All language subtitles for The.Promised.Land.2023.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,166 --> 00:00:26,082 Denmark, 18th century. To increase tax revenues 2 00:00:26,249 --> 00:00:31,332 -Danish kings try to domesticate and colonise colonise the vast Jutland heath. 3 00:00:31,499 --> 00:00:37,707 But nature is brutal, the soil is barren, the land is haunted by outlaws... 4 00:00:37,874 --> 00:00:42,499 ...and for tens of years, all those who who are sent out there fail. 5 00:00:44,416 --> 00:00:50,082 The heath cannot be farmed. 6 00:01:11,541 --> 00:01:13,832 KÖPENHAMN 1755 7 00:01:13,999 --> 00:01:19,624 POORHOUSE FOR WAR VETERANS 8 00:01:34,416 --> 00:01:39,207 THE ROYAL CHAMBER OF INTEREST 9 00:01:41,624 --> 00:01:47,041 -Your Majesty. The carriage is waiting. -Yes, thank you. We will leave when I am ready. 10 00:01:56,166 --> 00:01:59,541 Ludvig Kahlen? We are ready for you. 11 00:02:11,749 --> 00:02:14,707 Chancellor Paulli. 12 00:02:18,916 --> 00:02:21,207 Who do we have here? 13 00:02:21,374 --> 00:02:25,916 Captain Kahlen has returned home after 25 years of service in the German army. 14 00:02:26,082 --> 00:02:30,749 He applies for a licence to build on Jyllandsheden. 15 00:02:35,457 --> 00:02:40,249 Nice, nice drawings, soldier. It's just a waste of your time. 16 00:02:40,416 --> 00:02:45,082 -The heath cannot be used. -All land can be used. 17 00:02:46,124 --> 00:02:50,374 1/3 of the kingdom is deserted. It is a stain on our country. 18 00:02:50,541 --> 00:02:56,207 I can conquer the earth and build the first colony on the moor. 19 00:02:56,374 --> 00:03:01,166 Listen to me. This is just heather, rock and sand. Nothing can grow there. 20 00:03:01,332 --> 00:03:05,666 That has been demonstrated over and over again by better men than you. 21 00:03:07,124 --> 00:03:11,207 With all due respect, I would like to ask to take precedence over the king. 22 00:03:11,374 --> 00:03:16,624 Yes, of course. - Will someone please and call His Majesty? 23 00:03:18,624 --> 00:03:22,541 We are not wasting any more of the state's money on cultivating the moors. 24 00:03:22,707 --> 00:03:28,499 Especially not on a conceited soldier in a funny uniform. in a funny uniform. - Get him out. 25 00:03:30,582 --> 00:03:35,416 I'm not asking you for a cent. I'll finance it myself. 26 00:03:35,582 --> 00:03:39,457 -How? -I have my captain's pension. 27 00:03:42,499 --> 00:03:45,041 That's nothing. 28 00:03:48,874 --> 00:03:52,291 Let's say that you manage to build a colony. 29 00:03:52,457 --> 00:03:57,457 What do you think should be the reward for your generous offer? 30 00:03:59,791 --> 00:04:05,332 A title of nobility with associated estates and servants. 31 00:04:08,082 --> 00:04:11,207 Could you wait outside, please? 32 00:04:19,624 --> 00:04:24,041 He is nobody. Unknown father, his mother was a maid in a mansion. 33 00:04:24,207 --> 00:04:27,457 He was a gardener before his time in the German army. 34 00:04:27,624 --> 00:04:31,332 He managed to become a captain despite his low status. 35 00:04:31,499 --> 00:04:35,041 -His demands are insane. -The demands are unimportant. 36 00:04:35,207 --> 00:04:41,082 We can promise him to become Emperor of Russia. No one can farm that land. 37 00:04:41,249 --> 00:04:45,707 But as long as he is out there we can say to his majesty... 38 00:04:45,874 --> 00:04:50,291 -that we are still fighting for his beloved moorland project. 