All language subtitles for Top.Gear.The.Great.African.Adventure.Bluray.sub.itasa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,573 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:02,578 --> 00:00:07,316 Traduzione e Synch: mezzi, Seven78 Ailish85, Gwintroc, bahamut88 3 00:00:07,321 --> 00:00:12,044 Traduzione e Synch: Elhessar, iome86 X@d00m, Gaernik, matters, ma_jk 4 00:00:12,720 --> 00:00:15,077 Revisione: potomac Resynch: iPelle 5 00:00:18,816 --> 00:00:22,085 Salve! Grazie a tutti, gente, grazie! 6 00:00:22,537 --> 00:00:26,470 Vi do il benvenuto a questo speciale di Top Gear: 7 00:00:26,686 --> 00:00:30,848 un'avventura in due parti nel cuore dell'Africa. 8 00:00:31,201 --> 00:00:34,633 Ci e' stato detto di comprarci una station wagon usata a testa, 9 00:00:34,643 --> 00:00:38,317 qui in Gran Bretagna, per un massimo di 1.500 sterline. 10 00:00:38,361 --> 00:00:41,288 E poi ci e' stato detto di recarci, con le nostre auto, 11 00:00:41,298 --> 00:00:45,563 alla linea di partenza, ovvero un piccolo villaggio nella zona rurale dell'Uganda. 12 00:00:45,573 --> 00:00:49,310 Dunque, avete visto l'Africa dal punto di vista di sir David Attenborough... 13 00:00:49,320 --> 00:00:50,851 ora la vedrete dal nostro. 14 00:01:04,410 --> 00:01:07,277 Io fui il primo ad arrivare, e mi sentivo... 15 00:01:07,601 --> 00:01:09,015 un po' nervoso. 16 00:01:10,789 --> 00:01:12,420 Come potete vedere, io ho scelto... 17 00:01:13,215 --> 00:01:16,285 una BMW 528i, e... 18 00:01:16,491 --> 00:01:19,480 sul sito internet sembrava stupenda. 19 00:01:20,021 --> 00:01:24,964 Ma ora sono sono riuscito a esaminarla piu' da vicino, e ci sono un paio di cose che... 20 00:01:25,435 --> 00:01:27,692 mi fanno preoccupare. Per esempio... 21 00:01:27,702 --> 00:01:31,452 ha il cambio manuale. Questo mi fa capire che chi la possedeva in precedenza... 22 00:01:32,041 --> 00:01:36,391 era uno di quelli a cui piace tirare al massimo la marcia prima di cambiare. 23 00:01:36,488 --> 00:01:40,174 Inoltre, gli pneumatici anteriori sono Pirelli, quelli posteriori... 24 00:01:40,513 --> 00:01:42,949 sono di una compagnia che non ho mai sentito nominare. 25 00:01:42,959 --> 00:01:47,019 Questo mi fa capire che e' stata mantenuta con un budget ridotto. 26 00:01:47,269 --> 00:01:50,090 Non so che genere di sfida ci aspetti, ma... 27 00:01:50,443 --> 00:01:52,543 staro' cosi' per tutto il tempo. 28 00:01:53,563 --> 00:01:57,392 Aspettate, questo e' il borbottio di un motore Boxer a 4 cilindri turbo. 29 00:01:57,402 --> 00:02:01,824 Un rumore che, in tutto il mondo, preannuncia l'arrivo imminente di un idiota! 30 00:02:02,899 --> 00:02:04,500 E fu cosi' anche qui. 31 00:02:07,250 --> 00:02:09,124 Signore e signori, Richard Hammond. 32 00:02:09,134 --> 00:02:12,434 Ho il sospetto che abbia iniziato a tingersi i capelli. 33 00:02:13,278 --> 00:02:15,183 Vedete un po' cosa ne pensate. 34 00:02:15,193 --> 00:02:16,193 Hammond! 35 00:02:16,356 --> 00:02:18,685 - Ed eccola qui. - Eccola... beh, si'. 36 00:02:18,729 --> 00:02:21,056 Eccola, c'e' solo una parola per descriverla: leggendaria. 37 00:02:21,066 --> 00:02:23,353 La Subaru Impreza WRX station wagon. 38 00:02:23,363 --> 00:02:26,473 Un'auto guidata da stimatissimi professori in tutto il mondo. 39 00:02:26,483 --> 00:02:29,330 Si', si'... No, no. Aspetta, ora ti dico cos'ho pensato. 40 00:02:29,340 --> 00:02:33,353 Non ho idea delle sfide che dovremo affrontare, ma pensaci un attimo. 41 00:02:33,382 --> 00:02:35,826 Subaru sta per "auto piu' affidabile del pianeta". 42 00:02:35,836 --> 00:02:39,271 WRX sta per World Rally Cross, dominato dalla Impreza. 43 00:02:39,281 --> 00:02:42,934 Ha tutto cio' che serve. E' una station wagon turbo a trazione integrale. 44 00:02:42,944 --> 00:02:44,875 Ma chi ti vedra' pensera' che sei un idiota. 45 00:02:45,390 --> 00:02:47,822 - Non e' questione di aspetto. - Io so che ho abbinato camicia jeans e jeans 46 00:02:47,832 --> 00:02:50,623 ed e' un grosso errore, ma tu indossi dei pantaloni alla Sahariana... 47 00:02:50,633 --> 00:02:53,433 e hai un'auto da tamarro. 48 00:02:53,644 --> 00:02:56,285 - Anzi, sai che un po' ti somiglia? - Perche'? 49 00:02:56,295 --> 00:02:59,745 Beh, insomma, e' piccola e ha un'espressione di stupore... 50 00:02:59,791 --> 00:03:01,985 - "Un albero! Una casa!" - Si'. 51 00:03:02,029 --> 00:03:04,872 Beh, direi che e' perfetto, no? Quell'auto ha la mia faccia. 52 00:03:04,882 --> 00:03:07,805 Guarda, sono veramente soddisfatto. Stavolta ho fatto la scelta giusta. 53 00:03:07,815 --> 00:03:09,287 - Un bel bagagliaio. - E' comodo. 54 00:03:10,053 --> 00:03:11,889 - Comodo? - Perche', tu cos'hai? 55 00:03:12,199 --> 00:03:16,127 La 528i: trazione posteriore, motore in linea a sei cilindri da 2,8 litri. 56 00:03:16,137 --> 00:03:17,181 Quanti km ha fatto? 57 00:03:17,191 --> 00:03:18,502 243.000. 58 00:03:18,634 --> 00:03:22,315 Tuttavia, questa e' l'ultima delle Serie 5 senza elettronica. 59 00:03:22,507 --> 00:03:24,905 Dopo questa hanno iniziato a usare i computer. 60 00:03:24,915 --> 00:03:26,363 Cioe', hanno preso i pezzi dai computer? 61 00:03:26,373 --> 00:03:30,283 Questa e' frutto di semplice ingegneria meccanica. Comunque, senti un po'... 62 00:03:30,293 --> 00:03:32,098 - Si'? - James non c'e' ancora. 63 00:03:32,108 --> 00:03:33,908 - No. - Sai che sorpresa. 64 00:03:34,027 --> 00:03:36,324 Io so gia' per certo cosa avra' scelto. 65 00:03:37,045 --> 00:03:38,402 - Sentiamo. - Avra' una Volvo. 66 00:03:38,779 --> 00:03:39,800 Gia'. 67 00:03:39,810 --> 00:03:42,393 Sara' cosi', per forza: "Ho fatto le cose per bene, bla bla bla". 68 00:03:42,403 --> 00:03:44,420 Perche' non ha un minimo di immaginazione, no? 69 00:03:45,509 --> 00:03:48,465 Come avevo previsto, James aveva una Volvo. 70 00:03:49,142 --> 00:03:52,142 Ma non il genere di Volvo che ci aspettavamo. 71 00:03:52,795 --> 00:03:55,043 - Quella e' una 850 R, vero? - E' lei, e' lei! 72 00:03:56,110 --> 00:03:57,414 Una scelta coraggiosa! 73 00:03:57,424 --> 00:03:58,887 - Signori... - Si'? 74 00:03:58,990 --> 00:04:00,640 Hai comprato una 850 R? 75 00:04:00,728 --> 00:04:02,828 Non ha importanza, e' una Volvo. 76 00:04:02,892 --> 00:04:06,544 Questa e' la definizione di station wagon. Non ci sono altre station wagon, solo questa. 77 00:04:06,554 --> 00:04:08,452 Hai mai visto gli pneumatici della 850 R? 78 00:04:08,462 --> 00:04:10,197 - Beh, non ne ha. - Si' che li ha. 79 00:04:10,207 --> 00:04:13,457 Sono solo una sottile patina di vernice sul cerchione. 80 00:04:13,762 --> 00:04:16,325 Ma sono pneumatici ad alta prestazione. E' un'auto da alte prestazioni. 81 00:04:16,335 --> 00:04:18,725 - Lo so, ma qui siamo sulla sabbia! - Arriva a 235 km/h. 82 00:04:18,735 --> 00:04:22,211 Vi ricordate il British Touring Car Championship? Li' era bellissimo vederle. 83 00:04:22,221 --> 00:04:24,369 - Esattamente. - Si'. E correvano su terra, vero? 84 00:04:24,379 --> 00:04:25,989 - No. - Sull'asfalto, allora. 85 00:04:25,999 --> 00:04:28,953 Credi che quando alla Volvo si sono messi a progettare la 850 R abbiano pensato: 86 00:04:28,963 --> 00:04:33,032 "Allora, l'Africa: dobbiamo riuscire a vendere qualcosa anche la', quindi... 87 00:04:33,042 --> 00:04:35,838 abbassiamo le sospensioni e mettiamo degli pneumatici a profilo basso". 88 00:04:35,848 --> 00:04:38,867 Non l'hanno pensato proprio come l'hai detto tu adesso, 89 00:04:38,877 --> 00:04:42,191 ma quando progetti una Volvo la progetti per ogni situazione. 90 00:04:42,201 --> 00:04:43,953 Non sembra proprio nel suo habitat, eh? 91 00:04:44,203 --> 00:04:45,363 Quella sembra nel suo habitat. 92 00:04:45,731 --> 00:04:48,542 Quella sarebbe nel suo habitat sulla M4, nella corsia di sorpasso, 93 00:04:48,552 --> 00:04:51,834 attaccato all'auto di fronte, con alla guida un incacchiato... 94 00:04:51,844 --> 00:04:53,844 manager di una ditta di toner. 95 00:04:54,255 --> 00:04:56,340 - Ha ragione. - Diciamo la verita'. 96 00:04:56,350 --> 00:04:57,941 Quella si impantanera'. 97 00:04:57,951 --> 00:04:59,287 - Non e' vero. - Ma si'! 98 00:05:00,246 --> 00:05:02,981 Mentre litigavamo, arrivo' una sfida. 99 00:05:03,437 --> 00:05:04,437 Oh, salve. 100 00:05:08,848 --> 00:05:09,964 "Dovrete trovare... 101 00:05:10,847 --> 00:05:12,747 la sorgente del fiume Nilo". 102 00:05:14,429 --> 00:05:15,927 - Come, tutto qui? - Tutto qui. 103 00:05:16,970 --> 00:05:19,370 Quindi siamo come Livingstone, Burton e Speke! 104 00:05:19,650 --> 00:05:22,197 - Si', esatto. - E io ho l'auto giusta per questa sfida! 105 00:05:22,712 --> 00:05:24,562 Oh, andiamo, per esplorare! 106 00:05:24,692 --> 00:05:26,994 Se... se Livingstone fosse ancora vivo... 107 00:05:27,004 --> 00:05:28,216 Non e' vivo, vero? 108 00:05:28,226 --> 00:05:31,426 No. Ken Livingstone e' vivo, ma non parliamo di Ken Livingstone. 109 00:05:31,447 --> 00:05:33,631 Beh, se l'altro Livingstone, l'esploratore, fosse vivo, 110 00:05:33,641 --> 00:05:35,762 guiderebbe una Subaru Impreza WRX station wagon. 111 00:05:35,772 --> 00:05:39,622 Si', ma Speke, il mio esploratore dell'era vittoriana preferito... 112 00:05:40,385 --> 00:05:41,690 - era uno da BMW. Si'. - Davvero? 113 00:05:42,014 --> 00:05:43,795 Quindi che si fa, andiamo di la'? 114 00:05:45,029 --> 00:05:47,382 Beh, sapete, io andrei in discesa. 115 00:05:48,752 --> 00:05:51,112 - Oh, no, no, in salita! - In salita. 116 00:05:51,142 --> 00:05:54,192 - In salita. - Cerchiamo la sorgente, quindi si sale. 117 00:05:56,231 --> 00:05:57,281 Si parte. 118 00:06:00,886 --> 00:06:02,386 La sorgente del... 119 00:06:02,792 --> 00:06:04,301 La sorgente del... 120 00:06:04,331 --> 00:06:06,237 fiume Nilo. 121 00:06:10,501 --> 00:06:11,815 Il Nilo... 122 00:06:11,845 --> 00:06:14,442 il fiume piu' lungo del mondo. 123 00:06:14,472 --> 00:06:19,114 Un nastro d'acqua possente, lungo 6.671 km, 124 00:06:19,144 --> 00:06:22,707 che scorre dal cuore dell'Africa fino al Mar Mediterraneo, 125 00:06:22,737 --> 00:06:26,400 trasportando vita e sostentamento a milioni di persone. 126 00:06:26,837 --> 00:06:29,553 La ricerca della sorgente ha occupato le menti 127 00:06:29,583 --> 00:06:33,760 e costato la vita di tanti esploratori per migliaia di anni. 128 00:06:33,790 --> 00:06:35,300 Legioni romane, 129 00:06:35,330 --> 00:06:38,327 mercanti arabi, i britannici in epoca vittoriana. 130 00:06:38,670 --> 00:06:42,350 Tutti si sono fatti strada attraverso l'immensa afa 131 00:06:42,380 --> 00:06:45,775 di questo magnifico continente per scoprire... 132 00:06:45,805 --> 00:06:48,705 da dove provenisse questo torrente furioso. 133 00:06:51,029 --> 00:06:54,791 E oggi, ci uniremo a questi illustri fratelli. 134 00:06:54,950 --> 00:06:58,622 Affronteremo la sfida, incuranti dei pericoli, 135 00:06:58,652 --> 00:07:01,803 incuranti delle difficolta', incuranti dell... 136 00:07:02,260 --> 00:07:04,989 Mi dispiace interrompere me stesso, 137 00:07:05,099 --> 00:07:07,282 ma credo che abbiamo... 138 00:07:07,739 --> 00:07:09,158 un problema. 139 00:07:11,464 --> 00:07:12,864 L'abbiamo trovata. 140 00:07:15,057 --> 00:07:16,057 Bene... 141 00:07:22,606 --> 00:07:24,283 Questo e' il Lago Vittoria. 142 00:07:24,313 --> 00:07:25,345 Ebbene si'. 143 00:07:25,375 --> 00:07:28,625 L'uomo e' a conoscenza da 160 anni che il Lago Vittoria 144 00:07:28,839 --> 00:07:30,914 e' la fonte del Nilo e... 145 00:07:31,207 --> 00:07:33,807 - non potevamo non vederlo. - E' bello vasto. 146 00:07:33,837 --> 00:07:35,721 - E' grande quanto la Lettonia. - Davvero? 147 00:07:35,751 --> 00:07:38,153 Quest'avventura non e' difficile quanto pensavo. 148 00:07:38,183 --> 00:07:41,249 - No, la mia auto non ha sofferto affatto. - No, sto bene. 149 00:07:41,420 --> 00:07:43,470 Che faremo per il resto del...? 150 00:07:43,872 --> 00:07:45,549 Abbiamo girato solo pochi minuti. 151 00:07:45,579 --> 00:07:49,261 Potremmo far finta di non aver visto il lago. Se ce ne stiamo cosi'... 152 00:07:49,411 --> 00:07:51,465 - No, perche' si sente. - Non si puo' non vederlo. 153 00:07:51,495 --> 00:07:52,495 Cosa? 154 00:07:52,526 --> 00:07:54,769 Senti, l'abbiamo gia' trovata, idiota. 155 00:07:54,799 --> 00:07:56,466 E' la sorgente del Nilo. 156 00:07:56,496 --> 00:07:58,796 "Questa non e' la sorgente del Nilo". 157 00:07:59,097 --> 00:08:00,097 Invece si'. 158 00:08:00,268 --> 00:08:02,799 "Non c'e' ancora accordo su quale sia la vera sorgente del Nilo, 159 00:08:02,829 --> 00:08:05,946 i vittoriani pensavano che fosse il Lago Vittoria, 160 00:08:06,184 --> 00:08:09,886 ma oggi sappiamo che questo grande ammasso d'acqua e' alimentato da tanti fiumi". 161 00:08:09,916 --> 00:08:13,502 "Uno di loro e' la vera sorgente, e perfino oggi, nel 2012, 162 00:08:13,532 --> 00:08:16,841 gli esperti non sono riusciti a determinare quale sia". 163 00:08:16,871 --> 00:08:18,151 "Voi ci riuscirete". 164 00:08:24,395 --> 00:08:25,695 Sapete una cosa? 165 00:08:25,933 --> 00:08:27,999 Questa e' un'opportunita' per noi... 166 00:08:28,198 --> 00:08:30,298 per finire sui libri di storia. 167 00:08:30,600 --> 00:08:34,332 Voglio dire, trovare la sorgente del Nilo, poter dire: "E' questa..." 168 00:08:35,533 --> 00:08:38,205 Poi verrebbe segnato sulle cartine e potremo dire: "Siamo stati noi." 169 00:08:38,235 --> 00:08:40,705 Esatto, e' davvero una grande occasione. 170 00:08:40,735 --> 00:08:42,314 E' molto interessante. 171 00:08:42,344 --> 00:08:44,094 - Mi intriga. - Che c'e'? 172 00:08:44,844 --> 00:08:47,127 Qui parla di esperti... 173 00:08:47,485 --> 00:08:49,307 che non sono riusciti a determinare qual e'. 174 00:08:49,337 --> 00:08:52,287 - Si'. - Beh, noi che ruolo abbiamo in tutto cio'? 175 00:08:52,474 --> 00:08:53,867 Tirammo fuori la mappa, 176 00:08:53,897 --> 00:08:58,247 e scoprimmo che, attualmente, due posti sono segnati come sorgente del Nilo. 177 00:08:58,860 --> 00:09:02,661 Una in Burundi, individuata dal Dottor Burckhart Waldecker... 178 00:09:03,128 --> 00:09:06,175 e l'altra in Ruanda, individuata da Joanna Lumley. 179 00:09:07,644 --> 00:09:12,308 E siccome la nostra doveva essere piu' lontana dal Mediterraneo di entrambe... 180 00:09:12,338 --> 00:09:14,138 doveva trovarsi piu' a sud. 181 00:09:16,953 --> 00:09:19,888 Aspettate, aspettate, aspettate, questo e' il Nilo, ok? 182 00:09:20,278 --> 00:09:22,948 Il Nilo passa anche qui, 183 00:09:22,978 --> 00:09:24,228 in questo lago, 184 00:09:24,923 --> 00:09:26,452 e poi in quest'altro. 185 00:09:27,097 --> 00:09:29,181 Che e' collegato a quest'altro. 186 00:09:29,211 --> 00:09:31,870 Non lo dice sulla mappa, ma se questi due sono collegati... 187 00:09:31,900 --> 00:09:34,421 la sorgente del Nilo si troverebbe proprio qui giu'. 188 00:09:34,451 --> 00:09:36,515 Si', ma se fossero collegati, 189 00:09:36,545 --> 00:09:39,135 penso che lo sapremmo ora, e l'avrebbero stampato sulla carta. 190 00:09:39,165 --> 00:09:40,607 No, no, dici cosi'... 191 00:09:40,637 --> 00:09:43,585 ma David Livingstone pensava che la sorgente fosse quaggiu'. 192 00:09:43,615 --> 00:09:47,218 Quindi dobbiamo andare qui, e stabilire che questi due sono connessi. 193 00:09:48,042 --> 00:09:50,142 Facciamolo, siamo pronti. 194 00:09:51,654 --> 00:09:54,532 E cosi', comincio' il nostro viaggio epico. 195 00:09:57,421 --> 00:10:00,412 Un viaggio che ci vedra' impegnati nell'affrontare la natura... 196 00:10:00,442 --> 00:10:02,337 nelle sue forme piu' brutali. 197 00:10:03,280 --> 00:10:07,056 Ci saranno leoni, insetti e fango, denso e colloso. 198 00:10:08,496 --> 00:10:12,495 Avremo dovuto affrontare ogni montagna e guadare ogni corso d'acqua. 199 00:10:13,100 --> 00:10:17,080 Tutto questo, in tre auto di seconda mano che avevamo acquistato... 200 00:10:17,457 --> 00:10:19,869 per meno di 1.500 sterline ognuna. 201 00:10:31,522 --> 00:10:33,050 Bene, veniamo alla mia auto. 202 00:10:33,080 --> 00:10:35,869 Beh, il pedale dell'acceleratore non risponde come dovrebbe, ma a parte quello 203 00:10:35,899 --> 00:10:39,009 ogni singola cosa funziona, perfino l'aria condizionata. 204 00:10:39,039 --> 00:10:42,433 Non ho mai avuto un'auto con l'aria condizionata funzionante 205 00:10:42,463 --> 00:10:46,175 in nessuno degli altri viaggi, ma ora ce l'ho, ed e' magnifica. 206 00:10:49,473 --> 00:10:50,623 La Impreza... 207 00:10:51,022 --> 00:10:53,642 deve la sua fortuna al suo motore e alla sua trasmissione. 208 00:10:53,672 --> 00:10:57,543 Lo senti sempre che questa e' un'auto con un background rallystico. 209 00:10:57,741 --> 00:11:01,372 Le altre due sono solo versioni sportive di normalissime station wagon. 210 00:11:01,732 --> 00:11:03,982 Questa e' l'auto migliore qui. Punto. 211 00:11:07,777 --> 00:11:10,177 La Volvo 850 R e' un'auto eccellente. 212 00:11:10,589 --> 00:11:13,318 Questa ha percorso 233.000 km, 213 00:11:13,348 --> 00:11:17,318 sono appena scattati, e non si direbbe mai che siano cosi' tanti. 214 00:11:17,348 --> 00:11:19,471 Va liscia come l'olio, il cambio e' eccellente, 215 00:11:19,501 --> 00:11:22,001 il motore va alla perfezione, funziona tutto. 216 00:11:22,101 --> 00:11:23,471 Tranne... 217 00:11:23,501 --> 00:11:25,001 l'aria condizionata. 218 00:11:25,833 --> 00:11:30,339 Almeno non mi arrabbiero', visto che quei due l'avrebbero deliberatamente rotta, 219 00:11:30,369 --> 00:11:34,097 in preda alla piu' becera gelosia e alla deficienza. 220 00:11:35,652 --> 00:11:38,529 Cavoli! Sono gli sbirri ugandesi! 221 00:11:48,741 --> 00:11:51,441 Penso che sia appena passato il Presidente. 222 00:11:54,121 --> 00:11:57,565 Alcune cose che bisogna assolutamente sapere dell'Uganda, 223 00:11:57,595 --> 00:11:59,134 se avete intenzione di venire. 224 00:11:59,164 --> 00:12:03,491 Prima cosa, se siete dei maschi omosessuali, e vi piace godervi... 