03:42,393
Sara' cosi', per forza: "Ho fatto le
cose per bene, bla bla bla".
68
00:03:42,403 --> 00:03:44,420
Perche' non ha un minimo
di immaginazione, no?
69
00:03:45,509 --> 00:03:48,465
Come avevo previsto,
James aveva una Volvo.
70
00:03:49,142 --> 00:03:52,142
Ma non il genere di Volvo
che ci aspettavamo.
71
00:03:52,795 --> 00:03:55,043
- Quella e' una 850 R, vero?
- E' lei, e' lei!
72
00:03:56,110 --> 00:03:57,414
Una scelta coraggiosa!
73
00:03:57,424 --> 00:03:58,887
- Signori...
- Si'?
74
00:03:58,990 --> 00:04:00,640
Hai comprato una 850 R?
75
00:04:00,728 --> 00:04:02,828
Non ha importanza, e' una Volvo.
76
00:04:02,892 --> 00:04:06,544
Questa e' la definizione di station wagon.
Non ci sono altre station wagon, solo questa.
77
00:04:06,554 --> 00:04:08,452
Hai mai visto gli pneumatici
della 850 R?
78
00:04:08,462 --> 00:04:10,197
- Beh, non ne ha.
- Si' che li ha.
79
00:04:10,207 --> 00:04:13,457
Sono solo una sottile patina
di vernice sul cerchione.
80
00:04:13,762 --> 00:04:16,325
Ma sono pneumatici ad alta prestazione.
E' un'auto da alte prestazioni.
81
00:04:16,335 --> 00:04:18,725
- Lo so, ma qui siamo sulla sabbia!
- Arriva a 235 km/h.
82
00:04:18,735 --> 00:04:22,211
Vi ricordate il British Touring Car
Championship? Li' era bellissimo vederle.
83
00:04:22,221 --> 00:04:24,369
- Esattamente.
- Si'. E correvano su terra, vero?
84
00:04:24,379 --> 00:04:25,989
- No.
- Sull'asfalto, allora.
85
00:04:25,999 --> 00:04:28,953
Credi che quando alla Volvo si sono messi
a progettare la 850 R abbiano pensato:
86
00:04:28,963 --> 00:04:33,032
"Allora, l'Africa: dobbiamo riuscire
a vendere qualcosa anche la', quindi...
87
00:04:33,042 --> 00:04:35,838
abbassiamo le sospensioni e mettiamo
degli pneumatici a profilo basso".
88
00:04:35,848 --> 00:04:38,867
Non l'hanno pensato proprio
come l'hai detto tu adesso,
89
00:04:38,877 --> 00:04:42,191
ma quando progetti una Volvo
la progetti per ogni situazione.
90
00:04:42,201 --> 00:04:43,953
Non sembra proprio nel suo habitat, eh?
91
00:04:44,203 --> 00:04:45,363
Quella sembra nel suo habitat.
92
00:04:45,731 --> 00:04:48,542
Quella sarebbe nel suo habitat sulla M4,
nella corsia di sorpasso,
93
00:04:48,552 --> 00:04:51,834
attaccato all'auto di fronte,
con alla guida un incacchiato...
94
00:04:51,844 --> 00:04:53,844
manager di una ditta di toner.
95
00:04:54,255 --> 00:04:56,340
- Ha ragione.
- Diciamo la verita'.
96
00:04:56,350 --> 00:04:57,941
Quella si impantanera'.
97
00:04:57,951 --> 00:04:59,287
- Non e' vero.
- Ma si'!
98
00:05:00,246 --> 00:05:02,981
Mentre litigavamo, arrivo' una sfida.
99
00:05:03,437 --> 00:05:04,437
Oh, salve.
100
00:05:08,848 --> 00:05:09,964
"Dovrete trovare...
101
00:05:10,847 --> 00:05:12,747
la sorgente del fiume Nilo".
102
00:05:14,429 --> 00:05:15,927
- Come, tutto qui?
- Tutto qui.
103
00:05:16,970 --> 00:05:19,370
Quindi siamo come Livingstone,
Burton e Speke!
104
00:05:19,650 --> 00:05:22,197
- Si', esatto.
- E io ho l'auto giusta per questa sfida!
105
00:05:22,712 --> 00:05:24,562
Oh, andiamo, per esplorare!
106
00:05:24,692 --> 00:05:26,994
Se... se Livingstone
fosse ancora vivo...
107
00:05:27,004 --> 00:05:28,216
Non e' vivo, vero?
108
00:05:28,226 --> 00:05:31,426
No. Ken Livingstone e' vivo,
ma non parliamo di Ken Livingstone.
109
00:05:31,447 --> 00:05:33,631
Beh, se l'altro Livingstone,
l'esploratore, fosse vivo,
110
00:05:33,641 --> 00:05:35,762
guiderebbe una Subaru
Impreza WRX station wagon.
111
00:05:35,772 --> 00:05:39,622
Si', ma Speke, il mio esploratore
dell'era vittoriana preferito...
112
00:05:40,385 --> 00:05:41,690
- era uno da BMW. Si'.
- Davvero?
113
00:05:42,014 --> 00:05:43,795
Quindi che si fa, andiamo di la'?
114
00:05:45,029 --> 00:05:47,382
Beh, sapete, io andrei in discesa.
115
00:05:48,752 --> 00:05:51,112
- Oh, no, no, in salita!
- In salita.
116
00:05:51,142 --> 00:05:54,192
- In salita.
- Cerchiamo la sorgente, quindi si sale.
117
00:05:56,231 --> 00:05:57,281
Si parte.
118
00:06:00,886 --> 00:06:02,386
La sorgente del...
119
00:06:02,792 --> 00:06:04,301
La sorgente del...
120
00:06:04,331 --> 00:06:06,237
fiume Nilo.
121
00:06:10,501 --> 00:06:11,815
Il Nilo...
122
00:06:11,845 --> 00:06:14,442
il fiume piu' lungo del mondo.
123
00:06:14,472 --> 00:06:19,114
Un nastro d'acqua possente,
lungo 6.671 km,
124
00:06:19,144 --> 00:06:22,707
che scorre dal cuore dell'Africa
fino al Mar Mediterraneo,
125
00:06:22,737 --> 00:06:26,400
trasportando vita e sostentamento
a milioni di persone.
126
00:06:26,837 --> 00:06:29,553
La ricerca della sorgente
ha occupato le menti
127
00:06:29,583 --> 00:06:33,760
e costato la vita di tanti
esploratori per migliaia di anni.
128
00:06:33,790 --> 00:06:35,300
Legioni romane,
129
00:06:35,330 --> 00:06:38,327
mercanti arabi, i britannici
in epoca vittoriana.
130
00:06:38,670 --> 00:06:42,350
Tutti si sono fatti strada
attraverso l'immensa afa
131
00:06:42,380 --> 00:06:45,775
di questo magnifico
continente per scoprire...
132
00:06:45,805 --> 00:06:48,705
da dove provenisse questo
torrente furioso.
133
00:06:51,029 --> 00:06:54,791
E oggi, ci uniremo a
questi illustri fratelli.
134
00:06:54,950 --> 00:06:58,622
Affronteremo la sfida,
incuranti dei pericoli,
135
00:06:58,652 --> 00:07:01,803
incuranti delle difficolta',
incuranti dell...
136
00:07:02,260 --> 00:07:04,989
Mi dispiace interrompere me stesso,
137
00:07:05,099 --> 00:07:07,282
ma credo che abbiamo...
138
00:07:07,739 --> 00:07:09,158
un problema.
139
00:07:11,464 --> 00:07:12,864
L'abbiamo trovata.
140
00:07:15,057 --> 00:07:16,057
Bene...
141
00:07:22,606 --> 00:07:24,283
Questo e' il Lago Vittoria.
142
00:07:24,313 --> 00:07:25,345
Ebbene si'.
143
00:07:25,375 --> 00:07:28,625
L'uomo e' a conoscenza da 160
anni che il Lago Vittoria
144
00:07:28,839 --> 00:07:30,914
e' la fonte del Nilo e...
145
00:07:31,207 --> 00:07:33,807
- non potevamo non vederlo.
- E' bello vasto.
146
00:07:33,837 --> 00:07:35,721
- E' grande quanto la Lettonia.
- Davvero?
147
00:07:35,751 --> 00:07:38,153
Quest'avventura non e'
difficile quanto pensavo.
148
00:07:38,183 --> 00:07:41,249
- No, la mia auto non ha sofferto affatto.
- No, sto bene.
149
00:07:41,420 --> 00:07:43,470
Che faremo per il resto del...?
150
00:07:43,872 --> 00:07:45,549
Abbiamo girato solo pochi minuti.
151
00:07:45,579 --> 00:07:49,261
Potremmo far finta di non aver
visto il lago. Se ce ne stiamo cosi'...
152
00:07:49,411 --> 00:07:51,465
- No, perche' si sente.
- Non si puo' non vederlo.
153
00:07:51,495 --> 00:07:52,495
Cosa?
154
00:07:52,526 --> 00:07:54,769
Senti, l'abbiamo gia' trovata, idiota.
155
00:07:54,799 --> 00:07:56,466
E' la sorgente del Nilo.
156
00:07:56,496 --> 00:07:58,796
"Questa non e' la sorgente del Nilo".
157
00:07:59,097 --> 00:08:00,097
Invece si'.
158
00:08:00,268 --> 00:08:02,799
"Non c'e' ancora accordo su quale
sia la vera sorgente del Nilo,
159
00:08:02,829 --> 00:08:05,946
i vittoriani pensavano che
fosse il Lago Vittoria,
160
00:08:06,184 --> 00:08:09,886
ma oggi sappiamo che questo grande ammasso
d'acqua e' alimentato da tanti fiumi".
161
00:08:09,916 --> 00:08:13,502
"Uno di loro e' la vera sorgente,
e perfino oggi, nel 2012,
162
00:08:13,532 --> 00:08:16,841
gli esperti non sono riusciti
a determinare quale sia".
163
00:08:16,871 --> 00:08:18,151
"Voi ci riuscirete".
164
00:08:24,395 --> 00:08:25,695
Sapete una cosa?
165
00:08:25,933 --> 00:08:27,999
Questa e' un'opportunita' per noi...
166
00:08:28,198 --> 00:08:30,298
per finire sui libri di storia.
167
00:08:30,600 --> 00:08:34,332
Voglio dire, trovare la sorgente del
Nilo, poter dire: "E' questa..."
168
00:08:35,533 --> 00:08:38,205
Poi verrebbe segnato sulle cartine
e potremo dire: "Siamo stati noi."
169
00:08:38,235 --> 00:08:40,705
Esatto, e' davvero una grande occasione.
170
00:08:40,735 --> 00:08:42,314
E' molto interessante.
171
00:08:42,344 --> 00:08:44,094
- Mi intriga.
- Che c'e'?
172
00:08:44,844 --> 00:08:47,127
Qui parla di esperti...
173
00:08:47,485 --> 00:08:49,307
che non sono riusciti a determinare qual e'.
174
00:08:49,337 --> 00:08:52,287
- Si'.
- Beh, noi che ruolo abbiamo in tutto cio'?
175
00:08:52,474 --> 00:08:53,867
Tirammo fuori la mappa,
176
00:08:53,897 --> 00:08:58,247
e scoprimmo che, attualmente, due posti
sono segnati come sorgente del Nilo.
177
00:08:58,860 --> 00:09:02,661
Una in Burundi, individuata dal
Dottor Burckhart Waldecker...
178
00:09:03,128 --> 00:09:06,175
e l'altra in Ruanda,
individuata da Joanna Lumley.
179
00:09:07,644 --> 00:09:12,308
E siccome la nostra doveva essere piu'
lontana dal Mediterraneo di entrambe...
180
00:09:12,338 --> 00:09:14,138
doveva trovarsi piu' a sud.
181
00:09:16,953 --> 00:09:19,888
Aspettate, aspettate, aspettate,
questo e' il Nilo, ok?
182
00:09:20,278 --> 00:09:22,948
Il Nilo passa anche qui,
183
00:09:22,978 --> 00:09:24,228
in questo lago,
184
00:09:24,923 --> 00:09:26,452
e poi in quest'altro.
185
00:09:27,097 --> 00:09:29,181
Che e' collegato a quest'altro.
186
00:09:29,211 --> 00:09:31,870
Non lo dice sulla mappa,
ma se questi due sono collegati...
187
00:09:31,900 --> 00:09:34,421
la sorgente del Nilo si
troverebbe proprio qui giu'.
188
00:09:34,451 --> 00:09:36,515
Si', ma se fossero collegati,
189
00:09:36,545 --> 00:09:39,135
penso che lo sapremmo ora,
e l'avrebbero stampato sulla carta.
190
00:09:39,165 --> 00:09:40,607
No, no, dici cosi'...
191
00:09:40,637 --> 00:09:43,585
ma David Livingstone pensava
che la sorgente fosse quaggiu'.
192
00:09:43,615 --> 00:09:47,218
Quindi dobbiamo andare qui,
e stabilire che questi due sono connessi.
193
00:09:48,042 --> 00:09:50,142
Facciamolo, siamo pronti.
194
00:09:51,654 --> 00:09:54,532
E cosi', comincio' il
nostro viaggio epico.
195
00:09:57,421 --> 00:10:00,412
Un viaggio che ci vedra' impegnati
nell'affrontare la natura...
196
00:10:00,442 --> 00:10:02,337
nelle sue forme piu' brutali.
197
00:10:03,280 --> 00:10:07,056
Ci saranno leoni, insetti
e fango, denso e colloso.
198
00:10:08,496 --> 00:10:12,495
Avremo dovuto affrontare ogni montagna
e guadare ogni corso d'acqua.
199
00:10:13,100 --> 00:10:17,080
Tutto questo, in tre auto di seconda
mano che avevamo acquistato...
200
00:10:17,457 --> 00:10:19,869
per meno di 1.500 sterline ognuna.
201
00:10:31,522 --> 00:10:33,050
Bene, veniamo alla mia auto.
202
00:10:33,080 --> 00:10:35,869
Beh, il pedale dell'acceleratore non risponde
come dovrebbe, ma a parte quello
203
00:10:35,899 --> 00:10:39,009
ogni singola cosa funziona,
perfino l'aria condizionata.
204
00:10:39,039 --> 00:10:42,433
Non ho mai avuto un'auto con
l'aria condizionata funzionante
205
00:10:42,463 --> 00:10:46,175
in nessuno degli altri viaggi,
ma ora ce l'ho, ed e' magnifica.
206
00:10:49,473 --> 00:10:50,623
La Impreza...
207
00:10:51,022 --> 00:10:53,642
deve la sua fortuna al suo
motore e alla sua trasmissione.
208
00:10:53,672 --> 00:10:57,543
Lo senti sempre che questa e'
un'auto con un background rallystico.
209
00:10:57,741 --> 00:11:01,372
Le altre due sono solo versioni
sportive di normalissime station wagon.
210
00:11:01,732 --> 00:11:03,982
Questa e' l'auto migliore qui. Punto.
211
00:11:07,777 --> 00:11:10,177
La Volvo 850 R e' un'auto eccellente.
212
00:11:10,589 --> 00:11:13,318
Questa ha percorso 233.000 km,
213
00:11:13,348 --> 00:11:17,318
sono appena scattati, e non si
direbbe mai che siano cosi' tanti.
214
00:11:17,348 --> 00:11:19,471
Va liscia come l'olio,
il cambio e' eccellente,
215
00:11:19,501 --> 00:11:22,001
il motore va alla perfezione,
funziona tutto.
216
00:11:22,101 --> 00:11:23,471
Tranne...
217
00:11:23,501 --> 00:11:25,001
l'aria condizionata.
218
00:11:25,833 --> 00:11:30,339
Almeno non mi arrabbiero', visto che quei
due l'avrebbero deliberatamente rotta,
219
00:11:30,369 --> 00:11:34,097
in preda alla piu' becera
gelosia e alla deficienza.
220
00:11:35,652 --> 00:11:38,529
Cavoli! Sono gli sbirri ugandesi!
221
00:11:48,741 --> 00:11:51,441
Penso che sia appena
passato il Presidente.
222
00:11:54,121 --> 00:11:57,565
Alcune cose che bisogna
assolutamente sapere dell'Uganda,
223
00:11:57,595 --> 00:11:59,134
se avete intenzione di venire.
224
00:11:59,164 --> 00:12:03,491
Prima cosa, se siete dei maschi
omosessuali, e vi piace godervi...
225
00:12:03,968 --> 00:12:06,290
la vostra omosessualita',
vi spetta il carcere a vita.
226
00:12:06,320 --> 00:12:07,777
E' importante saperlo.
227
00:12:09,591 --> 00:12:13,749
Inoltre, e' obbligatorio indossare
caschi, per i motociclisti.
228
00:12:14,444 --> 00:12:18,146
Tranne se siete delle donne
appena uscite dal parrucchiere.
229
00:12:18,176 --> 00:12:22,159
In quel caso potete mettere sulla
testa una busta della spesa.
230
00:12:22,665 --> 00:12:24,660
Vi giuro che e' cosi'!
231
00:12:30,999 --> 00:12:33,837
A questo punto, i produttori
ci dissero di fermarci
232
00:12:33,867 --> 00:12:37,411
all'aeroporto di Entebbe, in una struttura
ancora piena di fori di proiettile.
233
00:12:40,983 --> 00:12:44,993
Qui, nel 1976,
le forze speciali Israeliane
234
00:12:45,023 --> 00:12:50,023
rischiarono un'operazione di salvataggio
di alcuni passeggeri vittime di dirottamento.
235
00:12:51,393 --> 00:12:52,850
Wow, guardate qui.
236
00:13:03,683 --> 00:13:04,879
Sapete una cosa?
237
00:13:05,531 --> 00:13:07,922
Non potrei mai entrare nelle
forze speciali israeliane.
238
00:13:07,952 --> 00:13:10,785
- Non hai abbastanza fiato.
- Non sono arrivato... Sono esausto.
239
00:13:10,815 --> 00:13:15,098
Gia', immagina gli ostaggi che pensano:
"Sono venuti a salvarci" e invece...
240
00:13:15,748 --> 00:13:17,820
E tu: "Datemi cinque minuti
per prendere fiato".
241
00:13:18,641 --> 00:13:20,074
Altri buchi di proiettili.
242
00:13:20,104 --> 00:13:23,899
Dal balcone, vedemmo
qualcosa di inquietante.
243
00:13:24,420 --> 00:13:26,128
Quella e' una Ford Scorpio?
244
00:13:26,158 --> 00:13:27,660
- Dove?
- Li'.
245
00:13:27,690 --> 00:13:29,066
- Si'.
- Si', e' lei.
246
00:13:29,096 --> 00:13:30,219
Station wagon.
247
00:13:30,378 --> 00:13:33,182
- E' li' per una ragione.
- Io lo so perche' e' li'.
248
00:13:33,212 --> 00:13:35,780
E' per questo che quei burloni
ci hanno fatto venire quassu'.
249
00:13:35,810 --> 00:13:37,624
- Divertente.
- Perche' quella e'...
250
00:13:37,654 --> 00:13:39,394
- E' l'auto...
- E' l'auto di riserva.
251
00:13:39,424 --> 00:13:41,924
- Si'.
- Se una delle nostre auto si rompe...
252
00:13:42,178 --> 00:13:45,301
Beh, diciamocelo, James,
la tua si spezzera' in due.
253
00:13:45,331 --> 00:13:48,276
- Mi e' sempre piaciuta la Scorpio.
- Non e' vero.
254
00:13:48,306 --> 00:13:50,816
James, hai presente quel termine che
ti piace tanto, "raccapricciante"?
255
00:13:50,846 --> 00:13:52,710
- E' raccapriciante, si'.
- E' stato coniato apposta...
256
00:13:52,740 --> 00:13:55,380
E' la cosa piu' raccapricciante
della storia.
257
00:13:56,735 --> 00:14:01,735
E, mentre ci apprestavamo a ripartire,
sembrava che sarebbe subito stata necessaria.
258
00:14:03,497 --> 00:14:05,519
Cosi' l'acceleratore e' al massimo.
259
00:14:07,937 --> 00:14:11,805
Sta salendo di giri... piu' o meno,
ma io non sto facendo niente.
260
00:14:13,148 --> 00:14:15,914
Questa tua BMW senza parti elettroniche
261
00:14:15,944 --> 00:14:17,258
- di cui andavi tanto fiero...
- Si'.
262
00:14:17,288 --> 00:14:20,006
- Ha l'acceleratore gestito elettronicamente?
- Si'.
263
00:14:20,084 --> 00:14:22,150
Quella e' l'unica parte elettronica?
264
00:14:22,807 --> 00:14:26,528
Jeremy tiro' fuori il suo sofisticato
set di arnesi da lavoro.
265
00:14:32,929 --> 00:14:37,125
- Cos'altro c'e' di elettronico qui dentro?
- Di certo non il collettore di scarico.
266
00:14:37,223 --> 00:14:39,660
Ho gia' aggiustato la scatola
dei fusibili, almeno credo.
267
00:14:39,690 --> 00:14:41,578
Quello e' un filtro dell'aria.
268
00:14:42,667 --> 00:14:43,667
Bene.
269
00:14:44,409 --> 00:14:46,670
"E' completamente meccanica,
si aggiusta con un martello".
270
00:14:46,700 --> 00:14:48,244
- Se funziona...
- Si'?
271
00:14:52,274 --> 00:14:53,363
Tira avanti.
272
00:14:58,404 --> 00:15:01,141
Nonostante il mio acceleratore
continuasse a funzionare a singhiozzo,
273
00:15:01,171 --> 00:15:03,070
ci dirigemmo verso i due laghi.
274
00:15:03,334 --> 00:15:06,905
Ma prima, dovevamo attraversare
la capitale dell'Uganda,
275
00:15:07,144 --> 00:15:08,144
Kampala.
276
00:15:18,158 --> 00:15:20,370
Questo dev'essere uno di quei posti
277
00:15:20,400 --> 00:15:22,945
con un altissimo tasso
di incidenti stradali.
278
00:15:24,770 --> 00:15:26,939
Ma Hammond si sbagliava,
279
00:15:27,072 --> 00:15:31,019
perche', per fare un incidente,
bisogna essere in movimento.
280
00:15:35,046 --> 00:15:36,770
Porca vacca!
281
00:15:38,675 --> 00:15:39,925
E'...
282
00:15:40,988 --> 00:15:43,688
Non riusciremo mai ad attraversare...
283
00:15:48,309 --> 00:15:51,139
- No, sul serio, ora che facciamo?
- E'...
284
00:15:51,270 --> 00:15:53,727
Non riusciremo mai
ad attraversare questa roba.
285
00:15:54,260 --> 00:15:57,247
Possiamo dire con quasi assoluta certezza
che gli esploratori dell'epoca vittoriana
286
00:15:57,277 --> 00:16:00,560
non hanno mai dovuto affrontare
una situazione cosi' difficile.
287
00:16:02,455 --> 00:16:03,455
Gesu'!
288
00:16:06,452 --> 00:16:08,785
Sally Traffic, di Radio 2,
stai guardando?