39 00:04:58,124 --> 00:05:02,582 Captain Kahlen. Please come in. We have good news. 40 00:06:43,457 --> 00:06:45,749 Help! Help me! 41 00:07:11,041 --> 00:07:16,957 A little telegram for a poor little dill all alone in the forest. 42 00:07:18,124 --> 00:07:23,332 How nice you are. Such a nice bings. You must have many rats. 43 00:09:06,541 --> 00:09:11,749 Why the hell have you chosen to build a house in my county? 44 00:09:11,916 --> 00:09:14,666 The hands of the diligent shall prevail. 45 00:09:24,082 --> 00:09:27,791 -What's in the boxes? -I'd like to know that too. 46 00:09:27,957 --> 00:09:30,707 They came all the way from Mecklenburg. 47 00:09:30,874 --> 00:09:34,916 I don't understand all the secrecy. 48 00:09:35,666 --> 00:09:38,207 Are these all my men? 49 00:09:38,416 --> 00:09:43,499 I need more than that if the house is to be finished before the autumn. 50 00:09:43,707 --> 00:09:48,582 No enterprising man with his life ahead of him wants to work himself to death on the moor. 51 00:09:48,749 --> 00:09:54,416 I need three times as many. Then you'll have to find them in the neighbouring villages. 52 00:09:54,582 --> 00:09:59,249 I have arseholes the size of swan eggs. and they don't like the highway. 53 00:09:59,416 --> 00:10:05,124 Besides, the forests are full of outlaws. Before I forget: five riksdaler. 54 00:10:05,291 --> 00:10:10,416 As sheriff, I shall be compensated for the drudgery of getting everything on the list. 55 00:10:10,582 --> 00:10:14,666 Plus hiring horses to transport all the shit to the arseholes of the world. 56 00:10:14,832 --> 00:10:17,416 Yes, sorry, priest. 57 00:10:18,791 --> 00:10:21,666 Captain, can I show you something? 58 00:10:21,832 --> 00:10:25,374 I think I may have a solution to your problem with labourers. 59 00:10:25,541 --> 00:10:29,749 You have no idea how happy I am that you have chosen our parish. 60 00:10:29,916 --> 00:10:33,332 It is high time for God's light to shine on the moor. 61 00:10:36,041 --> 00:10:40,291 Come. I believe I may have found a home for you. 62 00:10:49,332 --> 00:10:54,624 Johannes Eriksen, an experienced farmer, and his wife Ann Barbara. 63 00:10:57,457 --> 00:11:01,166 It is illegal to hire poultry. 64 00:11:04,124 --> 00:11:07,166 They have escaped from a brutal master. 65 00:11:07,332 --> 00:11:12,332 Eriksen can work hard and Ann Barbara is a good housekeeper. 66 00:11:12,499 --> 00:11:16,124 We can work for half the wage, sir. 67 00:11:16,332 --> 00:11:21,707 We only ask for a chamber so Ann Barbara doesn't have to sleep with the men. 68 00:11:22,749 --> 00:11:26,291 One chamber, two meals a day, no pay. 69 00:11:26,457 --> 00:11:29,957 You won't get a better opportunity in your situation. 70 00:11:30,124 --> 00:11:33,832 I will be visited by important men when the house is finished. 71 00:11:33,999 --> 00:11:38,457 I expect that it is maintained to a high standard. 72 00:11:38,624 --> 00:11:40,874 Is that understood? 73 00:11:48,416 --> 00:11:53,874 It will be fine. They will never look for you on the moors. 74 00:12:03,957 --> 00:12:10,166 FOUR MONTHS LATER HALDS GODS 75 00:12:17,416 --> 00:12:22,416 Well, Bondo. I stand here like an idiot wasting the best season of the year. 76 00:12:22,582 --> 00:12:24,707 The cheeks flare, the flesh is willing. 77 00:12:24,874 --> 00:12:30,041 Bear portraits are all the rage throughout northern Europe, Mr de Schinkel. 