225 00:12:03,968 --> 00:12:06,290 la vostra omosessualita', vi spetta il carcere a vita. 226 00:12:06,320 --> 00:12:07,777 E' importante saperlo. 227 00:12:09,591 --> 00:12:13,749 Inoltre, e' obbligatorio indossare caschi, per i motociclisti. 228 00:12:14,444 --> 00:12:18,146 Tranne se siete delle donne appena uscite dal parrucchiere. 229 00:12:18,176 --> 00:12:22,159 In quel caso potete mettere sulla testa una busta della spesa. 230 00:12:22,665 --> 00:12:24,660 Vi giuro che e' cosi'! 231 00:12:30,999 --> 00:12:33,837 A questo punto, i produttori ci dissero di fermarci 232 00:12:33,867 --> 00:12:37,411 all'aeroporto di Entebbe, in una struttura ancora piena di fori di proiettile. 233 00:12:40,983 --> 00:12:44,993 Qui, nel 1976, le forze speciali Israeliane 234 00:12:45,023 --> 00:12:50,023 rischiarono un'operazione di salvataggio di alcuni passeggeri vittime di dirottamento. 235 00:12:51,393 --> 00:12:52,850 Wow, guardate qui. 236 00:13:03,683 --> 00:13:04,879 Sapete una cosa? 237 00:13:05,531 --> 00:13:07,922 Non potrei mai entrare nelle forze speciali israeliane. 238 00:13:07,952 --> 00:13:10,785 - Non hai abbastanza fiato. - Non sono arrivato... Sono esausto. 239 00:13:10,815 --> 00:13:15,098 Gia', immagina gli ostaggi che pensano: "Sono venuti a salvarci" e invece... 240 00:13:15,748 --> 00:13:17,820 E tu: "Datemi cinque minuti per prendere fiato". 241 00:13:18,641 --> 00:13:20,074 Altri buchi di proiettili. 242 00:13:20,104 --> 00:13:23,899 Dal balcone, vedemmo qualcosa di inquietante. 243 00:13:24,420 --> 00:13:26,128 Quella e' una Ford Scorpio? 244 00:13:26,158 --> 00:13:27,660 - Dove? - Li'. 245 00:13:27,690 --> 00:13:29,066 - Si'. - Si', e' lei. 246 00:13:29,096 --> 00:13:30,219 Station wagon. 247 00:13:30,378 --> 00:13:33,182 - E' li' per una ragione. - Io lo so perche' e' li'. 248 00:13:33,212 --> 00:13:35,780 E' per questo che quei burloni ci hanno fatto venire quassu'. 249 00:13:35,810 --> 00:13:37,624 - Divertente. - Perche' quella e'... 250 00:13:37,654 --> 00:13:39,394 - E' l'auto... - E' l'auto di riserva. 251 00:13:39,424 --> 00:13:41,924 - Si'. - Se una delle nostre auto si rompe... 252 00:13:42,178 --> 00:13:45,301 Beh, diciamocelo, James, la tua si spezzera' in due. 253 00:13:45,331 --> 00:13:48,276 - Mi e' sempre piaciuta la Scorpio. - Non e' vero. 254 00:13:48,306 --> 00:13:50,816 James, hai presente quel termine che ti piace tanto, "raccapricciante"? 255 00:13:50,846 --> 00:13:52,710 - E' raccapriciante, si'. - E' stato coniato apposta... 256 00:13:52,740 --> 00:13:55,380 E' la cosa piu' raccapricciante della storia. 257 00:13:56,735 --> 00:14:01,735 E, mentre ci apprestavamo a ripartire, sembrava che sarebbe subito stata necessaria. 258 00:14:03,497 --> 00:14:05,519 Cosi' l'acceleratore e' al massimo. 259 00:14:07,937 --> 00:14:11,805 Sta salendo di giri... piu' o meno, ma io non sto facendo niente. 260 00:14:13,148 --> 00:14:15,914 Questa tua BMW senza parti elettroniche 261 00:14:15,944 --> 00:14:17,258 - di cui andavi tanto fiero... - Si'. 262 00:14:17,288 --> 00:14:20,006 - Ha l'acceleratore gestito elettronicamente? - Si'. 263 00:14:20,084 --> 00:14:22,150 Quella e' l'unica parte elettronica? 264 00:14:22,807 --> 00:14:26,528 Jeremy tiro' fuori il suo sofisticato set di arnesi da lavoro. 265 00:14:32,929 --> 00:14:37,125 - Cos'altro c'e' di elettronico qui dentro? - Di certo non il collettore di scarico. 266 00:14:37,223 --> 00:14:39,660 Ho gia' aggiustato la scatola dei fusibili, almeno credo. 267 00:14:39,690 --> 00:14:41,578 Quello e' un filtro dell'aria. 268 00:14:42,667 --> 00:14:43,667 Bene. 269 00:14:44,409 --> 00:14:46,670 "E' completamente meccanica, si aggiusta con un martello". 270 00:14:46,700 --> 00:14:48,244 - Se funziona... - Si'? 271 00:14:52,274 --> 00:14:53,363 Tira avanti. 272 00:14:58,404 --> 00:15:01,141 Nonostante il mio acceleratore continuasse a funzionare a singhiozzo, 273 00:15:01,171 --> 00:15:03,070 ci dirigemmo verso i due laghi. 274 00:15:03,334 --> 00:15:06,905 Ma prima, dovevamo attraversare la capitale dell'Uganda, 275 00:15:07,144 --> 00:15:08,144 Kampala. 276 00:15:18,158 --> 00:15:20,370 Questo dev'essere uno di quei posti 277 00:15:20,400 --> 00:15:22,945 con un altissimo tasso di incidenti stradali. 278 00:15:24,770 --> 00:15:26,939 Ma Hammond si sbagliava, 279 00:15:27,072 --> 00:15:31,019 perche', per fare un incidente, bisogna essere in movimento. 280 00:15:35,046 --> 00:15:36,770 Porca vacca! 281 00:15:38,675 --> 00:15:39,925 E'... 282 00:15:40,988 --> 00:15:43,688 Non riusciremo mai ad attraversare... 283 00:15:48,309 --> 00:15:51,139 - No, sul serio, ora che facciamo? - E'... 284 00:15:51,270 --> 00:15:53,727 Non riusciremo mai ad attraversare questa roba. 285 00:15:54,260 --> 00:15:57,247 Possiamo dire con quasi assoluta certezza che gli esploratori dell'epoca vittoriana 286 00:15:57,277 --> 00:16:00,560 non hanno mai dovuto affrontare una situazione cosi' difficile. 287 00:16:02,455 --> 00:16:03,455 Gesu'! 288 00:16:06,452 --> 00:16:08,785 Sally Traffic, di Radio 2, stai guardando? 289 00:16:08,815 --> 00:16:10,668 Perche' questo e' quel che si dice un ingorgo. 290 00:16:10,698 --> 00:16:14,060 D'ora in poi, i tuoi servizi saranno: "Tutto scorre bene in Inghilterra". 291 00:16:16,700 --> 00:16:18,562 Oh, mio Dio. 292 00:16:19,290 --> 00:16:21,499 Hammond, e' incredibile. 293 00:16:21,649 --> 00:16:24,938 E' il traffico piu' intenso che abbia mai visto. 294 00:16:27,719 --> 00:16:30,498 E' come essere in uno sfasciacarrozze. 295 00:16:31,031 --> 00:16:33,618 Centinaia di auto ammucchiate l'una sull'altra. 296 00:16:38,268 --> 00:16:40,300 Passeremo il resto dei nostri giorni qui. 297 00:16:42,902 --> 00:16:45,540 Almeno non sara' un problema trovare cibo se vorremo mangiare. 298 00:16:45,670 --> 00:16:47,340 Mi mangerei volentieri una banana. 299 00:16:47,904 --> 00:16:48,904 Mi scusi... 300 00:16:51,341 --> 00:16:55,345 Non conoscendo il valore della valuta, per errore ne comprai piu' di una. 301 00:16:56,024 --> 00:16:58,264 No, non fa niente... ah, sono tutte mie? 302 00:16:59,191 --> 00:17:00,990 Oh, Cristo, dannazione! 303 00:17:01,562 --> 00:17:03,320 Come facevi a portarlo? 304 00:17:04,706 --> 00:17:06,859 Come cavolo facevi a portarlo in giro? 305 00:17:06,951 --> 00:17:08,321 Io non ce la faccio! 306 00:17:14,230 --> 00:17:18,302 Tre ore dopo, la nostra velocita' media era a dir poco scoraggiante. 307 00:17:24,682 --> 00:17:26,921 Di sicuro il traffico comincera' a diminuire... 308 00:17:26,951 --> 00:17:27,951 tra poco. 309 00:17:29,440 --> 00:17:30,593 E' sera, ormai. 310 00:17:32,737 --> 00:17:33,933 Ma non fu cosi'. 311 00:18:01,610 --> 00:18:03,154 Non era un brutto sogno. 312 00:18:04,287 --> 00:18:05,483 Sono ancora qui. 313 00:18:09,750 --> 00:18:12,790 Non riesco ancora a capacitarmi di quanto fossero pesanti quelle banane. 314 00:18:13,862 --> 00:18:16,536 Come faceva a portarle in equilibrio sulla testa? 315 00:18:18,079 --> 00:18:20,813 Ormai eravamo piuttosto affamati, 316 00:18:20,843 --> 00:18:23,190 ma per fortuna arrivo' la colazione. 317 00:18:25,013 --> 00:18:28,302 Wow, c'e' un banchetto di carne di fronte a me! 318 00:18:28,688 --> 00:18:30,677 Ecco... aspetta, aspetta, ok. 319 00:18:30,707 --> 00:18:32,670 Tu sei arrivato per primo, devo comprare i tuoi? 320 00:18:34,510 --> 00:18:36,414 - Che osso e'? - Osso, si'. 321 00:18:37,914 --> 00:18:39,806 - E' un osso di capra? - Si'. 322 00:18:40,656 --> 00:18:42,017 Non lo voglio. 323 00:18:42,907 --> 00:18:44,321 Quant'e' per l'acqua? 324 00:18:44,824 --> 00:18:45,824 Quanto? 325 00:18:46,615 --> 00:18:48,286 Esattamente questo? 326 00:18:48,316 --> 00:18:51,686 E gia', ovviamente e' esattamente quello il prezzo. Grazie mille. 327 00:18:52,817 --> 00:18:54,491 No, grazie, ne ho gia' uno. 328 00:19:01,326 --> 00:19:02,653 Cos'e' questa roba? 329 00:19:03,435 --> 00:19:05,022 E' la gamba di una sedia? 330 00:19:07,110 --> 00:19:09,251 Poco dopo, confluimmo in una strada a doppia carreggiata, 331 00:19:09,281 --> 00:19:12,752 e finalmente il traffico ricomincio' a scorrere. 332 00:19:15,333 --> 00:19:16,717 Liberta'! 333 00:19:20,041 --> 00:19:21,492 E' cosi', e' finita! 334 00:19:26,790 --> 00:19:29,304 Ci dirigemmo ad ovest, verso i laghi, 335 00:19:29,792 --> 00:19:33,466 stupiti da quanto fare gli esploratori si stesse rivelando facile. 336 00:19:34,901 --> 00:19:37,630 E' fantastico, sembra di essere nel nord della Francia. 337 00:19:42,242 --> 00:19:43,710 Guardate che strada li' davanti. 338 00:19:44,316 --> 00:19:47,416 Hammond, qui non serve la tua Subaru. 339 00:19:47,446 --> 00:19:50,082 Questa strada e' liscia come l'olio. 340 00:19:50,112 --> 00:19:54,080 A quanto pare, e' stata costruita dai cinesi in cambio di concessioni petrolifere. 341 00:19:54,110 --> 00:19:56,809 Sembra fatta dagli svizzeri o dagli austriaci. 342 00:19:58,515 --> 00:20:00,750 Si', e' vero, per il momento sembra di essere sulla M4. 343 00:20:01,830 --> 00:20:04,591 Ma, piu' avanti, quando le cose si faranno piu' difficili, 344 00:20:04,621 --> 00:20:07,370 e dovremo lasciare questa strada per andare sullo sterrato, 345 00:20:07,400 --> 00:20:09,748 quei due rimarranno completamente bloccati. 346 00:20:09,778 --> 00:20:12,148 E allora ridera' bene chi ridera' aultimo. 347 00:20:16,669 --> 00:20:18,784 E' la mia citta'! 348 00:20:20,695 --> 00:20:22,595 Siamo appena entrati dentro Jezza. 349 00:20:24,861 --> 00:20:25,861 Oh, no! 350 00:20:26,485 --> 00:20:29,079 Dire che siamo entrati dentro Jezza suona disgustoso. 351 00:20:29,109 --> 00:20:32,809 Siamo venuti dentro Jezza. No, non stiamo venendo dentro Jezza. 352 00:20:34,510 --> 00:20:37,178 Benche' fossimo nel bel mezzo di una missione importante, 353 00:20:37,208 --> 00:20:40,908 decisi che avremmo dovuto accostare e dare un'occhiata in giro. 354 00:20:43,129 --> 00:20:44,440 La chiesa di Jezza. 355 00:20:44,777 --> 00:20:47,827 Hanno una vera e propria chiesa dove mi adorano. 356 00:20:48,635 --> 00:20:50,340 "Servire e proteggere". 357 00:20:51,374 --> 00:20:53,474 Non ho mai visto... quel nome... 358 00:20:53,504 --> 00:20:56,454 e quelle parole assieme. Non ha alcun senso. 359 00:20:57,768 --> 00:20:58,997 Io mi chiamo Jezza. 360 00:20:59,027 --> 00:21:01,577 - Ti chiami Jezza? - Io mi chiamo Jezza. 361 00:21:01,790 --> 00:21:03,040 Che te ne pare? 362 00:21:07,082 --> 00:21:08,882 Questa ti piacera', James. 363 00:21:08,928 --> 00:21:11,980 Ecco l'entrata sul retro di Jezza. Ottima trovata! 364 00:21:13,099 --> 00:21:16,640 A questo punto, per dimostrare che l'auto di Hammond era troppo piccola, 365 00:21:16,670 --> 00:21:18,920 io e James gli comprammo un regalo. 366 00:21:22,071 --> 00:21:23,026 Ti piace? 367 00:21:23,056 --> 00:21:24,699 Ci piace perche'... si sente proprio... 368 00:21:24,729 --> 00:21:25,862 - l'acrilico. - Gia'. 369 00:21:25,892 --> 00:21:28,225 - Sappiamo che ti piace: sei di Birmingham. - Certo, l'acrilico. 370 00:21:28,255 --> 00:21:32,263 E sappiamo che apprezzi il misto di pavoni e ghepardi, perche' ricorda l'Africa, 371 00:21:32,293 --> 00:21:34,441 - e, al contempo, anche Birmingham. - Gia'. 372 00:21:34,471 --> 00:21:36,380 L'ho caricato sulla mia auto e ci stava. 373 00:21:36,410 --> 00:21:39,960 E ci sta anche nella mia. Sta in entrambe le nostre auto. 374 00:21:40,023 --> 00:21:40,756 - Ah, si'? - Si'. 375 00:21:40,786 --> 00:21:42,061 - Si', ci sta. - Ma davvero? 376 00:21:42,091 --> 00:21:44,315 - Si', ci sta. - Ci entra giusta, nella tua. 377 00:21:44,345 --> 00:21:46,891 - Ci entra precisa. - Ah, davvero? 378 00:21:46,921 --> 00:21:50,088 Comunque, Hammond, se vuoi... Ci sono un mucchio di persone disposte ad aiutarti. 379 00:21:50,118 --> 00:21:52,818 Bene, carichiamola nel baule della mia auto. 380 00:21:53,100 --> 00:21:54,250 Ok, allora... 381 00:21:54,288 --> 00:21:55,988 Forse... forse potrei... 382 00:21:56,764 --> 00:21:59,243 Credo che abbia cominciato a tingersi i capelli. 383 00:22:00,141 --> 00:22:01,342 - Lo credi? - Guarda... 384 00:22:01,372 --> 00:22:03,308 Ha 45 anni e non ha un singolo... 385 00:22:03,338 --> 00:22:05,345 - Hai presente Paul McCartney? - Si'. 386 00:22:05,375 --> 00:22:07,025 Vai a dare un'occhiata. 387 00:22:07,961 --> 00:22:09,261 Secondo me se... 388 00:22:09,900 --> 00:22:12,450 - proviamo... - Ah, si'. Cosi' ci entra. 389 00:22:15,806 --> 00:22:16,806 Si'. 390 00:22:18,650 --> 00:22:20,850 Allora, ci sta entrando? Proviamo. 391 00:22:21,436 --> 00:22:22,586 Ci sei quasi. 392 00:22:22,861 --> 00:22:25,847 Cosi' e' come se avessi un enorme alettone posteriore. 393 00:22:26,512 --> 00:22:27,663 In pieno stile Subaru. 394 00:22:27,693 --> 00:22:31,431 Bene, credo sia il momento di tirarci fuori da Jezza. Spero solo che non mi veda nessuno. 395 00:22:34,151 --> 00:22:37,954 Continuando il viaggio verso ovest, scoprimmo che le campagne dell'Uganda 396 00:22:37,984 --> 00:22:41,089 sono il posto con piu' dossi artificiali al mondo. 397 00:22:43,660 --> 00:22:44,660 Oh, Dio! 398 00:22:49,127 --> 00:22:52,436 Ora James sta rimpiangendo di aver scelto il modello R. 399 00:22:56,040 --> 00:22:58,791 Se ne troviamo di piu' grandi, sono finito, lo ammetto. 400 00:23:00,517 --> 00:23:05,406 Purtroppo, queste montagne di dossi sembravano non preoccupare il tamarro. 401 00:23:05,436 --> 00:23:07,272 Facile. Nessun problema, addio! 402 00:23:08,973 --> 00:23:10,823 Ma io e Jeremy soffrimmo... 403 00:23:11,297 --> 00:23:12,321 chilometro... 404 00:23:12,351 --> 00:23:14,862 dopo estenuante chilometro. 405 00:23:21,476 --> 00:23:23,164 Ecco fatto, era l'ultimo. 406 00:23:23,300 --> 00:23:24,700 Escludendo questo. 407 00:23:25,013 --> 00:23:27,530 Ma quello e' stato veramente l'ultimo. 408 00:23:29,024 --> 00:23:30,806 Oh, mio Dio! 409 00:23:33,767 --> 00:23:34,767 Relax... 410 00:23:35,606 --> 00:23:36,653 Non ancora. 411 00:23:39,949 --> 00:23:43,765 Col calar delle tenebre, arrivo' il momento di cercare un hotel. 412 00:23:48,807 --> 00:23:51,808 E Hammond penso' che sarebbe stato piu' facile trovarne uno 413 00:23:51,838 --> 00:23:54,429 se fossimo passati alle strade secondarie. 414 00:23:54,459 --> 00:23:56,269 Idea che si rivelo' grandiosa. 415 00:23:59,958 --> 00:24:01,451 Non riesco a fermarmi! 416 00:24:03,275 --> 00:24:05,825 - Brutto idiota! - Non riesco a fermarmi! 417 00:24:06,528 --> 00:24:08,628 Beh, neanch'io riesco a fermarmi! 418 00:24:08,926 --> 00:24:11,564 Mi sto godendo il rumore della catastrofe alle mie spalle. 419 00:24:12,786 --> 00:24:16,322 Hammond, sara' bene per te che troviamo un ottimo hotel dopo tutto questo. 420 00:24:16,569 --> 00:24:19,670 Tra questi edifici quaggiu' ci sara' di sicuro un buonissimo hotel. 421 00:24:19,770 --> 00:24:21,743 Uno di quelli con la reception di lusso. 422 00:24:23,311 --> 00:24:27,579 Dici che per via delle coltivazioni di te', ci sara' una residenza per i proprietari 423 00:24:27,609 --> 00:24:30,877 con una veranda e qualcuno che dice: "Volete del gin sling?" 424 00:24:30,907 --> 00:24:35,374 Uomini in completo di lino e col cappello devono visitare le piantagioni di te', 425 00:24:35,404 --> 00:24:39,126 per provare e comprare il te' per le catene di supermercati. L'ho visto in tv. 426 00:24:39,156 --> 00:24:42,541 Loro hanno bisogno di hotel in cui stare. Ce ne sara' uno vicino alla piantagione, 427 00:24:42,571 --> 00:24:44,811 se non nella piantagione stessa. E' un dato di fatto. 428 00:24:48,012 --> 00:24:51,512 molti, molti chilometri dopo... 429 00:24:55,158 --> 00:24:56,158 Hammond... 430 00:24:56,903 --> 00:24:57,890 Che c'e'? 431 00:24:58,163 --> 00:25:03,566 Se stiamo rientrando nella strada principale, dovro' venir li' e torturarti finche' muori. 432 00:25:05,358 --> 00:25:08,462 Credo sia proprio cosi', gia'... 433 00:25:10,825 --> 00:25:13,075 Beh, perlomeno e' una bella serata. 434 00:25:17,840 --> 00:25:22,090 Eccoci. Ve l'avevo detto che ci sarebbe stato un hotel, ed infatti eccolo. 435 00:25:22,292 --> 00:25:25,954 ALLOGGI ECONOMICI 436 00:25:29,035 --> 00:25:32,135 Non vedo nessuno uscire per aiutarci coi bagagli. 437 00:25:32,396 --> 00:25:34,446 Allora... facciamo il check-in? 438 00:25:35,110 --> 00:25:37,805 ALLOGGI ECONOMICI BENVENUTI - RICHIEDETE LA CAMERA 439 00:25:53,955 --> 00:25:54,955 Cristo... 440 00:25:58,224 --> 00:26:00,574 - E' proprio pittoresco, vero? - No. 441 00:26:01,955 --> 00:26:04,246 Hai mai sentito parlare dei "boutique hotel"? 442 00:26:04,276 --> 00:26:05,376 Piccolini... 443 00:26:05,406 --> 00:26:07,506 con uno stile tutto particolare. 444 00:26:10,143 --> 00:26:14,343 - In quella stanza ci stai tu. - Questa qui ha sia un tavolo che una sedia! 445 00:26:16,850 --> 00:26:19,900 Secondo me non lo sentiremo nemmeno piu' l'odore... tra un po'. 446 00:26:23,491 --> 00:26:25,662 Oh, mio Dio! 447 00:26:27,997 --> 00:26:29,510 Hammond! 448 00:26:39,407 --> 00:26:41,958 Il mattino seguente, ansioso di riscattarsi, 449 00:26:41,988 --> 00:26:45,206 Hammond convoco' un meeting d'emergenza per colazione. 450 00:26:45,574 --> 00:26:48,020 Analizziamo come stanno effettivamente le cose. 451 00:26:48,274 --> 00:26:49,357 Siamo in... 452 00:26:49,565 --> 00:26:53,266 Africa, e non siamo in una grande zona turistica, no? 453 00:26:53,296 --> 00:26:54,289 No. 454 00:26:54,319 --> 00:26:58,028 Tutti gli hotel saranno come quello, se non peggio, 455 00:26:58,058 --> 00:27:00,998 - e mi e' venuta un'idea. - Se ti vuoi accampare, allora ci sara' 456 00:27:01,028 --> 00:27:03,479 una morte in diretta TV. Con successive celebrazioni. 457 00:27:03,509 --> 00:27:06,422 La tua passione per le notti in tenda... No, non ci sto. 458 00:27:06,452 --> 00:27:07,900 Non e'... non... non... 459 00:27:07,930 --> 00:27:09,866 Fatemi finire, non ho parlato di tende. 