289
00:16:08,815 --> 00:16:10,668
Perche' questo e' quel
che si dice un ingorgo.
290
00:16:10,698 --> 00:16:14,060
D'ora in poi, i tuoi servizi saranno:
"Tutto scorre bene in Inghilterra".
291
00:16:16,700 --> 00:16:18,562
Oh, mio Dio.
292
00:16:19,290 --> 00:16:21,499
Hammond, e' incredibile.
293
00:16:21,649 --> 00:16:24,938
E' il traffico piu' intenso
che abbia mai visto.
294
00:16:27,719 --> 00:16:30,498
E' come essere in
uno sfasciacarrozze.
295
00:16:31,031 --> 00:16:33,618
Centinaia di auto ammucchiate
l'una sull'altra.
296
00:16:38,268 --> 00:16:40,300
Passeremo il resto dei
nostri giorni qui.
297
00:16:42,902 --> 00:16:45,540
Almeno non sara' un problema
trovare cibo se vorremo mangiare.
298
00:16:45,670 --> 00:16:47,340
Mi mangerei volentieri una banana.
299
00:16:47,904 --> 00:16:48,904
Mi scusi...
300
00:16:51,341 --> 00:16:55,345
Non conoscendo il valore della valuta,
per errore ne comprai piu' di una.
301
00:16:56,024 --> 00:16:58,264
No, non fa niente... ah, sono tutte mie?
302
00:16:59,191 --> 00:17:00,990
Oh, Cristo, dannazione!
303
00:17:01,562 --> 00:17:03,320
Come facevi a portarlo?
304
00:17:04,706 --> 00:17:06,859
Come cavolo facevi a portarlo in giro?
305
00:17:06,951 --> 00:17:08,321
Io non ce la faccio!
306
00:17:14,230 --> 00:17:18,302
Tre ore dopo, la nostra velocita'
media era a dir poco scoraggiante.
307
00:17:24,682 --> 00:17:26,921
Di sicuro il traffico
comincera' a diminuire...
308
00:17:26,951 --> 00:17:27,951
tra poco.
309
00:17:29,440 --> 00:17:30,593
E' sera, ormai.
310
00:17:32,737 --> 00:17:33,933
Ma non fu cosi'.
311
00:18:01,610 --> 00:18:03,154
Non era un brutto sogno.
312
00:18:04,287 --> 00:18:05,483
Sono ancora qui.
313
00:18:09,750 --> 00:18:12,790
Non riesco ancora a capacitarmi di
quanto fossero pesanti quelle banane.
314
00:18:13,862 --> 00:18:16,536
Come faceva a portarle in
equilibrio sulla testa?
315
00:18:18,079 --> 00:18:20,813
Ormai eravamo piuttosto affamati,
316
00:18:20,843 --> 00:18:23,190
ma per fortuna arrivo' la colazione.
317
00:18:25,013 --> 00:18:28,302
Wow, c'e' un banchetto
di carne di fronte a me!
318
00:18:28,688 --> 00:18:30,677
Ecco... aspetta, aspetta, ok.
319
00:18:30,707 --> 00:18:32,670
Tu sei arrivato per primo,
devo comprare i tuoi?
320
00:18:34,510 --> 00:18:36,414
- Che osso e'?
- Osso, si'.
321
00:18:37,914 --> 00:18:39,806
- E' un osso di capra?
- Si'.
322
00:18:40,656 --> 00:18:42,017
Non lo voglio.
323
00:18:42,907 --> 00:18:44,321
Quant'e' per l'acqua?
324
00:18:44,824 --> 00:18:45,824
Quanto?
325
00:18:46,615 --> 00:18:48,286
Esattamente questo?
326
00:18:48,316 --> 00:18:51,686
E gia', ovviamente e' esattamente
quello il prezzo. Grazie mille.
327
00:18:52,817 --> 00:18:54,491
No, grazie, ne ho gia' uno.
328
00:19:01,326 --> 00:19:02,653
Cos'e' questa roba?
329
00:19:03,435 --> 00:19:05,022
E' la gamba di una sedia?
330
00:19:07,110 --> 00:19:09,251
Poco dopo, confluimmo in
una strada a doppia carreggiata,
331
00:19:09,281 --> 00:19:12,752
e finalmente il traffico
ricomincio' a scorrere.
332
00:19:15,333 --> 00:19:16,717
Liberta'!
333
00:19:20,041 --> 00:19:21,492
E' cosi', e' finita!
334
00:19:26,790 --> 00:19:29,304
Ci dirigemmo ad ovest, verso i laghi,
335
00:19:29,792 --> 00:19:33,466
stupiti da quanto fare gli esploratori
si stesse rivelando facile.
336
00:19:34,901 --> 00:19:37,630
E' fantastico, sembra di
essere nel nord della Francia.
337
00:19:42,242 --> 00:19:43,710
Guardate che strada li' davanti.
338
00:19:44,316 --> 00:19:47,416
Hammond, qui non serve la tua Subaru.
339
00:19:47,446 --> 00:19:50,082
Questa strada e' liscia come l'olio.
340
00:19:50,112 --> 00:19:54,080
A quanto pare, e' stata costruita dai cinesi
in cambio di concessioni petrolifere.
341
00:19:54,110 --> 00:19:56,809
Sembra fatta dagli svizzeri
o dagli austriaci.
342
00:19:58,515 --> 00:20:00,750
Si', e' vero, per il momento
sembra di essere sulla M4.
343
00:20:01,830 --> 00:20:04,591
Ma, piu' avanti, quando le cose
si faranno piu' difficili,
344
00:20:04,621 --> 00:20:07,370
e dovremo lasciare questa
strada per andare sullo sterrato,
345
00:20:07,400 --> 00:20:09,748
quei due rimarranno
completamente bloccati.
346
00:20:09,778 --> 00:20:12,148
E allora ridera' bene
chi ridera' aultimo.
347
00:20:16,669 --> 00:20:18,784
E' la mia citta'!
348
00:20:20,695 --> 00:20:22,595
Siamo appena entrati dentro Jezza.
349
00:20:24,861 --> 00:20:25,861
Oh, no!
350
00:20:26,485 --> 00:20:29,079
Dire che siamo entrati dentro
Jezza suona disgustoso.
351
00:20:29,109 --> 00:20:32,809
Siamo venuti dentro Jezza.
No, non stiamo venendo dentro Jezza.
352
00:20:34,510 --> 00:20:37,178
Benche' fossimo nel bel mezzo
di una missione importante,
353
00:20:37,208 --> 00:20:40,908
decisi che avremmo dovuto accostare
e dare un'occhiata in giro.
354
00:20:43,129 --> 00:20:44,440
La chiesa di Jezza.
355
00:20:44,777 --> 00:20:47,827
Hanno una vera e propria
chiesa dove mi adorano.
356
00:20:48,635 --> 00:20:50,340
"Servire e proteggere".
357
00:20:51,374 --> 00:20:53,474
Non ho mai visto... quel nome...
358
00:20:53,504 --> 00:20:56,454
e quelle parole assieme.
Non ha alcun senso.
359
00:20:57,768 --> 00:20:58,997
Io mi chiamo Jezza.
360
00:20:59,027 --> 00:21:01,577
- Ti chiami Jezza?
- Io mi chiamo Jezza.
361
00:21:01,790 --> 00:21:03,040
Che te ne pare?
362
00:21:07,082 --> 00:21:08,882
Questa ti piacera', James.
363
00:21:08,928 --> 00:21:11,980
Ecco l'entrata sul retro
di Jezza. Ottima trovata!
364
00:21:13,099 --> 00:21:16,640
A questo punto, per dimostrare che
l'auto di Hammond era troppo piccola,
365
00:21:16,670 --> 00:21:18,920
io e James gli comprammo un regalo.
366
00:21:22,071 --> 00:21:23,026
Ti piace?
367
00:21:23,056 --> 00:21:24,699
Ci piace perche'... si sente proprio...
368
00:21:24,729 --> 00:21:25,862
- l'acrilico.
- Gia'.
369
00:21:25,892 --> 00:21:28,225
- Sappiamo che ti piace: sei di Birmingham.
- Certo, l'acrilico.
370
00:21:28,255 --> 00:21:32,263
E sappiamo che apprezzi il misto di pavoni
e ghepardi, perche' ricorda l'Africa,
371
00:21:32,293 --> 00:21:34,441
- e, al contempo, anche Birmingham.
- Gia'.
372
00:21:34,471 --> 00:21:36,380
L'ho caricato sulla mia auto e ci stava.
373
00:21:36,410 --> 00:21:39,960
E ci sta anche nella mia.
Sta in entrambe le nostre auto.
374
00:21:40,023 --> 00:21:40,756
- Ah, si'?
- Si'.
375
00:21:40,786 --> 00:21:42,061
- Si', ci sta.
- Ma davvero?
376
00:21:42,091 --> 00:21:44,315
- Si', ci sta.
- Ci entra giusta, nella tua.
377
00:21:44,345 --> 00:21:46,891
- Ci entra precisa.
- Ah, davvero?
378
00:21:46,921 --> 00:21:50,088
Comunque, Hammond, se vuoi... Ci sono un
mucchio di persone disposte ad aiutarti.
379
00:21:50,118 --> 00:21:52,818
Bene, carichiamola nel
baule della mia auto.
380
00:21:53,100 --> 00:21:54,250
Ok, allora...
381
00:21:54,288 --> 00:21:55,988
Forse... forse potrei...
382
00:21:56,764 --> 00:21:59,243
Credo che abbia cominciato
a tingersi i capelli.
383
00:22:00,141 --> 00:22:01,342
- Lo credi?
- Guarda...
384
00:22:01,372 --> 00:22:03,308
Ha 45 anni e non ha un singolo...
385
00:22:03,338 --> 00:22:05,345
- Hai presente Paul McCartney?
- Si'.
386
00:22:05,375 --> 00:22:07,025
Vai a dare un'occhiata.
387
00:22:07,961 --> 00:22:09,261
Secondo me se...
388
00:22:09,900 --> 00:22:12,450
- proviamo...
- Ah, si'. Cosi' ci entra.
389
00:22:15,806 --> 00:22:16,806
Si'.
390
00:22:18,650 --> 00:22:20,850
Allora, ci sta entrando? Proviamo.
391
00:22:21,436 --> 00:22:22,586
Ci sei quasi.
392
00:22:22,861 --> 00:22:25,847
Cosi' e' come se avessi un
enorme alettone posteriore.
393
00:22:26,512 --> 00:22:27,663
In pieno stile Subaru.
394
00:22:27,693 --> 00:22:31,431
Bene, credo sia il momento di tirarci fuori
da Jezza. Spero solo che non mi veda nessuno.
395
00:22:34,151 --> 00:22:37,954
Continuando il viaggio verso ovest,
scoprimmo che le campagne dell'Uganda
396
00:22:37,984 --> 00:22:41,089
sono il posto con piu' dossi
artificiali al mondo.
397
00:22:43,660 --> 00:22:44,660
Oh, Dio!
398
00:22:49,127 --> 00:22:52,436
Ora James sta rimpiangendo
di aver scelto il modello R.
399
00:22:56,040 --> 00:22:58,791
Se ne troviamo di piu' grandi,
sono finito, lo ammetto.
400
00:23:00,517 --> 00:23:05,406
Purtroppo, queste montagne di dossi
sembravano non preoccupare il tamarro.
401
00:23:05,436 --> 00:23:07,272
Facile. Nessun problema, addio!
402
00:23:08,973 --> 00:23:10,823
Ma io e Jeremy soffrimmo...
403
00:23:11,297 --> 00:23:12,321
chilometro...
404
00:23:12,351 --> 00:23:14,862
dopo estenuante chilometro.
405
00:23:21,476 --> 00:23:23,164
Ecco fatto, era l'ultimo.
406
00:23:23,300 --> 00:23:24,700
Escludendo questo.
407
00:23:25,013 --> 00:23:27,530
Ma quello e' stato veramente l'ultimo.
408
00:23:29,024 --> 00:23:30,806
Oh, mio Dio!
409
00:23:33,767 --> 00:23:34,767
Relax...
410
00:23:35,606 --> 00:23:36,653
Non ancora.
411
00:23:39,949 --> 00:23:43,765
Col calar delle tenebre,
arrivo' il momento di cercare un hotel.
412
00:23:48,807 --> 00:23:51,808
E Hammond penso' che sarebbe
stato piu' facile trovarne uno
413
00:23:51,838 --> 00:23:54,429
se fossimo passati alle
strade secondarie.
414
00:23:54,459 --> 00:23:56,269
Idea che si rivelo' grandiosa.
415
00:23:59,958 --> 00:24:01,451
Non riesco a fermarmi!
416
00:24:03,275 --> 00:24:05,825
- Brutto idiota!
- Non riesco a fermarmi!
417
00:24:06,528 --> 00:24:08,628
Beh, neanch'io riesco a fermarmi!
418
00:24:08,926 --> 00:24:11,564
Mi sto godendo il rumore
della catastrofe alle mie spalle.
419
00:24:12,786 --> 00:24:16,322
Hammond, sara' bene per te che troviamo
un ottimo hotel dopo tutto questo.
420
00:24:16,569 --> 00:24:19,670
Tra questi edifici quaggiu' ci sara'
di sicuro un buonissimo hotel.
421
00:24:19,770 --> 00:24:21,743
Uno di quelli con
la reception di lusso.
422
00:24:23,311 --> 00:24:27,579
Dici che per via delle coltivazioni di te',
ci sara' una residenza per i proprietari
423
00:24:27,609 --> 00:24:30,877
con una veranda e qualcuno che dice:
"Volete del gin sling?"
424
00:24:30,907 --> 00:24:35,374
Uomini in completo di lino e col cappello
devono visitare le piantagioni di te',
425
00:24:35,404 --> 00:24:39,126
per provare e comprare il te' per le
catene di supermercati. L'ho visto in tv.
426
00:24:39,156 --> 00:24:42,541
Loro hanno bisogno di hotel in cui stare.
Ce ne sara' uno vicino alla piantagione,
427
00:24:42,571 --> 00:24:44,811
se non nella piantagione stessa.
E' un dato di fatto.
428
00:24:48,012 --> 00:24:51,512
molti, molti chilometri dopo...
429
00:24:55,158 --> 00:24:56,158
Hammond...
430
00:24:56,903 --> 00:24:57,890
Che c'e'?
431
00:24:58,163 --> 00:25:03,566
Se stiamo rientrando nella strada principale,
dovro' venir li' e torturarti finche' muori.
432
00:25:05,358 --> 00:25:08,462
Credo sia proprio cosi', gia'...
433
00:25:10,825 --> 00:25:13,075
Beh, perlomeno e' una bella serata.
434
00:25:17,840 --> 00:25:22,090
Eccoci. Ve l'avevo detto che ci sarebbe
stato un hotel, ed infatti eccolo.
435
00:25:22,292 --> 00:25:25,954
ALLOGGI ECONOMICI
436
00:25:29,035 --> 00:25:32,135
Non vedo nessuno uscire
per aiutarci coi bagagli.
437
00:25:32,396 --> 00:25:34,446
Allora... facciamo il check-in?
438
00:25:35,110 --> 00:25:37,805
ALLOGGI ECONOMICI
BENVENUTI - RICHIEDETE LA CAMERA
439
00:25:53,955 --> 00:25:54,955
Cristo...
440
00:25:58,224 --> 00:26:00,574
- E' proprio pittoresco, vero?
- No.
441
00:26:01,955 --> 00:26:04,246
Hai mai sentito parlare
dei "boutique hotel"?
442
00:26:04,276 --> 00:26:05,376
Piccolini...
443
00:26:05,406 --> 00:26:07,506
con uno stile tutto particolare.
444
00:26:10,143 --> 00:26:14,343
- In quella stanza ci stai tu.
- Questa qui ha sia un tavolo che una sedia!
445
00:26:16,850 --> 00:26:19,900
Secondo me non lo sentiremo
nemmeno piu' l'odore... tra un po'.
446
00:26:23,491 --> 00:26:25,662
Oh, mio Dio!
447
00:26:27,997 --> 00:26:29,510
Hammond!
448
00:26:39,407 --> 00:26:41,958
Il mattino seguente,
ansioso di riscattarsi,
449
00:26:41,988 --> 00:26:45,206
Hammond convoco' un meeting
d'emergenza per colazione.
450
00:26:45,574 --> 00:26:48,020
Analizziamo come stanno
effettivamente le cose.
451
00:26:48,274 --> 00:26:49,357
Siamo in...
452
00:26:49,565 --> 00:26:53,266
Africa, e non siamo in una
grande zona turistica, no?
453
00:26:53,296 --> 00:26:54,289
No.
454
00:26:54,319 --> 00:26:58,028
Tutti gli hotel saranno
come quello, se non peggio,
455
00:26:58,058 --> 00:27:00,998
- e mi e' venuta un'idea.
- Se ti vuoi accampare, allora ci sara'
456
00:27:01,028 --> 00:27:03,479
una morte in diretta TV.
Con successive celebrazioni.
457
00:27:03,509 --> 00:27:06,422
La tua passione per le notti
in tenda... No, non ci sto.
458
00:27:06,452 --> 00:27:07,900
Non e'... non... non...
459
00:27:07,930 --> 00:27:09,866
Fatemi finire, non ho parlato di tende.
460
00:27:09,896 --> 00:27:12,149
Abbiamo tutti e tre
una station wagon, no?
461
00:27:12,602 --> 00:27:14,900
Perche' non dormiamo nelle auto?
462
00:27:15,087 --> 00:27:18,338
Possiamo controllarle,
sono nostre, asciutte, calde...
463
00:27:19,349 --> 00:27:20,388
Usiamo le auto.
464
00:27:20,418 --> 00:27:23,975
- In effetti, non e' una cattiva idea.
- Prendi un sacco a pelo e dormi in auto.
465
00:27:24,005 --> 00:27:28,333
Potrei metterci un materasso
che non e' ricoperto di escrementi.
466
00:27:28,620 --> 00:27:32,077
Sul serio, potresti facilmente
mettere un materasso nella tua auto.
467
00:27:32,132 --> 00:27:34,019
Io ce la farei senza sforzo. Non so te.
468
00:27:34,049 --> 00:27:37,050
- L'idea ce l'hai avuta tu?
- E' stato lui, piu' o meno, si'.
469
00:27:37,142 --> 00:27:42,062
Andiamo! E' come un campeggio, ma non e'
un campeggio, perche' non ci sono tende.
470
00:27:42,092 --> 00:27:45,213
Hai ragione, e' una buona idea, ma non dire
"Andiamo!", come se noi dovessimo dire:
471
00:27:45,243 --> 00:27:47,529
"Hammond sei geniale
e ti sei riscattato
472
00:27:47,559 --> 00:27:49,374
- con questa buona idea".
- Non si e' riscattato.
473
00:27:49,404 --> 00:27:53,014
Ed e' qui che mi hai portato per colazione.
Una colazione che ovviamente non c'e',
474
00:27:53,044 --> 00:27:55,419
- perche' a quanto pare Cristo Re e' chiuso.
- Gia'.
475
00:27:55,449 --> 00:27:58,384
E questo vuol dire che Cristo Re
non e' ancora sorto dal letto.
476
00:27:58,860 --> 00:28:00,317
Questo e' il problema.
477
00:28:01,952 --> 00:28:04,570
Va bene, andiamo. Abbiamo un
piano e delle cose da fare.
478
00:28:06,096 --> 00:28:10,777
Ci dividemmo e andammo alla ricerca di quel
che serviva per trasformare le nostre auto.
479
00:28:13,029 --> 00:28:16,709
Il miglior hotel in cui sono
stato e' a South Beach, Miami,
480
00:28:16,739 --> 00:28:20,369
e quello che voglio fare e'
ricreare quell'arredamento
481
00:28:20,637 --> 00:28:22,398
nel posteriore della mia BMW.
482
00:28:22,638 --> 00:28:25,963
Buongiorno. Ha del cotone bianco?
483
00:28:28,397 --> 00:28:32,003
E sopra c'e' un galletto! Bene!
Prendo uno di questi e un bollitore.
484
00:28:32,450 --> 00:28:33,450
Grazie.
485
00:28:40,370 --> 00:28:41,957
- Hai dei chiodi?
- Si'.
486
00:28:44,809 --> 00:28:45,875
Affare fatto.
487
00:28:55,486 --> 00:28:58,780
Ecco qua. Questo e'
da mezzo pollice? Perfetto.
488
00:29:01,436 --> 00:29:05,650
E' molto piu' lungo di quel che mi aspettavo.
Onestamente, non pensavo fosse cosi' lungo.
489
00:29:20,289 --> 00:29:21,289
Scusate!
490
00:29:25,047 --> 00:29:26,047
Si'.
491
00:29:28,907 --> 00:29:30,103
Questa taglia...
492
00:29:31,007 --> 00:29:32,290
per me. Small.
493
00:29:34,017 --> 00:29:36,083
La misura standard e' un metro e 85.
494
00:29:36,636 --> 00:29:38,453
- 1 e 74 e' abbastanza.
- Si'?
495
00:29:38,483 --> 00:29:39,923
Beh, 1 e 75.
496
00:29:41,414 --> 00:29:45,013
Dopo aver comprato i materiali,
ci mettemmo al lavoro.
497
00:29:50,160 --> 00:29:51,443
E' una cosa epica!
498
00:29:55,395 --> 00:29:59,250
E poi c'incontrammo per
svelare le nostre creazioni.
499
00:30:01,371 --> 00:30:04,280
Signori, ammirate il futuro
dell'esplorazione. Ci ho riflettuto per bene.
500
00:30:04,310 --> 00:30:07,054
- Sara' una gabbia per topi.
- No. Guardate!
501
00:30:07,683 --> 00:30:11,985
Lasciate che vi mostri. Entro nel salotto
posteriore, che non e' solo un salotto.
502
00:30:12,015 --> 00:30:13,882
Notate la pedana poggiapiedi. La vedete?
503
00:30:13,912 --> 00:30:15,755
- Dov'era la ruota di scorta?
- Si'.
504
00:30:15,785 --> 00:30:17,633
- Ora dov'e'?
- Non c'e' piu'.
505
00:30:17,812 --> 00:30:21,940
Qui dentro c'e' un cestino.
Ma non potete non notare la cucina.
506
00:30:22,132 --> 00:30:26,460
Fornelli, gas, rubinetti,
acqua corrente, sia fredda che fredda.
507
00:30:26,490 --> 00:30:28,269
- Funzionano?
- Si', si'.
508
00:30:28,299 --> 00:30:30,799
- Quindi li' c'e' una bombola del gas.
- Si'.
509
00:30:30,829 --> 00:30:32,034
- Si', ma...
- Va bene.
510
00:30:32,064 --> 00:30:34,579
E una credenza, piena di cose utili.
511
00:30:34,719 --> 00:30:38,371
Qui c'e' tutto quello che mi serve
per cucinare e mangiare. E' tutto...
512
00:30:38,401 --> 00:30:40,020
- E dove dormi?
- Li'.
513
00:30:40,475 --> 00:30:43,179
- Quello e' il letto, vedete? Fatemi uscire.
- Lenzuola leopardate?
514
00:30:43,209 --> 00:30:45,701
Siamo in Africa! Venite a vedere, prego.