78 00:12:30,207 --> 00:12:34,082 -Where is my cousin? -She is out lunging her horse. 79 00:12:34,249 --> 00:12:37,749 She does nothing but running around with the yoke. 80 00:12:37,916 --> 00:12:43,832 A Captain Kahlen is in the process of building a house on the moor. 81 00:12:43,999 --> 00:12:47,666 "King's House" he calls it. 82 00:12:47,832 --> 00:12:51,332 You said there would be no more more fools come to the moor. 83 00:12:51,499 --> 00:12:56,374 That it was only a matter of time before we could buy the whole thing. 84 00:12:58,041 --> 00:13:02,124 -Kahlen? -Yes. Ludvig Kahlen. 85 00:13:03,207 --> 00:13:07,207 -Find out who he is. -Of course. 86 00:13:09,249 --> 00:13:14,291 KING'S HOUSE 87 00:13:35,999 --> 00:13:39,707 I've got better stew in the army. 88 00:13:39,874 --> 00:13:43,249 If you had bought a cow we would have had thicker milk. 89 00:13:43,416 --> 00:13:46,541 If I want to keep the house in a high standard I need a cow. 90 00:13:46,707 --> 00:13:50,541 I have made a detailed account of my budget out here. 91 00:13:50,707 --> 00:13:54,166 If a cow was needed there would be a cow. 92 00:13:54,332 --> 00:13:57,332 Then it doesn't get any better. 93 00:14:12,541 --> 00:14:15,624 Everything should be in neat little lines. 94 00:14:15,791 --> 00:14:21,207 The floor should be dust-free, the food should perfectly in the centre of the plate. 95 00:14:22,916 --> 00:14:26,166 He behaves like a fine gentleman. 96 00:14:26,332 --> 00:14:30,457 But his clothes are worn out and his hands are calloused. 97 00:14:32,124 --> 00:14:36,374 -He is strange. -The priest said we can trust him. 98 00:14:36,541 --> 00:14:39,666 We can't trust anyone. 99 00:14:39,832 --> 00:14:43,207 We'll never get out of here without pay. 100 00:14:45,999 --> 00:14:51,999 We only stay here for one season. Until they stop looking for us. 101 00:14:58,207 --> 00:15:01,082 One season at Kungenshus. 102 00:15:01,249 --> 00:15:05,416 Then we go to the coast. I want to see the sea. 103 00:15:07,457 --> 00:15:09,957 I want to see the sea. 104 00:15:20,916 --> 00:15:22,999 Where are you going? 105 00:15:23,166 --> 00:15:27,499 Out to our strange gentleman. He should not go out there alone. 106 00:15:42,791 --> 00:15:47,041 -We need marrow to do this. -We'll get clay from the sea. 107 00:15:47,207 --> 00:15:50,124 The heather will be burned, the soil will be fertilised. 108 00:15:50,291 --> 00:15:53,749 It takes at least six months before anything can be grown. 109 00:15:53,916 --> 00:15:57,666 May I ask what you intend to grow? 110 00:15:57,832 --> 00:16:00,499 You are welcome to ask. 111 00:16:00,666 --> 00:16:03,624 But you won't get an answer. 112 00:16:25,791 --> 00:16:28,332 Come here! 113 00:16:28,499 --> 00:16:31,707 Thanks for the fucking chicken, bings! 114 00:16:31,874 --> 00:16:34,666 -What's going on? -It's the outlaws. 115 00:16:37,207 --> 00:16:39,666 What the hell are you doing? 116 00:16:39,832 --> 00:16:43,957 Now all outlaws know that they can come here and steal without risk. 117 00:16:44,124 --> 00:16:46,707 Why did you let her go? 118 00:16:46,874 --> 00:16:51,666 You can't get too close to them. The devil protects them. 119 00:16:51,832 --> 00:16:56,707 -You saw for yourself how dark she was. -Stupid superstition. She is a beggar's child. 