460 00:27:09,896 --> 00:27:12,149 Abbiamo tutti e tre una station wagon, no? 461 00:27:12,602 --> 00:27:14,900 Perche' non dormiamo nelle auto? 462 00:27:15,087 --> 00:27:18,338 Possiamo controllarle, sono nostre, asciutte, calde... 463 00:27:19,349 --> 00:27:20,388 Usiamo le auto. 464 00:27:20,418 --> 00:27:23,975 - In effetti, non e' una cattiva idea. - Prendi un sacco a pelo e dormi in auto. 465 00:27:24,005 --> 00:27:28,333 Potrei metterci un materasso che non e' ricoperto di escrementi. 466 00:27:28,620 --> 00:27:32,077 Sul serio, potresti facilmente mettere un materasso nella tua auto. 467 00:27:32,132 --> 00:27:34,019 Io ce la farei senza sforzo. Non so te. 468 00:27:34,049 --> 00:27:37,050 - L'idea ce l'hai avuta tu? - E' stato lui, piu' o meno, si'. 469 00:27:37,142 --> 00:27:42,062 Andiamo! E' come un campeggio, ma non e' un campeggio, perche' non ci sono tende. 470 00:27:42,092 --> 00:27:45,213 Hai ragione, e' una buona idea, ma non dire "Andiamo!", come se noi dovessimo dire: 471 00:27:45,243 --> 00:27:47,529 "Hammond sei geniale e ti sei riscattato 472 00:27:47,559 --> 00:27:49,374 - con questa buona idea". - Non si e' riscattato. 473 00:27:49,404 --> 00:27:53,014 Ed e' qui che mi hai portato per colazione. Una colazione che ovviamente non c'e', 474 00:27:53,044 --> 00:27:55,419 - perche' a quanto pare Cristo Re e' chiuso. - Gia'. 475 00:27:55,449 --> 00:27:58,384 E questo vuol dire che Cristo Re non e' ancora sorto dal letto. 476 00:27:58,860 --> 00:28:00,317 Questo e' il problema. 477 00:28:01,952 --> 00:28:04,570 Va bene, andiamo. Abbiamo un piano e delle cose da fare. 478 00:28:06,096 --> 00:28:10,777 Ci dividemmo e andammo alla ricerca di quel che serviva per trasformare le nostre auto. 479 00:28:13,029 --> 00:28:16,709 Il miglior hotel in cui sono stato e' a South Beach, Miami, 480 00:28:16,739 --> 00:28:20,369 e quello che voglio fare e' ricreare quell'arredamento 481 00:28:20,637 --> 00:28:22,398 nel posteriore della mia BMW. 482 00:28:22,638 --> 00:28:25,963 Buongiorno. Ha del cotone bianco? 483 00:28:28,397 --> 00:28:32,003 E sopra c'e' un galletto! Bene! Prendo uno di questi e un bollitore. 484 00:28:32,450 --> 00:28:33,450 Grazie. 485 00:28:40,370 --> 00:28:41,957 - Hai dei chiodi? - Si'. 486 00:28:44,809 --> 00:28:45,875 Affare fatto. 487 00:28:55,486 --> 00:28:58,780 Ecco qua. Questo e' da mezzo pollice? Perfetto. 488 00:29:01,436 --> 00:29:05,650 E' molto piu' lungo di quel che mi aspettavo. Onestamente, non pensavo fosse cosi' lungo. 489 00:29:20,289 --> 00:29:21,289 Scusate! 490 00:29:25,047 --> 00:29:26,047 Si'. 491 00:29:28,907 --> 00:29:30,103 Questa taglia... 492 00:29:31,007 --> 00:29:32,290 per me. Small. 493 00:29:34,017 --> 00:29:36,083 La misura standard e' un metro e 85. 494 00:29:36,636 --> 00:29:38,453 - 1 e 74 e' abbastanza. - Si'? 495 00:29:38,483 --> 00:29:39,923 Beh, 1 e 75. 496 00:29:41,414 --> 00:29:45,013 Dopo aver comprato i materiali, ci mettemmo al lavoro. 497 00:29:50,160 --> 00:29:51,443 E' una cosa epica! 498 00:29:55,395 --> 00:29:59,250 E poi c'incontrammo per svelare le nostre creazioni. 499 00:30:01,371 --> 00:30:04,280 Signori, ammirate il futuro dell'esplorazione. Ci ho riflettuto per bene. 500 00:30:04,310 --> 00:30:07,054 - Sara' una gabbia per topi. - No. Guardate! 501 00:30:07,683 --> 00:30:11,985 Lasciate che vi mostri. Entro nel salotto posteriore, che non e' solo un salotto. 502 00:30:12,015 --> 00:30:13,882 Notate la pedana poggiapiedi. La vedete? 503 00:30:13,912 --> 00:30:15,755 - Dov'era la ruota di scorta? - Si'. 504 00:30:15,785 --> 00:30:17,633 - Ora dov'e'? - Non c'e' piu'. 505 00:30:17,812 --> 00:30:21,940 Qui dentro c'e' un cestino. Ma non potete non notare la cucina. 506 00:30:22,132 --> 00:30:26,460 Fornelli, gas, rubinetti, acqua corrente, sia fredda che fredda. 507 00:30:26,490 --> 00:30:28,269 - Funzionano? - Si', si'. 508 00:30:28,299 --> 00:30:30,799 - Quindi li' c'e' una bombola del gas. - Si'. 509 00:30:30,829 --> 00:30:32,034 - Si', ma... - Va bene. 510 00:30:32,064 --> 00:30:34,579 E una credenza, piena di cose utili. 511 00:30:34,719 --> 00:30:38,371 Qui c'e' tutto quello che mi serve per cucinare e mangiare. E' tutto... 512 00:30:38,401 --> 00:30:40,020 - E dove dormi? - Li'. 513 00:30:40,475 --> 00:30:43,179 - Quello e' il letto, vedete? Fatemi uscire. - Lenzuola leopardate? 514 00:30:43,209 --> 00:30:45,701 Siamo in Africa! Venite a vedere, prego. 515 00:30:45,924 --> 00:30:48,220 Si puo' entrare lateralmente. 516 00:30:48,582 --> 00:30:49,912 - Se avete... - Una domanda. 517 00:30:49,942 --> 00:30:51,739 - Si'? - Il nostro regalo? 518 00:30:52,217 --> 00:30:56,860 Beh, non c'era spazio, ma in realta' ora e' il mio salotto al piano di sopra. 519 00:30:56,994 --> 00:30:58,010 - Davvero? - Si'. 520 00:30:58,096 --> 00:31:01,273 Bene, procediamo ora con l'auto di May, che ne dite? 521 00:31:02,228 --> 00:31:05,295 Quello che vedete e' l'alloggio di un esploratore gentiluomo. 522 00:31:05,325 --> 00:31:08,980 C'e' un mappamondo, un telescopio, ci sono le mappe, c'e' la musica... 523 00:31:09,148 --> 00:31:11,471 - E' una libreria, James. - Si'. Ma se guardate... 524 00:31:11,501 --> 00:31:14,549 "Cose che non ti servono quando cerchi la sorgente del Nilo". 525 00:31:14,579 --> 00:31:16,326 "Numero uno: una libreria". 526 00:31:16,356 --> 00:31:19,292 Beh, se guardate attentamente noterete che alcuni dei libri parlano di esplorazione, 527 00:31:19,322 --> 00:31:22,120 e inoltre c'e' una selezione di poeti inglesi da leggere a letto. 528 00:31:22,150 --> 00:31:25,587 Per caso uno dei libri contiene l'esatta locazione della vera sorgente del Nilo? 529 00:31:25,617 --> 00:31:27,643 Cosa che lo renderebbe comunque uno spreco di tempo. 530 00:31:27,673 --> 00:31:30,502 - No, ma e' d'ispirazione. Si'. - Percio' c'e' una libreria sul davanti. 531 00:31:30,532 --> 00:31:33,119 E dietro probabilmente ci sara' un sotterraneo. 532 00:31:35,493 --> 00:31:36,795 Non e' un sotterraneo, vero? 533 00:31:36,825 --> 00:31:39,369 E' un alloggio combinato a un banco di lavoro. 534 00:31:40,316 --> 00:31:43,200 Questo e'... Sono davvero stupefatto! 535 00:31:43,230 --> 00:31:45,259 - Vuoi sapere cosa c'e' dentro? - Ma anche no. 536 00:31:45,289 --> 00:31:47,135 - Ti dispiace se m'intrufolo? - Prego. 537 00:31:47,165 --> 00:31:50,029 Questo non sembra molto comodo. 538 00:31:50,059 --> 00:31:52,402 E' stato abbastanza per l'Esercito per centinaia di anni. 539 00:31:52,432 --> 00:31:54,016 E questa ti fara' venire il prurito. 540 00:31:54,046 --> 00:31:57,670 E' una coperta di flanella. E' progettata per ricordarti quanto sei fortunato. 541 00:31:57,700 --> 00:32:02,136 Percio' tu puoi cucinare per tutti, tu puoi riparare alcuni danni meccanici. 542 00:32:02,166 --> 00:32:03,901 - Ci tengo in corsa. - E tu cos'hai fatto? 543 00:32:03,931 --> 00:32:05,658 - Cos'ho fatto io? - Si'. 544 00:32:06,097 --> 00:32:07,700 Meglio se venite a vedere. 545 00:32:07,730 --> 00:32:10,500 Devo avvisarvi. Ci sono due cose elettroniche in quest'auto. 546 00:32:10,530 --> 00:32:13,493 L'acceleratore, che e' rotto, e la... 547 00:32:13,914 --> 00:32:18,914 l'apertura del bagagliaio, che e' rotta e per la quale ho installato una soluzione manuale. 548 00:32:19,579 --> 00:32:20,579 Ecco qui. 549 00:32:20,807 --> 00:32:25,210 In pratica l'ho riempita di cotone egiziano senza badare a spese. 550 00:32:26,084 --> 00:32:27,430 Quella e' una bara? 551 00:32:28,042 --> 00:32:31,195 Si', chi sospettava che una bara potesse avere due utilizzi? 552 00:32:31,354 --> 00:32:36,354 Ma e' cosi'. Puo' contenere un cadavere, ma puo' anche essere usata come cassettiera. 553 00:32:36,677 --> 00:32:39,699 Roba per lavare, vestiti puliti, vestiti sporchi e scarpe. 554 00:32:39,899 --> 00:32:44,504 Posso? E' tutto molto carino ma non hai considerato i bisogni dei tuoi colleghi. 555 00:32:44,534 --> 00:32:48,270 Beh, ci sono due cose su quest'auto alle quali potreste essere interessati. 556 00:32:48,300 --> 00:32:52,570 Sul davanti, signori, invece del posto del passeggero, troviamo... 557 00:32:53,454 --> 00:32:54,727 Allora hai pensato al cibo! 558 00:32:54,757 --> 00:32:56,538 - Un frigo! Pieno di birra... - Molto bene. 559 00:32:56,568 --> 00:32:58,459 Ed e' alimentato dall'accendisigari dell'auto. 560 00:32:58,489 --> 00:33:00,183 Quella e' una buona merce di scambio. 561 00:33:00,188 --> 00:33:04,682 Si', ma c'e' anche qualcosa di piu' utile della birra. 562 00:33:04,702 --> 00:33:05,969 No, in realta' no... 563 00:33:05,989 --> 00:33:09,330 Qualcosa utile quasi quanto la birra, ecco qua. 564 00:33:10,486 --> 00:33:12,151 Una doccia. 565 00:33:12,171 --> 00:33:14,410 E se tiriamo indietro la tenda... 566 00:33:14,716 --> 00:33:15,890 Oh, un bagno completo. 567 00:33:15,910 --> 00:33:19,491 Gia', percio' se tiri giu' il finestrino... 568 00:33:19,511 --> 00:33:20,839 Scende in automatico? 569 00:33:20,859 --> 00:33:23,050 Si', dovrebbe, ma... 570 00:33:23,894 --> 00:33:24,990 Non funziona. 571 00:33:25,010 --> 00:33:27,650 A quanto pare in quest'auto ci sono 3 componenti elettriche. 572 00:33:27,835 --> 00:33:30,651 Ho capito, il finestrino va giu' e si abbassa il copri water, giusto? 573 00:33:30,671 --> 00:33:31,986 Esatto, si'. 574 00:33:32,006 --> 00:33:35,010 E' un bel trucco, non funziona, pero'... 575 00:33:35,030 --> 00:33:36,757 Per qualche motivo si e' scaricata la batteria. 576 00:33:36,777 --> 00:33:39,915 Ho il sospetto che il frigo assorba parecchia energia. 577 00:33:40,522 --> 00:33:42,530 - Mi date i cavi per la batteria? - No. 578 00:33:47,861 --> 00:33:52,603 Ricaricata la BMW, ripartimmo per i laghi. 579 00:33:56,300 --> 00:34:01,610 Ci siamo, Livingstone, Burton e Speke, in pieno assetto da esplorazione. 580 00:34:03,587 --> 00:34:06,023 James, con tutte quelle modifiche che ha aggiunto, 581 00:34:06,043 --> 00:34:08,046 avra' appesantito di una tonnellata. 582 00:34:08,066 --> 00:34:10,371 Riducendo la sua altezza da terra 583 00:34:10,391 --> 00:34:13,781 da 2 centimetri a molto meno di 2 centimetri. 584 00:34:13,801 --> 00:34:14,937 Che idiota. 585 00:34:22,925 --> 00:34:24,599 L'ho appesantita parecchio. 586 00:34:25,346 --> 00:34:27,250 Poteva comunque andarmi peggio. 587 00:34:42,286 --> 00:34:45,963 Ho scoperto un errore di progettazione che da' fastidio. 588 00:34:46,938 --> 00:34:48,330 Il guidatore? 589 00:34:48,648 --> 00:34:52,150 No, ogni volta che freno mi si chiude la tendina. 590 00:34:52,170 --> 00:34:53,183 Freno... 591 00:34:57,463 --> 00:35:00,756 Nonostante le mie terribili difficolta', continuammo. 592 00:35:00,776 --> 00:35:04,610 E ben presto uscimmo da quella strada in cui i dossi erano frequenti... 593 00:35:07,090 --> 00:35:10,001 E passammo ad una in cui erano continui. 594 00:35:14,165 --> 00:35:15,370 Oddio... 595 00:35:17,023 --> 00:35:20,650 Bello, strade sterrate e sconnesse. Le mie preferite. 596 00:35:22,022 --> 00:35:25,170 Ma anche stavolta, il tamarro rimaneva impassibile. 597 00:35:28,170 --> 00:35:30,023 Ora si'! 598 00:35:30,043 --> 00:35:32,330 Finalmente posso Subareggiare un po'. 599 00:35:44,519 --> 00:35:46,744 Poiche' stavamo abbandonando le strade principali, 600 00:35:46,764 --> 00:35:49,291 cominciammo ad incontrare piu' animali. 601 00:35:49,311 --> 00:35:51,874 Purtroppo, come abbiamo visto in Botswana, 602 00:35:51,894 --> 00:35:56,313 i cameraman di Top Gear vanno un po' in difficolta' quando non riprendono auto. 603 00:35:57,033 --> 00:35:58,610 No, di la'. 604 00:36:05,340 --> 00:36:07,802 L'hai vista, Hammond? Era una scimmia. 605 00:36:11,245 --> 00:36:12,610 Hai ripreso? 606 00:36:12,730 --> 00:36:13,730 Elefante! 607 00:36:16,687 --> 00:36:18,050 Che elefante? 608 00:36:18,131 --> 00:36:20,610 Un elefante alla nostra destra. 609 00:36:21,890 --> 00:36:24,496 Oh, e' stranamente familiare. 610 00:36:24,516 --> 00:36:28,103 Tu che mi parli di animali che hai appena visto e che io non ho visto. 611 00:36:30,499 --> 00:36:32,130 Oh, brutto stronzo. 612 00:36:32,397 --> 00:36:33,976 Mi ricorda un programma televisivo. 613 00:36:33,996 --> 00:36:35,958 James, ti viene in mente che programma era? 614 00:36:35,978 --> 00:36:37,619 Zitti, state zitti. 615 00:36:37,639 --> 00:36:39,770 Zitti, zitti, zitti! 616 00:36:40,401 --> 00:36:42,930 Era "Richard Hammond che vi parla da una tenda al buio"? 617 00:36:42,950 --> 00:36:43,969 Era quello? 618 00:36:44,587 --> 00:36:47,501 Hammond, c'era questo ometto, e continuava a dire: 619 00:36:47,521 --> 00:36:49,353 "E' stata una bella giornata, ho visto molti animali, 620 00:36:49,373 --> 00:36:51,751 ma purtroppo siamo in diretta e adesso e' buio". 621 00:36:51,771 --> 00:36:52,867 Stai zitto! 622 00:36:57,061 --> 00:36:59,769 Alla fine, arrivammo al Lago Eduardo. 623 00:37:01,746 --> 00:37:04,410 Wow, e' un lago bellissimo. 624 00:37:06,745 --> 00:37:10,136 Cosi' bello che decidemmo di fermarci sulle sue rive, 625 00:37:10,156 --> 00:37:13,166 per una notte nelle nostre nuove sistemazioni. 626 00:37:14,466 --> 00:37:16,410 Ok, piantiamo le tende... fatto. 627 00:37:17,140 --> 00:37:18,716 Birra? E' gia' fresca. 628 00:37:18,736 --> 00:37:20,831 Perfetto, io metto a cuocere la cena. 629 00:37:20,851 --> 00:37:22,863 - Oddio... - Cosa? 630 00:37:22,883 --> 00:37:24,721 Mi si e' spostato il letto. 631 00:37:24,741 --> 00:37:26,168 Ah, e' questo il tuo problema... 632 00:37:26,188 --> 00:37:28,149 - Il tuo problema qual e'? - Nulla. 633 00:37:28,169 --> 00:37:29,729 No, che problema hai? 634 00:37:29,749 --> 00:37:31,788 Nessuno, mi sa la sedia, le frange... 635 00:37:31,808 --> 00:37:33,764 Che problema hai? 636 00:37:33,784 --> 00:37:37,075 - Accidenti... - Non c'e' un oggetto che... 637 00:37:37,095 --> 00:37:39,188 E' "Cucine da Incubo", presentato da Hammond. 638 00:38:03,640 --> 00:38:05,812 Ci sedemmo a guardare il tramonto, 639 00:38:09,667 --> 00:38:12,854 aspettando con ansia la deliziosa cena di Heston Hammond. 640 00:38:16,547 --> 00:38:18,175 I fagioli sono buoni. 641 00:38:18,195 --> 00:38:19,314 - Bene. - Cosa c'e' dopo? 642 00:38:19,334 --> 00:38:20,361 Fagioli. 643 00:38:21,104 --> 00:38:23,305 Puoi cucinare altro che non sia fagioli? 644 00:38:23,325 --> 00:38:24,327 No. 645 00:38:25,730 --> 00:38:27,610 - Cos'e'? - Carta moschicida. 646 00:38:28,981 --> 00:38:31,346 Ti fanno sempre schifo gli insetti? 647 00:38:31,366 --> 00:38:33,325 Sai... Hanno il loro posto... 648 00:38:33,780 --> 00:38:35,730 nel mondo... una cosa cosi'. 649 00:38:36,249 --> 00:38:38,108 - Nella tua auto? - No. 650 00:38:38,128 --> 00:38:39,850 Arrivo' l'ora di andare a letto. 651 00:38:42,982 --> 00:38:47,928 Nessuno, nella storia dell'Africa, e' mai stato cosi' comodo. 652 00:38:48,242 --> 00:38:50,764 Ho una coperta di piume d'oca e cotone egiziano. 653 00:38:50,784 --> 00:38:55,784 Sto guardando un film con Kristin Scott Thomas dove fara' delle lesbicate. 654 00:38:57,449 --> 00:38:59,730 Ho mangiato dei fagioli. 655 00:39:00,482 --> 00:39:03,091 Oh, sono in paradiso. 656 00:39:39,141 --> 00:39:40,707 Che c'e' per colazione? 657 00:39:40,727 --> 00:39:41,727 Fagioli. 658 00:39:44,861 --> 00:39:48,474 Oggi, la nostra esplorazione sarebbe entrata nel vivo. 659 00:39:48,494 --> 00:39:53,045 Ma prima, dovemmo riparare di nuovo l'auto di Jeremy. 660 00:39:53,065 --> 00:39:55,975 Qui sotto ti serve una vite M8... 661 00:39:56,213 --> 00:39:59,970 e un gancetto ricavato da una delle latte che ho li' dentro. 662 00:40:00,876 --> 00:40:01,876 Facile. 663 00:40:01,896 --> 00:40:06,597 Mentre io lavoravo, Jeremy ebbe tempo di sviluppare una delle sue teorie. 664 00:40:06,843 --> 00:40:10,946 Signori, questa e' una mappa di come questi famosi esploratori 665 00:40:10,966 --> 00:40:13,905 descrissero l'Africa agli inglesi in epoca vittoriana. 666 00:40:13,925 --> 00:40:15,540 Guardate il deserto del Sahara. 667 00:40:15,560 --> 00:40:18,330 E' veramente un posto inospitale, ci siamo stati, e' terribile. 668 00:40:18,350 --> 00:40:21,330 Tutto esplorato, ogni angolo. 669 00:40:21,394 --> 00:40:22,627 Questa parte qui e' molto inospitale. 670 00:40:22,647 --> 00:40:23,884 In Sudan era impossibile. 671 00:40:23,904 --> 00:40:24,928 - Tremendo. - Tutto esplorato. 672 00:40:24,948 --> 00:40:29,111 Ma qui, in questo bellissimo giardino dell'Eden in cui siamo... 673 00:40:29,131 --> 00:40:31,289 "Territori inesplorati". 674 00:40:31,573 --> 00:40:33,338 Cosa li stava trattenendo? 675 00:40:33,358 --> 00:40:34,467 - Qui? - Si'. 676 00:40:35,054 --> 00:40:39,574 Non ci sono montagne, su ogni albero cresce cibo... 677 00:40:39,694 --> 00:40:43,115 E' un'ottima osservazione se ci pensi. Non c'e' niente qui che ti fermerebbe. 678 00:40:43,125 --> 00:40:44,840 - Dolci colline boscose. - Temperatura? 679 00:40:44,850 --> 00:40:47,190 - Piacevole. - Eppure continuavano a venire qui e a dire: 680 00:40:47,200 --> 00:40:49,671 "Oh, troppo arduo. Dovro' stare li' per cinque anni. 681 00:40:49,681 --> 00:40:51,000 Probabilmente mi perdero'". 682 00:40:51,010 --> 00:40:53,234 - Puzza un po', vero? - Gia'. 683 00:40:53,499 --> 00:40:56,410 Allora cerchiamo di capire. Eri in Inghilterra, andavi a casa... 684 00:40:56,420 --> 00:40:59,170 "Ti va di andare al concerto per pianoforte della signora Simpson stasera?" 685 00:40:59,180 --> 00:41:00,630 Oppure venivi qui... 686 00:41:01,134 --> 00:41:03,619 signorine dalla pelle scura, temperatura deliziosa, 687 00:41:03,629 --> 00:41:06,831 panorami molto gradevoli, buon cibo, ti abbronzi... 688 00:41:07,183 --> 00:41:09,707 Quindi scrivi a casa e dici che e' orribile. 689 00:41:09,717 --> 00:41:11,123 Scrivi una lettera: 690 00:41:11,133 --> 00:41:13,107 "Cara signora Hammond, e' col cuore pesante che 691 00:41:13,117 --> 00:41:15,799 scrivo per dirle che non vediamo Richard da tre anni". 