515
00:30:45,924 --> 00:30:48,220
Si puo' entrare lateralmente.
516
00:30:48,582 --> 00:30:49,912
- Se avete...
- Una domanda.
517
00:30:49,942 --> 00:30:51,739
- Si'?
- Il nostro regalo?
518
00:30:52,217 --> 00:30:56,860
Beh, non c'era spazio, ma in realta' ora
e' il mio salotto al piano di sopra.
519
00:30:56,994 --> 00:30:58,010
- Davvero?
- Si'.
520
00:30:58,096 --> 00:31:01,273
Bene, procediamo ora con
l'auto di May, che ne dite?
521
00:31:02,228 --> 00:31:05,295
Quello che vedete e' l'alloggio
di un esploratore gentiluomo.
522
00:31:05,325 --> 00:31:08,980
C'e' un mappamondo, un telescopio,
ci sono le mappe, c'e' la musica...
523
00:31:09,148 --> 00:31:11,471
- E' una libreria, James.
- Si'. Ma se guardate...
524
00:31:11,501 --> 00:31:14,549
"Cose che non ti servono quando
cerchi la sorgente del Nilo".
525
00:31:14,579 --> 00:31:16,326
"Numero uno: una libreria".
526
00:31:16,356 --> 00:31:19,292
Beh, se guardate attentamente noterete che
alcuni dei libri parlano di esplorazione,
527
00:31:19,322 --> 00:31:22,120
e inoltre c'e' una selezione di
poeti inglesi da leggere a letto.
528
00:31:22,150 --> 00:31:25,587
Per caso uno dei libri contiene l'esatta
locazione della vera sorgente del Nilo?
529
00:31:25,617 --> 00:31:27,643
Cosa che lo renderebbe
comunque uno spreco di tempo.
530
00:31:27,673 --> 00:31:30,502
- No, ma e' d'ispirazione. Si'.
- Percio' c'e' una libreria sul davanti.
531
00:31:30,532 --> 00:31:33,119
E dietro probabilmente
ci sara' un sotterraneo.
532
00:31:35,493 --> 00:31:36,795
Non e' un sotterraneo, vero?
533
00:31:36,825 --> 00:31:39,369
E' un alloggio combinato
a un banco di lavoro.
534
00:31:40,316 --> 00:31:43,200
Questo e'... Sono davvero stupefatto!
535
00:31:43,230 --> 00:31:45,259
- Vuoi sapere cosa c'e' dentro?
- Ma anche no.
536
00:31:45,289 --> 00:31:47,135
- Ti dispiace se m'intrufolo?
- Prego.
537
00:31:47,165 --> 00:31:50,029
Questo non sembra molto comodo.
538
00:31:50,059 --> 00:31:52,402
E' stato abbastanza per
l'Esercito per centinaia di anni.
539
00:31:52,432 --> 00:31:54,016
E questa ti fara' venire il prurito.
540
00:31:54,046 --> 00:31:57,670
E' una coperta di flanella. E' progettata
per ricordarti quanto sei fortunato.
541
00:31:57,700 --> 00:32:02,136
Percio' tu puoi cucinare per tutti,
tu puoi riparare alcuni danni meccanici.
542
00:32:02,166 --> 00:32:03,901
- Ci tengo in corsa.
- E tu cos'hai fatto?
543
00:32:03,931 --> 00:32:05,658
- Cos'ho fatto io?
- Si'.
544
00:32:06,097 --> 00:32:07,700
Meglio se venite a vedere.
545
00:32:07,730 --> 00:32:10,500
Devo avvisarvi. Ci sono due cose
elettroniche in quest'auto.
546
00:32:10,530 --> 00:32:13,493
L'acceleratore, che e' rotto, e la...
547
00:32:13,914 --> 00:32:18,914
l'apertura del bagagliaio, che e' rotta e per
la quale ho installato una soluzione manuale.
548
00:32:19,579 --> 00:32:20,579
Ecco qui.
549
00:32:20,807 --> 00:32:25,210
In pratica l'ho riempita di cotone
egiziano senza badare a spese.
550
00:32:26,084 --> 00:32:27,430
Quella e' una bara?
551
00:32:28,042 --> 00:32:31,195
Si', chi sospettava che una bara
potesse avere due utilizzi?
552
00:32:31,354 --> 00:32:36,354
Ma e' cosi'. Puo' contenere un cadavere,
ma puo' anche essere usata come cassettiera.
553
00:32:36,677 --> 00:32:39,699
Roba per lavare, vestiti puliti,
vestiti sporchi e scarpe.
554
00:32:39,899 --> 00:32:44,504
Posso? E' tutto molto carino ma non hai
considerato i bisogni dei tuoi colleghi.
555
00:32:44,534 --> 00:32:48,270
Beh, ci sono due cose su quest'auto
alle quali potreste essere interessati.
556
00:32:48,300 --> 00:32:52,570
Sul davanti, signori, invece del
posto del passeggero, troviamo...
557
00:32:53,454 --> 00:32:54,727
Allora hai pensato al cibo!
558
00:32:54,757 --> 00:32:56,538
- Un frigo! Pieno di birra...
- Molto bene.
559
00:32:56,568 --> 00:32:58,459
Ed e' alimentato
dall'accendisigari dell'auto.
560
00:32:58,489 --> 00:33:00,183
Quella e' una buona merce di scambio.
561
00:33:00,188 --> 00:33:04,682
Si', ma c'e' anche qualcosa
di piu' utile della birra.
562
00:33:04,702 --> 00:33:05,969
No, in realta' no...
563
00:33:05,989 --> 00:33:09,330
Qualcosa utile quasi quanto
la birra, ecco qua.
564
00:33:10,486 --> 00:33:12,151
Una doccia.
565
00:33:12,171 --> 00:33:14,410
E se tiriamo indietro la tenda...
566
00:33:14,716 --> 00:33:15,890
Oh, un bagno completo.
567
00:33:15,910 --> 00:33:19,491
Gia', percio' se tiri
giu' il finestrino...
568
00:33:19,511 --> 00:33:20,839
Scende in automatico?
569
00:33:20,859 --> 00:33:23,050
Si', dovrebbe, ma...
570
00:33:23,894 --> 00:33:24,990
Non funziona.
571
00:33:25,010 --> 00:33:27,650
A quanto pare in quest'auto ci
sono 3 componenti elettriche.
572
00:33:27,835 --> 00:33:30,651
Ho capito, il finestrino va giu' e
si abbassa il copri water, giusto?
573
00:33:30,671 --> 00:33:31,986
Esatto, si'.
574
00:33:32,006 --> 00:33:35,010
E' un bel trucco, non funziona, pero'...
575
00:33:35,030 --> 00:33:36,757
Per qualche motivo si e'
scaricata la batteria.
576
00:33:36,777 --> 00:33:39,915
Ho il sospetto che il frigo
assorba parecchia energia.
577
00:33:40,522 --> 00:33:42,530
- Mi date i cavi per la batteria?
- No.
578
00:33:47,861 --> 00:33:52,603
Ricaricata la BMW,
ripartimmo per i laghi.
579
00:33:56,300 --> 00:34:01,610
Ci siamo, Livingstone, Burton e Speke,
in pieno assetto da esplorazione.
580
00:34:03,587 --> 00:34:06,023
James, con tutte quelle
modifiche che ha aggiunto,
581
00:34:06,043 --> 00:34:08,046
avra' appesantito di una tonnellata.
582
00:34:08,066 --> 00:34:10,371
Riducendo la sua altezza da terra
583
00:34:10,391 --> 00:34:13,781
da 2 centimetri a molto
meno di 2 centimetri.
584
00:34:13,801 --> 00:34:14,937
Che idiota.
585
00:34:22,925 --> 00:34:24,599
L'ho appesantita parecchio.
586
00:34:25,346 --> 00:34:27,250
Poteva comunque andarmi peggio.
587
00:34:42,286 --> 00:34:45,963
Ho scoperto un errore
di progettazione che da' fastidio.
588
00:34:46,938 --> 00:34:48,330
Il guidatore?
589
00:34:48,648 --> 00:34:52,150
No, ogni volta che freno
mi si chiude la tendina.
590
00:34:52,170 --> 00:34:53,183
Freno...
591
00:34:57,463 --> 00:35:00,756
Nonostante le mie terribili
difficolta', continuammo.
592
00:35:00,776 --> 00:35:04,610
E ben presto uscimmo da quella strada
in cui i dossi erano frequenti...
593
00:35:07,090 --> 00:35:10,001
E passammo ad una in
cui erano continui.
594
00:35:14,165 --> 00:35:15,370
Oddio...
595
00:35:17,023 --> 00:35:20,650
Bello, strade sterrate
e sconnesse. Le mie preferite.
596
00:35:22,022 --> 00:35:25,170
Ma anche stavolta,
il tamarro rimaneva impassibile.
597
00:35:28,170 --> 00:35:30,023
Ora si'!
598
00:35:30,043 --> 00:35:32,330
Finalmente posso Subareggiare un po'.
599
00:35:44,519 --> 00:35:46,744
Poiche' stavamo abbandonando
le strade principali,
600
00:35:46,764 --> 00:35:49,291
cominciammo ad incontrare piu' animali.
601
00:35:49,311 --> 00:35:51,874
Purtroppo, come abbiamo
visto in Botswana,
602
00:35:51,894 --> 00:35:56,313
i cameraman di Top Gear vanno un po'
in difficolta' quando non riprendono auto.
603
00:35:57,033 --> 00:35:58,610
No, di la'.
604
00:36:05,340 --> 00:36:07,802
L'hai vista, Hammond? Era una scimmia.
605
00:36:11,245 --> 00:36:12,610
Hai ripreso?
606
00:36:12,730 --> 00:36:13,730
Elefante!
607
00:36:16,687 --> 00:36:18,050
Che elefante?
608
00:36:18,131 --> 00:36:20,610
Un elefante alla nostra destra.
609
00:36:21,890 --> 00:36:24,496
Oh, e' stranamente familiare.
610
00:36:24,516 --> 00:36:28,103
Tu che mi parli di animali che hai
appena visto e che io non ho visto.
611
00:36:30,499 --> 00:36:32,130
Oh, brutto stronzo.
612
00:36:32,397 --> 00:36:33,976
Mi ricorda un programma televisivo.
613
00:36:33,996 --> 00:36:35,958
James, ti viene in mente
che programma era?
614
00:36:35,978 --> 00:36:37,619
Zitti, state zitti.
615
00:36:37,639 --> 00:36:39,770
Zitti, zitti, zitti!
616
00:36:40,401 --> 00:36:42,930
Era "Richard Hammond che vi
parla da una tenda al buio"?
617
00:36:42,950 --> 00:36:43,969
Era quello?
618
00:36:44,587 --> 00:36:47,501
Hammond, c'era questo ometto,
e continuava a dire:
619
00:36:47,521 --> 00:36:49,353
"E' stata una bella giornata,
ho visto molti animali,
620
00:36:49,373 --> 00:36:51,751
ma purtroppo siamo in
diretta e adesso e' buio".
621
00:36:51,771 --> 00:36:52,867
Stai zitto!
622
00:36:57,061 --> 00:36:59,769
Alla fine, arrivammo al Lago Eduardo.
623
00:37:01,746 --> 00:37:04,410
Wow, e' un lago bellissimo.
624
00:37:06,745 --> 00:37:10,136
Cosi' bello che decidemmo
di fermarci sulle sue rive,
625
00:37:10,156 --> 00:37:13,166
per una notte nelle nostre
nuove sistemazioni.
626
00:37:14,466 --> 00:37:16,410
Ok, piantiamo le tende... fatto.
627
00:37:17,140 --> 00:37:18,716
Birra? E' gia' fresca.
628
00:37:18,736 --> 00:37:20,831
Perfetto, io metto a cuocere la cena.
629
00:37:20,851 --> 00:37:22,863
- Oddio...
- Cosa?
630
00:37:22,883 --> 00:37:24,721
Mi si e' spostato il letto.
631
00:37:24,741 --> 00:37:26,168
Ah, e' questo il tuo problema...
632
00:37:26,188 --> 00:37:28,149
- Il tuo problema qual e'?
- Nulla.
633
00:37:28,169 --> 00:37:29,729
No, che problema hai?
634
00:37:29,749 --> 00:37:31,788
Nessuno, mi sa la sedia, le frange...
635
00:37:31,808 --> 00:37:33,764
Che problema hai?
636
00:37:33,784 --> 00:37:37,075
- Accidenti...
- Non c'e' un oggetto che...
637
00:37:37,095 --> 00:37:39,188
E' "Cucine da Incubo",
presentato da Hammond.
638
00:38:03,640 --> 00:38:05,812
Ci sedemmo a guardare il tramonto,
639
00:38:09,667 --> 00:38:12,854
aspettando con ansia la deliziosa
cena di Heston Hammond.
640
00:38:16,547 --> 00:38:18,175
I fagioli sono buoni.
641
00:38:18,195 --> 00:38:19,314
- Bene.
- Cosa c'e' dopo?
642
00:38:19,334 --> 00:38:20,361
Fagioli.
643
00:38:21,104 --> 00:38:23,305
Puoi cucinare altro
che non sia fagioli?
644
00:38:23,325 --> 00:38:24,327
No.
645
00:38:25,730 --> 00:38:27,610
- Cos'e'?
- Carta moschicida.
646
00:38:28,981 --> 00:38:31,346
Ti fanno sempre schifo gli insetti?
647
00:38:31,366 --> 00:38:33,325
Sai... Hanno il loro posto...
648
00:38:33,780 --> 00:38:35,730
nel mondo... una cosa cosi'.
649
00:38:36,249 --> 00:38:38,108
- Nella tua auto?
- No.
650
00:38:38,128 --> 00:38:39,850
Arrivo' l'ora di andare a letto.
651
00:38:42,982 --> 00:38:47,928
Nessuno, nella storia dell'Africa,
e' mai stato cosi' comodo.
652
00:38:48,242 --> 00:38:50,764
Ho una coperta di piume
d'oca e cotone egiziano.
653
00:38:50,784 --> 00:38:55,784
Sto guardando un film con Kristin Scott
Thomas dove fara' delle lesbicate.
654
00:38:57,449 --> 00:38:59,730
Ho mangiato dei fagioli.
655
00:39:00,482 --> 00:39:03,091
Oh, sono in paradiso.
656
00:39:39,141 --> 00:39:40,707
Che c'e' per colazione?
657
00:39:40,727 --> 00:39:41,727
Fagioli.
658
00:39:44,861 --> 00:39:48,474
Oggi, la nostra esplorazione
sarebbe entrata nel vivo.
659
00:39:48,494 --> 00:39:53,045
Ma prima, dovemmo riparare
di nuovo l'auto di Jeremy.
660
00:39:53,065 --> 00:39:55,975
Qui sotto ti serve una vite M8...
661
00:39:56,213 --> 00:39:59,970
e un gancetto ricavato da una
delle latte che ho li' dentro.
662
00:40:00,876 --> 00:40:01,876
Facile.
663
00:40:01,896 --> 00:40:06,597
Mentre io lavoravo, Jeremy ebbe tempo
di sviluppare una delle sue teorie.
664
00:40:06,843 --> 00:40:10,946
Signori, questa e' una mappa di
come questi famosi esploratori
665
00:40:10,966 --> 00:40:13,905
descrissero l'Africa agli
inglesi in epoca vittoriana.
666
00:40:13,925 --> 00:40:15,540
Guardate il deserto del Sahara.
667
00:40:15,560 --> 00:40:18,330
E' veramente un posto inospitale,
ci siamo stati, e' terribile.
668
00:40:18,350 --> 00:40:21,330
Tutto esplorato, ogni angolo.
669
00:40:21,394 --> 00:40:22,627
Questa parte qui
e' molto inospitale.
670
00:40:22,647 --> 00:40:23,884
In Sudan era impossibile.
671
00:40:23,904 --> 00:40:24,928
- Tremendo.
- Tutto esplorato.
672
00:40:24,948 --> 00:40:29,111
Ma qui, in questo bellissimo
giardino dell'Eden in cui siamo...
673
00:40:29,131 --> 00:40:31,289
"Territori inesplorati".
674
00:40:31,573 --> 00:40:33,338
Cosa li stava trattenendo?
675
00:40:33,358 --> 00:40:34,467
- Qui?
- Si'.
676
00:40:35,054 --> 00:40:39,574
Non ci sono montagne,
su ogni albero cresce cibo...
677
00:40:39,694 --> 00:40:43,115
E' un'ottima osservazione se ci pensi.
Non c'e' niente qui che ti fermerebbe.
678
00:40:43,125 --> 00:40:44,840
- Dolci colline boscose.
- Temperatura?
679
00:40:44,850 --> 00:40:47,190
- Piacevole.
- Eppure continuavano a venire qui e a dire:
680
00:40:47,200 --> 00:40:49,671
"Oh, troppo arduo.
Dovro' stare li' per cinque anni.
681
00:40:49,681 --> 00:40:51,000
Probabilmente mi perdero'".
682
00:40:51,010 --> 00:40:53,234
- Puzza un po', vero?
- Gia'.
683
00:40:53,499 --> 00:40:56,410
Allora cerchiamo di capire.
Eri in Inghilterra, andavi a casa...
684
00:40:56,420 --> 00:40:59,170
"Ti va di andare al concerto per
pianoforte della signora Simpson stasera?"
685
00:40:59,180 --> 00:41:00,630
Oppure venivi qui...
686
00:41:01,134 --> 00:41:03,619
signorine dalla pelle scura,
temperatura deliziosa,
687
00:41:03,629 --> 00:41:06,831
panorami molto gradevoli,
buon cibo, ti abbronzi...
688
00:41:07,183 --> 00:41:09,707
Quindi scrivi a casa
e dici che e' orribile.
689
00:41:09,717 --> 00:41:11,123
Scrivi una lettera:
690
00:41:11,133 --> 00:41:13,107
"Cara signora Hammond,
e' col cuore pesante che
691
00:41:13,117 --> 00:41:15,799
scrivo per dirle che non
vediamo Richard da tre anni".
692
00:41:15,809 --> 00:41:17,779
"E' nella morsa della..."
come si chiama? Febbre?
693
00:41:17,789 --> 00:41:20,506
Ci metto questa. Malaria! Ok, si'!
694
00:41:20,690 --> 00:41:23,444
In sostanza, la nostra conclusione
e' che gli esploratori vittoriani
695
00:41:23,454 --> 00:41:25,625
erano un mucchio di universitari
in un lungo anno sabbatico.
696
00:41:25,635 --> 00:41:27,246
- Si'. Si'.
- E' giusto?
697
00:41:27,256 --> 00:41:29,856
Un anno sabbatico
finanziato bene... qui.
698
00:41:33,174 --> 00:41:36,563
Chiarito tutto questo,
partimmo in esplorazione.
699
00:41:37,599 --> 00:41:40,800
Il nostro compito era quello di
pattugliare il perimetro del lago Eduardo
700
00:41:40,810 --> 00:41:44,099
per vedere se uno dei fiumi che
avremmo attraversato vi ci affluisse
701
00:41:44,109 --> 00:41:45,559
dal lago inferiore.
702
00:41:46,080 --> 00:41:48,507
Se fosse risultato che questi
laghi erano collegati
703
00:41:48,517 --> 00:41:51,794
ci saremmo diretti a sud per
trovare la vera sorgente
704
00:41:52,097 --> 00:41:53,347
del fiume Nilo.
705
00:41:58,863 --> 00:42:01,813
Seguitemi. Il fiume e' da
questa parte, signori.
706
00:42:04,300 --> 00:42:06,985
Bene, questo e' del
vero fuori strada e..
707
00:42:07,440 --> 00:42:09,240
sta cominciando a piovere.
708
00:42:10,519 --> 00:42:11,640
Oh, cazzo!
709
00:42:12,217 --> 00:42:16,280
Cosi' si che mi piace. Siete ancora
soddisfatti delle vostre auto, ragazzi?
710
00:42:16,290 --> 00:42:19,085
Ci stiamo muovendo, Hammond, o no?
711
00:42:19,343 --> 00:42:23,415
Si', bisogna vedere per quanto ancora.
James, sei diventato molto silenzioso.
712
00:42:23,425 --> 00:42:24,425
Si', si'.
713
00:42:25,237 --> 00:42:27,237
Questa macchina e' magistrale.
714
00:42:32,535 --> 00:42:34,822
La "magistrale" Volvo di James
715
00:42:34,972 --> 00:42:37,751
adesso era senza piastra protettiva.
716
00:42:37,761 --> 00:42:39,194
Oh, cavolo.
717
00:42:39,204 --> 00:42:41,404
Oh, guarda, il paraurti
e' finito sotto l'auto.
718
00:42:42,934 --> 00:42:46,762
"Lavorarono per sei lunghi mesi per
tagliare lo spoiler di plastica".
719
00:42:46,772 --> 00:42:48,339
Tu lavora, io vado a scrivere
720
00:42:48,349 --> 00:42:49,887
- ai tuoi cari.
- Lo faresti?
721
00:42:49,897 --> 00:42:51,397
Magari enfatizza un po'...
722
00:42:51,991 --> 00:42:53,433
aggiungici un leone...
723
00:42:53,443 --> 00:42:54,593
della febbre.
724
00:42:55,000 --> 00:42:56,800
- E poi vedi tu.
- Esatto.
725
00:42:59,962 --> 00:43:02,257
Con la Volvo piu' o meno riparata
726
00:43:02,267 --> 00:43:04,167
ricominciammo l'esplorazione
727
00:43:04,185 --> 00:43:06,269
e, a differenza degli
universitari vittoriani,
728
00:43:06,279 --> 00:43:08,398
decidemmo di non tergiversare.
729
00:43:09,850 --> 00:43:12,100
Questo e' Top Gear in esplorazione.
730
00:43:13,343 --> 00:43:15,393
Esplorazione ad alta velocita'.
731
00:43:17,944 --> 00:43:19,194
Questa va bene.
732
00:43:19,519 --> 00:43:21,419
Faremo un bel po' di strada.
733
00:43:22,396 --> 00:43:24,163
Nella Volvo da corsa pero'
734
00:43:24,173 --> 00:43:26,523
la vita non era altrettanto semplice.
735
00:43:30,674 --> 00:43:32,224
Andra' a finire male.
736
00:43:35,628 --> 00:43:37,728
Cavolo! Devo fermarmi un minuto.
737
00:43:41,135 --> 00:43:43,930
Il nostro collega stava
soffrendo parecchio.
738
00:43:47,267 --> 00:43:49,217
Quindi lo lasciammo indietro.
739
00:43:52,221 --> 00:43:53,621
"Cara signora May,
740
00:43:53,769 --> 00:43:56,865
James ha subito una terribile
lesione alla schiena...
741
00:43:56,875 --> 00:43:58,766
lottando con un leone.
742
00:43:58,889 --> 00:44:00,375
Ritornera' a casa...
743
00:44:00,385 --> 00:44:03,535
fra cinque anni, forse.
Per favore mandi del denaro".
744
00:44:04,819 --> 00:44:06,419
Fiume, Hammond, fiume.