120 00:16:56,874 --> 00:17:00,749 She was taken in the South and is therefore dark. Next time you stop her. 121 00:17:00,916 --> 00:17:05,999 We should not be cursed by anyone. Try to stop her yourself. 122 00:17:06,874 --> 00:17:10,124 Pack your things. You've done your part here. 123 00:17:15,041 --> 00:17:18,624 It's fantastic what you are doing. 124 00:17:18,791 --> 00:17:21,957 You already get a sense of life out here. 125 00:17:29,916 --> 00:17:33,374 Johannes. Isn't that Preisler? 126 00:17:35,416 --> 00:17:39,166 Johannes. Would you be so kind to look after my horse in the barn? 127 00:17:55,457 --> 00:17:57,457 Captain Kahlen? 128 00:17:57,624 --> 00:18:02,124 I am Major Preisler. I am here for Frederik de Schinkel af Hald. 129 00:18:02,291 --> 00:18:06,166 Owner of 130 strongholds and the local magistrate. 130 00:18:06,332 --> 00:18:11,707 Mr de Schinkel asked me to invite you to dinner at the estate this evening. 131 00:18:11,874 --> 00:18:14,832 It will be an honour for me. 132 00:18:14,999 --> 00:18:19,499 -I hope you have different clothes than them. -I have my uniform. 133 00:18:25,499 --> 00:18:29,082 One of Mr de Schinkel's tenants... recently left. 134 00:18:29,249 --> 00:18:32,957 Rumour has it that he is still in the neighbourhood. 135 00:18:33,124 --> 00:18:37,291 Johannes Eriksen and his wife. Does that mean anything to you? 136 00:18:37,457 --> 00:18:40,374 I have the men you see here. 137 00:18:54,957 --> 00:18:58,707 Schinkel. That's who they've run away from? 138 00:18:58,874 --> 00:19:04,666 The most important man in the neighbourhood? The man I'm supposed to keep in touch with? 139 00:19:42,999 --> 00:19:48,957 My uncle loved dogs. Before he died he wrote in his will 140 00:19:49,124 --> 00:19:53,457 -that Frederik was not to take down a single portrait of a dog on the estate. 141 00:19:53,624 --> 00:19:58,416 I think he was more fond of his dogs than his own children. 142 00:19:58,582 --> 00:20:01,916 Edel Helene Leising, Frederik's cousin. 143 00:20:03,624 --> 00:20:06,249 Captain Ludvig Kahlen. 144 00:20:07,999 --> 00:20:11,332 Are you related to the Norwegian Count Leising? 145 00:20:11,499 --> 00:20:16,166 That is my father. Perhaps you know a lot about the Norwegian nobility? 146 00:20:16,332 --> 00:20:21,499 No...just what everyone knows. That your father is a close friend of the king. 147 00:20:31,707 --> 00:20:33,791 Here he is. 148 00:20:36,374 --> 00:20:39,624 Ludvig Kahlen. Welcome to the Hald estate. 149 00:20:39,791 --> 00:20:43,249 -Judge Schinkel, please... -de Schinkel. 150 00:20:43,416 --> 00:20:47,416 My father's name was Schinkel, but I changed it to de Schinkel. 151 00:20:47,582 --> 00:20:50,499 de Schinkel, sorry. 152 00:20:50,666 --> 00:20:54,541 From gardener to decorated captain is an achievement. 153 00:20:54,707 --> 00:20:57,374 It took me 25 years too. 154 00:20:58,416 --> 00:21:03,582 25 years? Do you know how long it takes for a nobleman to become a captain? 155 00:21:03,749 --> 00:21:05,832 Six months. 156 00:21:06,957 --> 00:21:10,916 You must have hated the powder puffs who advanced before you- 157 00:21:11,124 --> 00:21:14,457 -just because they had the right blood in their veins. 158 00:21:14,624 --> 00:21:18,582 -These are the rules. -Said by a real soldier. 159 00:21:27,374 --> 00:21:31,957 So...you're going to try to farm the moor? 160 00:21:32,124 --> 00:21:35,249 I'm going to build the king's first colony out there. 