692 00:41:15,809 --> 00:41:17,779 "E' nella morsa della..." come si chiama? Febbre? 693 00:41:17,789 --> 00:41:20,506 Ci metto questa. Malaria! Ok, si'! 694 00:41:20,690 --> 00:41:23,444 In sostanza, la nostra conclusione e' che gli esploratori vittoriani 695 00:41:23,454 --> 00:41:25,625 erano un mucchio di universitari in un lungo anno sabbatico. 696 00:41:25,635 --> 00:41:27,246 - Si'. Si'. - E' giusto? 697 00:41:27,256 --> 00:41:29,856 Un anno sabbatico finanziato bene... qui. 698 00:41:33,174 --> 00:41:36,563 Chiarito tutto questo, partimmo in esplorazione. 699 00:41:37,599 --> 00:41:40,800 Il nostro compito era quello di pattugliare il perimetro del lago Eduardo 700 00:41:40,810 --> 00:41:44,099 per vedere se uno dei fiumi che avremmo attraversato vi ci affluisse 701 00:41:44,109 --> 00:41:45,559 dal lago inferiore. 702 00:41:46,080 --> 00:41:48,507 Se fosse risultato che questi laghi erano collegati 703 00:41:48,517 --> 00:41:51,794 ci saremmo diretti a sud per trovare la vera sorgente 704 00:41:52,097 --> 00:41:53,347 del fiume Nilo. 705 00:41:58,863 --> 00:42:01,813 Seguitemi. Il fiume e' da questa parte, signori. 706 00:42:04,300 --> 00:42:06,985 Bene, questo e' del vero fuori strada e.. 707 00:42:07,440 --> 00:42:09,240 sta cominciando a piovere. 708 00:42:10,519 --> 00:42:11,640 Oh, cazzo! 709 00:42:12,217 --> 00:42:16,280 Cosi' si che mi piace. Siete ancora soddisfatti delle vostre auto, ragazzi? 710 00:42:16,290 --> 00:42:19,085 Ci stiamo muovendo, Hammond, o no? 711 00:42:19,343 --> 00:42:23,415 Si', bisogna vedere per quanto ancora. James, sei diventato molto silenzioso. 712 00:42:23,425 --> 00:42:24,425 Si', si'. 713 00:42:25,237 --> 00:42:27,237 Questa macchina e' magistrale. 714 00:42:32,535 --> 00:42:34,822 La "magistrale" Volvo di James 715 00:42:34,972 --> 00:42:37,751 adesso era senza piastra protettiva. 716 00:42:37,761 --> 00:42:39,194 Oh, cavolo. 717 00:42:39,204 --> 00:42:41,404 Oh, guarda, il paraurti e' finito sotto l'auto. 718 00:42:42,934 --> 00:42:46,762 "Lavorarono per sei lunghi mesi per tagliare lo spoiler di plastica". 719 00:42:46,772 --> 00:42:48,339 Tu lavora, io vado a scrivere 720 00:42:48,349 --> 00:42:49,887 - ai tuoi cari. - Lo faresti? 721 00:42:49,897 --> 00:42:51,397 Magari enfatizza un po'... 722 00:42:51,991 --> 00:42:53,433 aggiungici un leone... 723 00:42:53,443 --> 00:42:54,593 della febbre. 724 00:42:55,000 --> 00:42:56,800 - E poi vedi tu. - Esatto. 725 00:42:59,962 --> 00:43:02,257 Con la Volvo piu' o meno riparata 726 00:43:02,267 --> 00:43:04,167 ricominciammo l'esplorazione 727 00:43:04,185 --> 00:43:06,269 e, a differenza degli universitari vittoriani, 728 00:43:06,279 --> 00:43:08,398 decidemmo di non tergiversare. 729 00:43:09,850 --> 00:43:12,100 Questo e' Top Gear in esplorazione. 730 00:43:13,343 --> 00:43:15,393 Esplorazione ad alta velocita'. 731 00:43:17,944 --> 00:43:19,194 Questa va bene. 732 00:43:19,519 --> 00:43:21,419 Faremo un bel po' di strada. 733 00:43:22,396 --> 00:43:24,163 Nella Volvo da corsa pero' 734 00:43:24,173 --> 00:43:26,523 la vita non era altrettanto semplice. 735 00:43:30,674 --> 00:43:32,224 Andra' a finire male. 736 00:43:35,628 --> 00:43:37,728 Cavolo! Devo fermarmi un minuto. 737 00:43:41,135 --> 00:43:43,930 Il nostro collega stava soffrendo parecchio. 738 00:43:47,267 --> 00:43:49,217 Quindi lo lasciammo indietro. 739 00:43:52,221 --> 00:43:53,621 "Cara signora May, 740 00:43:53,769 --> 00:43:56,865 James ha subito una terribile lesione alla schiena... 741 00:43:56,875 --> 00:43:58,766 lottando con un leone. 742 00:43:58,889 --> 00:44:00,375 Ritornera' a casa... 743 00:44:00,385 --> 00:44:03,535 fra cinque anni, forse. Per favore mandi del denaro". 744 00:44:04,819 --> 00:44:06,419 Fiume, Hammond, fiume. 745 00:44:06,640 --> 00:44:09,340 Oh, ehila'! C'e' dell'esplorazione da fare! 746 00:44:09,543 --> 00:44:11,893 Ci serviva che scorresse verso nord. 747 00:44:12,729 --> 00:44:14,998 Mi risulta 68 gradi a est. 748 00:44:15,215 --> 00:44:16,220 Gia'. 749 00:44:16,230 --> 00:44:17,480 Non ci va bene. 750 00:44:19,177 --> 00:44:20,177 Eccoci! 751 00:44:20,804 --> 00:44:22,255 Ancora in esplorazione. 752 00:44:22,265 --> 00:44:24,192 Si', adesso ho una sirena. 753 00:44:32,752 --> 00:44:34,801 Va da quella parte. A est. 754 00:44:36,333 --> 00:44:37,333 Fiume. 755 00:44:38,092 --> 00:44:40,542 Dimmi che direzione e' questa. 756 00:44:40,749 --> 00:44:42,456 Est. Non va bene. 757 00:44:44,409 --> 00:44:47,159 Quando Capitan Maldischiena ci raggiunse... 758 00:44:49,133 --> 00:44:53,333 non avevamo ancora trovato un fiume che scorresse nella giusta direzione. 759 00:44:54,403 --> 00:44:58,453 Credo che questo sia il nostro ultimo ponte. Credo sia l'ultimo fiume. 760 00:45:01,998 --> 00:45:03,578 Non serve gettarci un bastoncino 761 00:45:03,588 --> 00:45:04,968 - per vedere da che parte scorre. - No. 762 00:45:04,978 --> 00:45:06,028 Non direi. 763 00:45:06,702 --> 00:45:08,152 Va da quella parte. 764 00:45:08,541 --> 00:45:09,560 Piu' o meno... 765 00:45:09,570 --> 00:45:10,570 a sud-est. 766 00:45:11,268 --> 00:45:12,718 - Sud-est? - Gia'. 767 00:45:18,720 --> 00:45:21,720 La nostra teoria sul collegamento fra i due laghi 768 00:45:21,854 --> 00:45:23,054 era andata in frantumi. 769 00:45:24,424 --> 00:45:27,674 La nostra spedizione sembrava giunta a un punto morto. 770 00:45:28,718 --> 00:45:32,365 Quella notte, all'accampamento, regnava lo sconforto. 771 00:45:35,861 --> 00:45:36,861 Ma poi, 772 00:45:36,873 --> 00:45:38,923 leggendo attentamente le mappe, 773 00:45:39,301 --> 00:45:40,488 notai qualcosa. 774 00:45:40,498 --> 00:45:42,948 Aspetta un attimo, aspetta un attimo... 775 00:45:45,018 --> 00:45:46,359 Hammond! May! 776 00:45:46,839 --> 00:45:49,839 - Che c'e'? - Venite qui, venite qui, venite qui. 777 00:45:54,011 --> 00:45:56,377 Vedete, qui c'e' scritto: "Source du Nile". 778 00:45:56,387 --> 00:45:57,867 - Si'. - Sorgente del Nilo. 779 00:45:57,877 --> 00:45:59,236 E' quella di Joanna Lumley 780 00:45:59,246 --> 00:46:02,571 ed e' il punto piu' lontano se si considera la lunghezza del corso d'acqua, giusto? 781 00:46:02,581 --> 00:46:03,581 Si'. 782 00:46:03,592 --> 00:46:06,389 Questa e' in Burundi, vero? 783 00:46:06,399 --> 00:46:09,801 Ed e' la piu' lontana in linea d'aria dalla foce del Nilo. Ok? 784 00:46:09,811 --> 00:46:10,814 - Si'. - Si'. 785 00:46:10,824 --> 00:46:13,259 Credo si sbaglino entrambi. 786 00:46:15,100 --> 00:46:17,919 - Giusto. - Dov'e' la foce del Nilo? 787 00:46:18,504 --> 00:46:19,554 Ad Alessandria, 788 00:46:19,604 --> 00:46:22,106 - come puoi vedere qui. - Li'. Ok? 789 00:46:22,241 --> 00:46:24,791 I loro fiumi scorrono attraverso il lago Vittoria 790 00:46:24,801 --> 00:46:27,465 e poi vanno li' in un altro mare, 791 00:46:27,475 --> 00:46:28,891 un mare interno di fatto. 792 00:46:28,901 --> 00:46:30,580 Il Mediterraneo non ha neanche maree 793 00:46:30,590 --> 00:46:32,190 come il lago Vittoria. 794 00:46:32,508 --> 00:46:35,341 La vera foce del Nilo e' Gibilterra 795 00:46:35,684 --> 00:46:38,921 perche' e' li' che va nell'oceano. L'oceano e' qui. 796 00:46:39,475 --> 00:46:43,855 Le loro sorgenti sono entrambe ad ovest del lago Vittoria. 797 00:46:43,865 --> 00:46:45,272 Capisco cosa intendi. 798 00:46:45,282 --> 00:46:48,332 Cerchiamo un fiume sul lato est del lago Vittoria. 799 00:46:49,030 --> 00:46:50,753 - Capite cosa intendo? - Si'. 800 00:46:50,763 --> 00:46:53,419 - Perche' e' piu' lontano... - Si', e' piu' lontano da Gibilterra. 801 00:46:53,429 --> 00:46:55,083 E io l'ho trovato. 802 00:46:56,623 --> 00:46:57,623 Signori, 803 00:46:58,435 --> 00:47:00,298 la vera sorgente del Nilo, 804 00:47:00,933 --> 00:47:03,255 e' da queste parti. 805 00:47:04,048 --> 00:47:06,283 A sud-est del lago Vittoria. 806 00:47:06,293 --> 00:47:08,690 Quello e' il punto piu' lontano da Gibilterra dove puoi arrivare. 807 00:47:08,700 --> 00:47:12,544 Dobbiamo seguire un fiume che si chiama Grumeti o e' un affluente del Grumeti, 808 00:47:12,554 --> 00:47:14,204 che io ho rintracciato. 809 00:47:14,234 --> 00:47:16,631 Non so esattamente dove sia ma e'... 810 00:47:16,865 --> 00:47:18,458 all'incirca qui. 811 00:47:18,712 --> 00:47:22,916 E' il piu' lontano in linea d'aria ed e' il tragitto piu' lungo per l'acqua. 812 00:47:22,926 --> 00:47:25,125 E' un'ottima idea! 813 00:47:25,257 --> 00:47:28,151 Noi siamo qui. Dobbiamo andare da dove siamo, 814 00:47:28,161 --> 00:47:30,834 sul lato sbagliato del lago Vittoria, 815 00:47:30,844 --> 00:47:33,323 all'altro lato attraversando il Ruanda... 816 00:47:33,604 --> 00:47:34,604 e la Tanzania... 817 00:47:35,222 --> 00:47:36,225 fino a qui. 818 00:47:36,235 --> 00:47:39,014 - C'e' tanta strada! - Si', e' tanta. 819 00:47:39,024 --> 00:47:40,774 Ma ne vale la pena, vero? 820 00:47:49,432 --> 00:47:51,784 Il mattino seguente, la squadra di Top Gear si preparo' 821 00:47:51,794 --> 00:47:54,194 per il lungo viaggio che li aspettava. 822 00:47:56,722 --> 00:47:59,933 Nel frattempo, Hammond cucino' la colazione. 823 00:48:00,121 --> 00:48:01,144 Pasticcione. 824 00:48:01,877 --> 00:48:05,500 E io rimpiazzai la piastra protettiva per la parte inferiore della mia Volvo. 825 00:48:07,553 --> 00:48:09,420 Da ora in poi e' vietato 826 00:48:09,450 --> 00:48:12,793 utilizzare la mia auto come gabinetto. 827 00:48:25,134 --> 00:48:27,780 Potete sentire la mia protezione improvvisata all'opera, 828 00:48:27,941 --> 00:48:30,420 tiene al sicuro il mio intercooler dal fango... 829 00:48:30,750 --> 00:48:32,118 e da colpi perforanti. 830 00:48:32,148 --> 00:48:33,903 Se devo essere sincero, e' parecchio improvvisata, 831 00:48:33,933 --> 00:48:35,942 l'acciaio non e' molto spesso. 832 00:48:36,243 --> 00:48:38,529 Bisogna arrangiarsi con cio' che si ha. 833 00:48:46,221 --> 00:48:49,989 Stamattina ho fatto una doccia fredda, il mio pene sembrava un bottone premuto. 834 00:48:51,969 --> 00:48:53,055 Di nuovo. 835 00:48:58,856 --> 00:49:01,300 Sono immerso nella natura selvaggia. 836 00:49:01,330 --> 00:49:04,011 Nella mia piccola casa semovente. 837 00:49:05,335 --> 00:49:06,591 Ciao ragazzi. 838 00:49:06,621 --> 00:49:09,483 Siete bloccati entrambi? 839 00:49:09,513 --> 00:49:11,063 Tu sei bloccato, James? 840 00:49:11,410 --> 00:49:14,378 Sono finito su una parte di terreno piu' molle, tu sei bloccato? 841 00:49:14,856 --> 00:49:16,805 Beh, scopriamolo subito. 842 00:49:20,672 --> 00:49:22,109 Ma dai! 843 00:49:24,672 --> 00:49:27,660 Ho migliorato decisamente l'aspetto della Subaru! 844 00:49:28,653 --> 00:49:30,939 Anche io sono libero. 845 00:49:31,330 --> 00:49:33,461 Grazie, ragazzi. Era una trappola, vero? 846 00:49:33,715 --> 00:49:35,180 Si', un po'. 847 00:49:35,912 --> 00:49:37,621 Stronzi maledetti. 848 00:49:40,539 --> 00:49:43,492 Indirizzammo le nostre auto verso il confine con il Ruanda, 849 00:49:43,522 --> 00:49:46,512 e partimmo per un viaggio di 970 km verso quella che 850 00:49:46,542 --> 00:49:50,384 ora sapevamo essere la vera sorgente del Nilo. 851 00:49:57,140 --> 00:50:00,990 Chissa' se ci stiamo dirigendo verso quelle nubi piene di pioggia. 852 00:50:02,060 --> 00:50:03,614 Si', mi sa proprio di si'. 853 00:50:29,799 --> 00:50:34,260 Dopo aver bruciato un po' di chilometri, cominciammo a salire sulle montagne. 854 00:50:44,511 --> 00:50:47,660 E' davvero molto, molto bello qui. 855 00:50:49,187 --> 00:50:54,043 Ma non potemmo ammirare il panorama, la strada iniziava a farsi impegnativa 856 00:50:54,236 --> 00:50:58,245 per due delle auto usate da 1.500 sterline. 857 00:50:59,081 --> 00:51:01,503 La nuova piastra protettiva oggi si sta dando da fare. 858 00:51:03,878 --> 00:51:05,612 Oh, cazzo. 859 00:51:10,823 --> 00:51:13,510 Io e James siamo sulla stessa barca. 860 00:51:13,540 --> 00:51:16,008 Il transatlantico Prudenza. 861 00:51:20,361 --> 00:51:22,051 Nel frattempo, molto piu' avanti, 862 00:51:22,081 --> 00:51:25,197 la mia Subaru andava alla grande grazie alle quattro ruote motrici. 863 00:51:26,765 --> 00:51:28,700 Andiamo, andiamo! 864 00:51:31,380 --> 00:51:33,180 Sono il Re della Foresta. 865 00:51:34,775 --> 00:51:36,780 Dannazione, guardate qui. 866 00:51:49,946 --> 00:51:52,220 Andiamo, BMW, andiamo! 867 00:51:53,952 --> 00:51:55,580 Come fa? 868 00:52:06,345 --> 00:52:07,820 Non si muove. 869 00:52:09,115 --> 00:52:13,859 Sfortunatamente, fui costretto a chiedere aiuto al tamarro. 870 00:52:14,074 --> 00:52:16,760 Com'e' quel modo di dire sui maiali? 871 00:52:17,361 --> 00:52:19,612 "Come un Hammond che sguazza nel fango"? 872 00:52:19,642 --> 00:52:20,796 Si', ti tiro io. 873 00:52:20,826 --> 00:52:23,070 - Rimorchialo. - Si'. 874 00:52:27,248 --> 00:52:29,715 - Ti ha colpito? - Si'! 875 00:52:29,745 --> 00:52:30,823 Cos'era? 876 00:52:30,853 --> 00:52:33,481 E' caduto un ramo enorme... 877 00:52:33,511 --> 00:52:35,756 - E ha rotto il mio parabrezza. - Davvero? 878 00:52:35,786 --> 00:52:38,640 - Si'. - Diamoci una mossa, torno indietro. 879 00:52:38,847 --> 00:52:40,770 James, tira fuori la corda per il rimorchio. 880 00:52:40,800 --> 00:52:41,955 Vai, vai, vai. 881 00:52:43,692 --> 00:52:45,710 Mentre tiravo fuori James, 882 00:52:45,872 --> 00:52:48,339 Si'! Stupendo, Hammond. 883 00:52:48,651 --> 00:52:50,049 arrivo' un po' di gente del posto, 884 00:52:50,079 --> 00:52:55,078 e Jeremy decise di spiegar loro la sua teoria sul fuoristrada. 885 00:52:55,496 --> 00:52:56,679 Ora... 886 00:52:57,102 --> 00:52:58,773 io credo nella velocita'. 887 00:53:00,351 --> 00:53:01,851 Potenza. 888 00:53:01,881 --> 00:53:04,676 La potenza e la velocita' risolvono molti problemi. 889 00:53:05,130 --> 00:53:06,338 Ok. 890 00:53:06,368 --> 00:53:08,321 James, dove arriva? 891 00:53:08,668 --> 00:53:09,953 In mezzo alla fanghiglia. 892 00:53:09,983 --> 00:53:12,140 Velocita' e potenza! 893 00:53:23,313 --> 00:53:25,124 "Piu' veloce!" 894 00:53:25,154 --> 00:53:27,211 Velocita' e potenza non funzionano. 895 00:53:27,241 --> 00:53:28,713 - No. - Stava andando piuttosto bene. 896 00:53:28,743 --> 00:53:31,531 Si', e' vero, sono sorpreso sia arrivato cosi' lontano. 897 00:53:32,828 --> 00:53:35,134 - Credete di riuscire a spingerla fuori? - Si'. 898 00:53:35,164 --> 00:53:36,244 Davvero? 899 00:53:37,887 --> 00:53:39,013 Ok. 900 00:53:39,645 --> 00:53:43,845 Da che lato? Ah, la stanno alzando, meglio togliersi. Questi tipi sono fortissimi. 901 00:53:52,914 --> 00:53:55,310 - Vai in retro, vai in retro. - Ok. 902 00:53:55,870 --> 00:53:57,250 Ok, ora! 903 00:54:01,072 --> 00:54:03,030 Vai, continua cosi'! 904 00:54:05,654 --> 00:54:06,805 Ecco fatto. 905 00:54:08,189 --> 00:54:12,790 Dopo aver liberato Jeremy, gli uomini cominciarono a costruirgli una strada. 906 00:54:16,349 --> 00:54:19,716 Non lo farei mai a piedi nudi, non posso guardare. 907 00:54:22,270 --> 00:54:25,894 Deduco che non ha mai sbagliato mira, visto che ha ancora i piedi interi. 908 00:54:31,867 --> 00:54:34,149 - Ok? - Si', tre... 909 00:54:34,581 --> 00:54:35,937 due... 910 00:54:36,233 --> 00:54:37,285 uno... 911 00:54:48,244 --> 00:54:49,510 Si'! 912 00:54:50,589 --> 00:54:52,559 Ben fatto, davvero magnifico. 913 00:54:52,589 --> 00:54:53,610 Ottimo lavoro. 914 00:54:53,640 --> 00:54:55,789 Grazie, ragazzi, siete stati grandi. 915 00:54:56,072 --> 00:54:57,669 Dopo aver pagato il dovuto... 916 00:54:57,978 --> 00:54:59,612 Grazie, grazie. 917 00:54:59,642 --> 00:55:01,150 eravamo di nuovo in marcia. 918 00:55:02,724 --> 00:55:06,001 E' straordinario, abbiamo scoperto che quei ragazzi erano dell'esercito dell'Uganda. 919 00:55:07,362 --> 00:55:08,778 Sono qua per l'addestramento. 920 00:55:08,808 --> 00:55:10,235 Sono proprio forti. 921 00:55:11,310 --> 00:55:14,150 Sperammo che quello fosse l'ultimo tratto fangoso... 922 00:55:14,620 --> 00:55:17,991 ma piu' andavamo avanti, piu' la situazione peggiorava. 923 00:55:19,963 --> 00:55:23,270 Oh, no, non riesco a curvare. No, no! 924 00:55:24,256 --> 00:55:25,579 Vai! 925 00:55:26,012 --> 00:55:27,024 Grazie! 926 00:55:29,636 --> 00:55:30,857 E' arenata. 927 00:55:33,038 --> 00:55:34,270 Ma che diamine! 928 00:55:36,719 --> 00:55:38,510 - Grazie. - Vai! 929 00:55:46,070 --> 00:55:47,110 Oh, cazzo! 930 00:55:49,626 --> 00:55:53,150 Cosi' distruggeremo la frizione, dobbiamo tirarla fuori. 931 00:55:56,635 --> 00:55:59,590 Vai, vai, maledetta figlia di... vai! 932 00:56:07,751 --> 00:56:09,549 C'ero cosi' vicino, dannazione! 933 00:56:10,446 --> 00:56:12,725 E poi, a peggiorare le cose, 934 00:56:12,755 --> 00:56:15,789 scoprii che si era consumato un tradimento. 935 00:56:16,032 --> 00:56:19,309 - Da quanto tempo e' cosi'? - Accidenti! 936 00:56:20,032 --> 00:56:23,373 - Deve esser... - Hammond, non fare finta di niente. 937 00:56:23,403 --> 00:56:25,068 Hammond, dov'e'? 938 00:56:25,098 --> 00:56:27,314 - Hai presente quei rami molto grossi? - Hammond, cos'e' successo? 939 00:56:27,344 --> 00:56:30,007 Possono tagliare l'acciaio, si', te lo dico. 940 00:56:30,037 --> 00:56:31,359 So benissimo dov'e'. 941 00:56:31,389 --> 00:56:33,830 - Io non ne ho idea e non diro' nulla. - May! 942 00:56:34,045 --> 00:56:37,658 Hai usato il mio sportello per costruire quella cosa sotto la tua auto? 943 00:56:37,688 --> 00:56:38,804 Proprio cosi'. 944 00:56:40,880 --> 00:56:43,254 - Puoi tirarmi fuori? - E' il mio sportello quello? 945 00:56:43,284 --> 00:56:44,390 Cosa? 946 00:56:44,420 --> 00:56:46,996 E' il mio sportello, lo so. 947 00:56:47,026 --> 00:56:50,621 Beh, non stai usando quella parte, ed e' molto piu' utile a me. 948 00:56:50,651 --> 00:56:53,522 - Non te ne sei neanche accorto. - Va bene, basta cosi', basta cosi'. 