745
00:44:06,640 --> 00:44:09,340
Oh, ehila'! C'e'
dell'esplorazione da fare!
746
00:44:09,543 --> 00:44:11,893
Ci serviva che scorresse verso nord.
747
00:44:12,729 --> 00:44:14,998
Mi risulta 68 gradi a est.
748
00:44:15,215 --> 00:44:16,220
Gia'.
749
00:44:16,230 --> 00:44:17,480
Non ci va bene.
750
00:44:19,177 --> 00:44:20,177
Eccoci!
751
00:44:20,804 --> 00:44:22,255
Ancora in esplorazione.
752
00:44:22,265 --> 00:44:24,192
Si', adesso ho una sirena.
753
00:44:32,752 --> 00:44:34,801
Va da quella parte. A est.
754
00:44:36,333 --> 00:44:37,333
Fiume.
755
00:44:38,092 --> 00:44:40,542
Dimmi che direzione e' questa.
756
00:44:40,749 --> 00:44:42,456
Est. Non va bene.
757
00:44:44,409 --> 00:44:47,159
Quando Capitan
Maldischiena ci raggiunse...
758
00:44:49,133 --> 00:44:53,333
non avevamo ancora trovato un fiume
che scorresse nella giusta direzione.
759
00:44:54,403 --> 00:44:58,453
Credo che questo sia il nostro ultimo
ponte. Credo sia l'ultimo fiume.
760
00:45:01,998 --> 00:45:03,578
Non serve gettarci un bastoncino
761
00:45:03,588 --> 00:45:04,968
- per vedere da che parte scorre.
- No.
762
00:45:04,978 --> 00:45:06,028
Non direi.
763
00:45:06,702 --> 00:45:08,152
Va da quella parte.
764
00:45:08,541 --> 00:45:09,560
Piu' o meno...
765
00:45:09,570 --> 00:45:10,570
a sud-est.
766
00:45:11,268 --> 00:45:12,718
- Sud-est?
- Gia'.
767
00:45:18,720 --> 00:45:21,720
La nostra teoria sul
collegamento fra i due laghi
768
00:45:21,854 --> 00:45:23,054
era andata in frantumi.
769
00:45:24,424 --> 00:45:27,674
La nostra spedizione sembrava
giunta a un punto morto.
770
00:45:28,718 --> 00:45:32,365
Quella notte, all'accampamento,
regnava lo sconforto.
771
00:45:35,861 --> 00:45:36,861
Ma poi,
772
00:45:36,873 --> 00:45:38,923
leggendo attentamente le mappe,
773
00:45:39,301 --> 00:45:40,488
notai qualcosa.
774
00:45:40,498 --> 00:45:42,948
Aspetta un attimo, aspetta un attimo...
775
00:45:45,018 --> 00:45:46,359
Hammond! May!
776
00:45:46,839 --> 00:45:49,839
- Che c'e'?
- Venite qui, venite qui, venite qui.
777
00:45:54,011 --> 00:45:56,377
Vedete, qui c'e' scritto:
"Source du Nile".
778
00:45:56,387 --> 00:45:57,867
- Si'.
- Sorgente del Nilo.
779
00:45:57,877 --> 00:45:59,236
E' quella di Joanna Lumley
780
00:45:59,246 --> 00:46:02,571
ed e' il punto piu' lontano se si considera
la lunghezza del corso d'acqua, giusto?
781
00:46:02,581 --> 00:46:03,581
Si'.
782
00:46:03,592 --> 00:46:06,389
Questa e' in Burundi, vero?
783
00:46:06,399 --> 00:46:09,801
Ed e' la piu' lontana in linea
d'aria dalla foce del Nilo. Ok?
784
00:46:09,811 --> 00:46:10,814
- Si'.
- Si'.
785
00:46:10,824 --> 00:46:13,259
Credo si sbaglino entrambi.
786
00:46:15,100 --> 00:46:17,919
- Giusto.
- Dov'e' la foce del Nilo?
787
00:46:18,504 --> 00:46:19,554
Ad Alessandria,
788
00:46:19,604 --> 00:46:22,106
- come puoi vedere qui.
- Li'. Ok?
789
00:46:22,241 --> 00:46:24,791
I loro fiumi scorrono
attraverso il lago Vittoria
790
00:46:24,801 --> 00:46:27,465
e poi vanno li' in un altro mare,
791
00:46:27,475 --> 00:46:28,891
un mare interno di fatto.
792
00:46:28,901 --> 00:46:30,580
Il Mediterraneo non ha neanche maree
793
00:46:30,590 --> 00:46:32,190
come il lago Vittoria.
794
00:46:32,508 --> 00:46:35,341
La vera foce del Nilo e' Gibilterra
795
00:46:35,684 --> 00:46:38,921
perche' e' li' che va
nell'oceano. L'oceano e' qui.
796
00:46:39,475 --> 00:46:43,855
Le loro sorgenti sono entrambe
ad ovest del lago Vittoria.
797
00:46:43,865 --> 00:46:45,272
Capisco cosa intendi.
798
00:46:45,282 --> 00:46:48,332
Cerchiamo un fiume sul lato
est del lago Vittoria.
799
00:46:49,030 --> 00:46:50,753
- Capite cosa intendo?
- Si'.
800
00:46:50,763 --> 00:46:53,419
- Perche' e' piu' lontano...
- Si', e' piu' lontano da Gibilterra.
801
00:46:53,429 --> 00:46:55,083
E io l'ho trovato.
802
00:46:56,623 --> 00:46:57,623
Signori,
803
00:46:58,435 --> 00:47:00,298
la vera sorgente del Nilo,
804
00:47:00,933 --> 00:47:03,255
e' da queste parti.
805
00:47:04,048 --> 00:47:06,283
A sud-est del lago Vittoria.
806
00:47:06,293 --> 00:47:08,690
Quello e' il punto piu' lontano
da Gibilterra dove puoi arrivare.
807
00:47:08,700 --> 00:47:12,544
Dobbiamo seguire un fiume che si chiama
Grumeti o e' un affluente del Grumeti,
808
00:47:12,554 --> 00:47:14,204
che io ho rintracciato.
809
00:47:14,234 --> 00:47:16,631
Non so esattamente dove sia ma e'...
810
00:47:16,865 --> 00:47:18,458
all'incirca qui.
811
00:47:18,712 --> 00:47:22,916
E' il piu' lontano in linea d'aria ed
e' il tragitto piu' lungo per l'acqua.
812
00:47:22,926 --> 00:47:25,125
E' un'ottima idea!
813
00:47:25,257 --> 00:47:28,151
Noi siamo qui. Dobbiamo
andare da dove siamo,
814
00:47:28,161 --> 00:47:30,834
sul lato sbagliato del lago Vittoria,
815
00:47:30,844 --> 00:47:33,323
all'altro lato attraversando il Ruanda...
816
00:47:33,604 --> 00:47:34,604
e la Tanzania...
817
00:47:35,222 --> 00:47:36,225
fino a qui.
818
00:47:36,235 --> 00:47:39,014
- C'e' tanta strada!
- Si', e' tanta.
819
00:47:39,024 --> 00:47:40,774
Ma ne vale la pena, vero?
820
00:47:49,432 --> 00:47:51,784
Il mattino seguente,
la squadra di Top Gear si preparo'
821
00:47:51,794 --> 00:47:54,194
per il lungo viaggio che li aspettava.
822
00:47:56,722 --> 00:47:59,933
Nel frattempo,
Hammond cucino' la colazione.
823
00:48:00,121 --> 00:48:01,144
Pasticcione.
824
00:48:01,877 --> 00:48:05,500
E io rimpiazzai la piastra protettiva
per la parte inferiore della mia Volvo.
825
00:48:07,553 --> 00:48:09,420
Da ora in poi e' vietato
826
00:48:09,450 --> 00:48:12,793
utilizzare la mia auto come gabinetto.
827
00:48:25,134 --> 00:48:27,780
Potete sentire la mia protezione
improvvisata all'opera,
828
00:48:27,941 --> 00:48:30,420
tiene al sicuro il mio
intercooler dal fango...
829
00:48:30,750 --> 00:48:32,118
e da colpi perforanti.
830
00:48:32,148 --> 00:48:33,903
Se devo essere sincero,
e' parecchio improvvisata,
831
00:48:33,933 --> 00:48:35,942
l'acciaio non e' molto spesso.
832
00:48:36,243 --> 00:48:38,529
Bisogna arrangiarsi con cio' che si ha.
833
00:48:46,221 --> 00:48:49,989
Stamattina ho fatto una doccia fredda,
il mio pene sembrava un bottone premuto.
834
00:48:51,969 --> 00:48:53,055
Di nuovo.
835
00:48:58,856 --> 00:49:01,300
Sono immerso nella natura selvaggia.
836
00:49:01,330 --> 00:49:04,011
Nella mia piccola casa semovente.
837
00:49:05,335 --> 00:49:06,591
Ciao ragazzi.
838
00:49:06,621 --> 00:49:09,483
Siete bloccati entrambi?
839
00:49:09,513 --> 00:49:11,063
Tu sei bloccato, James?
840
00:49:11,410 --> 00:49:14,378
Sono finito su una parte di terreno
piu' molle, tu sei bloccato?
841
00:49:14,856 --> 00:49:16,805
Beh, scopriamolo subito.
842
00:49:20,672 --> 00:49:22,109
Ma dai!
843
00:49:24,672 --> 00:49:27,660
Ho migliorato decisamente
l'aspetto della Subaru!
844
00:49:28,653 --> 00:49:30,939
Anche io sono libero.
845
00:49:31,330 --> 00:49:33,461
Grazie, ragazzi. Era una trappola, vero?
846
00:49:33,715 --> 00:49:35,180
Si', un po'.
847
00:49:35,912 --> 00:49:37,621
Stronzi maledetti.
848
00:49:40,539 --> 00:49:43,492
Indirizzammo le nostre auto
verso il confine con il Ruanda,
849
00:49:43,522 --> 00:49:46,512
e partimmo per un viaggio
di 970 km verso quella che
850
00:49:46,542 --> 00:49:50,384
ora sapevamo essere la
vera sorgente del Nilo.
851
00:49:57,140 --> 00:50:00,990
Chissa' se ci stiamo dirigendo
verso quelle nubi piene di pioggia.
852
00:50:02,060 --> 00:50:03,614
Si', mi sa proprio di si'.
853
00:50:29,799 --> 00:50:34,260
Dopo aver bruciato un po' di chilometri,
cominciammo a salire sulle montagne.
854
00:50:44,511 --> 00:50:47,660
E' davvero molto, molto bello qui.
855
00:50:49,187 --> 00:50:54,043
Ma non potemmo ammirare il panorama,
la strada iniziava a farsi impegnativa
856
00:50:54,236 --> 00:50:58,245
per due delle auto
usate da 1.500 sterline.
857
00:50:59,081 --> 00:51:01,503
La nuova piastra protettiva
oggi si sta dando da fare.
858
00:51:03,878 --> 00:51:05,612
Oh, cazzo.
859
00:51:10,823 --> 00:51:13,510
Io e James siamo sulla stessa barca.
860
00:51:13,540 --> 00:51:16,008
Il transatlantico Prudenza.
861
00:51:20,361 --> 00:51:22,051
Nel frattempo, molto piu' avanti,
862
00:51:22,081 --> 00:51:25,197
la mia Subaru andava alla grande
grazie alle quattro ruote motrici.
863
00:51:26,765 --> 00:51:28,700
Andiamo, andiamo!
864
00:51:31,380 --> 00:51:33,180
Sono il Re della Foresta.
865
00:51:34,775 --> 00:51:36,780
Dannazione, guardate qui.
866
00:51:49,946 --> 00:51:52,220
Andiamo, BMW, andiamo!
867
00:51:53,952 --> 00:51:55,580
Come fa?
868
00:52:06,345 --> 00:52:07,820
Non si muove.
869
00:52:09,115 --> 00:52:13,859
Sfortunatamente, fui costretto
a chiedere aiuto al tamarro.
870
00:52:14,074 --> 00:52:16,760
Com'e' quel modo di dire sui maiali?
871
00:52:17,361 --> 00:52:19,612
"Come un Hammond
che sguazza nel fango"?
872
00:52:19,642 --> 00:52:20,796
Si', ti tiro io.
873
00:52:20,826 --> 00:52:23,070
- Rimorchialo.
- Si'.
874
00:52:27,248 --> 00:52:29,715
- Ti ha colpito?
- Si'!
875
00:52:29,745 --> 00:52:30,823
Cos'era?
876
00:52:30,853 --> 00:52:33,481
E' caduto un ramo enorme...
877
00:52:33,511 --> 00:52:35,756
- E ha rotto il mio parabrezza.
- Davvero?
878
00:52:35,786 --> 00:52:38,640
- Si'.
- Diamoci una mossa, torno indietro.
879
00:52:38,847 --> 00:52:40,770
James, tira fuori la
corda per il rimorchio.
880
00:52:40,800 --> 00:52:41,955
Vai, vai, vai.
881
00:52:43,692 --> 00:52:45,710
Mentre tiravo fuori James,
882
00:52:45,872 --> 00:52:48,339
Si'! Stupendo, Hammond.
883
00:52:48,651 --> 00:52:50,049
arrivo' un po' di gente del posto,
884
00:52:50,079 --> 00:52:55,078
e Jeremy decise di spiegar loro
la sua teoria sul fuoristrada.
885
00:52:55,496 --> 00:52:56,679
Ora...
886
00:52:57,102 --> 00:52:58,773
io credo nella velocita'.
887
00:53:00,351 --> 00:53:01,851
Potenza.
888
00:53:01,881 --> 00:53:04,676
La potenza e la velocita'
risolvono molti problemi.
889
00:53:05,130 --> 00:53:06,338
Ok.
890
00:53:06,368 --> 00:53:08,321
James, dove arriva?
891
00:53:08,668 --> 00:53:09,953
In mezzo alla fanghiglia.
892
00:53:09,983 --> 00:53:12,140
Velocita' e potenza!
893
00:53:23,313 --> 00:53:25,124
"Piu' veloce!"
894
00:53:25,154 --> 00:53:27,211
Velocita' e potenza non funzionano.
895
00:53:27,241 --> 00:53:28,713
- No.
- Stava andando piuttosto bene.
896
00:53:28,743 --> 00:53:31,531
Si', e' vero, sono sorpreso
sia arrivato cosi' lontano.
897
00:53:32,828 --> 00:53:35,134
- Credete di riuscire a spingerla fuori?
- Si'.
898
00:53:35,164 --> 00:53:36,244
Davvero?
899
00:53:37,887 --> 00:53:39,013
Ok.
900
00:53:39,645 --> 00:53:43,845
Da che lato? Ah, la stanno alzando, meglio
togliersi. Questi tipi sono fortissimi.
901
00:53:52,914 --> 00:53:55,310
- Vai in retro, vai in retro.
- Ok.
902
00:53:55,870 --> 00:53:57,250
Ok, ora!
903
00:54:01,072 --> 00:54:03,030
Vai, continua cosi'!
904
00:54:05,654 --> 00:54:06,805
Ecco fatto.
905
00:54:08,189 --> 00:54:12,790
Dopo aver liberato Jeremy, gli uomini
cominciarono a costruirgli una strada.
906
00:54:16,349 --> 00:54:19,716
Non lo farei mai a piedi nudi,
non posso guardare.
907
00:54:22,270 --> 00:54:25,894
Deduco che non ha mai sbagliato mira,
visto che ha ancora i piedi interi.
908
00:54:31,867 --> 00:54:34,149
- Ok?
- Si', tre...
909
00:54:34,581 --> 00:54:35,937
due...
910
00:54:36,233 --> 00:54:37,285
uno...
911
00:54:48,244 --> 00:54:49,510
Si'!
912
00:54:50,589 --> 00:54:52,559
Ben fatto, davvero magnifico.
913
00:54:52,589 --> 00:54:53,610
Ottimo lavoro.
914
00:54:53,640 --> 00:54:55,789
Grazie, ragazzi, siete stati grandi.
915
00:54:56,072 --> 00:54:57,669
Dopo aver pagato il dovuto...
916
00:54:57,978 --> 00:54:59,612
Grazie, grazie.
917
00:54:59,642 --> 00:55:01,150
eravamo di nuovo in marcia.
918
00:55:02,724 --> 00:55:06,001
E' straordinario, abbiamo scoperto che
quei ragazzi erano dell'esercito dell'Uganda.
919
00:55:07,362 --> 00:55:08,778
Sono qua per l'addestramento.
920
00:55:08,808 --> 00:55:10,235
Sono proprio forti.
921
00:55:11,310 --> 00:55:14,150
Sperammo che quello
fosse l'ultimo tratto fangoso...
922
00:55:14,620 --> 00:55:17,991
ma piu' andavamo avanti,
piu' la situazione peggiorava.
923
00:55:19,963 --> 00:55:23,270
Oh, no, non riesco a curvare. No, no!
924
00:55:24,256 --> 00:55:25,579
Vai!
925
00:55:26,012 --> 00:55:27,024
Grazie!
926
00:55:29,636 --> 00:55:30,857
E' arenata.
927
00:55:33,038 --> 00:55:34,270
Ma che diamine!
928
00:55:36,719 --> 00:55:38,510
- Grazie.
- Vai!
929
00:55:46,070 --> 00:55:47,110
Oh, cazzo!
930
00:55:49,626 --> 00:55:53,150
Cosi' distruggeremo la frizione,
dobbiamo tirarla fuori.
931
00:55:56,635 --> 00:55:59,590
Vai, vai, maledetta figlia di... vai!
932
00:56:07,751 --> 00:56:09,549
C'ero cosi' vicino, dannazione!
933
00:56:10,446 --> 00:56:12,725
E poi, a peggiorare le cose,
934
00:56:12,755 --> 00:56:15,789
scoprii che si era
consumato un tradimento.
935
00:56:16,032 --> 00:56:19,309
- Da quanto tempo e' cosi'?
- Accidenti!
936
00:56:20,032 --> 00:56:23,373
- Deve esser...
- Hammond, non fare finta di niente.
937
00:56:23,403 --> 00:56:25,068
Hammond, dov'e'?
938
00:56:25,098 --> 00:56:27,314
- Hai presente quei rami molto grossi?
- Hammond, cos'e' successo?
939
00:56:27,344 --> 00:56:30,007
Possono tagliare l'acciaio,
si', te lo dico.
940
00:56:30,037 --> 00:56:31,359
So benissimo dov'e'.
941
00:56:31,389 --> 00:56:33,830
- Io non ne ho idea e non diro' nulla.
- May!
942
00:56:34,045 --> 00:56:37,658
Hai usato il mio sportello per costruire
quella cosa sotto la tua auto?
943
00:56:37,688 --> 00:56:38,804
Proprio cosi'.
944
00:56:40,880 --> 00:56:43,254
- Puoi tirarmi fuori?
- E' il mio sportello quello?
945
00:56:43,284 --> 00:56:44,390
Cosa?
946
00:56:44,420 --> 00:56:46,996
E' il mio sportello, lo so.
947
00:56:47,026 --> 00:56:50,621
Beh, non stai usando quella parte,
ed e' molto piu' utile a me.
948
00:56:50,651 --> 00:56:53,522
- Non te ne sei neanche accorto.
- Va bene, basta cosi', basta cosi'.
949
00:56:53,552 --> 00:56:55,230
- Puoi tirarmi fuori?
- No!
950
00:57:02,580 --> 00:57:05,910
Verso sera, le condizioni
iniziarono a migliorare.
951
00:57:09,845 --> 00:57:11,965
Sembra di essere in
"Gorilla nella Nebbia",
952
00:57:11,995 --> 00:57:14,127
e' tutto un po' mistico.
953
00:57:15,056 --> 00:57:16,681
E' davvero stupendo.
954
00:57:18,392 --> 00:57:22,306
Grazie al mio sportello, la Volvo
era sopravissuta alla traversata.
955
00:57:22,336 --> 00:57:25,864
Ma nella BMW il problema
dell'acceleratore era peggiorato molto.
956
00:57:25,894 --> 00:57:28,071
E il mio freno a mano si era rotto.
957
00:57:28,259 --> 00:57:29,975
Hammond, continua ad andare,
958
00:57:30,005 --> 00:57:33,901
non posso piu' fermarmi, non posso piu'
partire con il freno a mano in salita.
959
00:57:33,931 --> 00:57:37,590
Questo deve essere uno dei giorni piu'
difficili che abbiamo mai avuto a Top Gear.
960
00:57:38,606 --> 00:57:42,150
Non c'e' stato un singolo momento
in cui uno di noi non fosse bloccato.
961
00:57:43,109 --> 00:57:46,680
Nessuna auto e' stata progettata
per sopravvivere a tutto questo.
962
00:57:46,710 --> 00:57:48,200
Nessuna, zero.
963
00:57:49,194 --> 00:57:53,399
E ci aspettavamo ancora
800 km di cammino.
964
00:58:18,078 --> 00:58:21,491
Al sorgere del sole,
la pace e la serenita' di questa...
965
00:58:21,770 --> 00:58:23,612
splendida mattinata in Uganda...
966
00:58:24,010 --> 00:58:27,582
vennero interrotte dal grido
di un animale selvaggio.
967
00:58:28,495 --> 00:58:30,512
Clarkson!
968
00:58:37,225 --> 00:58:40,042
Ieri sera, mentre Hammond
e May erano attorno al fuoco...
969
00:58:40,052 --> 00:58:41,643
a parlare dell'Uganda,
970
00:58:41,653 --> 00:58:44,390
ho apportato un'interessante
modifica alla mia auto.
971
00:58:44,802 --> 00:58:47,575
Ieri ho scoperto di avere non pochi
problemi con le partenze in salita.
972
00:58:47,585 --> 00:58:50,560
Non posso bilanciare con la frizione,
per via del problema dell'acceleratore,
973
00:58:50,570 --> 00:58:53,100
e non posso usare il freno a mano,
perche' e' rotto.
974
00:58:53,110 --> 00:58:56,262
Quindi ho pensato bene di attaccare
questo tronco al retro dell'auto.
975
00:58:56,272 --> 00:58:59,412
Te lo trascini dietro normalmente,
ma quando vuoi partire in salita...
976
00:58:59,422 --> 00:59:01,400
lasci che l'auto ci finisca contro,
977
00:59:01,410 --> 00:59:03,060
lo usi come fermo...
978
00:59:03,467 --> 00:59:06,491
e parti senza problemi.
E' semplice, e' elegante...
979
00:59:06,771 --> 00:59:07,787
ed e' geniale.
980
00:59:13,640 --> 00:59:18,436
Al momento della partenza per il nostro
lungo viaggio, gli animi erano un po' tesi.
981
00:59:20,214 --> 00:59:21,742
Se conosco bene James May,
982
00:59:22,242 --> 00:59:24,592
e... mi duole ammettere che e' cosi',
983
00:59:24,878 --> 00:59:28,394
non sara' tanto arrabbiato per il furto
di una parte del suo cofano in se',
984
00:59:28,571 --> 00:59:32,499
ma piu' che altro per la pessima
esecuzione del furto stesso.
985
00:59:32,829 --> 00:59:34,331
Non e' stato eseguito con precisione.