161 00:21:35,416 --> 00:21:41,082 The moor is God's nature in all its splendour. Why castrate a wild beast? 162 00:21:41,249 --> 00:21:45,874 Did not God put man on earth to create civilisation? 163 00:21:46,041 --> 00:21:49,207 -So we are not civilised out here? -I didn't say that. 164 00:21:49,374 --> 00:21:54,832 God has nothing to do with civilisation to do with civilisation. God is chaos. Life is chaos. 165 00:21:56,666 --> 00:21:59,082 I do not agree. 166 00:21:59,249 --> 00:22:03,707 You fought in the Silesian wars. Was it civilised? 167 00:22:03,874 --> 00:22:06,041 No, war is chaos. 168 00:22:06,207 --> 00:22:11,041 But the winner is the one who can to control chaos. 169 00:22:20,957 --> 00:22:25,207 What do you think of my fiancée? Isn't she pretty to look at? 170 00:22:25,374 --> 00:22:30,041 Are we engaged? I don't remember that I have said yes, Frederik. 171 00:22:30,207 --> 00:22:32,916 As if it wasn't already settled. 172 00:22:33,082 --> 00:22:37,791 Her father begged me on his knees to take her. I do not complain. 173 00:22:39,457 --> 00:22:45,207 Her family wants my fortune, but I drew the longest straw. 174 00:22:45,374 --> 00:22:49,999 Getting into the nobility is priceless. My father always said that. 175 00:22:50,166 --> 00:22:55,166 -Your father was right. -He created this from nothing. 176 00:22:55,332 --> 00:22:57,874 Two cows and a plough. 177 00:22:58,041 --> 00:23:02,041 Now he just lies rotting in the ground. 178 00:23:02,207 --> 00:23:04,457 Life is chaos, Louis. 179 00:23:04,666 --> 00:23:09,999 Cunt, cock, shit, blood, chaos. 180 00:23:12,041 --> 00:23:14,666 We can't control shit. 181 00:23:14,832 --> 00:23:20,582 It is when we recognise it that we can enjoy our insignificant lives. 182 00:23:20,749 --> 00:23:26,624 Everything you've said since we sat the table has been ridiculous. 183 00:23:29,166 --> 00:23:35,082 Sorry, Captain. My cousin needs a lesson in civilised behaviour. 184 00:23:37,249 --> 00:23:39,791 Why am I here? 185 00:23:39,957 --> 00:23:44,916 You are here because you have built on my land without authorisation. 186 00:23:45,082 --> 00:23:48,416 -Is land? -Yes, de Schinkel's land. 187 00:23:48,582 --> 00:23:52,499 The heath belongs to the king. All uncultivated land belongs to the king. 188 00:23:52,666 --> 00:23:55,832 Are you a bit deaf? This is my land. 189 00:23:55,999 --> 00:23:59,749 -Do you have a cadastral map? -I can't be bothered to look for it. 190 00:23:59,916 --> 00:24:04,957 -Then we must get a surveyor here. -Or ask the magistrate - me. 191 00:24:05,124 --> 00:24:07,999 The magistrate will judge. That is enough. 192 00:24:08,207 --> 00:24:12,291 We have nothing more to talk about. - Miss Edel. 193 00:24:12,457 --> 00:24:16,999 Your mother was a cook on Count Raben's estate, wasn't she? 194 00:24:17,166 --> 00:24:19,832 He was a family friend. 195 00:24:19,999 --> 00:24:25,166 A god-gifted horndog who taught all the servants with tits and womb. 196 00:24:25,332 --> 00:24:29,124 -and you are like the snot out of his nose. 197 00:24:30,166 --> 00:24:32,832 It's almost eerie. 198 00:24:32,999 --> 00:24:35,832 It was he who put you in the army? 199 00:24:35,999 --> 00:24:39,332 My father did that when he tired of his bastards. 200 00:24:39,499 --> 00:24:45,832 My little half-brothers with longing in their eyes and dirt under their fingernails. 