949 00:56:53,552 --> 00:56:55,230 - Puoi tirarmi fuori? - No! 950 00:57:02,580 --> 00:57:05,910 Verso sera, le condizioni iniziarono a migliorare. 951 00:57:09,845 --> 00:57:11,965 Sembra di essere in "Gorilla nella Nebbia", 952 00:57:11,995 --> 00:57:14,127 e' tutto un po' mistico. 953 00:57:15,056 --> 00:57:16,681 E' davvero stupendo. 954 00:57:18,392 --> 00:57:22,306 Grazie al mio sportello, la Volvo era sopravissuta alla traversata. 955 00:57:22,336 --> 00:57:25,864 Ma nella BMW il problema dell'acceleratore era peggiorato molto. 956 00:57:25,894 --> 00:57:28,071 E il mio freno a mano si era rotto. 957 00:57:28,259 --> 00:57:29,975 Hammond, continua ad andare, 958 00:57:30,005 --> 00:57:33,901 non posso piu' fermarmi, non posso piu' partire con il freno a mano in salita. 959 00:57:33,931 --> 00:57:37,590 Questo deve essere uno dei giorni piu' difficili che abbiamo mai avuto a Top Gear. 960 00:57:38,606 --> 00:57:42,150 Non c'e' stato un singolo momento in cui uno di noi non fosse bloccato. 961 00:57:43,109 --> 00:57:46,680 Nessuna auto e' stata progettata per sopravvivere a tutto questo. 962 00:57:46,710 --> 00:57:48,200 Nessuna, zero. 963 00:57:49,194 --> 00:57:53,399 E ci aspettavamo ancora 800 km di cammino. 964 00:58:18,078 --> 00:58:21,491 Al sorgere del sole, la pace e la serenita' di questa... 965 00:58:21,770 --> 00:58:23,612 splendida mattinata in Uganda... 966 00:58:24,010 --> 00:58:27,582 vennero interrotte dal grido di un animale selvaggio. 967 00:58:28,495 --> 00:58:30,512 Clarkson! 968 00:58:37,225 --> 00:58:40,042 Ieri sera, mentre Hammond e May erano attorno al fuoco... 969 00:58:40,052 --> 00:58:41,643 a parlare dell'Uganda, 970 00:58:41,653 --> 00:58:44,390 ho apportato un'interessante modifica alla mia auto. 971 00:58:44,802 --> 00:58:47,575 Ieri ho scoperto di avere non pochi problemi con le partenze in salita. 972 00:58:47,585 --> 00:58:50,560 Non posso bilanciare con la frizione, per via del problema dell'acceleratore, 973 00:58:50,570 --> 00:58:53,100 e non posso usare il freno a mano, perche' e' rotto. 974 00:58:53,110 --> 00:58:56,262 Quindi ho pensato bene di attaccare questo tronco al retro dell'auto. 975 00:58:56,272 --> 00:58:59,412 Te lo trascini dietro normalmente, ma quando vuoi partire in salita... 976 00:58:59,422 --> 00:59:01,400 lasci che l'auto ci finisca contro, 977 00:59:01,410 --> 00:59:03,060 lo usi come fermo... 978 00:59:03,467 --> 00:59:06,491 e parti senza problemi. E' semplice, e' elegante... 979 00:59:06,771 --> 00:59:07,787 ed e' geniale. 980 00:59:13,640 --> 00:59:18,436 Al momento della partenza per il nostro lungo viaggio, gli animi erano un po' tesi. 981 00:59:20,214 --> 00:59:21,742 Se conosco bene James May, 982 00:59:22,242 --> 00:59:24,592 e... mi duole ammettere che e' cosi', 983 00:59:24,878 --> 00:59:28,394 non sara' tanto arrabbiato per il furto di una parte del suo cofano in se', 984 00:59:28,571 --> 00:59:32,499 ma piu' che altro per la pessima esecuzione del furto stesso. 985 00:59:32,829 --> 00:59:34,331 Non e' stato eseguito con precisione. 986 00:59:34,507 --> 00:59:35,957 Lo fara' infuriare. 987 00:59:36,432 --> 00:59:37,549 Guardate che roba! 988 00:59:37,637 --> 00:59:39,200 Ma dai, sembra che sia stato... 989 00:59:39,210 --> 00:59:41,941 tagliato con coltello e forchetta da un consigliere comunale! 990 00:59:42,051 --> 00:59:45,322 Non e' quadrato, non e' preciso, ha sprecato del materiale, 991 00:59:45,332 --> 00:59:47,134 ha i bordi taglienti... 992 00:59:47,144 --> 00:59:48,494 e' tutto ammaccato. 993 00:59:48,690 --> 00:59:53,679 Non capisco cosa passi per la mente a uno che possa considerare questo un lavoro ben fatto. 994 00:59:54,829 --> 00:59:57,627 Non mi da' fastidio che ti sia preso un pezzo di cofano, ci sta. 995 00:59:57,637 --> 01:00:02,452 Mi da' fastidio che sia stato fatto con i piedi, stupido troglodita imbranato. 996 01:00:02,613 --> 01:00:05,911 Sul serio, avrei potuto farlo meglio usando un bulldozer. 997 01:00:06,058 --> 01:00:08,958 Beh, non ho trovato dei pezzi con cui lavorare. 998 01:00:09,094 --> 01:00:11,863 Il retro dell'auto ne e' pieno, maledizione! Il vero pezzo... 999 01:00:11,873 --> 01:00:14,116 di merda, in tutta questa faccenda, sei tu! 1000 01:00:14,126 --> 01:00:17,593 Una cesoia e' molto simile a un grosso paio di forbici, 1001 01:00:17,637 --> 01:00:22,047 e la sua funzione e' evidente. Evidentemente non e' un martello! 1002 01:00:22,150 --> 01:00:23,417 La cosa andra' avanti un po'. 1003 01:00:23,490 --> 01:00:25,685 Evidentemente non e' un cacciavite! 1004 01:00:25,695 --> 01:00:29,755 Evidentemente non e' una chiave! Evidentemente e' stata progettata... 1005 01:00:30,020 --> 01:00:31,769 Ecco fatto, cosi' non rompe piu'. 1006 01:00:35,599 --> 01:00:40,588 Presto ci trovammo in salita, quindi decisi di testare il mio nuovo freno a mano. 1007 01:00:41,935 --> 01:00:43,835 Basta staccarlo da dietro... 1008 01:00:44,611 --> 01:00:45,761 e srotolarlo. 1009 01:00:48,730 --> 01:00:49,980 State a vedere. 1010 01:00:51,642 --> 01:00:52,942 Vado indietro... 1011 01:00:58,643 --> 01:01:02,343 Il freno a mano di legno mi tiene fermo, ora devo solo partire. 1012 01:01:04,529 --> 01:01:05,529 Ci siamo. 1013 01:01:08,615 --> 01:01:10,010 Oh, si'! 1014 01:01:12,101 --> 01:01:13,451 Bene, ecco fatto: 1015 01:01:13,639 --> 01:01:16,118 risolto il problema delle partenze in salita. 1016 01:01:16,128 --> 01:01:17,928 A volte il mio genio e'... 1017 01:01:19,069 --> 01:01:20,379 e' quasi spaventoso. 1018 01:01:22,411 --> 01:01:24,576 Beh, bisogna ammetterlo, funziona. 1019 01:01:24,586 --> 01:01:27,336 Devi portarti dietro un tronco, ma funziona. 1020 01:01:28,213 --> 01:01:30,325 Oggi sono un uomo felice. 1021 01:01:32,895 --> 01:01:34,295 - Ragazzi? - Si'? 1022 01:01:35,041 --> 01:01:36,465 E' possibile che incontriamo un gorilla? 1023 01:01:37,584 --> 01:01:40,074 Io spero che lo incontriamo, potrei fargli vedere il cofano e dire: 1024 01:01:40,084 --> 01:01:41,778 "Tu sapresti farlo meglio?" 1025 01:01:42,146 --> 01:01:46,196 Ma guarda il lato positivo, James: oggi sara' una giornata caldissima... 1026 01:01:49,074 --> 01:01:50,811 Oh, mio Dio! 1027 01:02:05,539 --> 01:02:06,589 E' stato... 1028 01:02:07,726 --> 01:02:08,747 Cavolo! 1029 01:02:08,757 --> 01:02:11,057 Il freno a mano e' rimbalzato... 1030 01:02:11,250 --> 01:02:12,582 e mi ha rotto la... 1031 01:02:12,592 --> 01:02:15,979 - terrazza panoramica da hotel. - Il tuo piumone e' pieno di vetri! 1032 01:02:15,989 --> 01:02:18,307 L'idea piu' stupida della storia! 1033 01:02:18,425 --> 01:02:21,038 - Jeremy, qui la gente gira scalza. - Cosa c'e'? 1034 01:02:21,048 --> 01:02:24,030 - Devi spazzare via tutti questi vetri. - Dobbiamo pulire. 1035 01:02:24,572 --> 01:02:28,937 Ma guarda, Dio ci ha dato un attrezzo proprio per momenti come questo. 1036 01:02:29,611 --> 01:02:31,843 Non pensi sia proprio l'attrezzo ideale, James? 1037 01:02:31,873 --> 01:02:36,323 Certo, i martelli hanno vari utilizzi. Me n'e' venuto in mente uno proprio ora. 1038 01:02:36,685 --> 01:02:39,281 Dopo aver ripulito il mio disastro... 1039 01:02:39,311 --> 01:02:43,411 proseguimmo circondati da altri paesaggi mozzafiato. 1040 01:02:50,725 --> 01:02:53,985 Guardate che vista, ragazzi. Guardate un attimo... 1041 01:02:59,011 --> 01:03:02,227 Esiste al mondo una cosa piu' bella... 1042 01:03:02,779 --> 01:03:03,779 di questa? 1043 01:03:12,846 --> 01:03:16,204 Anzi, l'unica cosa a rovinare il paesaggio era la nostra terrificante 1044 01:03:16,234 --> 01:03:18,493 auto di scorta, la Ford Scorpio. 1045 01:03:21,642 --> 01:03:25,579 Mi sono appena accorto di non aver mangiato nulla stamattina, sto morendo di fame. 1046 01:03:25,609 --> 01:03:28,311 Beh, Hammond mi ha preparato dei deliziosi fagioli. 1047 01:03:28,341 --> 01:03:30,244 Fagioli? Che tipo di fagioli? 1048 01:03:30,686 --> 01:03:32,112 Sapevi che sono fagioli al forno? 1049 01:03:34,775 --> 01:03:39,775 Di li' a poco, lo sterrato lascio' il posto a un'altra perfetta strada di fattura cinese. 1050 01:03:40,234 --> 01:03:43,604 Una manna dal cielo per le nostre auto malconce. 1051 01:03:51,348 --> 01:03:54,353 E dopo 80 km lisci come l'olio... 1052 01:03:54,839 --> 01:03:56,772 raggiungemmo il confine. 1053 01:03:59,845 --> 01:04:01,795 Arrivederci Uganda, e grazie. 1054 01:04:02,500 --> 01:04:04,423 E' stata un'esperienza istruttiva. 1055 01:04:05,042 --> 01:04:07,992 E ora tocca al Ruanda. Non so niente del Ruanda. 1056 01:04:09,182 --> 01:04:12,807 Si scopri', pero', che James ne sapeva ancora meno. 1057 01:04:15,205 --> 01:04:16,705 James? 1058 01:04:16,945 --> 01:04:20,345 - Cosa c'e'? - Sembra guidino sull'altra corsia in Ruanda. 1059 01:04:21,181 --> 01:04:22,973 Certo, come no. 1060 01:04:23,003 --> 01:04:25,934 James, dico sul serio, non ti stiamo prendendo in giro. 1061 01:04:25,964 --> 01:04:27,337 Si', si'... 1062 01:04:38,196 --> 01:04:41,316 Grazie al cielo, l'asfalto cinese la faceva da padrone anche qui. 1063 01:04:41,346 --> 01:04:44,833 Quindi fummo in grado di proseguire senza patemi attraverso un Paese 1064 01:04:44,863 --> 01:04:47,663 da cui nessuno di noi sapeva cosa aspettarsi. 1065 01:04:50,685 --> 01:04:53,315 Nel 1994 questo paese e' stato teatro... 1066 01:04:53,669 --> 01:04:57,337 del peggior genocidio della storia della razza umana. 1067 01:04:58,193 --> 01:05:01,205 Un milione di persone sono morte in tre mesi circa. 1068 01:05:02,304 --> 01:05:04,350 Un milione, in tre mesi. 1069 01:05:04,773 --> 01:05:07,620 Uccise con machete e attrezzatura da giardino. 1070 01:05:08,285 --> 01:05:11,290 Tutto cio' accadeva solo 18 anni fa, e guardate ora. 1071 01:05:11,320 --> 01:05:14,241 E' incredibile quanto velocemente le cose... 1072 01:05:14,561 --> 01:05:16,318 almeno superficialmente... 1073 01:05:17,522 --> 01:05:19,180 si sistemino da sole. 1074 01:05:23,034 --> 01:05:24,284 Ciao! 1075 01:05:24,555 --> 01:05:26,780 Ciao, ciao, ciao! 1076 01:05:27,594 --> 01:05:30,896 E' costante, tutte le strade, perfino qui in periferia... 1077 01:05:31,805 --> 01:05:34,629 sono stracolme di persone, 1078 01:05:34,659 --> 01:05:38,014 e ognuno di loro saluta quando passi, e bisogna salutare di rimando. 1079 01:05:38,044 --> 01:05:39,370 Ciao! Ciao! 1080 01:05:39,901 --> 01:05:41,702 Ciao! Ciao! 1081 01:05:42,696 --> 01:05:43,802 Ciao! 1082 01:05:50,868 --> 01:05:55,851 Dopo svariati altri km di saluti, asfalto liscio e paesaggi incredibili... 1083 01:05:58,212 --> 01:06:02,842 arrivammo dall'altra parte del Ruanda, al confine con la Tanzania. 1084 01:06:06,176 --> 01:06:09,633 E' stata decisamente lunga, ma ce l'abbiamo fatta, finito il Ruanda. 1085 01:06:11,005 --> 01:06:13,822 E adesso ci tocca un'attesa interminabile. 1086 01:06:15,405 --> 01:06:17,662 Sbrigare le pratiche infatti richiese molto tempo, 1087 01:06:17,692 --> 01:06:21,430 ma per fortuna io e Jeremy trovammo un modo per passare il tempo. 1088 01:06:22,513 --> 01:06:23,798 SEI UNO STRONZO 1089 01:06:23,828 --> 01:06:25,640 Che ridere... 1090 01:06:27,651 --> 01:06:31,607 E poi, riuscimmo a passare il confine ed entrare in Tanzania. 1091 01:06:33,176 --> 01:06:35,891 Vogliamo accamparci qui, signori? Abbiamo guidato a lungo. 1092 01:06:35,921 --> 01:06:38,667 Senza contare le 900 ore passate all'ufficio immigrazione al confine. 1093 01:06:49,355 --> 01:06:52,034 Nonostante la quiete della serata, 1094 01:06:52,064 --> 01:06:56,029 James aveva un cofano per capello, per via del suo cofano. 1095 01:06:57,609 --> 01:06:59,929 Questa sera, avro' bisogno di... 1096 01:07:00,548 --> 01:07:01,548 queste. 1097 01:07:02,073 --> 01:07:03,741 E mi servira'... 1098 01:07:04,172 --> 01:07:05,708 questo, e... 1099 01:07:06,161 --> 01:07:07,291 questo. 1100 01:07:07,321 --> 01:07:10,565 E mi serviranno queste cesoie, 1101 01:07:10,595 --> 01:07:13,478 che sono simili alle forbici, ma piu' potenti. 1102 01:07:13,508 --> 01:07:17,308 Mi serviranno queste, mi servira' tutto cio'... 1103 01:07:17,562 --> 01:07:18,862 per questa sera. 1104 01:07:19,849 --> 01:07:23,285 Bene, sono arrivato a 18 milioni di pezzettini di vetro. 1105 01:07:23,315 --> 01:07:26,955 Guardiamo anche in questa piega, ecco qua, 18 milioni e due, tre... 1106 01:07:26,985 --> 01:07:29,559 Perche' li chiamano vetri di sicurezza? 1107 01:07:29,792 --> 01:07:31,463 Voglio dire, non sono sicuri! 1108 01:07:31,493 --> 01:07:33,761 Perche' non si rompono in quattro pezzi? 1109 01:07:33,791 --> 01:07:37,145 Perche' devono rompersi in 19 milioni di pezzi? 1110 01:07:37,175 --> 01:07:39,165 E finiscono dappertutto. 1111 01:07:39,195 --> 01:07:43,995 Se si rompesse un vetro dall'altra parte della casa, i pezzi finirebbero nel pigiama. 1112 01:07:44,184 --> 01:07:46,275 18 milioni e dieci. 1113 01:07:49,930 --> 01:07:50,930 No. 1114 01:07:54,336 --> 01:07:55,336 No. 1115 01:07:59,872 --> 01:08:01,235 No. 1116 01:08:04,693 --> 01:08:05,693 Si'. 1117 01:08:08,969 --> 01:08:10,035 No. 1118 01:08:44,911 --> 01:08:46,485 Buongiorno, telespettatori. 1119 01:08:46,515 --> 01:08:49,643 Temo che le cose siano sfuggite un po' di mano la scorsa notte, 1120 01:08:49,673 --> 01:08:51,530 ma ci sono notizie grandiose! 1121 01:08:51,560 --> 01:08:54,692 Ho trovato un altro rottame di metallo... 1122 01:08:54,722 --> 01:08:57,372 e sono riuscito a sistemare il mio cofano. 1123 01:09:00,118 --> 01:09:02,684 Lo ammetto, ero furioso... 1124 01:09:02,714 --> 01:09:05,406 quando James ha rubato il mio cofano con la presa d'aria, 1125 01:09:05,436 --> 01:09:06,784 ma poi, sull'auto di Jeremy, 1126 01:09:06,814 --> 01:09:10,456 ho trovato una cosa che assolve questo compito altrettanto bene. 1127 01:09:10,486 --> 01:09:13,186 La chiamo "la presa d'aria dove si fa aria". 1128 01:09:13,867 --> 01:09:16,067 Ero un po' arrabbiato sul fatto... 1129 01:09:16,296 --> 01:09:19,546 di aver perso il mio bagno, ma poi, incredibilmente... 1130 01:09:19,577 --> 01:09:24,476 nel mezzo di un campo isolato della Tanzania, ho trovato un lunotto, 1131 01:09:24,506 --> 01:09:27,806 che si adattava perfettamente alla mia auto! 1132 01:09:28,043 --> 01:09:30,493 Sembra sia fatto apposta per stare li'! 1133 01:09:31,203 --> 01:09:32,503 E' sconcertante! 1134 01:09:35,082 --> 01:09:39,970 Sfortunatamente, le modifiche alla capanna dello zio Tomaru di Hammond... 1135 01:09:40,000 --> 01:09:42,604 sembravano averne compromesso la visibilita'. 1136 01:09:45,484 --> 01:09:46,484 Oh, no! 1137 01:09:49,274 --> 01:09:50,374 Non va bene! 1138 01:09:50,946 --> 01:09:53,744 Ad ogni modo, ci siamo svegliati, abbiamo fatto un po' gli stupidi, 1139 01:09:53,774 --> 01:09:55,144 ora siamo di nuovo amici. 1140 01:09:55,174 --> 01:09:58,848 Il che e' una cosa buona, perche' ci aspetta una lunghissima giornata... 1141 01:10:07,914 --> 01:10:09,486 E quello e'... 1142 01:10:09,496 --> 01:10:11,764 - Un fiume. - Si', e' un fiume. 1143 01:10:12,761 --> 01:10:15,203 - Ci deve essere un ponte da qualche parte. - Perche' deve esserci? 1144 01:10:15,213 --> 01:10:17,124 - Ci deve stare! - Ma non c'e'! Guarda! 1145 01:10:17,134 --> 01:10:20,417 Li' non c'e', ma da qualche parte ci sara' pure. 1146 01:10:20,427 --> 01:10:24,570 Lo so io. E' il momento di attivare la U.R.A. 1147 01:10:24,580 --> 01:10:26,309 - Cosa? - La U.R.A. 1148 01:10:26,822 --> 01:10:28,872 L'Unita' di Ricognizione Aerea. 1149 01:10:29,184 --> 01:10:31,657 Immaginavo sarebbe capitata una cosa del genere. 1150 01:10:31,667 --> 01:10:32,688 Da dove viene quello? 1151 01:10:32,698 --> 01:10:35,169 Ci ho lavorato a casa durante le ultime due settimane. 1152 01:10:35,179 --> 01:10:37,065 Per una eventualita' simile. 1153 01:10:37,075 --> 01:10:38,569 - Sul serio? - Ma non mi dire. 1154 01:10:38,579 --> 01:10:40,453 - L'hai costruito tu? - Si'. 1155 01:10:40,463 --> 01:10:42,536 - Davvero? - Tu hai il brevetto per l'elicottero. 1156 01:10:42,546 --> 01:10:44,537 - Si'. - Fallo volare. 1157 01:10:44,547 --> 01:10:46,444 Io comando la telecamera sottostante. 1158 01:10:46,454 --> 01:10:48,458 - Si'. - Si puo' ruotare. 1159 01:10:48,468 --> 01:10:50,805 E tu, James, ci dirai cosa sta inquadrando. 1160 01:10:53,618 --> 01:10:54,669 Siamo pronti? 1161 01:10:54,679 --> 01:10:56,455 Si', la telecamera e' in funzione. 1162 01:10:56,465 --> 01:10:57,774 - Hammond? - Si'. 1163 01:10:57,784 --> 01:10:58,784 Iniziamo! 1164 01:11:03,404 --> 01:11:05,489 Vai! Eccolo che va! 1165 01:11:05,499 --> 01:11:07,149 - Cosi'. - Molto bene. 1166 01:11:08,323 --> 01:11:11,655 Bene, l'elevazione va bene cosi'. Vai in quella direzione, lungo il fiume. 1167 01:11:13,010 --> 01:11:14,952 Puntala in basso. Non stai inquadrando il fiume. 1168 01:11:14,962 --> 01:11:16,418 - E' gia' cosi'! - Non dico a te! 1169 01:11:16,428 --> 01:11:18,767 - Ok, scusa. - Tu vai cosi', tu punta la camera in basso. 1170 01:11:18,777 --> 01:11:20,127 - Si', si'. - Capito. 1171 01:11:21,773 --> 01:11:23,673 - Ci sono. - Il fiume piega a sinistra. 1172 01:11:23,683 --> 01:11:26,433 - Bene, pero' non ci sono ponti. - Continua. 1173 01:11:27,098 --> 01:11:28,698 Piega un po' a destra. 1174 01:11:30,082 --> 01:11:32,232 Gira un po' la camera a sinistra. 1175 01:11:35,240 --> 01:11:37,265 - Oh, aspettate un attimo. - Cosa c'e'? 1176 01:11:37,275 --> 01:11:39,309 C'e' una specie di grande diga. 1177 01:11:39,319 --> 01:11:43,319 Non e' una diga, James. E' la piu' grande cascata che abbia mai visto. 1178 01:11:43,591 --> 01:11:44,949 Bene, e questo e' quanto. 1179 01:11:44,959 --> 01:11:46,809 - Bene, perfetto. - Niente ponte. 1180 01:11:47,667 --> 01:11:51,158 E la storia fu la stessa quando guardammo piu' a monte. 1181 01:11:53,539 --> 01:11:55,193 Riportalo a casa, Hammond. 