986
00:59:34,507 --> 00:59:35,957
Lo fara' infuriare.
987
00:59:36,432 --> 00:59:37,549
Guardate che roba!
988
00:59:37,637 --> 00:59:39,200
Ma dai, sembra che sia stato...
989
00:59:39,210 --> 00:59:41,941
tagliato con coltello e forchetta
da un consigliere comunale!
990
00:59:42,051 --> 00:59:45,322
Non e' quadrato, non e' preciso,
ha sprecato del materiale,
991
00:59:45,332 --> 00:59:47,134
ha i bordi taglienti...
992
00:59:47,144 --> 00:59:48,494
e' tutto ammaccato.
993
00:59:48,690 --> 00:59:53,679
Non capisco cosa passi per la mente a uno che
possa considerare questo un lavoro ben fatto.
994
00:59:54,829 --> 00:59:57,627
Non mi da' fastidio che ti sia preso
un pezzo di cofano, ci sta.
995
00:59:57,637 --> 01:00:02,452
Mi da' fastidio che sia stato fatto
con i piedi, stupido troglodita imbranato.
996
01:00:02,613 --> 01:00:05,911
Sul serio, avrei potuto
farlo meglio usando un bulldozer.
997
01:00:06,058 --> 01:00:08,958
Beh, non ho trovato
dei pezzi con cui lavorare.
998
01:00:09,094 --> 01:00:11,863
Il retro dell'auto ne e' pieno,
maledizione! Il vero pezzo...
999
01:00:11,873 --> 01:00:14,116
di merda, in tutta
questa faccenda, sei tu!
1000
01:00:14,126 --> 01:00:17,593
Una cesoia e' molto simile
a un grosso paio di forbici,
1001
01:00:17,637 --> 01:00:22,047
e la sua funzione e' evidente.
Evidentemente non e' un martello!
1002
01:00:22,150 --> 01:00:23,417
La cosa andra' avanti un po'.
1003
01:00:23,490 --> 01:00:25,685
Evidentemente non e' un cacciavite!
1004
01:00:25,695 --> 01:00:29,755
Evidentemente non e' una chiave!
Evidentemente e' stata progettata...
1005
01:00:30,020 --> 01:00:31,769
Ecco fatto, cosi' non rompe piu'.
1006
01:00:35,599 --> 01:00:40,588
Presto ci trovammo in salita, quindi
decisi di testare il mio nuovo freno a mano.
1007
01:00:41,935 --> 01:00:43,835
Basta staccarlo da dietro...
1008
01:00:44,611 --> 01:00:45,761
e srotolarlo.
1009
01:00:48,730 --> 01:00:49,980
State a vedere.
1010
01:00:51,642 --> 01:00:52,942
Vado indietro...
1011
01:00:58,643 --> 01:01:02,343
Il freno a mano di legno mi tiene fermo,
ora devo solo partire.
1012
01:01:04,529 --> 01:01:05,529
Ci siamo.
1013
01:01:08,615 --> 01:01:10,010
Oh, si'!
1014
01:01:12,101 --> 01:01:13,451
Bene, ecco fatto:
1015
01:01:13,639 --> 01:01:16,118
risolto il problema
delle partenze in salita.
1016
01:01:16,128 --> 01:01:17,928
A volte il mio genio e'...
1017
01:01:19,069 --> 01:01:20,379
e' quasi spaventoso.
1018
01:01:22,411 --> 01:01:24,576
Beh, bisogna ammetterlo, funziona.
1019
01:01:24,586 --> 01:01:27,336
Devi portarti dietro
un tronco, ma funziona.
1020
01:01:28,213 --> 01:01:30,325
Oggi sono un uomo felice.
1021
01:01:32,895 --> 01:01:34,295
- Ragazzi?
- Si'?
1022
01:01:35,041 --> 01:01:36,465
E' possibile che incontriamo un gorilla?
1023
01:01:37,584 --> 01:01:40,074
Io spero che lo incontriamo,
potrei fargli vedere il cofano e dire:
1024
01:01:40,084 --> 01:01:41,778
"Tu sapresti farlo meglio?"
1025
01:01:42,146 --> 01:01:46,196
Ma guarda il lato positivo, James:
oggi sara' una giornata caldissima...
1026
01:01:49,074 --> 01:01:50,811
Oh, mio Dio!
1027
01:02:05,539 --> 01:02:06,589
E' stato...
1028
01:02:07,726 --> 01:02:08,747
Cavolo!
1029
01:02:08,757 --> 01:02:11,057
Il freno a mano e' rimbalzato...
1030
01:02:11,250 --> 01:02:12,582
e mi ha rotto la...
1031
01:02:12,592 --> 01:02:15,979
- terrazza panoramica da hotel.
- Il tuo piumone e' pieno di vetri!
1032
01:02:15,989 --> 01:02:18,307
L'idea piu' stupida della storia!
1033
01:02:18,425 --> 01:02:21,038
- Jeremy, qui la gente gira scalza.
- Cosa c'e'?
1034
01:02:21,048 --> 01:02:24,030
- Devi spazzare via tutti questi vetri.
- Dobbiamo pulire.
1035
01:02:24,572 --> 01:02:28,937
Ma guarda, Dio ci ha dato un attrezzo
proprio per momenti come questo.
1036
01:02:29,611 --> 01:02:31,843
Non pensi sia proprio
l'attrezzo ideale, James?
1037
01:02:31,873 --> 01:02:36,323
Certo, i martelli hanno vari utilizzi.
Me n'e' venuto in mente uno proprio ora.
1038
01:02:36,685 --> 01:02:39,281
Dopo aver ripulito il mio disastro...
1039
01:02:39,311 --> 01:02:43,411
proseguimmo circondati
da altri paesaggi mozzafiato.
1040
01:02:50,725 --> 01:02:53,985
Guardate che vista, ragazzi.
Guardate un attimo...
1041
01:02:59,011 --> 01:03:02,227
Esiste al mondo una cosa piu' bella...
1042
01:03:02,779 --> 01:03:03,779
di questa?
1043
01:03:12,846 --> 01:03:16,204
Anzi, l'unica cosa a rovinare il
paesaggio era la nostra terrificante
1044
01:03:16,234 --> 01:03:18,493
auto di scorta, la Ford Scorpio.
1045
01:03:21,642 --> 01:03:25,579
Mi sono appena accorto di non aver mangiato
nulla stamattina, sto morendo di fame.
1046
01:03:25,609 --> 01:03:28,311
Beh, Hammond mi ha preparato
dei deliziosi fagioli.
1047
01:03:28,341 --> 01:03:30,244
Fagioli? Che tipo di fagioli?
1048
01:03:30,686 --> 01:03:32,112
Sapevi che sono fagioli al forno?
1049
01:03:34,775 --> 01:03:39,775
Di li' a poco, lo sterrato lascio' il posto a
un'altra perfetta strada di fattura cinese.
1050
01:03:40,234 --> 01:03:43,604
Una manna dal cielo
per le nostre auto malconce.
1051
01:03:51,348 --> 01:03:54,353
E dopo 80 km lisci come l'olio...
1052
01:03:54,839 --> 01:03:56,772
raggiungemmo il confine.
1053
01:03:59,845 --> 01:04:01,795
Arrivederci Uganda, e grazie.
1054
01:04:02,500 --> 01:04:04,423
E' stata un'esperienza istruttiva.
1055
01:04:05,042 --> 01:04:07,992
E ora tocca al Ruanda.
Non so niente del Ruanda.
1056
01:04:09,182 --> 01:04:12,807
Si scopri', pero',
che James ne sapeva ancora meno.
1057
01:04:15,205 --> 01:04:16,705
James?
1058
01:04:16,945 --> 01:04:20,345
- Cosa c'e'?
- Sembra guidino sull'altra corsia in Ruanda.
1059
01:04:21,181 --> 01:04:22,973
Certo, come no.
1060
01:04:23,003 --> 01:04:25,934
James, dico sul serio,
non ti stiamo prendendo in giro.
1061
01:04:25,964 --> 01:04:27,337
Si', si'...
1062
01:04:38,196 --> 01:04:41,316
Grazie al cielo, l'asfalto cinese
la faceva da padrone anche qui.
1063
01:04:41,346 --> 01:04:44,833
Quindi fummo in grado di proseguire
senza patemi attraverso un Paese
1064
01:04:44,863 --> 01:04:47,663
da cui nessuno di noi
sapeva cosa aspettarsi.
1065
01:04:50,685 --> 01:04:53,315
Nel 1994 questo paese e' stato teatro...
1066
01:04:53,669 --> 01:04:57,337
del peggior genocidio della
storia della razza umana.
1067
01:04:58,193 --> 01:05:01,205
Un milione di persone sono
morte in tre mesi circa.
1068
01:05:02,304 --> 01:05:04,350
Un milione, in tre mesi.
1069
01:05:04,773 --> 01:05:07,620
Uccise con machete e
attrezzatura da giardino.
1070
01:05:08,285 --> 01:05:11,290
Tutto cio' accadeva solo
18 anni fa, e guardate ora.
1071
01:05:11,320 --> 01:05:14,241
E' incredibile quanto
velocemente le cose...
1072
01:05:14,561 --> 01:05:16,318
almeno superficialmente...
1073
01:05:17,522 --> 01:05:19,180
si sistemino da sole.
1074
01:05:23,034 --> 01:05:24,284
Ciao!
1075
01:05:24,555 --> 01:05:26,780
Ciao, ciao, ciao!
1076
01:05:27,594 --> 01:05:30,896
E' costante, tutte le strade,
perfino qui in periferia...
1077
01:05:31,805 --> 01:05:34,629
sono stracolme di persone,
1078
01:05:34,659 --> 01:05:38,014
e ognuno di loro saluta quando passi,
e bisogna salutare di rimando.
1079
01:05:38,044 --> 01:05:39,370
Ciao! Ciao!
1080
01:05:39,901 --> 01:05:41,702
Ciao! Ciao!
1081
01:05:42,696 --> 01:05:43,802
Ciao!
1082
01:05:50,868 --> 01:05:55,851
Dopo svariati altri km di saluti,
asfalto liscio e paesaggi incredibili...
1083
01:05:58,212 --> 01:06:02,842
arrivammo dall'altra parte del Ruanda,
al confine con la Tanzania.
1084
01:06:06,176 --> 01:06:09,633
E' stata decisamente lunga,
ma ce l'abbiamo fatta, finito il Ruanda.
1085
01:06:11,005 --> 01:06:13,822
E adesso ci tocca un'attesa interminabile.
1086
01:06:15,405 --> 01:06:17,662
Sbrigare le pratiche infatti
richiese molto tempo,
1087
01:06:17,692 --> 01:06:21,430
ma per fortuna io e Jeremy trovammo
un modo per passare il tempo.
1088
01:06:22,513 --> 01:06:23,798
SEI UNO STRONZO
1089
01:06:23,828 --> 01:06:25,640
Che ridere...
1090
01:06:27,651 --> 01:06:31,607
E poi, riuscimmo a passare il
confine ed entrare in Tanzania.
1091
01:06:33,176 --> 01:06:35,891
Vogliamo accamparci qui, signori?
Abbiamo guidato a lungo.
1092
01:06:35,921 --> 01:06:38,667
Senza contare le 900 ore passate
all'ufficio immigrazione al confine.
1093
01:06:49,355 --> 01:06:52,034
Nonostante la quiete della serata,
1094
01:06:52,064 --> 01:06:56,029
James aveva un cofano per capello,
per via del suo cofano.
1095
01:06:57,609 --> 01:06:59,929
Questa sera, avro' bisogno di...
1096
01:07:00,548 --> 01:07:01,548
queste.
1097
01:07:02,073 --> 01:07:03,741
E mi servira'...
1098
01:07:04,172 --> 01:07:05,708
questo, e...
1099
01:07:06,161 --> 01:07:07,291
questo.
1100
01:07:07,321 --> 01:07:10,565
E mi serviranno queste cesoie,
1101
01:07:10,595 --> 01:07:13,478
che sono simili alle forbici,
ma piu' potenti.
1102
01:07:13,508 --> 01:07:17,308
Mi serviranno queste,
mi servira' tutto cio'...
1103
01:07:17,562 --> 01:07:18,862
per questa sera.
1104
01:07:19,849 --> 01:07:23,285
Bene, sono arrivato a 18 milioni
di pezzettini di vetro.
1105
01:07:23,315 --> 01:07:26,955
Guardiamo anche in questa piega,
ecco qua, 18 milioni e due, tre...
1106
01:07:26,985 --> 01:07:29,559
Perche' li chiamano vetri di sicurezza?
1107
01:07:29,792 --> 01:07:31,463
Voglio dire, non sono sicuri!
1108
01:07:31,493 --> 01:07:33,761
Perche' non si rompono
in quattro pezzi?
1109
01:07:33,791 --> 01:07:37,145
Perche' devono rompersi
in 19 milioni di pezzi?
1110
01:07:37,175 --> 01:07:39,165
E finiscono dappertutto.
1111
01:07:39,195 --> 01:07:43,995
Se si rompesse un vetro dall'altra parte
della casa, i pezzi finirebbero nel pigiama.
1112
01:07:44,184 --> 01:07:46,275
18 milioni e dieci.
1113
01:07:49,930 --> 01:07:50,930
No.
1114
01:07:54,336 --> 01:07:55,336
No.
1115
01:07:59,872 --> 01:08:01,235
No.
1116
01:08:04,693 --> 01:08:05,693
Si'.
1117
01:08:08,969 --> 01:08:10,035
No.
1118
01:08:44,911 --> 01:08:46,485
Buongiorno, telespettatori.
1119
01:08:46,515 --> 01:08:49,643
Temo che le cose siano sfuggite
un po' di mano la scorsa notte,
1120
01:08:49,673 --> 01:08:51,530
ma ci sono notizie grandiose!
1121
01:08:51,560 --> 01:08:54,692
Ho trovato un altro
rottame di metallo...
1122
01:08:54,722 --> 01:08:57,372
e sono riuscito a
sistemare il mio cofano.
1123
01:09:00,118 --> 01:09:02,684
Lo ammetto, ero furioso...
1124
01:09:02,714 --> 01:09:05,406
quando James ha rubato il mio
cofano con la presa d'aria,
1125
01:09:05,436 --> 01:09:06,784
ma poi, sull'auto di Jeremy,
1126
01:09:06,814 --> 01:09:10,456
ho trovato una cosa che assolve
questo compito altrettanto bene.
1127
01:09:10,486 --> 01:09:13,186
La chiamo "la presa
d'aria dove si fa aria".
1128
01:09:13,867 --> 01:09:16,067
Ero un po' arrabbiato sul fatto...
1129
01:09:16,296 --> 01:09:19,546
di aver perso il mio bagno,
ma poi, incredibilmente...
1130
01:09:19,577 --> 01:09:24,476
nel mezzo di un campo isolato della
Tanzania, ho trovato un lunotto,
1131
01:09:24,506 --> 01:09:27,806
che si adattava
perfettamente alla mia auto!
1132
01:09:28,043 --> 01:09:30,493
Sembra sia fatto apposta per stare li'!
1133
01:09:31,203 --> 01:09:32,503
E' sconcertante!
1134
01:09:35,082 --> 01:09:39,970
Sfortunatamente, le modifiche alla
capanna dello zio Tomaru di Hammond...
1135
01:09:40,000 --> 01:09:42,604
sembravano averne
compromesso la visibilita'.
1136
01:09:45,484 --> 01:09:46,484
Oh, no!
1137
01:09:49,274 --> 01:09:50,374
Non va bene!
1138
01:09:50,946 --> 01:09:53,744
Ad ogni modo, ci siamo svegliati,
abbiamo fatto un po' gli stupidi,
1139
01:09:53,774 --> 01:09:55,144
ora siamo di nuovo amici.
1140
01:09:55,174 --> 01:09:58,848
Il che e' una cosa buona, perche' ci
aspetta una lunghissima giornata...
1141
01:10:07,914 --> 01:10:09,486
E quello e'...
1142
01:10:09,496 --> 01:10:11,764
- Un fiume.
- Si', e' un fiume.
1143
01:10:12,761 --> 01:10:15,203
- Ci deve essere un ponte da qualche parte.
- Perche' deve esserci?
1144
01:10:15,213 --> 01:10:17,124
- Ci deve stare!
- Ma non c'e'! Guarda!
1145
01:10:17,134 --> 01:10:20,417
Li' non c'e', ma da qualche
parte ci sara' pure.
1146
01:10:20,427 --> 01:10:24,570
Lo so io. E' il momento
di attivare la U.R.A.
1147
01:10:24,580 --> 01:10:26,309
- Cosa?
- La U.R.A.
1148
01:10:26,822 --> 01:10:28,872
L'Unita' di Ricognizione Aerea.
1149
01:10:29,184 --> 01:10:31,657
Immaginavo sarebbe capitata
una cosa del genere.
1150
01:10:31,667 --> 01:10:32,688
Da dove viene quello?
1151
01:10:32,698 --> 01:10:35,169
Ci ho lavorato a casa durante
le ultime due settimane.
1152
01:10:35,179 --> 01:10:37,065
Per una eventualita' simile.
1153
01:10:37,075 --> 01:10:38,569
- Sul serio?
- Ma non mi dire.
1154
01:10:38,579 --> 01:10:40,453
- L'hai costruito tu?
- Si'.
1155
01:10:40,463 --> 01:10:42,536
- Davvero?
- Tu hai il brevetto per l'elicottero.
1156
01:10:42,546 --> 01:10:44,537
- Si'.
- Fallo volare.
1157
01:10:44,547 --> 01:10:46,444
Io comando la telecamera sottostante.
1158
01:10:46,454 --> 01:10:48,458
- Si'.
- Si puo' ruotare.
1159
01:10:48,468 --> 01:10:50,805
E tu, James, ci dirai
cosa sta inquadrando.
1160
01:10:53,618 --> 01:10:54,669
Siamo pronti?
1161
01:10:54,679 --> 01:10:56,455
Si', la telecamera e' in funzione.
1162
01:10:56,465 --> 01:10:57,774
- Hammond?
- Si'.
1163
01:10:57,784 --> 01:10:58,784
Iniziamo!
1164
01:11:03,404 --> 01:11:05,489
Vai! Eccolo che va!
1165
01:11:05,499 --> 01:11:07,149
- Cosi'.
- Molto bene.
1166
01:11:08,323 --> 01:11:11,655
Bene, l'elevazione va bene cosi'.
Vai in quella direzione, lungo il fiume.
1167
01:11:13,010 --> 01:11:14,952
Puntala in basso.
Non stai inquadrando il fiume.
1168
01:11:14,962 --> 01:11:16,418
- E' gia' cosi'!
- Non dico a te!
1169
01:11:16,428 --> 01:11:18,767
- Ok, scusa.
- Tu vai cosi', tu punta la camera in basso.
1170
01:11:18,777 --> 01:11:20,127
- Si', si'.
- Capito.
1171
01:11:21,773 --> 01:11:23,673
- Ci sono.
- Il fiume piega a sinistra.
1172
01:11:23,683 --> 01:11:26,433
- Bene, pero' non ci sono ponti.
- Continua.
1173
01:11:27,098 --> 01:11:28,698
Piega un po' a destra.
1174
01:11:30,082 --> 01:11:32,232
Gira un po' la camera a sinistra.
1175
01:11:35,240 --> 01:11:37,265
- Oh, aspettate un attimo.
- Cosa c'e'?
1176
01:11:37,275 --> 01:11:39,309
C'e' una specie di grande diga.
1177
01:11:39,319 --> 01:11:43,319
Non e' una diga, James. E' la piu'
grande cascata che abbia mai visto.
1178
01:11:43,591 --> 01:11:44,949
Bene, e questo e' quanto.
1179
01:11:44,959 --> 01:11:46,809
- Bene, perfetto.
- Niente ponte.
1180
01:11:47,667 --> 01:11:51,158
E la storia fu la stessa quando
guardammo piu' a monte.
1181
01:11:53,539 --> 01:11:55,193
Riportalo a casa, Hammond.
1182
01:11:56,575 --> 01:11:58,725
Con la U.R.A. rientrata alla base...
1183
01:12:00,637 --> 01:12:03,521
cominciammo a cercare un modo
per attraversare questo fiume
1184
01:12:03,531 --> 01:12:06,530
pieno di cascate assassine, parassiti
1185
01:12:06,890 --> 01:12:08,440
e innumerevoli denti.
1186
01:12:13,756 --> 01:12:15,506
Perche' non costruiamo...
1187
01:12:16,592 --> 01:12:17,818
un traghetto?
1188
01:12:17,828 --> 01:12:20,004
- Con il bar e tutto il resto?
- No, no!
1189
01:12:20,014 --> 01:12:22,074
Come quella cosa che vedemmo in Albania!
1190
01:12:22,084 --> 01:12:24,966
- Tipo una zattera?
- Dovremmo costruirne una noi?
1191
01:12:24,976 --> 01:12:28,556
Le costruivo quando ero bambino!
Certo, spesso collassavano...
1192
01:12:28,566 --> 01:12:29,820
Ma con del legno...
1193
01:12:31,601 --> 01:12:33,354
- Che altro? Corda?
- Barili.
1194
01:12:33,364 --> 01:12:36,425
Bisogna legare tutto con la corda.
Forse anche dei chiodi e un martello.
1195
01:12:36,435 --> 01:12:39,622
Forse un martello, si'.
E barili, barili da mettere sotto.
1196
01:12:39,632 --> 01:12:42,106
Sembrate venire dal peggior corso
per manager del mondo!
1197
01:12:42,111 --> 01:12:44,905
Tipo quei corsi di Outward Bound
dove ti danno un pollo e del riso...
1198
01:12:44,915 --> 01:12:48,291
Allora concludiamo cosi'. Per colpa
di Hammond, la linea torna allo studio.
1199
01:12:48,301 --> 01:12:51,301
Ci serve una piattaforma per
le auto che resista al peso
1200
01:12:51,311 --> 01:12:54,517
e che galleggi, poi attraversiamo tirando
con le corde come quella albanese.
1201
01:12:54,527 --> 01:12:56,887
Prima siamo passati
da un villaggio, no?
1202
01:12:56,897 --> 01:12:58,914
- Si'.
- All'incirca dietro quei banani.
1203
01:12:59,401 --> 01:13:01,358
Pensi che vendano zattere per auto?
1204
01:13:01,368 --> 01:13:04,789
- Forse vendono traghetti!
- No! Pero' hanno sempre quei...
1205
01:13:04,799 --> 01:13:07,447
"Non voglio banane, non voglio sciarpe,
vorrei un traghetto per auto".
1206
01:13:07,457 --> 01:13:10,740
- "Ne abbiamo uno sul retro, signore".
- Sentite, dividiamoci i compiti.
1207
01:13:10,750 --> 01:13:12,503
Io cerchero' una corda.
1208
01:13:12,513 --> 01:13:14,836
Tu vai a cercare dei barili.
1209
01:13:14,846 --> 01:13:17,696
- Vado a cercare del legname.
- E del legname.
1210
01:13:25,222 --> 01:13:27,473
Ecco qua. Hai il martello ed il palo?
1211
01:13:27,483 --> 01:13:28,483
Si'.