201 00:24:45,999 --> 00:24:50,999 And now the bastard would like to become a big man on the moor. 202 00:24:52,207 --> 00:24:56,249 What do you get if you succeed? An estate? 203 00:24:57,291 --> 00:25:01,791 A nice title? "von Kahlen"? 204 00:25:08,624 --> 00:25:11,207 -What is it? -A contract. 205 00:25:11,374 --> 00:25:14,041 You can try your luck on Mr de Schinkel's land. 206 00:25:14,207 --> 00:25:17,999 He will help you with men, provisions and materials. 207 00:25:18,166 --> 00:25:21,749 In return, you pay him 50% of your future income. 208 00:25:21,916 --> 00:25:26,791 Should colonists come, they become tenant farmers of Mr de Schinkel. 209 00:25:26,957 --> 00:25:28,791 No, thank you. 210 00:25:28,957 --> 00:25:32,957 I would strongly advise you to accept the offer. 211 00:25:33,124 --> 00:25:36,749 It is the king's land. I work for the king. 212 00:25:36,916 --> 00:25:38,916 Woof-woof! 213 00:25:52,666 --> 00:25:57,499 Not many people would dare to contradict Frederik like that. 214 00:26:04,124 --> 00:26:08,707 -Will I see you again, Captain? -I can't see how. 215 00:26:08,874 --> 00:26:13,874 There's a harvest festival in a month. All the powder puffs are coming. 216 00:26:15,457 --> 00:26:20,041 -First Sunday in September. -I don't think I'm invited. 217 00:26:20,207 --> 00:26:25,582 You can come as my guest. I can invite anyone I want. 218 00:26:29,082 --> 00:26:32,666 Here it is. So you won't forget me by then. 219 00:27:10,166 --> 00:27:14,666 -Why does no one work? Where are the men? -Gone. 220 00:27:14,832 --> 00:27:20,291 Major Preisler knocked on my door last night and asked me to ride here at once... 221 00:27:20,457 --> 00:27:25,624 -and offer your men double pay on one of de Schinkel's farms. 222 00:27:25,791 --> 00:27:28,957 And you did that without hesitation? 223 00:27:29,124 --> 00:27:35,374 I rode all night and my arse hurts. Please don't shoot the messenger. 224 00:27:37,332 --> 00:27:40,707 You couldn't know that it was his land. 225 00:27:40,874 --> 00:27:45,457 We can't find any new workers. No one dares to defy Schinkel. 226 00:27:45,624 --> 00:27:50,332 Is everyone mad? I have the King's stamp that I can be here. 227 00:27:50,499 --> 00:27:54,374 -I have the law on my side. -It doesn't matter. 228 00:27:54,541 --> 00:28:00,374 If Frederik Schinkel wants something he keeps going until he gets it. 229 00:28:00,541 --> 00:28:05,124 He's all alone out there now. He hasn't even burned the heather. 230 00:28:05,291 --> 00:28:09,624 He may have no more than 100 riksdaler left of his captain's pension. 231 00:28:09,791 --> 00:28:16,249 -100 riksdaler? That's nothing. -No. He never gets the land ready. 232 00:28:16,416 --> 00:28:20,457 And when winter comes he will sign. 233 00:28:22,249 --> 00:28:27,874 "Dear Captain. Much pleasure in building a colony on the moor without men." 234 00:28:28,041 --> 00:28:33,124 "Here is a small gift that may bring a little joy to everyday life." 235 00:28:33,291 --> 00:28:36,124 "Frederik de Schinkel." 236 00:28:44,041 --> 00:28:47,416 It can adorn the chickens. 237 00:28:56,832 --> 00:29:00,666 I know where we can get men. 238 00:29:26,499 --> 00:29:28,582 Hey, hey, hey! Come here! 239 00:29:28,749 --> 00:29:31,416 Let go of me, damn it! 240 00:29:36,124 --> 00:29:40,499 -What's your name, thief girl? -Anmai Mus, damn it. 241 00:29:40,666 --> 00:29:43,207 -How old are you? -Two. 242 00:29:43,374 --> 00:29:46,916 -No, you're not. -So I'm 35 then. 243 00:29:47,082 --> 00:29:49,582 I don't know, damn it. 244 00:29:49,749 --> 00:29:54,874 Where are the tattoos you are travelling with? Where are they camped? 