1182 01:11:56,575 --> 01:11:58,725 Con la U.R.A. rientrata alla base... 1183 01:12:00,637 --> 01:12:03,521 cominciammo a cercare un modo per attraversare questo fiume 1184 01:12:03,531 --> 01:12:06,530 pieno di cascate assassine, parassiti 1185 01:12:06,890 --> 01:12:08,440 e innumerevoli denti. 1186 01:12:13,756 --> 01:12:15,506 Perche' non costruiamo... 1187 01:12:16,592 --> 01:12:17,818 un traghetto? 1188 01:12:17,828 --> 01:12:20,004 - Con il bar e tutto il resto? - No, no! 1189 01:12:20,014 --> 01:12:22,074 Come quella cosa che vedemmo in Albania! 1190 01:12:22,084 --> 01:12:24,966 - Tipo una zattera? - Dovremmo costruirne una noi? 1191 01:12:24,976 --> 01:12:28,556 Le costruivo quando ero bambino! Certo, spesso collassavano... 1192 01:12:28,566 --> 01:12:29,820 Ma con del legno... 1193 01:12:31,601 --> 01:12:33,354 - Che altro? Corda? - Barili. 1194 01:12:33,364 --> 01:12:36,425 Bisogna legare tutto con la corda. Forse anche dei chiodi e un martello. 1195 01:12:36,435 --> 01:12:39,622 Forse un martello, si'. E barili, barili da mettere sotto. 1196 01:12:39,632 --> 01:12:42,106 Sembrate venire dal peggior corso per manager del mondo! 1197 01:12:42,111 --> 01:12:44,905 Tipo quei corsi di Outward Bound dove ti danno un pollo e del riso... 1198 01:12:44,915 --> 01:12:48,291 Allora concludiamo cosi'. Per colpa di Hammond, la linea torna allo studio. 1199 01:12:48,301 --> 01:12:51,301 Ci serve una piattaforma per le auto che resista al peso 1200 01:12:51,311 --> 01:12:54,517 e che galleggi, poi attraversiamo tirando con le corde come quella albanese. 1201 01:12:54,527 --> 01:12:56,887 Prima siamo passati da un villaggio, no? 1202 01:12:56,897 --> 01:12:58,914 - Si'. - All'incirca dietro quei banani. 1203 01:12:59,401 --> 01:13:01,358 Pensi che vendano zattere per auto? 1204 01:13:01,368 --> 01:13:04,789 - Forse vendono traghetti! - No! Pero' hanno sempre quei... 1205 01:13:04,799 --> 01:13:07,447 "Non voglio banane, non voglio sciarpe, vorrei un traghetto per auto". 1206 01:13:07,457 --> 01:13:10,740 - "Ne abbiamo uno sul retro, signore". - Sentite, dividiamoci i compiti. 1207 01:13:10,750 --> 01:13:12,503 Io cerchero' una corda. 1208 01:13:12,513 --> 01:13:14,836 Tu vai a cercare dei barili. 1209 01:13:14,846 --> 01:13:17,696 - Vado a cercare del legname. - E del legname. 1210 01:13:25,222 --> 01:13:27,473 Ecco qua. Hai il martello ed il palo? 1211 01:13:27,483 --> 01:13:28,483 Si'. 1212 01:13:36,598 --> 01:13:38,408 Ti sei perso la corda! 1213 01:13:41,882 --> 01:13:44,533 - Ti stai avvicinando, James? - Non credo! 1214 01:13:48,756 --> 01:13:50,843 Adesso sei piu' vicino, James? 1215 01:13:50,853 --> 01:13:51,853 No. 1216 01:14:00,076 --> 01:14:02,384 Varato il transatlantico "Instabile", 1217 01:14:02,394 --> 01:14:06,147 Hammond e May decisero che la mia auto sarebbe andata per prima. 1218 01:14:12,099 --> 01:14:14,249 Bene. Solo un pochino a sinistra. 1219 01:14:14,574 --> 01:14:16,024 Dritto, bene cosi'. 1220 01:14:16,256 --> 01:14:17,256 Aspetta. 1221 01:14:18,222 --> 01:14:21,722 Devi andare... Oh, cazzo. C'e' poco spazio. Un po' a destra. 1222 01:14:24,350 --> 01:14:26,221 Ok, le ruote posteriori sono su. 1223 01:14:26,231 --> 01:14:28,331 Mi sto imbarcando sul traghetto. 1224 01:14:28,793 --> 01:14:29,793 Bene. 1225 01:14:30,218 --> 01:14:33,967 Mentre avanzavo, si riuni' un gruppo di spettatori affamati. 1226 01:14:36,495 --> 01:14:39,245 Saprai che sei su quando toccherai il tronco. 1227 01:14:40,671 --> 01:14:43,436 - 80 centimetri. - Centimetri? 1228 01:14:45,833 --> 01:14:49,011 Un po' di piu'. Stai quasi per... ecco, sei su! 1229 01:14:49,652 --> 01:14:51,602 Inserisci la marcia e spegni. 1230 01:14:53,557 --> 01:14:56,357 - Li dobbiamo portare dall'altro lato. - Si'. 1231 01:14:57,441 --> 01:15:00,445 Caricate le rampe a bordo, ci avviammo. 1232 01:15:04,303 --> 01:15:06,264 - Cos'hai fatto? - Ho sciolto l'ormeggio. 1233 01:15:06,274 --> 01:15:08,386 - Siamo partiti? - Si'. 1234 01:15:09,070 --> 01:15:12,221 - Tira la corda. - Lo sto facendo. Sono Geoff Capes! 1235 01:15:12,578 --> 01:15:14,117 Sto tirando... 1236 01:15:14,672 --> 01:15:18,118 una BMW 528i Touring su un fiume infestato dai coccodrilli! 1237 01:15:18,128 --> 01:15:20,184 Il bello e' che non lo stai dando troppo a vedere, eh? 1238 01:15:20,194 --> 01:15:22,221 No, ostento noncuranza. Ma lo sto attraversando! 1239 01:15:22,231 --> 01:15:23,632 James, Aspetta! James! 1240 01:15:23,642 --> 01:15:25,864 - Cosa? Che differenza fa? - Resta dietro, per favore! 1241 01:15:25,874 --> 01:15:28,275 - Che differenza fa! - James, resta dietro per favore. 1242 01:15:28,285 --> 01:15:31,072 Smettila di fare la vecchietta, che differenza fa! 1243 01:15:31,082 --> 01:15:33,944 Ah, davvero? Quindi quel barile davanti e' riaffiorato per magia. 1244 01:15:33,954 --> 01:15:36,304 Ma non andra' giu' fino in fondo, no? 1245 01:15:36,864 --> 01:15:39,464 In questo momento mi sento un esploratore. 1246 01:15:39,818 --> 01:15:41,527 - Ci siamo. - Se vado sulla banchina 1247 01:15:41,537 --> 01:15:43,184 e James mi lancia la corda gialla... 1248 01:15:43,194 --> 01:15:44,992 - Buona idea. - Puoi saltare sulla riva? 1249 01:15:45,002 --> 01:15:47,118 - Questi tronchi sono molto scivolosi! - Vedo. 1250 01:15:47,128 --> 01:15:48,785 Se sei sulla riva... 1251 01:15:50,488 --> 01:15:51,588 Bella presa. 1252 01:15:52,030 --> 01:15:55,380 - Il lancio non era un gran che. - Vado dietro... Ops! 1253 01:15:57,005 --> 01:15:58,005 Bene... 1254 01:15:58,615 --> 01:16:01,960 In questo momento la gente stara' cambiando canale per vedere... 1255 01:16:01,970 --> 01:16:04,920 - "Tutto o Niente" o roba simile. - Beh, mi spiace, ma ce l'abbiamo fatta. 1256 01:16:04,930 --> 01:16:07,245 - Bene. - Non se lo aspettava nessuno. 1257 01:16:07,988 --> 01:16:11,640 Comunque, c'era ancora un piccolo problema: sbarcare. 1258 01:16:15,175 --> 01:16:16,445 Non mi convince. 1259 01:16:16,455 --> 01:16:17,455 Si'! 1260 01:16:23,175 --> 01:16:24,925 Beh, sei quasi sulla terraferma. 1261 01:16:24,935 --> 01:16:26,405 Non sono sulla terraferma? 1262 01:16:26,415 --> 01:16:29,815 - No, non del tutto, no. - Si' che sono sulla terraferma! 1263 01:16:29,995 --> 01:16:32,480 - Quella ruota e' sulla terraferma? - Certo. 1264 01:16:32,490 --> 01:16:35,790 Non eravamo convinti, quindi gli demmo una mano. 1265 01:16:36,375 --> 01:16:37,375 Andiamo! 1266 01:16:38,325 --> 01:16:39,325 Si'! 1267 01:16:39,575 --> 01:16:40,575 Va bene. 1268 01:16:41,135 --> 01:16:42,995 Oh, si'! Oh, si'! 1269 01:16:44,005 --> 01:16:45,725 Dio, sono un gran pilota. 1270 01:16:45,735 --> 01:16:46,735 Oddio. 1271 01:16:51,170 --> 01:16:53,365 Tornati sulla riva opposta, toccava ad Hammond, 1272 01:16:53,375 --> 01:16:57,055 e per qualche ragione, decise di complicarsi la vita. 1273 01:16:58,045 --> 01:16:59,605 Perche' a retromarcia? 1274 01:16:59,615 --> 01:17:00,615 Perche'... 1275 01:17:00,695 --> 01:17:03,645 Come abbiamo visto, e' abbastanza difficile sbarcare dall'altra parte, vero? 1276 01:17:03,655 --> 01:17:06,325 E la tua BMW e' gia' di la', quindi potrebbe trainarmi. 1277 01:17:06,335 --> 01:17:11,035 L'unico aggancio da traino e' sul retro. Significa che devo salire in retromarcia. 1278 01:17:12,615 --> 01:17:15,280 Aspetta, aspetta! Ti sembra che vada bene la'? Dai un'occhiata. 1279 01:17:15,290 --> 01:17:16,290 Cosa? 1280 01:17:23,465 --> 01:17:24,845 No, no, no! Fermo! Fermo! 1281 01:17:24,855 --> 01:17:25,880 - Perche'? - Hai sterzato. 1282 01:17:25,890 --> 01:17:27,805 - Non ho sterzato! - Si', hai sterzato un pochino. 1283 01:17:27,815 --> 01:17:30,615 - Hai sterzato un pochino a sinistra. - Potrei essermi appoggiato sullo sterzo. 1284 01:17:32,675 --> 01:17:36,175 Sei a chilometri dal bordo. Ancora un po' e... Fermo. 1285 01:17:36,455 --> 01:17:38,405 Oh, sono decisamente a bordo! 1286 01:17:39,025 --> 01:17:41,560 Bene, James, puoi tirare tu stavolta. Vedrai quanto e' facile. 1287 01:17:41,570 --> 01:17:43,125 - E io faro' da zavorra. - Ok. 1288 01:17:43,135 --> 01:17:44,635 Ecco. Proprio cosi'! 1289 01:17:45,505 --> 01:17:48,285 - Non tutti dallo stesso lato. - Non puoi salire da questa parte. 1290 01:17:48,295 --> 01:17:51,685 - Cosa? Non posso andare dall'altra parte. - Beh, siamo... Guarda l'inclinazione. 1291 01:17:51,695 --> 01:17:53,005 - Signori... - Scavalca l'auto. 1292 01:17:53,015 --> 01:17:55,135 E' impossibile stare di la'... 1293 01:17:55,455 --> 01:17:58,655 perche' ci sono le due rampe impilate una sull'altra. 1294 01:17:58,735 --> 01:18:00,165 Hammond, vai in salotto. 1295 01:18:00,175 --> 01:18:02,040 - Non posso. - Vai in salotto. 1296 01:18:02,050 --> 01:18:05,950 - No, devi stare dall'altra parte. - Sali su questa maledetta auto. 1297 01:18:06,755 --> 01:18:09,805 - Ti sei appesantito da quando... - Cosa... Oh! 1298 01:18:10,785 --> 01:18:11,995 Era legata! 1299 01:18:12,165 --> 01:18:14,485 - No, ho tolto la corda. - Ci serviva. 1300 01:18:14,495 --> 01:18:15,545 L'ho tolta. 1301 01:18:16,325 --> 01:18:18,520 Posso... posso passare dall'altra parte... 1302 01:18:18,530 --> 01:18:19,730 a quanto pare. 1303 01:18:19,885 --> 01:18:22,935 Perfetto. Bene. Muoviamoci. Dimentica la poltrona. 1304 01:18:25,845 --> 01:18:28,405 - Siamo gia' di la'? - Qualcuno sta prendendo la mia poltrona! 1305 01:18:28,415 --> 01:18:31,085 - Quell'uomo sta prendendo la tua poltrona! - Buon per lui. 1306 01:18:31,095 --> 01:18:32,095 Goditela! 1307 01:18:35,045 --> 01:18:39,545 Dall'altra parte, ero deciso a sbarcare meglio... 1308 01:18:39,635 --> 01:18:41,635 di come avesse fatto Jeremy. 1309 01:18:42,835 --> 01:18:43,835 Vai di potenza! 1310 01:18:44,445 --> 01:18:45,995 Una parte e' a bordo. 1311 01:18:46,125 --> 01:18:48,625 Adesso... Oh, abbiamo un problema. No... 1312 01:18:50,635 --> 01:18:53,965 No. Non ne uscirai mai e hai affondato la zattera. 1313 01:18:54,415 --> 01:18:56,865 E hai rovinato lo spoiler anteriore. 1314 01:18:57,565 --> 01:18:58,565 Vai! 1315 01:18:58,605 --> 01:19:00,305 E cosi' trainai Hammond. 1316 01:19:01,275 --> 01:19:02,375 Evvai! 1317 01:19:02,615 --> 01:19:04,415 E quello mi diede un'idea. 1318 01:19:05,275 --> 01:19:08,525 Perche' non usiamo questa per trainare il traghetto... 1319 01:19:08,535 --> 01:19:09,985 con sopra la Volvo? 1320 01:19:12,925 --> 01:19:14,325 Perche' non farlo? 1321 01:19:16,015 --> 01:19:19,865 Piuttosto scettici, Hammond e io tornammo a prendere la mia Volvo. 1322 01:19:20,445 --> 01:19:21,595 Dacci dentro. 1323 01:19:23,925 --> 01:19:26,645 Padre nostro, che sei nei cieli, se sei li', 1324 01:19:26,655 --> 01:19:29,755 fai che si capovolga. Ti prego, ti prego, ti prego. 1325 01:19:31,215 --> 01:19:32,215 Regolare! 1326 01:19:35,565 --> 01:19:37,365 Sembrava un po' rischioso. 1327 01:19:37,695 --> 01:19:39,795 - Vengo indietro? - Un pochino. 1328 01:19:40,115 --> 01:19:41,115 Aspetta! 1329 01:19:41,245 --> 01:19:43,240 Smetti di fare rumori striduli. 1330 01:19:43,250 --> 01:19:45,605 Il fatto e' che la BMW ha quella che chiamiamo 1331 01:19:45,615 --> 01:19:49,125 una distribuzione dei pesi 50/50. 50 per cento sull'asse anteriore, 1332 01:19:49,135 --> 01:19:52,365 50 per cento sul posteriore, che e' il motivo per cui la zattera era pari. 1333 01:19:52,375 --> 01:19:53,640 Con l'auto di James, 1334 01:19:53,650 --> 01:19:57,205 tutto il peso, beh, il 70 per cento del peso, grava sull'asse anteriore. 1335 01:19:57,215 --> 01:19:59,715 Ecco perche' punta verso il basso. 1336 01:20:00,405 --> 01:20:01,405 Siamo agganciati? 1337 01:20:01,415 --> 01:20:02,805 - Si'. - Siamo agganciati bene? 1338 01:20:02,815 --> 01:20:04,365 Jeremy, siamo pronti! 1339 01:20:04,962 --> 01:20:07,255 Ok, allora io vi traino fino all'altra sponda del fiume. 1340 01:20:07,285 --> 01:20:08,615 - Si', delicatamente. - Si'! 1341 01:20:08,645 --> 01:20:11,458 Molto, molto lentamente. 1342 01:20:12,981 --> 01:20:15,451 Nel caso comincera' ad affondare dal davanti, vero? 1343 01:20:15,481 --> 01:20:17,851 - Si', io mi metto dietro. - Siete pronti? 1344 01:20:19,765 --> 01:20:21,613 E' gia' partito, tieniti forte. 1345 01:20:21,996 --> 01:20:24,000 Sala macchine, parla il capitano Hammond. 1346 01:20:24,030 --> 01:20:26,879 Siamo a regime, stiamo andando veloci abbastanza! 1347 01:20:28,806 --> 01:20:30,325 Cosi', delicatamente. 1348 01:20:32,156 --> 01:20:34,448 Dico sul serio, Jeremy, stiamo affondando. 1349 01:20:34,845 --> 01:20:37,101 E' abbastanza veloce, troppo veloce, troppo veloce! 1350 01:20:37,131 --> 01:20:38,131 Oh, si'! 1351 01:20:38,894 --> 01:20:40,005 Oh, si'! 1352 01:20:41,245 --> 01:20:43,168 Vai piano, vai piano, dico davvero! 1353 01:20:43,198 --> 01:20:44,198 Entriamo in auto. 1354 01:20:44,833 --> 01:20:45,833 Fermati! 1355 01:20:45,939 --> 01:20:48,918 Jeremy, fermati o avrai la nostra morte sulla coscienza. 1356 01:20:51,392 --> 01:20:53,719 Tutte le urla che ho dovuto sopportare... 1357 01:20:54,205 --> 01:20:55,845 Ho bisogno di bere qualcosa di buono. 1358 01:21:02,049 --> 01:21:04,940 Alla fine, anche la terza e ultima auto 1359 01:21:04,970 --> 01:21:07,232 fu pronta per lo sbarco. 1360 01:21:08,683 --> 01:21:10,270 - Avanti. - Oh, mio Dio! 1361 01:21:12,423 --> 01:21:14,081 Beh, devo ammetterlo... 1362 01:21:15,129 --> 01:21:16,456 - Grazie. - E vai! 1363 01:21:19,132 --> 01:21:21,711 Devo ammettere che e' stato un finale coi fiocchi. 1364 01:21:21,741 --> 01:21:22,863 E vai! 1365 01:21:25,010 --> 01:21:27,258 Era stata un'impresa impossibile, 1366 01:21:27,288 --> 01:21:29,862 ma alla fine, contro ogni aspettativa, 1367 01:21:29,892 --> 01:21:33,479 tutte e tre le nostre auto erano sbarcate sull'altra sponda del fiume. 1368 01:21:34,726 --> 01:21:38,683 E' la prima volta, in dieci anni, che abbiamo fatto qualcosa... 1369 01:21:39,131 --> 01:21:40,588 di ambizioso e non penoso. 1370 01:21:40,618 --> 01:21:42,839 Direi che hai ragione. E' una bella sensazione, vero? 1371 01:21:42,869 --> 01:21:45,973 - E' un po' strano, in effetti. - Di solito c'e' uno di noi che affoga, 1372 01:21:46,003 --> 01:21:49,040 l'altro che viene sbranato da un leone e muore. 1373 01:21:49,070 --> 01:21:50,615 E' veramente strano. 1374 01:21:50,790 --> 01:21:52,147 Oh, mio Dio. 1375 01:21:52,177 --> 01:21:54,727 - Ma il viaggio e'... - Ragazzi, ragazzi! 1376 01:21:57,898 --> 01:21:59,528 E' affondata, completamente! 1377 01:21:59,558 --> 01:22:02,102 - E' affondata completamente! - Completamente! 1378 01:22:02,182 --> 01:22:04,752 - Bravi! - Avete capito quant'e' difficile? 1379 01:22:04,782 --> 01:22:07,196 - Molto bene. - Guardate quant'e' profondo. 1380 01:22:07,404 --> 01:22:09,818 - Quelli potevamo essere noi. - Potevamo... 1381 01:22:09,857 --> 01:22:11,053 ma cosi' non e' stato. 1382 01:22:12,092 --> 01:22:13,462 - Avanti! - Avanti! 1383 01:22:13,946 --> 01:22:18,012 Lasciammo i produttori a sistemare il casino che avevano combinato e proseguimmo. 1384 01:22:20,697 --> 01:22:23,127 E scoprimmo che sfortunatamente le strade della Tanzania 1385 01:22:23,157 --> 01:22:25,810 non erano state costruite dai cinesi. 1386 01:22:27,860 --> 01:22:30,460 Buca, buca, buca, buca, grossa buca. 1387 01:22:31,896 --> 01:22:34,717 E' come guidare in un campo minato. 1388 01:22:35,339 --> 01:22:36,445 Se distogli... 1389 01:22:36,779 --> 01:22:39,166 lo sguardo dalla strada anche solo per un secondo, 1390 01:22:39,196 --> 01:22:42,328 ne prenderai una. E sono enormi. 1391 01:22:43,461 --> 01:22:46,048 Non so come fara' James a cavarsela, perche'... 1392 01:22:46,202 --> 01:22:49,277 riesce a concentrarsi solo su una cosa alla volta, 1393 01:22:49,307 --> 01:22:53,335 e di solito, mentre guida, si concentra su qualche poeta sconosciuto. 1394 01:22:54,898 --> 01:22:59,535 "Oh, si', Philip Larkin ha scritto alcune... oh, no, ho preso una buca". 1395 01:23:00,421 --> 01:23:02,878 E infatti, poco dopo, James prese una buca. 1396 01:23:03,029 --> 01:23:04,029 No! 1397 01:23:04,573 --> 01:23:07,693 Il colpo fu tale che gli scoppiarono due pneumatici. 1398 01:23:11,084 --> 01:23:12,364 Ricordi che... 1399 01:23:12,719 --> 01:23:14,204 Sembra che siano passati mesi, 1400 01:23:14,234 --> 01:23:17,241 ma ricordi che, all'inizio di questo viaggio, ti avevamo detto: 1401 01:23:17,271 --> 01:23:20,206 "Questi pneumatici non sopravviveranno mai all'Africa"? 1402 01:23:20,577 --> 01:23:22,208 La cosa non promette bene, vero? 1403 01:23:22,581 --> 01:23:23,734 Per niente. 1404 01:23:24,227 --> 01:23:26,534 - Vi saluto. - Devi aspettare l'auto di scorta. 1405 01:23:26,564 --> 01:23:27,866 - Conosci le regole. - Si'. 1406 01:23:27,896 --> 01:23:30,785 Oh, no, aspetta, l'auto di scorta e' in fondo a un fiume infestato da coccodrilli. 1407 01:23:30,815 --> 01:23:34,122 Non mi serve l'altra auto, ho le ruote di scorta, e voi non mi siete di nessun aiuto. 1408 01:23:34,152 --> 01:23:36,085 Andate avanti, ci vediamo piu' tardi. 1409 01:23:36,169 --> 01:23:38,148 - Ci vediamo James, ciao! - Ciao! 1410 01:23:39,697 --> 01:23:41,666 Dopo che i Fratelli Rompiscatole se ne andarono, 1411 01:23:41,696 --> 01:23:45,651 scoprii che il problema non erano solo gli pneumatici. 1412 01:23:48,460 --> 01:23:50,867 Entrambi i cerchioni si erano fracassati. 1413 01:23:55,849 --> 01:23:57,780 Dopo aver recuperato due ruote nuove dal furgone, 1414 01:23:57,810 --> 01:23:59,841 ripartii e ben presto raggiunsi gli altri due, 1415 01:23:59,871 --> 01:24:02,632 che si erano persi in uno sciame di mosche di lago. 1416 01:24:11,337 --> 01:24:14,650 Che ci fecero capire che eravamo ormai vicini al Lago Vittoria. 1417 01:24:14,680 --> 01:24:17,782 Coi suoi 250 km di diametro, era decisamente troppo vasto 1418 01:24:17,812 --> 01:24:21,139 perche' potessimo attraversarlo su un'imbarcazione fatta a mano. 1419 01:24:21,289 --> 01:24:25,320 Cosi' decidemmo di usarne una che qualcuno aveva gia' costruito. 