1212
01:13:36,598 --> 01:13:38,408
Ti sei perso la corda!
1213
01:13:41,882 --> 01:13:44,533
- Ti stai avvicinando, James?
- Non credo!
1214
01:13:48,756 --> 01:13:50,843
Adesso sei piu' vicino, James?
1215
01:13:50,853 --> 01:13:51,853
No.
1216
01:14:00,076 --> 01:14:02,384
Varato il transatlantico "Instabile",
1217
01:14:02,394 --> 01:14:06,147
Hammond e May decisero che la mia
auto sarebbe andata per prima.
1218
01:14:12,099 --> 01:14:14,249
Bene. Solo un pochino a sinistra.
1219
01:14:14,574 --> 01:14:16,024
Dritto, bene cosi'.
1220
01:14:16,256 --> 01:14:17,256
Aspetta.
1221
01:14:18,222 --> 01:14:21,722
Devi andare... Oh, cazzo.
C'e' poco spazio. Un po' a destra.
1222
01:14:24,350 --> 01:14:26,221
Ok, le ruote posteriori sono su.
1223
01:14:26,231 --> 01:14:28,331
Mi sto imbarcando sul traghetto.
1224
01:14:28,793 --> 01:14:29,793
Bene.
1225
01:14:30,218 --> 01:14:33,967
Mentre avanzavo, si riuni' un gruppo
di spettatori affamati.
1226
01:14:36,495 --> 01:14:39,245
Saprai che sei su quando
toccherai il tronco.
1227
01:14:40,671 --> 01:14:43,436
- 80 centimetri.
- Centimetri?
1228
01:14:45,833 --> 01:14:49,011
Un po' di piu'. Stai quasi
per... ecco, sei su!
1229
01:14:49,652 --> 01:14:51,602
Inserisci la marcia e spegni.
1230
01:14:53,557 --> 01:14:56,357
- Li dobbiamo portare dall'altro lato.
- Si'.
1231
01:14:57,441 --> 01:15:00,445
Caricate le rampe
a bordo, ci avviammo.
1232
01:15:04,303 --> 01:15:06,264
- Cos'hai fatto?
- Ho sciolto l'ormeggio.
1233
01:15:06,274 --> 01:15:08,386
- Siamo partiti?
- Si'.
1234
01:15:09,070 --> 01:15:12,221
- Tira la corda.
- Lo sto facendo. Sono Geoff Capes!
1235
01:15:12,578 --> 01:15:14,117
Sto tirando...
1236
01:15:14,672 --> 01:15:18,118
una BMW 528i Touring su un fiume
infestato dai coccodrilli!
1237
01:15:18,128 --> 01:15:20,184
Il bello e' che non lo stai
dando troppo a vedere, eh?
1238
01:15:20,194 --> 01:15:22,221
No, ostento noncuranza.
Ma lo sto attraversando!
1239
01:15:22,231 --> 01:15:23,632
James, Aspetta! James!
1240
01:15:23,642 --> 01:15:25,864
- Cosa? Che differenza fa?
- Resta dietro, per favore!
1241
01:15:25,874 --> 01:15:28,275
- Che differenza fa!
- James, resta dietro per favore.
1242
01:15:28,285 --> 01:15:31,072
Smettila di fare la vecchietta,
che differenza fa!
1243
01:15:31,082 --> 01:15:33,944
Ah, davvero? Quindi quel barile
davanti e' riaffiorato per magia.
1244
01:15:33,954 --> 01:15:36,304
Ma non andra' giu' fino in fondo, no?
1245
01:15:36,864 --> 01:15:39,464
In questo momento mi
sento un esploratore.
1246
01:15:39,818 --> 01:15:41,527
- Ci siamo.
- Se vado sulla banchina
1247
01:15:41,537 --> 01:15:43,184
e James mi lancia la corda gialla...
1248
01:15:43,194 --> 01:15:44,992
- Buona idea.
- Puoi saltare sulla riva?
1249
01:15:45,002 --> 01:15:47,118
- Questi tronchi sono molto scivolosi!
- Vedo.
1250
01:15:47,128 --> 01:15:48,785
Se sei sulla riva...
1251
01:15:50,488 --> 01:15:51,588
Bella presa.
1252
01:15:52,030 --> 01:15:55,380
- Il lancio non era un gran che.
- Vado dietro... Ops!
1253
01:15:57,005 --> 01:15:58,005
Bene...
1254
01:15:58,615 --> 01:16:01,960
In questo momento la gente stara'
cambiando canale per vedere...
1255
01:16:01,970 --> 01:16:04,920
- "Tutto o Niente" o roba simile.
- Beh, mi spiace, ma ce l'abbiamo fatta.
1256
01:16:04,930 --> 01:16:07,245
- Bene.
- Non se lo aspettava nessuno.
1257
01:16:07,988 --> 01:16:11,640
Comunque, c'era ancora
un piccolo problema: sbarcare.
1258
01:16:15,175 --> 01:16:16,445
Non mi convince.
1259
01:16:16,455 --> 01:16:17,455
Si'!
1260
01:16:23,175 --> 01:16:24,925
Beh, sei quasi sulla terraferma.
1261
01:16:24,935 --> 01:16:26,405
Non sono sulla terraferma?
1262
01:16:26,415 --> 01:16:29,815
- No, non del tutto, no.
- Si' che sono sulla terraferma!
1263
01:16:29,995 --> 01:16:32,480
- Quella ruota e' sulla terraferma?
- Certo.
1264
01:16:32,490 --> 01:16:35,790
Non eravamo convinti,
quindi gli demmo una mano.
1265
01:16:36,375 --> 01:16:37,375
Andiamo!
1266
01:16:38,325 --> 01:16:39,325
Si'!
1267
01:16:39,575 --> 01:16:40,575
Va bene.
1268
01:16:41,135 --> 01:16:42,995
Oh, si'! Oh, si'!
1269
01:16:44,005 --> 01:16:45,725
Dio, sono un gran pilota.
1270
01:16:45,735 --> 01:16:46,735
Oddio.
1271
01:16:51,170 --> 01:16:53,365
Tornati sulla riva opposta,
toccava ad Hammond,
1272
01:16:53,375 --> 01:16:57,055
e per qualche ragione,
decise di complicarsi la vita.
1273
01:16:58,045 --> 01:16:59,605
Perche' a retromarcia?
1274
01:16:59,615 --> 01:17:00,615
Perche'...
1275
01:17:00,695 --> 01:17:03,645
Come abbiamo visto, e' abbastanza
difficile sbarcare dall'altra parte, vero?
1276
01:17:03,655 --> 01:17:06,325
E la tua BMW e' gia' di la',
quindi potrebbe trainarmi.
1277
01:17:06,335 --> 01:17:11,035
L'unico aggancio da traino e' sul retro.
Significa che devo salire in retromarcia.
1278
01:17:12,615 --> 01:17:15,280
Aspetta, aspetta! Ti sembra che
vada bene la'? Dai un'occhiata.
1279
01:17:15,290 --> 01:17:16,290
Cosa?
1280
01:17:23,465 --> 01:17:24,845
No, no, no! Fermo! Fermo!
1281
01:17:24,855 --> 01:17:25,880
- Perche'?
- Hai sterzato.
1282
01:17:25,890 --> 01:17:27,805
- Non ho sterzato!
- Si', hai sterzato un pochino.
1283
01:17:27,815 --> 01:17:30,615
- Hai sterzato un pochino a sinistra.
- Potrei essermi appoggiato sullo sterzo.
1284
01:17:32,675 --> 01:17:36,175
Sei a chilometri dal bordo.
Ancora un po' e... Fermo.
1285
01:17:36,455 --> 01:17:38,405
Oh, sono decisamente a bordo!
1286
01:17:39,025 --> 01:17:41,560
Bene, James, puoi tirare tu stavolta.
Vedrai quanto e' facile.
1287
01:17:41,570 --> 01:17:43,125
- E io faro' da zavorra.
- Ok.
1288
01:17:43,135 --> 01:17:44,635
Ecco. Proprio cosi'!
1289
01:17:45,505 --> 01:17:48,285
- Non tutti dallo stesso lato.
- Non puoi salire da questa parte.
1290
01:17:48,295 --> 01:17:51,685
- Cosa? Non posso andare dall'altra parte.
- Beh, siamo... Guarda l'inclinazione.
1291
01:17:51,695 --> 01:17:53,005
- Signori...
- Scavalca l'auto.
1292
01:17:53,015 --> 01:17:55,135
E' impossibile stare di la'...
1293
01:17:55,455 --> 01:17:58,655
perche' ci sono le due rampe
impilate una sull'altra.
1294
01:17:58,735 --> 01:18:00,165
Hammond, vai in salotto.
1295
01:18:00,175 --> 01:18:02,040
- Non posso.
- Vai in salotto.
1296
01:18:02,050 --> 01:18:05,950
- No, devi stare dall'altra parte.
- Sali su questa maledetta auto.
1297
01:18:06,755 --> 01:18:09,805
- Ti sei appesantito da quando...
- Cosa... Oh!
1298
01:18:10,785 --> 01:18:11,995
Era legata!
1299
01:18:12,165 --> 01:18:14,485
- No, ho tolto la corda.
- Ci serviva.
1300
01:18:14,495 --> 01:18:15,545
L'ho tolta.
1301
01:18:16,325 --> 01:18:18,520
Posso... posso passare
dall'altra parte...
1302
01:18:18,530 --> 01:18:19,730
a quanto pare.
1303
01:18:19,885 --> 01:18:22,935
Perfetto. Bene. Muoviamoci.
Dimentica la poltrona.
1304
01:18:25,845 --> 01:18:28,405
- Siamo gia' di la'?
- Qualcuno sta prendendo la mia poltrona!
1305
01:18:28,415 --> 01:18:31,085
- Quell'uomo sta prendendo la tua poltrona!
- Buon per lui.
1306
01:18:31,095 --> 01:18:32,095
Goditela!
1307
01:18:35,045 --> 01:18:39,545
Dall'altra parte,
ero deciso a sbarcare meglio...
1308
01:18:39,635 --> 01:18:41,635
di come avesse fatto Jeremy.
1309
01:18:42,835 --> 01:18:43,835
Vai di potenza!
1310
01:18:44,445 --> 01:18:45,995
Una parte e' a bordo.
1311
01:18:46,125 --> 01:18:48,625
Adesso... Oh, abbiamo un problema. No...
1312
01:18:50,635 --> 01:18:53,965
No. Non ne uscirai mai e
hai affondato la zattera.
1313
01:18:54,415 --> 01:18:56,865
E hai rovinato lo spoiler anteriore.
1314
01:18:57,565 --> 01:18:58,565
Vai!
1315
01:18:58,605 --> 01:19:00,305
E cosi' trainai Hammond.
1316
01:19:01,275 --> 01:19:02,375
Evvai!
1317
01:19:02,615 --> 01:19:04,415
E quello mi diede un'idea.
1318
01:19:05,275 --> 01:19:08,525
Perche' non usiamo questa
per trainare il traghetto...
1319
01:19:08,535 --> 01:19:09,985
con sopra la Volvo?
1320
01:19:12,925 --> 01:19:14,325
Perche' non farlo?
1321
01:19:16,015 --> 01:19:19,865
Piuttosto scettici, Hammond e io
tornammo a prendere la mia Volvo.
1322
01:19:20,445 --> 01:19:21,595
Dacci dentro.
1323
01:19:23,925 --> 01:19:26,645
Padre nostro, che sei
nei cieli, se sei li',
1324
01:19:26,655 --> 01:19:29,755
fai che si capovolga.
Ti prego, ti prego, ti prego.
1325
01:19:31,215 --> 01:19:32,215
Regolare!
1326
01:19:35,565 --> 01:19:37,365
Sembrava un po' rischioso.
1327
01:19:37,695 --> 01:19:39,795
- Vengo indietro?
- Un pochino.
1328
01:19:40,115 --> 01:19:41,115
Aspetta!
1329
01:19:41,245 --> 01:19:43,240
Smetti di fare rumori striduli.
1330
01:19:43,250 --> 01:19:45,605
Il fatto e' che la BMW
ha quella che chiamiamo
1331
01:19:45,615 --> 01:19:49,125
una distribuzione dei pesi 50/50.
50 per cento sull'asse anteriore,
1332
01:19:49,135 --> 01:19:52,365
50 per cento sul posteriore, che e' il
motivo per cui la zattera era pari.
1333
01:19:52,375 --> 01:19:53,640
Con l'auto di James,
1334
01:19:53,650 --> 01:19:57,205
tutto il peso, beh, il 70 per cento
del peso, grava sull'asse anteriore.
1335
01:19:57,215 --> 01:19:59,715
Ecco perche' punta verso il basso.
1336
01:20:00,405 --> 01:20:01,405
Siamo agganciati?
1337
01:20:01,415 --> 01:20:02,805
- Si'.
- Siamo agganciati bene?
1338
01:20:02,815 --> 01:20:04,365
Jeremy, siamo pronti!
1339
01:20:04,962 --> 01:20:07,255
Ok, allora io vi traino fino
all'altra sponda del fiume.
1340
01:20:07,285 --> 01:20:08,615
- Si', delicatamente.
- Si'!
1341
01:20:08,645 --> 01:20:11,458
Molto, molto lentamente.
1342
01:20:12,981 --> 01:20:15,451
Nel caso comincera' ad
affondare dal davanti, vero?
1343
01:20:15,481 --> 01:20:17,851
- Si', io mi metto dietro.
- Siete pronti?
1344
01:20:19,765 --> 01:20:21,613
E' gia' partito, tieniti forte.
1345
01:20:21,996 --> 01:20:24,000
Sala macchine,
parla il capitano Hammond.
1346
01:20:24,030 --> 01:20:26,879
Siamo a regime,
stiamo andando veloci abbastanza!
1347
01:20:28,806 --> 01:20:30,325
Cosi', delicatamente.
1348
01:20:32,156 --> 01:20:34,448
Dico sul serio, Jeremy,
stiamo affondando.
1349
01:20:34,845 --> 01:20:37,101
E' abbastanza veloce,
troppo veloce, troppo veloce!
1350
01:20:37,131 --> 01:20:38,131
Oh, si'!
1351
01:20:38,894 --> 01:20:40,005
Oh, si'!
1352
01:20:41,245 --> 01:20:43,168
Vai piano, vai piano, dico davvero!
1353
01:20:43,198 --> 01:20:44,198
Entriamo in auto.
1354
01:20:44,833 --> 01:20:45,833
Fermati!
1355
01:20:45,939 --> 01:20:48,918
Jeremy, fermati o avrai la
nostra morte sulla coscienza.
1356
01:20:51,392 --> 01:20:53,719
Tutte le urla che ho dovuto sopportare...
1357
01:20:54,205 --> 01:20:55,845
Ho bisogno di bere
qualcosa di buono.
1358
01:21:02,049 --> 01:21:04,940
Alla fine, anche la terza e ultima auto
1359
01:21:04,970 --> 01:21:07,232
fu pronta per lo sbarco.
1360
01:21:08,683 --> 01:21:10,270
- Avanti.
- Oh, mio Dio!
1361
01:21:12,423 --> 01:21:14,081
Beh, devo ammetterlo...
1362
01:21:15,129 --> 01:21:16,456
- Grazie.
- E vai!
1363
01:21:19,132 --> 01:21:21,711
Devo ammettere che e' stato
un finale coi fiocchi.
1364
01:21:21,741 --> 01:21:22,863
E vai!
1365
01:21:25,010 --> 01:21:27,258
Era stata un'impresa impossibile,
1366
01:21:27,288 --> 01:21:29,862
ma alla fine, contro ogni aspettativa,
1367
01:21:29,892 --> 01:21:33,479
tutte e tre le nostre auto erano
sbarcate sull'altra sponda del fiume.
1368
01:21:34,726 --> 01:21:38,683
E' la prima volta, in dieci anni,
che abbiamo fatto qualcosa...
1369
01:21:39,131 --> 01:21:40,588
di ambizioso e non penoso.
1370
01:21:40,618 --> 01:21:42,839
Direi che hai ragione.
E' una bella sensazione, vero?
1371
01:21:42,869 --> 01:21:45,973
- E' un po' strano, in effetti.
- Di solito c'e' uno di noi che affoga,
1372
01:21:46,003 --> 01:21:49,040
l'altro che viene sbranato
da un leone e muore.
1373
01:21:49,070 --> 01:21:50,615
E' veramente strano.
1374
01:21:50,790 --> 01:21:52,147
Oh, mio Dio.
1375
01:21:52,177 --> 01:21:54,727
- Ma il viaggio e'...
- Ragazzi, ragazzi!
1376
01:21:57,898 --> 01:21:59,528
E' affondata, completamente!
1377
01:21:59,558 --> 01:22:02,102
- E' affondata completamente!
- Completamente!
1378
01:22:02,182 --> 01:22:04,752
- Bravi!
- Avete capito quant'e' difficile?
1379
01:22:04,782 --> 01:22:07,196
- Molto bene.
- Guardate quant'e' profondo.
1380
01:22:07,404 --> 01:22:09,818
- Quelli potevamo essere noi.
- Potevamo...
1381
01:22:09,857 --> 01:22:11,053
ma cosi' non e' stato.
1382
01:22:12,092 --> 01:22:13,462
- Avanti!
- Avanti!
1383
01:22:13,946 --> 01:22:18,012
Lasciammo i produttori a sistemare il casino
che avevano combinato e proseguimmo.
1384
01:22:20,697 --> 01:22:23,127
E scoprimmo che sfortunatamente
le strade della Tanzania
1385
01:22:23,157 --> 01:22:25,810
non erano state costruite dai cinesi.
1386
01:22:27,860 --> 01:22:30,460
Buca, buca, buca,
buca, grossa buca.
1387
01:22:31,896 --> 01:22:34,717
E' come guidare in un campo minato.
1388
01:22:35,339 --> 01:22:36,445
Se distogli...
1389
01:22:36,779 --> 01:22:39,166
lo sguardo dalla strada
anche solo per un secondo,
1390
01:22:39,196 --> 01:22:42,328
ne prenderai una.
E sono enormi.
1391
01:22:43,461 --> 01:22:46,048
Non so come fara' James
a cavarsela, perche'...
1392
01:22:46,202 --> 01:22:49,277
riesce a concentrarsi solo
su una cosa alla volta,
1393
01:22:49,307 --> 01:22:53,335
e di solito, mentre guida, si
concentra su qualche poeta sconosciuto.
1394
01:22:54,898 --> 01:22:59,535
"Oh, si', Philip Larkin ha scritto alcune...
oh, no, ho preso una buca".
1395
01:23:00,421 --> 01:23:02,878
E infatti, poco dopo,
James prese una buca.
1396
01:23:03,029 --> 01:23:04,029
No!
1397
01:23:04,573 --> 01:23:07,693
Il colpo fu tale che gli
scoppiarono due pneumatici.
1398
01:23:11,084 --> 01:23:12,364
Ricordi che...
1399
01:23:12,719 --> 01:23:14,204
Sembra che siano passati mesi,
1400
01:23:14,234 --> 01:23:17,241
ma ricordi che, all'inizio di
questo viaggio, ti avevamo detto:
1401
01:23:17,271 --> 01:23:20,206
"Questi pneumatici non
sopravviveranno mai all'Africa"?
1402
01:23:20,577 --> 01:23:22,208
La cosa non promette bene, vero?
1403
01:23:22,581 --> 01:23:23,734
Per niente.
1404
01:23:24,227 --> 01:23:26,534
- Vi saluto.
- Devi aspettare l'auto di scorta.
1405
01:23:26,564 --> 01:23:27,866
- Conosci le regole.
- Si'.
1406
01:23:27,896 --> 01:23:30,785
Oh, no, aspetta, l'auto di scorta e' in
fondo a un fiume infestato da coccodrilli.
1407
01:23:30,815 --> 01:23:34,122
Non mi serve l'altra auto, ho le ruote di
scorta, e voi non mi siete di nessun aiuto.
1408
01:23:34,152 --> 01:23:36,085
Andate avanti, ci vediamo piu' tardi.
1409
01:23:36,169 --> 01:23:38,148
- Ci vediamo James, ciao!
- Ciao!
1410
01:23:39,697 --> 01:23:41,666
Dopo che i Fratelli
Rompiscatole se ne andarono,
1411
01:23:41,696 --> 01:23:45,651
scoprii che il problema non
erano solo gli pneumatici.
1412
01:23:48,460 --> 01:23:50,867
Entrambi i cerchioni
si erano fracassati.
1413
01:23:55,849 --> 01:23:57,780
Dopo aver recuperato due
ruote nuove dal furgone,
1414
01:23:57,810 --> 01:23:59,841
ripartii e ben presto
raggiunsi gli altri due,
1415
01:23:59,871 --> 01:24:02,632
che si erano persi in uno
sciame di mosche di lago.
1416
01:24:11,337 --> 01:24:14,650
Che ci fecero capire che eravamo
ormai vicini al Lago Vittoria.
1417
01:24:14,680 --> 01:24:17,782
Coi suoi 250 km di diametro,
era decisamente troppo vasto
1418
01:24:17,812 --> 01:24:21,139
perche' potessimo attraversarlo
su un'imbarcazione fatta a mano.
1419
01:24:21,289 --> 01:24:25,320
Cosi' decidemmo di usarne una
che qualcuno aveva gia' costruito.
1420
01:24:27,795 --> 01:24:31,445
Avevate mai visto cosi' tante
mosche in una sola volta?
1421
01:24:36,333 --> 01:24:39,620
Vi do un milione di sterline se
andate li' fuori nudi per un'ora.
1422
01:25:19,335 --> 01:25:23,414
Il viaggio attraverso il Lago
Vittoria duro' piu' di 16 ore,
1423
01:25:23,444 --> 01:25:26,075
ma dall'altro lato ci
attendevano buone notizie.
1424
01:25:26,163 --> 01:25:29,243
Il traghetto ci avrebbe lasciati
vicini al fiume Grumeti,
1425
01:25:29,273 --> 01:25:33,575
il fiume che noi credevamo ci avrebbe
portati alla sorgente del Nilo.
1426
01:25:38,536 --> 01:25:40,625
Troveremo la foce del fiume,
1427
01:25:41,201 --> 01:25:45,566
torneremo indietro fino alla sorgente
e avremo finito. E ce ne andremo.
1428
01:25:49,546 --> 01:25:50,546
30 secondi.
1429
01:25:57,954 --> 01:26:02,051
Smanioso di dimostrare i vantaggi delle
quattro ruote motrici al perplesso pubblico,
1430
01:26:02,081 --> 01:26:04,682
Hammond insistette nel
partire per primo.
1431
01:26:05,370 --> 01:26:06,620
Bene.
1432
01:26:07,014 --> 01:26:08,135
Partiamo.
1433
01:26:13,202 --> 01:26:14,202
Si'!
1434
01:26:20,998 --> 01:26:21,998
Ok.
1435
01:26:25,939 --> 01:26:27,048
Sono sbarcato!
1436
01:26:39,302 --> 01:26:42,365
Stai mettendo in cattiva
luce te stesso, la BBC
1437
01:26:42,395 --> 01:26:45,545
e l'intera nazione con la
tua incompetenza, Hammond.