245 00:29:59,291 --> 00:30:01,832 Do you remember this one? 246 00:30:02,791 --> 00:30:07,707 Tomorrow morning you will show me where they are. Do you understand? 247 00:30:07,874 --> 00:30:12,541 -They will kill me. -It's not my problem. 248 00:30:18,207 --> 00:30:22,666 Poor little Anmai Mus. She only lived a short and hard life. 249 00:30:22,832 --> 00:30:28,957 She had not eaten for eleven days and hunger forced her into thievery. 250 00:30:29,124 --> 00:30:34,582 Her parents did not want her and sold her to the outlaws... 251 00:30:34,749 --> 00:30:37,999 Stop it. I don't want to hear it. 252 00:31:12,082 --> 00:31:14,041 No, no, no! No, no, no, no! 253 00:31:14,249 --> 00:31:17,374 No, no, no, let me go! 254 00:31:19,749 --> 00:31:23,666 Useless darkling. You'll get your punishment later. 255 00:31:25,874 --> 00:31:28,624 What are you doing here, bings? 256 00:31:29,666 --> 00:31:32,791 I have work for all of you. 257 00:31:32,957 --> 00:31:36,791 Ten riksdaler for to walk in the fields until autumn. 258 00:31:36,957 --> 00:31:39,916 Which field? You don't own a field. 259 00:31:40,082 --> 00:31:42,082 The heath. 260 00:31:42,249 --> 00:31:44,707 Today! 261 00:31:44,874 --> 00:31:49,791 A fine soldier like you knows that people like us are not allowed to work. That's what the law says. 262 00:31:49,957 --> 00:31:54,957 -You could go to jail for that. -Are we in agreement? 263 00:32:07,541 --> 00:32:11,832 20 riksdaler. And I want that one. 264 00:32:12,999 --> 00:32:17,666 Your medal. I always wanted to be a general. 265 00:32:17,832 --> 00:32:22,707 You can't have it. And I am am not a general. I'm a captain. 266 00:32:40,916 --> 00:32:44,082 Salute General Hector! 267 00:32:52,666 --> 00:32:56,541 Do you remember when we faced the devil out here on the moor? 268 00:32:56,707 --> 00:32:59,707 In the form of a young boy. We ran! 269 00:32:59,874 --> 00:33:04,916 Now he is the one to run. Because now the general is here! 270 00:33:05,082 --> 00:33:08,416 Now the general is here! 271 00:33:08,582 --> 00:33:11,666 Now the General is working! And the devil... 272 00:33:11,832 --> 00:33:15,374 Make sure to keep the fire under control! 273 00:33:51,624 --> 00:33:55,582 -Hey! A shilling for a night. -No, no. Thank you. 274 00:34:37,541 --> 00:34:40,541 Take the stick, bings. 275 00:34:52,124 --> 00:34:56,207 Once you take that stick you are part of her clan. 276 00:34:56,374 --> 00:35:01,457 You can have her for five riksdaler. Then we'll get rid of that darkling. 277 00:35:03,207 --> 00:35:06,707 We are not in the same clan. Do you understand? 278 00:35:19,582 --> 00:35:23,166 Freshly shot game for the harvest festival. I shot two. 279 00:35:23,332 --> 00:35:28,749 You will all have a taste and a wonderful evening. You will all live well. 280 00:35:30,166 --> 00:35:33,416 But first of all, I will live. 281 00:35:33,582 --> 00:35:38,832 -Have you seen the animals? I shot two. -I have disturbing news from the moor. 282 00:35:38,999 --> 00:35:43,291 Kahlen has hired a group of gypsies to work for him. 283 00:35:43,457 --> 00:35:47,291 But Preisler has also discovered something else. 284 00:35:54,082 --> 00:35:59,957 Three loads as close to the coast as you can find. Remember: it must be white clay. 285 00:36:03,166 --> 00:36:05,874 It must be white clay. 286 00:36:11,499 --> 00:36:16,749 -Mr de Schinkel liked this one. -Then he can touch it himself. 