1420 01:24:27,795 --> 01:24:31,445 Avevate mai visto cosi' tante mosche in una sola volta? 1421 01:24:36,333 --> 01:24:39,620 Vi do un milione di sterline se andate li' fuori nudi per un'ora. 1422 01:25:19,335 --> 01:25:23,414 Il viaggio attraverso il Lago Vittoria duro' piu' di 16 ore, 1423 01:25:23,444 --> 01:25:26,075 ma dall'altro lato ci attendevano buone notizie. 1424 01:25:26,163 --> 01:25:29,243 Il traghetto ci avrebbe lasciati vicini al fiume Grumeti, 1425 01:25:29,273 --> 01:25:33,575 il fiume che noi credevamo ci avrebbe portati alla sorgente del Nilo. 1426 01:25:38,536 --> 01:25:40,625 Troveremo la foce del fiume, 1427 01:25:41,201 --> 01:25:45,566 torneremo indietro fino alla sorgente e avremo finito. E ce ne andremo. 1428 01:25:49,546 --> 01:25:50,546 30 secondi. 1429 01:25:57,954 --> 01:26:02,051 Smanioso di dimostrare i vantaggi delle quattro ruote motrici al perplesso pubblico, 1430 01:26:02,081 --> 01:26:04,682 Hammond insistette nel partire per primo. 1431 01:26:05,370 --> 01:26:06,620 Bene. 1432 01:26:07,014 --> 01:26:08,135 Partiamo. 1433 01:26:13,202 --> 01:26:14,202 Si'! 1434 01:26:20,998 --> 01:26:21,998 Ok. 1435 01:26:25,939 --> 01:26:27,048 Sono sbarcato! 1436 01:26:39,302 --> 01:26:42,365 Stai mettendo in cattiva luce te stesso, la BBC 1437 01:26:42,395 --> 01:26:45,545 e l'intera nazione con la tua incompetenza, Hammond. 1438 01:26:48,336 --> 01:26:49,358 Oh, andiamo! 1439 01:26:51,667 --> 01:26:53,081 Ci scusi, comandante. 1440 01:26:54,335 --> 01:26:56,825 - Lasciamolo qui. - Si', possiamo farlo. 1441 01:26:57,515 --> 01:26:59,105 E cosi'... 1442 01:26:59,135 --> 01:27:00,140 lo facemmo. 1443 01:27:02,064 --> 01:27:04,415 - Ciao, Hammond! - Ciao! 1444 01:27:06,543 --> 01:27:07,865 Salve. 1445 01:27:08,266 --> 01:27:09,266 Salve. 1446 01:27:11,858 --> 01:27:15,911 Mentre noi sbarcavamo qualche chilometro piu' in la' su un vero molo, 1447 01:27:15,941 --> 01:27:18,785 Hammond veniva salvato dalla gente del posto. 1448 01:27:21,051 --> 01:27:22,217 Stiamo uscendo. 1449 01:27:22,941 --> 01:27:24,157 Stiamo uscendo. 1450 01:27:29,775 --> 01:27:33,865 Oh, perfetto, ora tutti vogliono dei soldi e io non ho assolutamente niente. 1451 01:27:37,504 --> 01:27:38,956 Ho dei biscotti. 1452 01:27:39,335 --> 01:27:40,749 Biscotti... 1453 01:27:41,093 --> 01:27:43,545 Altri biscotti, altri dolci. 1454 01:27:44,894 --> 01:27:45,907 Un secondo. 1455 01:27:47,412 --> 01:27:49,415 Ok, la cosa comincia a farsi inquietante. 1456 01:27:51,968 --> 01:27:53,575 Ho delle patatine. 1457 01:27:57,434 --> 01:28:01,135 Con il mio pranzo andato, mi ricongiunsi ai miei colleghi. 1458 01:28:03,339 --> 01:28:06,545 Col senno di poi, offrire dei biscotti e' stato un errore. 1459 01:28:09,841 --> 01:28:13,605 Si', quando hai 40 bocche da sfamare, a meno che tu non sia Gesu', 1460 01:28:13,635 --> 01:28:16,396 cominciare con due biscotti non e' un'idea geniale. 1461 01:28:18,119 --> 01:28:20,185 Beh, noi siamo sbarcati perfettamente e gloriosamente, 1462 01:28:20,215 --> 01:28:22,095 noi siamo dei degni ambasciatori del Regno Unito 1463 01:28:22,125 --> 01:28:24,495 e della sua lunga tradizione di esploratori. 1464 01:28:25,385 --> 01:28:26,842 E ora le altre notizie: 1465 01:28:26,872 --> 01:28:28,775 ho montato un ventilatore. 1466 01:28:33,826 --> 01:28:38,055 Tirammo fuori mappa e ce ne andammo a trovare la foce del fiume. 1467 01:28:40,482 --> 01:28:43,575 Il bellissimo e maestoso Grumeti. 1468 01:28:52,053 --> 01:28:53,640 Lo immaginavo piu' bello. 1469 01:28:53,960 --> 01:28:55,457 - Gia'. - Almeno e' silenzioso. 1470 01:28:55,487 --> 01:28:57,396 - No. - Non e' affatto silenzioso. 1471 01:28:57,426 --> 01:29:00,889 Lo ammetto, questo posto non e' ne' pittoresco ne' tranquillo, 1472 01:29:00,919 --> 01:29:03,545 ma, se troviamo la sorgente di questo fiume... 1473 01:29:03,887 --> 01:29:04,903 Ce l'avremo fatta. 1474 01:29:04,933 --> 01:29:06,950 Avremo un posto nei libri di storia, poco ma sicuro. 1475 01:29:06,980 --> 01:29:10,922 Scorre nel lago Vittoria, va nel Nilo, attraverso il Nilo 1476 01:29:10,952 --> 01:29:13,135 per arrivare nel Mediterraneo e fino all'Oceano Atlantico. 1477 01:29:13,399 --> 01:29:15,465 E, se non vado errato, e'... 1478 01:29:15,624 --> 01:29:16,624 qui. 1479 01:29:16,654 --> 01:29:18,823 Sono circa 110 km. 1480 01:29:19,231 --> 01:29:20,959 Ci mancano solo 110 km. 1481 01:29:20,989 --> 01:29:25,098 La buona notizia e' che, per una parte, c'e' questa strada che costeggia il fiume. 1482 01:29:25,666 --> 01:29:27,993 Ma questo pezzo invece, l'ultimo pezzo... 1483 01:29:28,043 --> 01:29:30,818 - e' fuori strada. - Gia'. 1484 01:29:30,848 --> 01:29:33,522 Si', voglio dire, non c'e' neanche una pista tracciata. 1485 01:29:34,015 --> 01:29:35,624 - Beh... - Ok, ci siamo. 1486 01:29:35,654 --> 01:29:37,546 Le cose possono solo migliorare. 1487 01:29:40,158 --> 01:29:44,180 E in effetti fu cosi', perche' ben presto ci trovammo nel Serengeti. 1488 01:29:52,013 --> 01:29:56,141 Una vasta pianura brulicante di animali, che come al solito, 1489 01:29:56,171 --> 01:29:59,715 i nostri cameraman non erano un granche' in grado di riprendere. 1490 01:30:04,645 --> 01:30:06,246 Gnu! Gnu! 1491 01:30:09,585 --> 01:30:10,789 Era una zebra. 1492 01:30:17,538 --> 01:30:20,048 Ho gia' visto molti piu' animali qui, nel Serengeti, 1493 01:30:20,078 --> 01:30:24,635 che nel programma di Sir Richard Hammondborough, "Planet Earth Live". 1494 01:30:25,484 --> 01:30:27,964 Hammond, perche' non si vedono tutti questi animali 1495 01:30:27,994 --> 01:30:29,686 nel tuo programma Planet Earth Live? 1496 01:30:29,716 --> 01:30:32,515 Ce ne sono milioni che avresti potuto farci vedere! 1497 01:30:32,750 --> 01:30:34,145 Zitto! 1498 01:30:37,566 --> 01:30:41,521 Poco dopo ci fermammo per controllare il tragitto del nostro "bellissimo" fiume. 1499 01:30:41,551 --> 01:30:45,665 E incontrammo gli animali selvatici piu' incredibili che avessimo mai visto. 1500 01:30:48,865 --> 01:30:52,439 Solo le creature piu' buffe del mondo, vero? 1501 01:30:55,232 --> 01:30:56,745 Cos'hanno che li rende tanto buffi? 1502 01:30:59,585 --> 01:31:03,304 Quello deve aver comprato la sahariana in Florida. 1503 01:31:03,334 --> 01:31:05,838 Ha tutto il set, non gli manca neanche un pezzo. 1504 01:31:05,868 --> 01:31:08,765 Gli americani... non so perche', ma i turisti americani... 1505 01:31:08,770 --> 01:31:11,405 So che abbiamo un pubblico americano, non dico che siate tutti cosi', 1506 01:31:11,435 --> 01:31:14,588 ma quando siete in viaggio fate scompisciare. 1507 01:31:15,992 --> 01:31:19,688 Purtroppo gli Americani ripartirono, lasciandoci senza nulla da ammirare, 1508 01:31:19,718 --> 01:31:21,654 tranne che per degli ippopotami. 1509 01:31:22,078 --> 01:31:25,383 Quindi ci rimettemmo in marcia per percorrere gli ultimi chilometri 1510 01:31:25,413 --> 01:31:27,438 del nostro viaggio epico. 1511 01:31:31,048 --> 01:31:34,486 Allora, mi metto una mano sul cuore e vi dico che questa 1512 01:31:34,516 --> 01:31:37,419 e' la migliore avventura che abbiamo mai intrapreso a Top Gear. 1513 01:31:37,449 --> 01:31:42,178 E' una missione di valore, in una terra di una bellezza veramente straordinaria, 1514 01:31:42,322 --> 01:31:44,500 piena di persone incredibilmente ospitali. 1515 01:31:45,685 --> 01:31:48,285 E poi, ovviamente, c'erano le nostre auto. 1516 01:31:49,688 --> 01:31:52,889 Un trio di auto ad alto chilometraggio da 1.500 sterline. 1517 01:31:53,414 --> 01:31:56,785 Tutte probabilmente messe in vendita perche' i loro proprietari 1518 01:31:56,815 --> 01:31:58,915 le ritenevano prossime alla morte. 1519 01:31:59,255 --> 01:32:00,983 Ma sono arrivate qui... 1520 01:32:01,013 --> 01:32:04,811 e hanno affrontato le asperita' piu' dure che l'Africa potesse offrire. 1521 01:32:04,892 --> 01:32:06,839 E hanno resistito. 1522 01:32:08,420 --> 01:32:10,870 Ma qual e' stata la piu' sorprendente? 1523 01:32:11,096 --> 01:32:13,273 Beh, giunti all'ennesima ispezione del percorso del fiume... 1524 01:32:13,303 --> 01:32:15,409 ci fermammo a parlarne. 1525 01:32:16,103 --> 01:32:18,901 Di solito proclamiamo una delle auto la migliore. 1526 01:32:18,931 --> 01:32:23,236 Credo che, in questa circostanza, io non accettero' che non sia la mia. 1527 01:32:23,266 --> 01:32:25,207 - E sono certo che anche voi... - Si', esatto. 1528 01:32:25,237 --> 01:32:27,248 Non permetterei a nessuno di convincermi... 1529 01:32:27,278 --> 01:32:29,274 - altrimenti. - Quindi, in altre parole... 1530 01:32:29,304 --> 01:32:33,068 per questa volta, diciamo che la pensiamo diversamente e diciamo che sono tutte ottime. 1531 01:32:33,098 --> 01:32:35,866 - Si'. - Come si fa per le gare, alle elementari. 1532 01:32:35,896 --> 01:32:37,548 - Si'. - "Spetta un premio a tutti". 1533 01:32:37,578 --> 01:32:38,828 "Siete tutti i migliori". 1534 01:32:38,858 --> 01:32:40,911 "Non ci sono perdenti alla scuola St. Barnabas". 1535 01:32:40,941 --> 01:32:43,596 Si', facciamo... cosi'. Sono tutte ottime. E' giusto... 1536 01:32:43,626 --> 01:32:45,650 Sono tutte ottime. Signori... 1537 01:32:45,680 --> 01:32:48,724 e' ora di trovare la sorgente di questo fiume sporco e disgustoso. 1538 01:32:48,754 --> 01:32:49,904 - Si'. - Ok. 1539 01:32:51,782 --> 01:32:52,782 Balle. 1540 01:32:53,062 --> 01:32:56,605 Se questa fosse veramente una gara tra bambini, ecco cosa succederebbe: 1541 01:32:56,635 --> 01:33:00,064 tutti sarebbero contenti perche' la BMW, il bambino ciccione, 1542 01:33:00,094 --> 01:33:02,796 e la Volvo, il bambino strambo, asociale e con gli occhiali, 1543 01:33:02,826 --> 01:33:04,470 hanno entrambi finito la campestre. 1544 01:33:04,500 --> 01:33:08,271 "Oh, ma che bravo! Siamo cosi' contenti che ce l'hai fatta!" Si', molto bravo! 1545 01:33:08,301 --> 01:33:11,885 Ma non dimentichiamoci che anche il bambino atletico, la Subaru, 1546 01:33:11,915 --> 01:33:16,265 che ha talento in queste cose, ha finito la campestre e senza problemi. 1547 01:33:16,712 --> 01:33:19,311 Perche' e' il migliore. Punto. 1548 01:33:23,888 --> 01:33:27,259 10 minuti dopo la fine di quest'episodio, non sarete gia' piu' in grado di descrivere 1549 01:33:27,289 --> 01:33:28,808 l'auto che sta guidando Jeremy, 1550 01:33:28,838 --> 01:33:31,377 ma saprete descrivere questa qui, 1551 01:33:31,407 --> 01:33:34,176 perche' ha personalita', carattere... 1552 01:33:34,206 --> 01:33:35,906 qualcosa di particolare. 1553 01:33:37,225 --> 01:33:38,477 Mi manchera'. 1554 01:33:41,620 --> 01:33:45,989 Ora che siamo soli, cari spettatori, posso dirvi che la Volvo e' l'auto migliore. 1555 01:33:46,019 --> 01:33:49,285 Infatti non dobbiamo dimenticarci che questa e' una station wagon familiare. 1556 01:33:49,315 --> 01:33:54,072 E' una familiare che fa finta di essere un'auto da corsa del campionato BTCC. 1557 01:33:54,102 --> 01:33:56,089 Quindi e' compromessa. 1558 01:33:56,119 --> 01:33:59,756 Non dovrebbe essere qui. Non sarebbe dovuta essere arrivata cosi' lontano. Ma e' qui, 1559 01:33:59,786 --> 01:34:02,431 e ce l'ha fatta, ed e' per questo che l'adoro. 1560 01:34:02,461 --> 01:34:05,089 E' quella che ci ha messo piu' cuore. 1561 01:34:07,058 --> 01:34:09,008 Come puo' May arrivare a dire 1562 01:34:09,046 --> 01:34:13,841 che la sua Volvo e' meglio di quest'auto? Per tutto il viaggio sembrava una foca, 1563 01:34:13,871 --> 01:34:17,721 che si trascinava a fatica fino al traguardo. 1564 01:34:17,855 --> 01:34:19,726 E gli ha anche distrutto la schiena! 1565 01:34:19,756 --> 01:34:22,015 Avrebbe viaggiato piu' comodamente se avesse rimbalzato 1566 01:34:22,045 --> 01:34:23,538 su un pallone gonfiabile. 1567 01:34:23,568 --> 01:34:25,993 E poi c'e' la "Tomaru" di Hammond, 1568 01:34:26,023 --> 01:34:31,669 inutilmente complicata, proprio come quegli stupidi pantaloni che si mette sempre, 1569 01:34:31,699 --> 01:34:34,059 con tutte quelle tasche ed agganci speciali per gli anti zanzare 1570 01:34:34,089 --> 01:34:36,904 ed il coltello da caccia speciale con la bussola. 1571 01:34:36,934 --> 01:34:38,084 Che senso ha? 1572 01:34:38,262 --> 01:34:42,162 Mi sono fatto l'intero viaggio in maglietta e jeans! 1573 01:34:43,555 --> 01:34:47,597 Ecco cos'ha la Serie 5: la comodita' di casa tua... 1574 01:34:48,715 --> 01:34:49,715 quaggiu'. 1575 01:34:52,949 --> 01:34:57,228 Sei un'auto, sei un salotto, sei una camera da letto, sei un frigo, sei un... 1576 01:34:57,258 --> 01:35:01,986 generatore che mi ricarica il telefono ogni notte, ma piu' di tutto cio', sei... 1577 01:35:02,016 --> 01:35:03,616 anzi, sei diventata... 1578 01:35:04,194 --> 01:35:05,194 un'amica. 1579 01:35:06,204 --> 01:35:08,943 Ed e' questo che rende un'auto speciale. 1580 01:35:09,244 --> 01:35:11,445 E' questo che rende un'auto eccezionale. 1581 01:35:11,475 --> 01:35:12,946 Cominci a considerarla... 1582 01:35:12,976 --> 01:35:14,576 come una persona. 1583 01:35:15,363 --> 01:35:16,764 Cominci ad amarla. 1584 01:35:17,943 --> 01:35:22,298 Le nostre auto si sarebbero meritate un viaggio rilassante fino alla meta finale, 1585 01:35:22,328 --> 01:35:24,478 ma le cose andarono diversamente. 1586 01:35:28,252 --> 01:35:29,252 No! 1587 01:35:31,768 --> 01:35:32,768 Cristo! 1588 01:35:33,889 --> 01:35:37,118 La strada era un incubo di asperita', 1589 01:35:37,338 --> 01:35:40,748 ed era disseminata di pietre appuntite. 1590 01:35:41,564 --> 01:35:43,585 Era un killer di automobili. 1591 01:35:44,618 --> 01:35:47,589 Siamo in Via delle Forature, proprio. 1592 01:35:49,461 --> 01:35:50,961 Porco cane! 1593 01:35:55,948 --> 01:35:58,380 Che cazzo e' stato? 1594 01:35:58,489 --> 01:36:01,910 Jez si e' fermato sul ciglio della strada. Aspetta, dev'essere successo qualcosa. 1595 01:36:01,920 --> 01:36:06,060 Jezza e' stato colpito, penso probabilmente da un sasso attraverso il finestrino. 1596 01:36:06,070 --> 01:36:07,770 Un sasso dal finestrino? 1597 01:36:08,568 --> 01:36:10,968 Qualcosa e' appena esploso li' dentro. 1598 01:36:12,290 --> 01:36:13,845 Cosa cazzo era? 1599 01:36:15,474 --> 01:36:17,717 - Quello... - E' un airbag? 1600 01:36:17,727 --> 01:36:19,377 E' scoppiato un airbag. 1601 01:36:19,908 --> 01:36:22,208 Guarda, sta ancora uscendo del fumo. 1602 01:36:22,724 --> 01:36:24,992 - E' l'airbag? - Si', e' appena scoppiato l'airbag. 1603 01:36:25,002 --> 01:36:26,902 C'e' stato un forte lampo... 1604 01:36:26,973 --> 01:36:28,907 - E' davvero strano. - Il mio orecchio! 1605 01:36:28,917 --> 01:36:31,828 Stavo dicendo che questa strada e' cosi' irregolare che fara' scoppiare gli airbag. 1606 01:36:31,838 --> 01:36:33,988 L'ho detto pochi chilometri fa. Gia'! 1607 01:36:34,667 --> 01:36:36,112 Non avevo mai visto una cosa del genere! 1608 01:36:36,122 --> 01:36:37,322 No, neanch'io. 1609 01:36:43,600 --> 01:36:45,700 Adesso mi preoccupa quest'altro. 1610 01:36:47,331 --> 01:36:50,954 A questo punto ne avevamo abbastanza e volevamo fermarci per la notte 1611 01:36:50,964 --> 01:36:53,748 ma eravamo al tramonto nel Serengeti, 1612 01:36:54,519 --> 01:36:57,169 l'ora del pasto per gli animali selvatici. 1613 01:36:57,467 --> 01:37:00,791 Dovevamo raggiungere un accampamento sicuro a 50 km di distanza, 1614 01:37:00,801 --> 01:37:04,334 50 km che si trasformarono in un massacro. 1615 01:37:08,403 --> 01:37:09,453 Oh, cavolo! 1616 01:37:09,607 --> 01:37:11,307 E' completamente andata. 1617 01:37:14,411 --> 01:37:15,817 Ne hai ancora di anteriori? 1618 01:37:15,827 --> 01:37:17,427 Si', ne ho ancora una. 1619 01:37:21,942 --> 01:37:23,788 Questa l'ho cambiata tre minuti fa. 1620 01:37:23,798 --> 01:37:26,548 In tre minuti, si e' bucata una ruota anteriore. 1621 01:37:32,314 --> 01:37:34,028 Ne abbiamo persa un'altra. 1622 01:37:34,038 --> 01:37:37,774 Questa strada e' letale oltre ogni immaginazione. 1623 01:37:39,163 --> 01:37:42,197 Era inevitabile che alla fine uno di noi 1624 01:37:42,207 --> 01:37:45,382 subisse dei danni un po' piu' gravi 1625 01:37:45,392 --> 01:37:46,942 di una gomma a terra. 1626 01:37:47,749 --> 01:37:48,799 Oh, mio Dio. 1627 01:37:48,866 --> 01:37:50,625 Sei in guai seri. 1628 01:37:50,635 --> 01:37:53,685 Quella e' dritta e se vieni da quest'altro lato... 1629 01:37:53,961 --> 01:37:55,341 quella e' tutta a sinistra. 1630 01:37:55,351 --> 01:37:58,231 Hai rotto un semiasse, direi? 1631 01:37:58,816 --> 01:37:59,866 Oh, mio Dio! 1632 01:37:59,933 --> 01:38:01,586 Si riesce a vedere il braccio... 1633 01:38:01,596 --> 01:38:05,612 li'... se guardi li' riesci a vedere dove finisce... e' andato. 1634 01:38:05,622 --> 01:38:07,139 - E' spezzato? - Si'. 1635 01:38:07,149 --> 01:38:08,837 E' completamente spezzato. 1636 01:38:08,847 --> 01:38:11,547 Questo potrebbe aver ucciso la mia auto. 1637 01:38:12,902 --> 01:38:14,784 - Che succede? - Ha una foratura. 1638 01:38:14,794 --> 01:38:17,150 - Si'. - E il braccio di una sospensione rotto. 1639 01:38:17,160 --> 01:38:18,910 - Stai scherzando. - No. 1640 01:38:19,958 --> 01:38:21,508 E' fuori gioco, vero? 1641 01:38:34,342 --> 01:38:36,399 Il mattino seguente, nel nostro accampamento sicuro, 1642 01:38:36,409 --> 01:38:39,209 facemmo il bilancio della Strada della Morte. 1643 01:38:42,101 --> 01:38:45,051 Ho bucato tre gomme e una e' ancora bucata. 1644 01:38:45,550 --> 01:38:46,789 Due airbag sono esplosi 1645 01:38:46,799 --> 01:38:49,599 ed entrambi mi hanno fatto venire un infarto. 1646 01:38:50,538 --> 01:38:54,021 Che altro... tutti gli ammortizzatori sono completamente distrutti. 1647 01:38:54,031 --> 01:38:55,376 A te e' andata meglio? 