1438
01:26:48,336 --> 01:26:49,358
Oh, andiamo!
1439
01:26:51,667 --> 01:26:53,081
Ci scusi, comandante.
1440
01:26:54,335 --> 01:26:56,825
- Lasciamolo qui.
- Si', possiamo farlo.
1441
01:26:57,515 --> 01:26:59,105
E cosi'...
1442
01:26:59,135 --> 01:27:00,140
lo facemmo.
1443
01:27:02,064 --> 01:27:04,415
- Ciao, Hammond!
- Ciao!
1444
01:27:06,543 --> 01:27:07,865
Salve.
1445
01:27:08,266 --> 01:27:09,266
Salve.
1446
01:27:11,858 --> 01:27:15,911
Mentre noi sbarcavamo qualche
chilometro piu' in la' su un vero molo,
1447
01:27:15,941 --> 01:27:18,785
Hammond veniva salvato
dalla gente del posto.
1448
01:27:21,051 --> 01:27:22,217
Stiamo uscendo.
1449
01:27:22,941 --> 01:27:24,157
Stiamo uscendo.
1450
01:27:29,775 --> 01:27:33,865
Oh, perfetto, ora tutti vogliono dei
soldi e io non ho assolutamente niente.
1451
01:27:37,504 --> 01:27:38,956
Ho dei biscotti.
1452
01:27:39,335 --> 01:27:40,749
Biscotti...
1453
01:27:41,093 --> 01:27:43,545
Altri biscotti, altri dolci.
1454
01:27:44,894 --> 01:27:45,907
Un secondo.
1455
01:27:47,412 --> 01:27:49,415
Ok, la cosa comincia
a farsi inquietante.
1456
01:27:51,968 --> 01:27:53,575
Ho delle patatine.
1457
01:27:57,434 --> 01:28:01,135
Con il mio pranzo andato,
mi ricongiunsi ai miei colleghi.
1458
01:28:03,339 --> 01:28:06,545
Col senno di poi, offrire dei
biscotti e' stato un errore.
1459
01:28:09,841 --> 01:28:13,605
Si', quando hai 40 bocche da sfamare,
a meno che tu non sia Gesu',
1460
01:28:13,635 --> 01:28:16,396
cominciare con due biscotti
non e' un'idea geniale.
1461
01:28:18,119 --> 01:28:20,185
Beh, noi siamo sbarcati
perfettamente e gloriosamente,
1462
01:28:20,215 --> 01:28:22,095
noi siamo dei degni
ambasciatori del Regno Unito
1463
01:28:22,125 --> 01:28:24,495
e della sua lunga
tradizione di esploratori.
1464
01:28:25,385 --> 01:28:26,842
E ora le altre notizie:
1465
01:28:26,872 --> 01:28:28,775
ho montato un ventilatore.
1466
01:28:33,826 --> 01:28:38,055
Tirammo fuori mappa e ce ne
andammo a trovare la foce del fiume.
1467
01:28:40,482 --> 01:28:43,575
Il bellissimo e maestoso Grumeti.
1468
01:28:52,053 --> 01:28:53,640
Lo immaginavo piu' bello.
1469
01:28:53,960 --> 01:28:55,457
- Gia'.
- Almeno e' silenzioso.
1470
01:28:55,487 --> 01:28:57,396
- No.
- Non e' affatto silenzioso.
1471
01:28:57,426 --> 01:29:00,889
Lo ammetto, questo posto non e'
ne' pittoresco ne' tranquillo,
1472
01:29:00,919 --> 01:29:03,545
ma, se troviamo la sorgente
di questo fiume...
1473
01:29:03,887 --> 01:29:04,903
Ce l'avremo fatta.
1474
01:29:04,933 --> 01:29:06,950
Avremo un posto nei libri
di storia, poco ma sicuro.
1475
01:29:06,980 --> 01:29:10,922
Scorre nel lago Vittoria,
va nel Nilo, attraverso il Nilo
1476
01:29:10,952 --> 01:29:13,135
per arrivare nel Mediterraneo
e fino all'Oceano Atlantico.
1477
01:29:13,399 --> 01:29:15,465
E, se non vado errato, e'...
1478
01:29:15,624 --> 01:29:16,624
qui.
1479
01:29:16,654 --> 01:29:18,823
Sono circa 110 km.
1480
01:29:19,231 --> 01:29:20,959
Ci mancano solo 110 km.
1481
01:29:20,989 --> 01:29:25,098
La buona notizia e' che, per una parte,
c'e' questa strada che costeggia il fiume.
1482
01:29:25,666 --> 01:29:27,993
Ma questo pezzo invece,
l'ultimo pezzo...
1483
01:29:28,043 --> 01:29:30,818
- e' fuori strada.
- Gia'.
1484
01:29:30,848 --> 01:29:33,522
Si', voglio dire, non c'e'
neanche una pista tracciata.
1485
01:29:34,015 --> 01:29:35,624
- Beh...
- Ok, ci siamo.
1486
01:29:35,654 --> 01:29:37,546
Le cose possono solo migliorare.
1487
01:29:40,158 --> 01:29:44,180
E in effetti fu cosi', perche' ben
presto ci trovammo nel Serengeti.
1488
01:29:52,013 --> 01:29:56,141
Una vasta pianura brulicante di
animali, che come al solito,
1489
01:29:56,171 --> 01:29:59,715
i nostri cameraman non erano
un granche' in grado di riprendere.
1490
01:30:04,645 --> 01:30:06,246
Gnu! Gnu!
1491
01:30:09,585 --> 01:30:10,789
Era una zebra.
1492
01:30:17,538 --> 01:30:20,048
Ho gia' visto molti piu'
animali qui, nel Serengeti,
1493
01:30:20,078 --> 01:30:24,635
che nel programma di Sir Richard
Hammondborough, "Planet Earth Live".
1494
01:30:25,484 --> 01:30:27,964
Hammond, perche' non si
vedono tutti questi animali
1495
01:30:27,994 --> 01:30:29,686
nel tuo programma Planet Earth Live?
1496
01:30:29,716 --> 01:30:32,515
Ce ne sono milioni che
avresti potuto farci vedere!
1497
01:30:32,750 --> 01:30:34,145
Zitto!
1498
01:30:37,566 --> 01:30:41,521
Poco dopo ci fermammo per controllare il
tragitto del nostro "bellissimo" fiume.
1499
01:30:41,551 --> 01:30:45,665
E incontrammo gli animali selvatici piu'
incredibili che avessimo mai visto.
1500
01:30:48,865 --> 01:30:52,439
Solo le creature piu'
buffe del mondo, vero?
1501
01:30:55,232 --> 01:30:56,745
Cos'hanno che li rende tanto buffi?
1502
01:30:59,585 --> 01:31:03,304
Quello deve aver comprato
la sahariana in Florida.
1503
01:31:03,334 --> 01:31:05,838
Ha tutto il set,
non gli manca neanche un pezzo.
1504
01:31:05,868 --> 01:31:08,765
Gli americani... non so perche',
ma i turisti americani...
1505
01:31:08,770 --> 01:31:11,405
So che abbiamo un pubblico
americano, non dico che siate tutti cosi',
1506
01:31:11,435 --> 01:31:14,588
ma quando siete in viaggio
fate scompisciare.
1507
01:31:15,992 --> 01:31:19,688
Purtroppo gli Americani ripartirono,
lasciandoci senza nulla da ammirare,
1508
01:31:19,718 --> 01:31:21,654
tranne che per degli ippopotami.
1509
01:31:22,078 --> 01:31:25,383
Quindi ci rimettemmo in marcia per
percorrere gli ultimi chilometri
1510
01:31:25,413 --> 01:31:27,438
del nostro viaggio epico.
1511
01:31:31,048 --> 01:31:34,486
Allora, mi metto una mano sul
cuore e vi dico che questa
1512
01:31:34,516 --> 01:31:37,419
e' la migliore avventura che
abbiamo mai intrapreso a Top Gear.
1513
01:31:37,449 --> 01:31:42,178
E' una missione di valore, in una terra
di una bellezza veramente straordinaria,
1514
01:31:42,322 --> 01:31:44,500
piena di persone
incredibilmente ospitali.
1515
01:31:45,685 --> 01:31:48,285
E poi, ovviamente,
c'erano le nostre auto.
1516
01:31:49,688 --> 01:31:52,889
Un trio di auto ad alto
chilometraggio da 1.500 sterline.
1517
01:31:53,414 --> 01:31:56,785
Tutte probabilmente messe
in vendita perche' i loro proprietari
1518
01:31:56,815 --> 01:31:58,915
le ritenevano prossime alla morte.
1519
01:31:59,255 --> 01:32:00,983
Ma sono arrivate qui...
1520
01:32:01,013 --> 01:32:04,811
e hanno affrontato le asperita'
piu' dure che l'Africa potesse offrire.
1521
01:32:04,892 --> 01:32:06,839
E hanno resistito.
1522
01:32:08,420 --> 01:32:10,870
Ma qual e' stata la piu' sorprendente?
1523
01:32:11,096 --> 01:32:13,273
Beh, giunti all'ennesima
ispezione del percorso del fiume...
1524
01:32:13,303 --> 01:32:15,409
ci fermammo a parlarne.
1525
01:32:16,103 --> 01:32:18,901
Di solito proclamiamo una
delle auto la migliore.
1526
01:32:18,931 --> 01:32:23,236
Credo che, in questa circostanza,
io non accettero' che non sia la mia.
1527
01:32:23,266 --> 01:32:25,207
- E sono certo che anche voi...
- Si', esatto.
1528
01:32:25,237 --> 01:32:27,248
Non permetterei a nessuno
di convincermi...
1529
01:32:27,278 --> 01:32:29,274
- altrimenti.
- Quindi, in altre parole...
1530
01:32:29,304 --> 01:32:33,068
per questa volta, diciamo che la pensiamo
diversamente e diciamo che sono tutte ottime.
1531
01:32:33,098 --> 01:32:35,866
- Si'.
- Come si fa per le gare, alle elementari.
1532
01:32:35,896 --> 01:32:37,548
- Si'.
- "Spetta un premio a tutti".
1533
01:32:37,578 --> 01:32:38,828
"Siete tutti i migliori".
1534
01:32:38,858 --> 01:32:40,911
"Non ci sono perdenti
alla scuola St. Barnabas".
1535
01:32:40,941 --> 01:32:43,596
Si', facciamo... cosi'.
Sono tutte ottime. E' giusto...
1536
01:32:43,626 --> 01:32:45,650
Sono tutte ottime. Signori...
1537
01:32:45,680 --> 01:32:48,724
e' ora di trovare la sorgente di
questo fiume sporco e disgustoso.
1538
01:32:48,754 --> 01:32:49,904
- Si'.
- Ok.
1539
01:32:51,782 --> 01:32:52,782
Balle.
1540
01:32:53,062 --> 01:32:56,605
Se questa fosse veramente una gara tra
bambini, ecco cosa succederebbe:
1541
01:32:56,635 --> 01:33:00,064
tutti sarebbero contenti perche'
la BMW, il bambino ciccione,
1542
01:33:00,094 --> 01:33:02,796
e la Volvo, il bambino strambo,
asociale e con gli occhiali,
1543
01:33:02,826 --> 01:33:04,470
hanno entrambi finito la campestre.
1544
01:33:04,500 --> 01:33:08,271
"Oh, ma che bravo! Siamo cosi' contenti
che ce l'hai fatta!" Si', molto bravo!
1545
01:33:08,301 --> 01:33:11,885
Ma non dimentichiamoci che anche
il bambino atletico, la Subaru,
1546
01:33:11,915 --> 01:33:16,265
che ha talento in queste cose, ha finito
la campestre e senza problemi.
1547
01:33:16,712 --> 01:33:19,311
Perche' e' il migliore.
Punto.
1548
01:33:23,888 --> 01:33:27,259
10 minuti dopo la fine di quest'episodio,
non sarete gia' piu' in grado di descrivere
1549
01:33:27,289 --> 01:33:28,808
l'auto che sta guidando Jeremy,
1550
01:33:28,838 --> 01:33:31,377
ma saprete descrivere questa qui,
1551
01:33:31,407 --> 01:33:34,176
perche' ha personalita', carattere...
1552
01:33:34,206 --> 01:33:35,906
qualcosa di particolare.
1553
01:33:37,225 --> 01:33:38,477
Mi manchera'.
1554
01:33:41,620 --> 01:33:45,989
Ora che siamo soli, cari spettatori,
posso dirvi che la Volvo e' l'auto migliore.
1555
01:33:46,019 --> 01:33:49,285
Infatti non dobbiamo dimenticarci che
questa e' una station wagon familiare.
1556
01:33:49,315 --> 01:33:54,072
E' una familiare che fa finta di essere
un'auto da corsa del campionato BTCC.
1557
01:33:54,102 --> 01:33:56,089
Quindi e' compromessa.
1558
01:33:56,119 --> 01:33:59,756
Non dovrebbe essere qui. Non sarebbe dovuta
essere arrivata cosi' lontano. Ma e' qui,
1559
01:33:59,786 --> 01:34:02,431
e ce l'ha fatta, ed e'
per questo che l'adoro.
1560
01:34:02,461 --> 01:34:05,089
E' quella che ci ha messo piu' cuore.
1561
01:34:07,058 --> 01:34:09,008
Come puo' May arrivare a dire
1562
01:34:09,046 --> 01:34:13,841
che la sua Volvo e' meglio di quest'auto?
Per tutto il viaggio sembrava una foca,
1563
01:34:13,871 --> 01:34:17,721
che si trascinava a fatica
fino al traguardo.
1564
01:34:17,855 --> 01:34:19,726
E gli ha anche distrutto la schiena!
1565
01:34:19,756 --> 01:34:22,015
Avrebbe viaggiato piu'
comodamente se avesse rimbalzato
1566
01:34:22,045 --> 01:34:23,538
su un pallone gonfiabile.
1567
01:34:23,568 --> 01:34:25,993
E poi c'e' la "Tomaru" di Hammond,
1568
01:34:26,023 --> 01:34:31,669
inutilmente complicata, proprio come
quegli stupidi pantaloni che si mette sempre,
1569
01:34:31,699 --> 01:34:34,059
con tutte quelle tasche ed agganci
speciali per gli anti zanzare
1570
01:34:34,089 --> 01:34:36,904
ed il coltello da caccia
speciale con la bussola.
1571
01:34:36,934 --> 01:34:38,084
Che senso ha?
1572
01:34:38,262 --> 01:34:42,162
Mi sono fatto l'intero viaggio
in maglietta e jeans!
1573
01:34:43,555 --> 01:34:47,597
Ecco cos'ha la Serie 5:
la comodita' di casa tua...
1574
01:34:48,715 --> 01:34:49,715
quaggiu'.
1575
01:34:52,949 --> 01:34:57,228
Sei un'auto, sei un salotto, sei una
camera da letto, sei un frigo, sei un...
1576
01:34:57,258 --> 01:35:01,986
generatore che mi ricarica il telefono
ogni notte, ma piu' di tutto cio', sei...
1577
01:35:02,016 --> 01:35:03,616
anzi, sei diventata...
1578
01:35:04,194 --> 01:35:05,194
un'amica.
1579
01:35:06,204 --> 01:35:08,943
Ed e' questo che rende un'auto speciale.
1580
01:35:09,244 --> 01:35:11,445
E' questo che rende un'auto eccezionale.
1581
01:35:11,475 --> 01:35:12,946
Cominci a considerarla...
1582
01:35:12,976 --> 01:35:14,576
come una persona.
1583
01:35:15,363 --> 01:35:16,764
Cominci ad amarla.
1584
01:35:17,943 --> 01:35:22,298
Le nostre auto si sarebbero meritate un
viaggio rilassante fino alla meta finale,
1585
01:35:22,328 --> 01:35:24,478
ma le cose andarono diversamente.
1586
01:35:28,252 --> 01:35:29,252
No!
1587
01:35:31,768 --> 01:35:32,768
Cristo!
1588
01:35:33,889 --> 01:35:37,118
La strada era un incubo di asperita',
1589
01:35:37,338 --> 01:35:40,748
ed era disseminata di pietre appuntite.
1590
01:35:41,564 --> 01:35:43,585
Era un killer di automobili.
1591
01:35:44,618 --> 01:35:47,589
Siamo in Via delle Forature, proprio.
1592
01:35:49,461 --> 01:35:50,961
Porco cane!
1593
01:35:55,948 --> 01:35:58,380
Che cazzo e' stato?
1594
01:35:58,489 --> 01:36:01,910
Jez si e' fermato sul ciglio della strada.
Aspetta, dev'essere successo qualcosa.
1595
01:36:01,920 --> 01:36:06,060
Jezza e' stato colpito, penso probabilmente
da un sasso attraverso il finestrino.
1596
01:36:06,070 --> 01:36:07,770
Un sasso dal finestrino?
1597
01:36:08,568 --> 01:36:10,968
Qualcosa e' appena esploso li' dentro.
1598
01:36:12,290 --> 01:36:13,845
Cosa cazzo era?
1599
01:36:15,474 --> 01:36:17,717
- Quello...
- E' un airbag?
1600
01:36:17,727 --> 01:36:19,377
E' scoppiato un airbag.
1601
01:36:19,908 --> 01:36:22,208
Guarda, sta ancora uscendo del fumo.
1602
01:36:22,724 --> 01:36:24,992
- E' l'airbag?
- Si', e' appena scoppiato l'airbag.
1603
01:36:25,002 --> 01:36:26,902
C'e' stato un forte lampo...
1604
01:36:26,973 --> 01:36:28,907
- E' davvero strano.
- Il mio orecchio!
1605
01:36:28,917 --> 01:36:31,828
Stavo dicendo che questa strada e' cosi'
irregolare che fara' scoppiare gli airbag.
1606
01:36:31,838 --> 01:36:33,988
L'ho detto pochi chilometri fa. Gia'!
1607
01:36:34,667 --> 01:36:36,112
Non avevo mai visto
una cosa del genere!
1608
01:36:36,122 --> 01:36:37,322
No, neanch'io.
1609
01:36:43,600 --> 01:36:45,700
Adesso mi preoccupa quest'altro.
1610
01:36:47,331 --> 01:36:50,954
A questo punto ne avevamo abbastanza
e volevamo fermarci per la notte
1611
01:36:50,964 --> 01:36:53,748
ma eravamo al tramonto nel Serengeti,
1612
01:36:54,519 --> 01:36:57,169
l'ora del pasto per gli
animali selvatici.
1613
01:36:57,467 --> 01:37:00,791
Dovevamo raggiungere un accampamento
sicuro a 50 km di distanza,
1614
01:37:00,801 --> 01:37:04,334
50 km che si trasformarono
in un massacro.
1615
01:37:08,403 --> 01:37:09,453
Oh, cavolo!
1616
01:37:09,607 --> 01:37:11,307
E' completamente andata.
1617
01:37:14,411 --> 01:37:15,817
Ne hai ancora di anteriori?
1618
01:37:15,827 --> 01:37:17,427
Si', ne ho ancora una.
1619
01:37:21,942 --> 01:37:23,788
Questa l'ho cambiata tre minuti fa.
1620
01:37:23,798 --> 01:37:26,548
In tre minuti, si e' bucata
una ruota anteriore.
1621
01:37:32,314 --> 01:37:34,028
Ne abbiamo persa un'altra.
1622
01:37:34,038 --> 01:37:37,774
Questa strada e' letale
oltre ogni immaginazione.
1623
01:37:39,163 --> 01:37:42,197
Era inevitabile
che alla fine uno di noi
1624
01:37:42,207 --> 01:37:45,382
subisse dei danni un po' piu' gravi
1625
01:37:45,392 --> 01:37:46,942
di una gomma a terra.
1626
01:37:47,749 --> 01:37:48,799
Oh, mio Dio.
1627
01:37:48,866 --> 01:37:50,625
Sei in guai seri.
1628
01:37:50,635 --> 01:37:53,685
Quella e' dritta e se vieni
da quest'altro lato...
1629
01:37:53,961 --> 01:37:55,341
quella e' tutta a sinistra.
1630
01:37:55,351 --> 01:37:58,231
Hai rotto un semiasse, direi?
1631
01:37:58,816 --> 01:37:59,866
Oh, mio Dio!
1632
01:37:59,933 --> 01:38:01,586
Si riesce a vedere il braccio...
1633
01:38:01,596 --> 01:38:05,612
li'... se guardi li' riesci a vedere
dove finisce... e' andato.
1634
01:38:05,622 --> 01:38:07,139
- E' spezzato?
- Si'.
1635
01:38:07,149 --> 01:38:08,837
E' completamente spezzato.
1636
01:38:08,847 --> 01:38:11,547
Questo potrebbe aver
ucciso la mia auto.
1637
01:38:12,902 --> 01:38:14,784
- Che succede?
- Ha una foratura.
1638
01:38:14,794 --> 01:38:17,150
- Si'.
- E il braccio di una sospensione rotto.
1639
01:38:17,160 --> 01:38:18,910
- Stai scherzando.
- No.
1640
01:38:19,958 --> 01:38:21,508
E' fuori gioco, vero?
1641
01:38:34,342 --> 01:38:36,399
Il mattino seguente,
nel nostro accampamento sicuro,
1642
01:38:36,409 --> 01:38:39,209
facemmo il bilancio della
Strada della Morte.
1643
01:38:42,101 --> 01:38:45,051
Ho bucato tre gomme
e una e' ancora bucata.
1644
01:38:45,550 --> 01:38:46,789
Due airbag sono esplosi
1645
01:38:46,799 --> 01:38:49,599
ed entrambi mi hanno
fatto venire un infarto.
1646
01:38:50,538 --> 01:38:54,021
Che altro... tutti gli ammortizzatori
sono completamente distrutti.
1647
01:38:54,031 --> 01:38:55,376
A te e' andata meglio?
1648
01:38:55,386 --> 01:38:57,136
Beh, ho forato due volte,
1649
01:38:57,585 --> 01:38:59,640
il tubo del carburante e' uscito,
1650
01:38:59,650 --> 01:39:02,552
il paraurti e' distrutto e non mi importa
neanche di guardare i miei ammortizzatori
1651
01:39:02,562 --> 01:39:04,989
perche' so che sono morti del tutto...
1652
01:39:04,999 --> 01:39:06,222
mortizzatori.
1653
01:39:06,714 --> 01:39:08,244
Ma di positivo c'e' che...
1654
01:39:08,254 --> 01:39:10,835
tutti i pezzi che tengono le
ruote attaccate all'auto...
1655
01:39:10,845 --> 01:39:11,995
sono intatti.
1656
01:39:13,036 --> 01:39:14,452
A proposito...
1657
01:39:15,833 --> 01:39:17,433
Dove sara'?
1658
01:39:19,035 --> 01:39:23,197
25 km piu' indietro
1659
01:39:24,235 --> 01:39:25,235
Questo...
1660
01:39:25,773 --> 01:39:28,824
e' cio' che rimane del punto in cui si
e' rotto il braccio della sospensione
1661
01:39:28,834 --> 01:39:30,634
e potete vedere che era...
1662
01:39:31,069 --> 01:39:32,704
completamente marcio.