1648 01:38:55,386 --> 01:38:57,136 Beh, ho forato due volte, 1649 01:38:57,585 --> 01:38:59,640 il tubo del carburante e' uscito, 1650 01:38:59,650 --> 01:39:02,552 il paraurti e' distrutto e non mi importa neanche di guardare i miei ammortizzatori 1651 01:39:02,562 --> 01:39:04,989 perche' so che sono morti del tutto... 1652 01:39:04,999 --> 01:39:06,222 mortizzatori. 1653 01:39:06,714 --> 01:39:08,244 Ma di positivo c'e' che... 1654 01:39:08,254 --> 01:39:10,835 tutti i pezzi che tengono le ruote attaccate all'auto... 1655 01:39:10,845 --> 01:39:11,995 sono intatti. 1656 01:39:13,036 --> 01:39:14,452 A proposito... 1657 01:39:15,833 --> 01:39:17,433 Dove sara'? 1658 01:39:19,035 --> 01:39:23,197 25 km piu' indietro 1659 01:39:24,235 --> 01:39:25,235 Questo... 1660 01:39:25,773 --> 01:39:28,824 e' cio' che rimane del punto in cui si e' rotto il braccio della sospensione 1661 01:39:28,834 --> 01:39:30,634 e potete vedere che era... 1662 01:39:31,069 --> 01:39:32,704 completamente marcio. 1663 01:39:32,714 --> 01:39:36,575 Ad un certo punto si sarebbe comunque rotto e quando e' successo... 1664 01:39:36,585 --> 01:39:39,569 si e' portato dietro anche la barra antirollio. 1665 01:39:40,166 --> 01:39:43,966 Quindi, l'unica possibilita', ed e' un tentativo molto azzardato... 1666 01:39:43,984 --> 01:39:45,584 questi sono inutili... 1667 01:39:46,254 --> 01:39:50,177 e' di usare i resti del braccio che sono li' sotto attaccati al mozzo 1668 01:39:50,187 --> 01:39:51,387 e usare questo 1669 01:39:51,717 --> 01:39:55,067 per creare e saldare un pezzo in sostituzione di quello. 1670 01:39:59,539 --> 01:40:02,489 In situazioni del genere la procedura e' chiara: 1671 01:40:02,618 --> 01:40:04,788 lasciamo il nostro uomo al suo destino. 1672 01:40:05,618 --> 01:40:08,097 Ma visto che avevamo fatto cosi' tanta strada assieme 1673 01:40:08,107 --> 01:40:10,517 e visto che non avevamo ancora fatto colazione, 1674 01:40:10,527 --> 01:40:13,727 io e James decidemmo di fare uno strappo alla regola. 1675 01:40:14,354 --> 01:40:16,304 Gli diamo tempo fino alle 11. 1676 01:40:17,820 --> 01:40:19,824 - Va bene. - E' un'ora e dieci minuti. 1677 01:40:19,834 --> 01:40:20,835 Va bene. 1678 01:40:20,845 --> 01:40:23,510 A che ora siamo arrivati ieri notte? Alle 2 circa? 1679 01:40:23,520 --> 01:40:25,570 Piu' o meno, non finiva piu'. 1680 01:40:25,658 --> 01:40:27,708 Guarda dove ho dormito! Guarda! 1681 01:40:29,942 --> 01:40:31,692 - Guarda la... - Grazie! 1682 01:40:42,305 --> 01:40:44,696 Alle 11:03 in punto, 1683 01:40:44,706 --> 01:40:47,936 io e James eravamo parcheggiati sulla strada vicino all'accampamento, 1684 01:40:47,946 --> 01:40:51,438 aspettando di sapere se avremmo finito questo viaggio come una cosa a due... 1685 01:40:51,448 --> 01:40:52,654 o una cosa a tre. 1686 01:40:54,087 --> 01:40:57,191 Hammond la sta facendo diventare un'abitudine, in queste avventure. 1687 01:40:57,201 --> 01:40:58,551 In Bolivia, ha... 1688 01:40:58,697 --> 01:41:01,147 - rotto l'albero posteriore. - Oliver. 1689 01:41:01,169 --> 01:41:04,748 - Oliver? Non ce l'aveva fatta? Non ricordo. - Si' ma abbiamo dovuto aspettare... 1690 01:41:04,758 --> 01:41:07,958 - Oh, si'. Per giorni e giorni. - mentre lo rimetteva a posto. 1691 01:41:12,265 --> 01:41:13,365 Oh, aspetta! 1692 01:41:15,071 --> 01:41:16,871 - Lo senti? - Si', appena. 1693 01:41:17,324 --> 01:41:20,074 E' il suono di un imbecille in avvicinamento 1694 01:41:21,115 --> 01:41:23,265 o e' il nostro furgone d'appoggio... 1695 01:41:23,455 --> 01:41:25,855 con la sua stupida faccina al volante? 1696 01:41:25,910 --> 01:41:28,060 Cosa arriva da dietro la collina? 1697 01:41:28,555 --> 01:41:31,805 Fa' che sia un furgone, fa' che sia un furgone, fa'... 1698 01:41:35,934 --> 01:41:36,969 Non possiamo... 1699 01:41:36,979 --> 01:41:38,890 - No, no. - Fa' finta di essere felice. 1700 01:41:38,900 --> 01:41:40,091 Espressione felice. 1701 01:41:40,101 --> 01:41:42,486 "Che bello, di nuovo tutti insieme!" 1702 01:41:42,496 --> 01:41:44,096 Ok, va bene, ci siamo. 1703 01:41:45,653 --> 01:41:48,088 - Ottimo lavoro, amico. - Gia', ottimo lavoro. 1704 01:41:48,098 --> 01:41:50,019 - Ben fatto. - Vi ho stupiti? 1705 01:41:50,029 --> 01:41:53,043 - Gia'. - Siamo stupiti che tu sia stupito. Grande! 1706 01:41:53,053 --> 01:41:56,853 Eccellente. Comunque, Hammond, mentre non c'eri... 1707 01:41:57,359 --> 01:42:00,476 io e James abbiamo, diciamo, preso una decisione. 1708 01:42:00,486 --> 01:42:01,431 Sarebbe? 1709 01:42:01,436 --> 01:42:04,541 La sorgente del fiume e' da qualche parte lassu', ok? 1710 01:42:04,551 --> 01:42:06,807 Solo uno di noi puo', tecnicamente, arrivarci per primo, 1711 01:42:06,817 --> 01:42:09,367 sara' lui ad essere ricordato, gli altri due saranno dimenticati, 1712 01:42:09,377 --> 01:42:11,588 nessuno si ricorda di chi arriva secondo. 1713 01:42:11,598 --> 01:42:14,529 Quindi... proponiamo una sfida. 1714 01:42:15,352 --> 01:42:16,920 - Esatto. - Tre, due, uno, via! 1715 01:42:16,930 --> 01:42:19,385 E chiunque trovi la fonte per primo, 1716 01:42:19,395 --> 01:42:21,894 finira' nei libri di storia, sara' sepolto nell'abbazia di Westminster. 1717 01:42:21,904 --> 01:42:25,095 Riesumeranno Livingstone e se ne sbarazzeranno. "Tu non hai capito niente..." 1718 01:42:25,105 --> 01:42:27,545 Non dovremo mica essere sepolti subito, no? 1719 01:42:27,555 --> 01:42:29,939 - No, no, quando morirai. - No, quando sarai morto. 1720 01:42:29,949 --> 01:42:31,025 Allora, siete pronti? 1721 01:42:31,035 --> 01:42:33,877 Tanto i produttori sono ancora dall'altro lato di quel fiume. 1722 01:42:33,887 --> 01:42:35,680 Usero' il mio altoparlante per dare il via! 1723 01:42:35,690 --> 01:42:38,340 - Siete pronti, signori? - Io sono pronto. 1724 01:42:41,736 --> 01:42:43,586 Questa vale l'intera posta. 1725 01:42:44,156 --> 01:42:48,555 La gara piu' importante della storia dell'umanita' sta per cominciare. 1726 01:42:49,377 --> 01:42:52,398 Tre, due, uno... 1727 01:42:52,408 --> 01:42:54,392 Via! 1728 01:42:55,265 --> 01:42:56,868 Poweeer, eccetera. 1729 01:43:00,570 --> 01:43:03,377 Dov'e' Jeremy? Sta... Cosa sta facendo? 1730 01:43:05,236 --> 01:43:09,086 Non hanno imparato proprio niente, la notte scorsa. Io invece si'. 1731 01:43:09,185 --> 01:43:11,285 L'alta velocita' causa forature. 1732 01:43:13,097 --> 01:43:15,634 30 km all'ora, non serve andare oltre. 1733 01:43:16,201 --> 01:43:20,320 Non voglio forare, voglio vincere perche' e' una gara che portera' alla gloria. 1734 01:43:20,330 --> 01:43:22,625 Il vincitore finira' nei libri di storia, 1735 01:43:22,635 --> 01:43:25,421 i perdenti verranno dimenticati 1736 01:43:25,431 --> 01:43:28,475 e finiranno con l'aprire un negozio di scarpe, probabilmente a Durham. 1737 01:43:31,192 --> 01:43:36,192 L'U.R.A. di Top Gear aveva avvistato un'area collinare 20 km piu' a est, 1738 01:43:37,554 --> 01:43:40,825 dove credevamo avremmo trovato la sorgente del Nilo. 1739 01:43:40,835 --> 01:43:43,935 Arrivarci per primi era di fondamentale importanza. 1740 01:43:44,931 --> 01:43:47,600 Richard Hammond mi sta col fiato sul collo... 1741 01:43:47,610 --> 01:43:50,675 nella ricerca della sorgente del Nilo, con la sua sospensione riparata. 1742 01:43:55,036 --> 01:43:58,136 Questa e' la massima velocita' a cui oso spingermi. 1743 01:44:01,641 --> 01:44:04,392 L'auto ha da poco subito un intervento molto delicato, 1744 01:44:04,402 --> 01:44:08,902 ho appena richiuso il petto del paziente e lo sto obbligando a giocare a rugby. 1745 01:44:10,065 --> 01:44:14,263 Se Richard Hammond dovesse battermi, verrebbe nominato cavaliere dalla Regina. 1746 01:44:14,268 --> 01:44:16,874 "Si alzi in piedi, Sir Richard". 1747 01:44:17,458 --> 01:44:19,057 "Oh, e' gia' in piedi". 1748 01:44:22,203 --> 01:44:23,755 Dove diavolo e' Jeremy? 1749 01:44:28,307 --> 01:44:31,321 Questa guida cristiana alla James May non funziona. 1750 01:44:31,351 --> 01:44:32,788 Non stanno forando. 1751 01:44:32,818 --> 01:44:34,479 Ritorno al mio approccio. 1752 01:44:35,109 --> 01:44:36,715 Poweeer! 1753 01:44:41,428 --> 01:44:44,375 Sono una super macchina da polvere! 1754 01:44:49,192 --> 01:44:50,880 Hammond ci sta provando! 1755 01:44:50,910 --> 01:44:52,422 Vuole tentare il sorpasso! 1756 01:44:58,207 --> 01:45:01,354 I chilometri seguenti furono una continua lotta per la testa della corsa. 1757 01:45:02,263 --> 01:45:03,805 E' un testa a testa! 1758 01:45:04,019 --> 01:45:05,370 Oh, no! 1759 01:45:08,247 --> 01:45:11,291 Passo da sinistra, ce la faro'! 1760 01:45:17,223 --> 01:45:18,252 Oh! 1761 01:45:19,434 --> 01:45:21,955 Li vedo! Li sto raggiungendo! 1762 01:45:24,542 --> 01:45:28,299 Si e' accesa una spia che credo indichi che la mia auto ha bisogno di manutenzione. 1763 01:45:31,020 --> 01:45:32,598 Questo terreno... 1764 01:45:32,814 --> 01:45:34,515 sta uccidendo la mia auto. 1765 01:45:37,875 --> 01:45:40,740 Eravamo giunti nell'area dove sarebbe dovuta essere la sorgente, 1766 01:45:40,770 --> 01:45:43,754 quindi dovevamo andare fuoristrada per trovarla. 1767 01:45:44,676 --> 01:45:46,712 Dovremo girare a destra, da qualche parte. 1768 01:45:46,742 --> 01:45:48,914 Un attimo, un attimo, cos'e' questa? 1769 01:45:49,145 --> 01:45:50,510 Qui! 1770 01:45:52,631 --> 01:45:54,555 Andiamo! 1771 01:45:56,941 --> 01:45:58,635 Fottuto Clarkson! 1772 01:46:00,675 --> 01:46:03,461 Si'! Che ve ne pare? 1773 01:46:04,963 --> 01:46:07,035 Westminster Abbey, arrivo! 1774 01:46:09,408 --> 01:46:12,914 Mentre ci inoltravamo nella pianura, realizzammo che nelle gare normali 1775 01:46:12,944 --> 01:46:16,275 la gente di solito sa dov'e' il traguardo. 1776 01:46:19,162 --> 01:46:20,674 Da che parte? Da che parte? 1777 01:46:21,970 --> 01:46:25,914 Ma noi dovevamo affidarci all'intelletto e all'arguzia. 1778 01:46:27,031 --> 01:46:30,565 Ok, alberi... alberi lungo tutta questa... 1779 01:46:30,702 --> 01:46:33,885 piccola valle, cio' puo' significare solo una cosa: fiume. 1780 01:46:34,242 --> 01:46:36,872 Quella e' una valle, non entrero' li' dentro. 1781 01:46:37,004 --> 01:46:39,275 La sorgente del Nilo non sara' in una valle. 1782 01:46:41,650 --> 01:46:44,355 Ecco la salita. Ottimo. 1783 01:46:47,528 --> 01:46:50,075 Ho perso l'orientamento, mi sono perso. 1784 01:46:53,958 --> 01:46:56,315 Aspetta un attimo. 1785 01:46:57,704 --> 01:46:59,314 Questo sembra... 1786 01:47:00,052 --> 01:47:01,835 Sembra un corso d'acqua. 1787 01:47:03,060 --> 01:47:05,274 Scende da quella parte. 1788 01:47:05,586 --> 01:47:07,235 Percio' basta risalire... 1789 01:47:08,441 --> 01:47:10,420 e la sorgente e' fra quelle rocce. 1790 01:47:12,708 --> 01:47:14,635 Deve essere li', si'. 1791 01:47:20,258 --> 01:47:22,339 Rocce, un sacco di rocce. 1792 01:47:22,359 --> 01:47:24,015 E' quel tipo di posto un po' magico, 1793 01:47:24,035 --> 01:47:27,635 in cui mi aspetterei di trovare la sorgente del Nilo. 1794 01:47:31,009 --> 01:47:33,443 Li' si vede che scorre da quella parte, quindi vado di la'. 1795 01:47:33,463 --> 01:47:34,875 Bene, si parte. 1796 01:47:37,493 --> 01:47:41,355 Dev'essere da questa parte, e chiaramente Clarkson la pensa allo stesso modo. 1797 01:47:43,189 --> 01:47:45,655 E anche Hammond. 1798 01:47:48,640 --> 01:47:52,680 Ma ve li immaginate i bambini del futuro, che sui libri di scuola leggerebbero... 1799 01:47:52,700 --> 01:47:54,649 di Sir Richard Hammond? 1800 01:47:54,669 --> 01:47:56,435 Non vogliamo neanche pensarci. 1801 01:47:58,355 --> 01:48:02,075 Poiche' solo uno di noi avrebbe conquistato l'immortalita' nei libri di storia, 1802 01:48:02,313 --> 01:48:04,595 presto la situazione degenero'. 1803 01:48:04,727 --> 01:48:06,355 Hammond lo sta attaccando. 1804 01:48:07,970 --> 01:48:08,977 E levati! 1805 01:48:11,265 --> 01:48:12,287 Sorpasso. 1806 01:48:14,358 --> 01:48:18,434 Hammond e' proprio in mezzo ai piedi, mi sta dando molto fastidio. 1807 01:48:19,352 --> 01:48:23,194 Ma io so come togliere Hammond di mezzo. 1808 01:48:27,127 --> 01:48:30,572 Oddio, non quello! 1809 01:48:33,360 --> 01:48:34,860 Lo sto Genesis-izzando. 1810 01:48:38,395 --> 01:48:40,677 Purtroppo i Genesis non funzionarono. 1811 01:48:41,105 --> 01:48:42,755 Cosi' lo speronai. 1812 01:48:44,202 --> 01:48:45,213 Cosa...? 1813 01:48:47,756 --> 01:48:49,837 Sono di nuovo in testa. 1814 01:48:55,438 --> 01:48:59,238 Questa Volvo e' parecchio al di fuori del suo ambiente naturale. 1815 01:49:04,875 --> 01:49:07,275 Sto facendo la storia. 1816 01:49:10,852 --> 01:49:12,555 Tutto sembra confermarlo... 1817 01:49:13,583 --> 01:49:18,133 E' il punto piu' alto nel raggio di miglia, deve essere li'. 1818 01:49:18,153 --> 01:49:20,115 Deve essere li'. 1819 01:49:27,419 --> 01:49:31,352 Si tratta di percorrere le ultime centinaia di metri, 1820 01:49:31,912 --> 01:49:34,630 possiamo permetterci di prendere qualche colpo. 1821 01:49:37,674 --> 01:49:39,914 James, la tua sospensione e' collassata. 1822 01:49:40,905 --> 01:49:43,797 Ti si sta staccando la ruota posteriore, dico davvero. 1823 01:49:45,916 --> 01:49:49,035 L'auto e' andata, continuo a piedi. 1824 01:49:51,060 --> 01:49:53,415 Come dovevamo fare anche io e Richard. 1825 01:49:53,566 --> 01:49:55,675 Fine della corsa, amica mia, poi ti racconto com'e' andata. 1826 01:49:55,695 --> 01:49:56,706 Vado. 1827 01:50:10,445 --> 01:50:12,503 Geologia, Jeremy, e' geologia. 1828 01:50:12,766 --> 01:50:16,552 Cosa c'e' qui? C'e' un letto di rocce, il terreno e' affossato. 1829 01:50:17,265 --> 01:50:20,331 Secondo me questo indica la presenza di una sorgente. 1830 01:50:35,235 --> 01:50:36,235 Lucertole. 1831 01:50:43,247 --> 01:50:46,015 Guardate, questo e' opera di un torrente. 1832 01:50:47,071 --> 01:50:48,528 Ma dov'e' la sorgente? 1833 01:51:01,330 --> 01:51:03,526 Il terreno e' ancora umido qui. 1834 01:51:03,546 --> 01:51:04,549 Aspetta... 1835 01:51:06,197 --> 01:51:08,117 Qui e' molliccio. 1836 01:51:08,137 --> 01:51:09,514 E' molliccio. 1837 01:51:09,914 --> 01:51:11,901 Potrebbe essere un torrente. 1838 01:51:11,921 --> 01:51:15,275 Sto risalendo un torrente, si'. 1839 01:51:19,287 --> 01:51:21,701 Col cazzo che lascio vincere Hammond. 1840 01:51:27,760 --> 01:51:30,795 Scende da questo pendio, ma non e' detto che parta dalla cima. 1841 01:51:32,534 --> 01:51:33,625 Aspetta. 1842 01:51:35,142 --> 01:51:36,194 Aspetta. 1843 01:51:36,797 --> 01:51:38,155 E' questa? 1844 01:51:40,032 --> 01:51:41,035 No. 1845 01:51:41,767 --> 01:51:42,767 Qui? 1846 01:51:44,912 --> 01:51:47,077 - Questa... - Si'. 1847 01:51:47,598 --> 01:51:49,028 Si'! 1848 01:51:49,595 --> 01:51:51,595 Scusa amico, c'eri quasi. 1849 01:51:52,072 --> 01:51:53,072 Hammond! 1850 01:51:53,845 --> 01:51:56,715 Ben fatto, questa e' la sorgente del fiume Nilo. 1851 01:51:57,088 --> 01:51:59,315 Scusate, ci voglio infilare il dito. 1852 01:52:01,083 --> 01:52:04,440 Questa e' la radice della civilta', che ha nutrito gli antichi egizi. 1853 01:52:04,460 --> 01:52:06,531 - Il tuo dito? - No non il mio dito, l'acqua. 1854 01:52:06,551 --> 01:52:09,275 Quest'acqua nutrira' il Sudan, 1855 01:52:09,295 --> 01:52:13,780 l'Egitto, la Grecia, l'Italia, la Spagna. 1856 01:52:13,800 --> 01:52:17,620 Marocco, Algeria... quest'acqua e' la linfa vitale... 1857 01:52:17,640 --> 01:52:19,432 - Di tutto questo. - Di tutto questo. 1858 01:52:19,452 --> 01:52:22,196 Percio' questa e', 1859 01:52:22,216 --> 01:52:23,855 indiscutibilmente, 1860 01:52:23,875 --> 01:52:25,289 la sorgente del Nilo. 1861 01:52:25,844 --> 01:52:28,395 E quello e' l'uomo che l'ha scoperta. 1862 01:52:28,781 --> 01:52:31,755 E da qualche parte piu' in la' c'e' la Volvo sfasciata 1863 01:52:32,481 --> 01:52:33,715 che l'ha portato qui. 1864 01:52:33,902 --> 01:52:37,335 Ora dobbiamo rivendicare questo piccolo... 1865 01:52:37,529 --> 01:52:39,377 laghetto in nome di Top Gear, percio', 1866 01:52:39,680 --> 01:52:41,395 aspettate un attimo che... 1867 01:52:43,014 --> 01:52:45,393 Sbaglio o la bandiera di Top Gear e' piu' grande di quella britannica? 1868 01:52:45,413 --> 01:52:48,038 - Si', grazie per averlo notato. - Perfetto. 1869 01:52:48,058 --> 01:52:50,428 L'hai messa dalla parte giusta questa volta? 1870 01:52:50,448 --> 01:52:53,462 Ecco il mio suggerimento ragazzi, piantiamo le bandiere. 1871 01:52:53,974 --> 01:52:56,904 E poi facciamo quello che facevano tutti i grandi esploratori Vittoriani. 1872 01:52:56,924 --> 01:52:58,859 Ci mettiamo in posa per una foto, 1873 01:52:58,887 --> 01:53:00,648 accanto alla nostra scoperta. 1874 01:53:02,504 --> 01:53:03,918 Guardate l'uccellino. 1875 01:53:04,561 --> 01:53:06,034 Tre, due, uno... 1876 01:53:08,343 --> 01:53:12,646 JAMES MAY SCOPRITORE DELLA VERA SORGENTE DEL NILO 1877 01:53:12,666 --> 01:53:14,757 E ALTRI DUE TIZI 1878 01:53:17,105 --> 01:53:18,405 Presentato da: 1879 01:53:18,832 --> 01:53:20,509 Dr . ::Italian Subs Addicted::, I presume? 1880 01:53:20,946 --> 01:53:22,663 Traduzione: 1881 01:53:22,842 --> 01:53:24,380 Dr. mezzi, I presume? 1882 01:53:24,608 --> 01:53:26,266 Dr. bahamut88, I presume? 1883 01:53:26,504 --> 01:53:28,162 Dr. ma_jk, I presume? 1884 01:53:28,311 --> 01:53:29,968 Dr. Seven78, I presume? 1885 01:53:30,186 --> 01:53:31,943 Dr. Gwintroc, I presume? 1886 01:53:32,330 --> 01:53:34,047 Dr. matters, I presume? 1887 01:53:34,226 --> 01:53:35,943 Dr. Gaernik, I presume? 1888 01:53:36,082 --> 01:53:37,888 Dr. Elhessar, I presume? 1889 01:53:37,988 --> 01:53:39,744 Dr. Ailish85, I presume? 1890 01:53:39,873 --> 01:53:41,402 Dr. iome86, I presume? 1891 01:53:41,491 --> 01:53:42,851 Dr. X@d00m, I presume? 1892 01:53:42,960 --> 01:53:44,121 Revisione: 1893 01:53:44,270 --> 01:53:45,819 Dr. potomac, I presume? 1894 01:53:46,846 --> 01:53:48,155 Resynch: 1895 01:53:48,265 --> 01:53:51,023 Dr. iPelle, I presume? 154253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.