1663
01:39:32,714 --> 01:39:36,575
Ad un certo punto si sarebbe comunque
rotto e quando e' successo...
1664
01:39:36,585 --> 01:39:39,569
si e' portato dietro anche
la barra antirollio.
1665
01:39:40,166 --> 01:39:43,966
Quindi, l'unica possibilita',
ed e' un tentativo molto azzardato...
1666
01:39:43,984 --> 01:39:45,584
questi sono inutili...
1667
01:39:46,254 --> 01:39:50,177
e' di usare i resti del braccio che
sono li' sotto attaccati al mozzo
1668
01:39:50,187 --> 01:39:51,387
e usare questo
1669
01:39:51,717 --> 01:39:55,067
per creare e saldare un pezzo
in sostituzione di quello.
1670
01:39:59,539 --> 01:40:02,489
In situazioni del genere
la procedura e' chiara:
1671
01:40:02,618 --> 01:40:04,788
lasciamo il nostro
uomo al suo destino.
1672
01:40:05,618 --> 01:40:08,097
Ma visto che avevamo fatto
cosi' tanta strada assieme
1673
01:40:08,107 --> 01:40:10,517
e visto che non avevamo
ancora fatto colazione,
1674
01:40:10,527 --> 01:40:13,727
io e James decidemmo di fare
uno strappo alla regola.
1675
01:40:14,354 --> 01:40:16,304
Gli diamo tempo fino alle 11.
1676
01:40:17,820 --> 01:40:19,824
- Va bene.
- E' un'ora e dieci minuti.
1677
01:40:19,834 --> 01:40:20,835
Va bene.
1678
01:40:20,845 --> 01:40:23,510
A che ora siamo arrivati
ieri notte? Alle 2 circa?
1679
01:40:23,520 --> 01:40:25,570
Piu' o meno, non finiva piu'.
1680
01:40:25,658 --> 01:40:27,708
Guarda dove ho dormito! Guarda!
1681
01:40:29,942 --> 01:40:31,692
- Guarda la...
- Grazie!
1682
01:40:42,305 --> 01:40:44,696
Alle 11:03 in punto,
1683
01:40:44,706 --> 01:40:47,936
io e James eravamo parcheggiati sulla
strada vicino all'accampamento,
1684
01:40:47,946 --> 01:40:51,438
aspettando di sapere se avremmo
finito questo viaggio come una cosa a due...
1685
01:40:51,448 --> 01:40:52,654
o una cosa a tre.
1686
01:40:54,087 --> 01:40:57,191
Hammond la sta facendo diventare
un'abitudine, in queste avventure.
1687
01:40:57,201 --> 01:40:58,551
In Bolivia, ha...
1688
01:40:58,697 --> 01:41:01,147
- rotto l'albero posteriore.
- Oliver.
1689
01:41:01,169 --> 01:41:04,748
- Oliver? Non ce l'aveva fatta? Non ricordo.
- Si' ma abbiamo dovuto aspettare...
1690
01:41:04,758 --> 01:41:07,958
- Oh, si'. Per giorni e giorni.
- mentre lo rimetteva a posto.
1691
01:41:12,265 --> 01:41:13,365
Oh, aspetta!
1692
01:41:15,071 --> 01:41:16,871
- Lo senti?
- Si', appena.
1693
01:41:17,324 --> 01:41:20,074
E' il suono di un
imbecille in avvicinamento
1694
01:41:21,115 --> 01:41:23,265
o e' il nostro furgone d'appoggio...
1695
01:41:23,455 --> 01:41:25,855
con la sua stupida faccina al volante?
1696
01:41:25,910 --> 01:41:28,060
Cosa arriva da dietro la collina?
1697
01:41:28,555 --> 01:41:31,805
Fa' che sia un furgone,
fa' che sia un furgone, fa'...
1698
01:41:35,934 --> 01:41:36,969
Non possiamo...
1699
01:41:36,979 --> 01:41:38,890
- No, no.
- Fa' finta di essere felice.
1700
01:41:38,900 --> 01:41:40,091
Espressione felice.
1701
01:41:40,101 --> 01:41:42,486
"Che bello, di nuovo tutti insieme!"
1702
01:41:42,496 --> 01:41:44,096
Ok, va bene, ci siamo.
1703
01:41:45,653 --> 01:41:48,088
- Ottimo lavoro, amico.
- Gia', ottimo lavoro.
1704
01:41:48,098 --> 01:41:50,019
- Ben fatto.
- Vi ho stupiti?
1705
01:41:50,029 --> 01:41:53,043
- Gia'.
- Siamo stupiti che tu sia stupito. Grande!
1706
01:41:53,053 --> 01:41:56,853
Eccellente. Comunque,
Hammond, mentre non c'eri...
1707
01:41:57,359 --> 01:42:00,476
io e James abbiamo, diciamo,
preso una decisione.
1708
01:42:00,486 --> 01:42:01,431
Sarebbe?
1709
01:42:01,436 --> 01:42:04,541
La sorgente del fiume e' da
qualche parte lassu', ok?
1710
01:42:04,551 --> 01:42:06,807
Solo uno di noi puo',
tecnicamente, arrivarci per primo,
1711
01:42:06,817 --> 01:42:09,367
sara' lui ad essere ricordato,
gli altri due saranno dimenticati,
1712
01:42:09,377 --> 01:42:11,588
nessuno si ricorda di
chi arriva secondo.
1713
01:42:11,598 --> 01:42:14,529
Quindi... proponiamo una sfida.
1714
01:42:15,352 --> 01:42:16,920
- Esatto.
- Tre, due, uno, via!
1715
01:42:16,930 --> 01:42:19,385
E chiunque trovi la fonte per primo,
1716
01:42:19,395 --> 01:42:21,894
finira' nei libri di storia,
sara' sepolto nell'abbazia di Westminster.
1717
01:42:21,904 --> 01:42:25,095
Riesumeranno Livingstone e se ne
sbarazzeranno. "Tu non hai capito niente..."
1718
01:42:25,105 --> 01:42:27,545
Non dovremo mica essere
sepolti subito, no?
1719
01:42:27,555 --> 01:42:29,939
- No, no, quando morirai.
- No, quando sarai morto.
1720
01:42:29,949 --> 01:42:31,025
Allora, siete pronti?
1721
01:42:31,035 --> 01:42:33,877
Tanto i produttori sono ancora
dall'altro lato di quel fiume.
1722
01:42:33,887 --> 01:42:35,680
Usero' il mio altoparlante
per dare il via!
1723
01:42:35,690 --> 01:42:38,340
- Siete pronti, signori?
- Io sono pronto.
1724
01:42:41,736 --> 01:42:43,586
Questa vale l'intera posta.
1725
01:42:44,156 --> 01:42:48,555
La gara piu' importante della storia
dell'umanita' sta per cominciare.
1726
01:42:49,377 --> 01:42:52,398
Tre, due, uno...
1727
01:42:52,408 --> 01:42:54,392
Via!
1728
01:42:55,265 --> 01:42:56,868
Poweeer, eccetera.
1729
01:43:00,570 --> 01:43:03,377
Dov'e' Jeremy? Sta... Cosa sta facendo?
1730
01:43:05,236 --> 01:43:09,086
Non hanno imparato proprio niente,
la notte scorsa. Io invece si'.
1731
01:43:09,185 --> 01:43:11,285
L'alta velocita' causa forature.
1732
01:43:13,097 --> 01:43:15,634
30 km all'ora, non serve andare oltre.
1733
01:43:16,201 --> 01:43:20,320
Non voglio forare, voglio vincere perche'
e' una gara che portera' alla gloria.
1734
01:43:20,330 --> 01:43:22,625
Il vincitore finira'
nei libri di storia,
1735
01:43:22,635 --> 01:43:25,421
i perdenti verranno dimenticati
1736
01:43:25,431 --> 01:43:28,475
e finiranno con l'aprire un negozio
di scarpe, probabilmente a Durham.
1737
01:43:31,192 --> 01:43:36,192
L'U.R.A. di Top Gear aveva avvistato
un'area collinare 20 km piu' a est,
1738
01:43:37,554 --> 01:43:40,825
dove credevamo avremmo trovato
la sorgente del Nilo.
1739
01:43:40,835 --> 01:43:43,935
Arrivarci per primi era di
fondamentale importanza.
1740
01:43:44,931 --> 01:43:47,600
Richard Hammond mi sta
col fiato sul collo...
1741
01:43:47,610 --> 01:43:50,675
nella ricerca della sorgente del Nilo,
con la sua sospensione riparata.
1742
01:43:55,036 --> 01:43:58,136
Questa e' la massima velocita'
a cui oso spingermi.
1743
01:44:01,641 --> 01:44:04,392
L'auto ha da poco subito un
intervento molto delicato,
1744
01:44:04,402 --> 01:44:08,902
ho appena richiuso il petto del paziente
e lo sto obbligando a giocare a rugby.
1745
01:44:10,065 --> 01:44:14,263
Se Richard Hammond dovesse battermi,
verrebbe nominato cavaliere dalla Regina.
1746
01:44:14,268 --> 01:44:16,874
"Si alzi in piedi, Sir Richard".
1747
01:44:17,458 --> 01:44:19,057
"Oh, e' gia' in piedi".
1748
01:44:22,203 --> 01:44:23,755
Dove diavolo e' Jeremy?
1749
01:44:28,307 --> 01:44:31,321
Questa guida cristiana alla
James May non funziona.
1750
01:44:31,351 --> 01:44:32,788
Non stanno forando.
1751
01:44:32,818 --> 01:44:34,479
Ritorno al mio approccio.
1752
01:44:35,109 --> 01:44:36,715
Poweeer!
1753
01:44:41,428 --> 01:44:44,375
Sono una super macchina da polvere!
1754
01:44:49,192 --> 01:44:50,880
Hammond ci sta provando!
1755
01:44:50,910 --> 01:44:52,422
Vuole tentare il sorpasso!
1756
01:44:58,207 --> 01:45:01,354
I chilometri seguenti furono una
continua lotta per la testa della corsa.
1757
01:45:02,263 --> 01:45:03,805
E' un testa a testa!
1758
01:45:04,019 --> 01:45:05,370
Oh, no!
1759
01:45:08,247 --> 01:45:11,291
Passo da sinistra, ce la faro'!
1760
01:45:17,223 --> 01:45:18,252
Oh!
1761
01:45:19,434 --> 01:45:21,955
Li vedo! Li sto raggiungendo!
1762
01:45:24,542 --> 01:45:28,299
Si e' accesa una spia che credo indichi che
la mia auto ha bisogno di manutenzione.
1763
01:45:31,020 --> 01:45:32,598
Questo terreno...
1764
01:45:32,814 --> 01:45:34,515
sta uccidendo la mia auto.
1765
01:45:37,875 --> 01:45:40,740
Eravamo giunti nell'area dove
sarebbe dovuta essere la sorgente,
1766
01:45:40,770 --> 01:45:43,754
quindi dovevamo andare
fuoristrada per trovarla.
1767
01:45:44,676 --> 01:45:46,712
Dovremo girare a destra,
da qualche parte.
1768
01:45:46,742 --> 01:45:48,914
Un attimo, un attimo, cos'e' questa?
1769
01:45:49,145 --> 01:45:50,510
Qui!
1770
01:45:52,631 --> 01:45:54,555
Andiamo!
1771
01:45:56,941 --> 01:45:58,635
Fottuto Clarkson!
1772
01:46:00,675 --> 01:46:03,461
Si'! Che ve ne pare?
1773
01:46:04,963 --> 01:46:07,035
Westminster Abbey, arrivo!
1774
01:46:09,408 --> 01:46:12,914
Mentre ci inoltravamo nella pianura,
realizzammo che nelle gare normali
1775
01:46:12,944 --> 01:46:16,275
la gente di solito sa
dov'e' il traguardo.
1776
01:46:19,162 --> 01:46:20,674
Da che parte? Da che parte?
1777
01:46:21,970 --> 01:46:25,914
Ma noi dovevamo affidarci
all'intelletto e all'arguzia.
1778
01:46:27,031 --> 01:46:30,565
Ok, alberi...
alberi lungo tutta questa...
1779
01:46:30,702 --> 01:46:33,885
piccola valle, cio' puo'
significare solo una cosa: fiume.
1780
01:46:34,242 --> 01:46:36,872
Quella e' una valle,
non entrero' li' dentro.
1781
01:46:37,004 --> 01:46:39,275
La sorgente del Nilo
non sara' in una valle.
1782
01:46:41,650 --> 01:46:44,355
Ecco la salita. Ottimo.
1783
01:46:47,528 --> 01:46:50,075
Ho perso l'orientamento, mi sono perso.
1784
01:46:53,958 --> 01:46:56,315
Aspetta un attimo.
1785
01:46:57,704 --> 01:46:59,314
Questo sembra...
1786
01:47:00,052 --> 01:47:01,835
Sembra un corso d'acqua.
1787
01:47:03,060 --> 01:47:05,274
Scende da quella parte.
1788
01:47:05,586 --> 01:47:07,235
Percio' basta risalire...
1789
01:47:08,441 --> 01:47:10,420
e la sorgente e' fra quelle rocce.
1790
01:47:12,708 --> 01:47:14,635
Deve essere li', si'.
1791
01:47:20,258 --> 01:47:22,339
Rocce, un sacco di rocce.
1792
01:47:22,359 --> 01:47:24,015
E' quel tipo di posto un po' magico,
1793
01:47:24,035 --> 01:47:27,635
in cui mi aspetterei di
trovare la sorgente del Nilo.
1794
01:47:31,009 --> 01:47:33,443
Li' si vede che scorre da
quella parte, quindi vado di la'.
1795
01:47:33,463 --> 01:47:34,875
Bene, si parte.
1796
01:47:37,493 --> 01:47:41,355
Dev'essere da questa parte, e chiaramente
Clarkson la pensa allo stesso modo.
1797
01:47:43,189 --> 01:47:45,655
E anche Hammond.
1798
01:47:48,640 --> 01:47:52,680
Ma ve li immaginate i bambini del futuro,
che sui libri di scuola leggerebbero...
1799
01:47:52,700 --> 01:47:54,649
di Sir Richard Hammond?
1800
01:47:54,669 --> 01:47:56,435
Non vogliamo neanche pensarci.
1801
01:47:58,355 --> 01:48:02,075
Poiche' solo uno di noi avrebbe conquistato
l'immortalita' nei libri di storia,
1802
01:48:02,313 --> 01:48:04,595
presto la situazione degenero'.
1803
01:48:04,727 --> 01:48:06,355
Hammond lo sta attaccando.
1804
01:48:07,970 --> 01:48:08,977
E levati!
1805
01:48:11,265 --> 01:48:12,287
Sorpasso.
1806
01:48:14,358 --> 01:48:18,434
Hammond e' proprio in mezzo ai piedi,
mi sta dando molto fastidio.
1807
01:48:19,352 --> 01:48:23,194
Ma io so come togliere Hammond di mezzo.
1808
01:48:27,127 --> 01:48:30,572
Oddio, non quello!
1809
01:48:33,360 --> 01:48:34,860
Lo sto Genesis-izzando.
1810
01:48:38,395 --> 01:48:40,677
Purtroppo i Genesis non funzionarono.
1811
01:48:41,105 --> 01:48:42,755
Cosi' lo speronai.
1812
01:48:44,202 --> 01:48:45,213
Cosa...?
1813
01:48:47,756 --> 01:48:49,837
Sono di nuovo in testa.
1814
01:48:55,438 --> 01:48:59,238
Questa Volvo e' parecchio al di
fuori del suo ambiente naturale.
1815
01:49:04,875 --> 01:49:07,275
Sto facendo la storia.
1816
01:49:10,852 --> 01:49:12,555
Tutto sembra confermarlo...
1817
01:49:13,583 --> 01:49:18,133
E' il punto piu' alto nel raggio
di miglia, deve essere li'.
1818
01:49:18,153 --> 01:49:20,115
Deve essere li'.
1819
01:49:27,419 --> 01:49:31,352
Si tratta di percorrere le
ultime centinaia di metri,
1820
01:49:31,912 --> 01:49:34,630
possiamo permetterci di
prendere qualche colpo.
1821
01:49:37,674 --> 01:49:39,914
James, la tua sospensione e' collassata.
1822
01:49:40,905 --> 01:49:43,797
Ti si sta staccando la ruota
posteriore, dico davvero.
1823
01:49:45,916 --> 01:49:49,035
L'auto e' andata, continuo a piedi.
1824
01:49:51,060 --> 01:49:53,415
Come dovevamo fare anche io e Richard.
1825
01:49:53,566 --> 01:49:55,675
Fine della corsa, amica mia,
poi ti racconto com'e' andata.
1826
01:49:55,695 --> 01:49:56,706
Vado.
1827
01:50:10,445 --> 01:50:12,503
Geologia, Jeremy, e' geologia.
1828
01:50:12,766 --> 01:50:16,552
Cosa c'e' qui? C'e' un letto di rocce,
il terreno e' affossato.
1829
01:50:17,265 --> 01:50:20,331
Secondo me questo indica
la presenza di una sorgente.
1830
01:50:35,235 --> 01:50:36,235
Lucertole.
1831
01:50:43,247 --> 01:50:46,015
Guardate, questo e'
opera di un torrente.
1832
01:50:47,071 --> 01:50:48,528
Ma dov'e' la sorgente?
1833
01:51:01,330 --> 01:51:03,526
Il terreno e' ancora umido qui.
1834
01:51:03,546 --> 01:51:04,549
Aspetta...
1835
01:51:06,197 --> 01:51:08,117
Qui e' molliccio.
1836
01:51:08,137 --> 01:51:09,514
E' molliccio.
1837
01:51:09,914 --> 01:51:11,901
Potrebbe essere un torrente.
1838
01:51:11,921 --> 01:51:15,275
Sto risalendo un torrente, si'.
1839
01:51:19,287 --> 01:51:21,701
Col cazzo che lascio
vincere Hammond.
1840
01:51:27,760 --> 01:51:30,795
Scende da questo pendio, ma
non e' detto che parta dalla cima.
1841
01:51:32,534 --> 01:51:33,625
Aspetta.
1842
01:51:35,142 --> 01:51:36,194
Aspetta.
1843
01:51:36,797 --> 01:51:38,155
E' questa?
1844
01:51:40,032 --> 01:51:41,035
No.
1845
01:51:41,767 --> 01:51:42,767
Qui?
1846
01:51:44,912 --> 01:51:47,077
- Questa...
- Si'.
1847
01:51:47,598 --> 01:51:49,028
Si'!
1848
01:51:49,595 --> 01:51:51,595
Scusa amico, c'eri quasi.
1849
01:51:52,072 --> 01:51:53,072
Hammond!
1850
01:51:53,845 --> 01:51:56,715
Ben fatto, questa e' la
sorgente del fiume Nilo.
1851
01:51:57,088 --> 01:51:59,315
Scusate, ci voglio infilare il dito.
1852
01:52:01,083 --> 01:52:04,440
Questa e' la radice della civilta',
che ha nutrito gli antichi egizi.
1853
01:52:04,460 --> 01:52:06,531
- Il tuo dito?
- No non il mio dito, l'acqua.
1854
01:52:06,551 --> 01:52:09,275
Quest'acqua nutrira' il Sudan,
1855
01:52:09,295 --> 01:52:13,780
l'Egitto, la Grecia,
l'Italia, la Spagna.
1856
01:52:13,800 --> 01:52:17,620
Marocco, Algeria...
quest'acqua e' la linfa vitale...
1857
01:52:17,640 --> 01:52:19,432
- Di tutto questo.
- Di tutto questo.
1858
01:52:19,452 --> 01:52:22,196
Percio' questa e',
1859
01:52:22,216 --> 01:52:23,855
indiscutibilmente,
1860
01:52:23,875 --> 01:52:25,289
la sorgente del Nilo.
1861
01:52:25,844 --> 01:52:28,395
E quello e' l'uomo che l'ha scoperta.
1862
01:52:28,781 --> 01:52:31,755
E da qualche parte piu' in
la' c'e' la Volvo sfasciata
1863
01:52:32,481 --> 01:52:33,715
che l'ha portato qui.
1864
01:52:33,902 --> 01:52:37,335
Ora dobbiamo rivendicare
questo piccolo...
1865
01:52:37,529 --> 01:52:39,377
laghetto in nome
di Top Gear, percio',
1866
01:52:39,680 --> 01:52:41,395
aspettate un attimo che...
1867
01:52:43,014 --> 01:52:45,393
Sbaglio o la bandiera di Top Gear
e' piu' grande di quella britannica?
1868
01:52:45,413 --> 01:52:48,038
- Si', grazie per averlo notato.
- Perfetto.
1869
01:52:48,058 --> 01:52:50,428
L'hai messa dalla parte
giusta questa volta?
1870
01:52:50,448 --> 01:52:53,462
Ecco il mio suggerimento ragazzi,
piantiamo le bandiere.
1871
01:52:53,974 --> 01:52:56,904
E poi facciamo quello che facevano
tutti i grandi esploratori Vittoriani.
1872
01:52:56,924 --> 01:52:58,859
Ci mettiamo in posa per una foto,
1873
01:52:58,887 --> 01:53:00,648
accanto alla nostra scoperta.
1874
01:53:02,504 --> 01:53:03,918
Guardate l'uccellino.
1875
01:53:04,561 --> 01:53:06,034
Tre, due, uno...
1876
01:53:08,343 --> 01:53:12,646
JAMES MAY
SCOPRITORE DELLA VERA SORGENTE DEL NILO
1877
01:53:12,666 --> 01:53:14,757
E ALTRI DUE TIZI
1878
01:53:17,105 --> 01:53:18,405
Presentato da:
1879
01:53:18,832 --> 01:53:20,509
Dr . ::Italian Subs Addicted::, I presume?
1880
01:53:20,946 --> 01:53:22,663
Traduzione:
1881
01:53:22,842 --> 01:53:24,380
Dr. mezzi, I presume?
1882
01:53:24,608 --> 01:53:26,266
Dr. bahamut88, I presume?
1883
01:53:26,504 --> 01:53:28,162
Dr. ma_jk, I presume?
1884
01:53:28,311 --> 01:53:29,968
Dr. Seven78, I presume?
1885
01:53:30,186 --> 01:53:31,943
Dr. Gwintroc, I presume?
1886
01:53:32,330 --> 01:53:34,047
Dr. matters, I presume?
1887
01:53:34,226 --> 01:53:35,943
Dr. Gaernik, I presume?
1888
01:53:36,082 --> 01:53:37,888
Dr. Elhessar, I presume?
1889
01:53:37,988 --> 01:53:39,744
Dr. Ailish85, I presume?
1890
01:53:39,873 --> 01:53:41,402
Dr. iome86, I presume?
1891
01:53:41,491 --> 01:53:42,851
Dr. X@d00m, I presume?
1892
01:53:42,960 --> 01:53:44,121
Revisione:
1893
01:53:44,270 --> 01:53:45,819
Dr. potomac, I presume?
1894
01:53:46,846 --> 01:53:48,155
Resynch:
1895
01:53:48,265 --> 01:53:51,023
Dr. iPelle, I presume?
154253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.