287 00:36:16,916 --> 00:36:22,082 Mine will be simpler. Honourable, but still feminine. 288 00:36:22,249 --> 00:36:26,499 You mean something that a military man would appreciate? 289 00:36:48,207 --> 00:36:51,957 You should stay far away from Schinkel. 290 00:36:52,957 --> 00:36:56,874 -Everybody who's anybody is coming tonight. -Everyone who's anybody? 291 00:36:57,041 --> 00:37:01,499 Businessmen. People I will be doing business with. 292 00:37:01,666 --> 00:37:05,541 I guess that's not the only reason you go there. 293 00:37:05,707 --> 00:37:11,499 You should not interfere with my private matters. You are a housekeeper. 294 00:37:11,666 --> 00:37:16,832 Now it's as good as it gets. The good people can take you as you are. 295 00:37:16,999 --> 00:37:21,207 But you must remember to hide the seam in the gizzard. 296 00:37:46,249 --> 00:37:50,916 Thank God you are here. I almost didn't recognise you. 297 00:37:51,124 --> 00:37:53,582 Ludvig Kahlen. 298 00:37:53,749 --> 00:37:57,374 -Captain, Hedbetvingaren. -de Schinkel. 299 00:37:57,541 --> 00:38:02,374 Good that you came. But you can't be here with that funny wig. 300 00:38:02,541 --> 00:38:06,207 I can't expose my other guests to that. 301 00:38:06,374 --> 00:38:11,249 -There are no lice in my wig. -I see how it creeps and crawls. 302 00:38:11,416 --> 00:38:15,416 Lise here has brought a wig that you can borrow. 303 00:38:16,582 --> 00:38:18,999 Let's go. Immediately. 304 00:38:23,166 --> 00:38:25,041 Yes... 305 00:38:31,666 --> 00:38:35,457 That's it. Then you are as good as new. 306 00:38:35,624 --> 00:38:37,707 Enjoy the party. 307 00:38:42,916 --> 00:38:46,874 Come with me, sir. Miss is expecting you. 308 00:38:56,957 --> 00:39:00,374 -Miss Edel. -Captain. 309 00:39:06,749 --> 00:39:10,082 It was a gift from your cousin. 310 00:39:11,249 --> 00:39:13,999 He is a spoilt child. 311 00:39:14,166 --> 00:39:17,707 Trying desperately to impress his father's friends. 312 00:39:17,874 --> 00:39:21,624 He drinks from morning to night and brags about- 313 00:39:21,791 --> 00:39:25,291 -all the female servants whom he has bedded. 314 00:39:25,457 --> 00:39:30,749 It is as if he thinks that I find it funny or attractive. 315 00:39:33,249 --> 00:39:35,416 I have to go away. 316 00:39:36,499 --> 00:39:38,916 I have to get out of here. 317 00:39:42,124 --> 00:39:46,541 -What does your father say? -He only thinks about the money. 318 00:39:46,707 --> 00:39:49,957 He has forbidden me to go home. 319 00:39:50,124 --> 00:39:55,666 I must stay here for the winter and try to see the good in Frederik. 320 00:39:55,832 --> 00:39:59,541 He wants that we get married within a year. 321 00:39:59,707 --> 00:40:05,291 If I can't present a better option for him. 322 00:40:09,832 --> 00:40:12,416 Can I do that? 323 00:40:17,416 --> 00:40:21,957 A man who makes the king's king's highest wish come true 324 00:40:22,124 --> 00:40:25,666 -with the title and reward that comes with it... 325 00:40:25,832 --> 00:40:30,957 He could perhaps become worthy to marry you. 326 00:40:32,166 --> 00:40:35,374 If that's what you're asking. 327 00:40:38,749 --> 00:40:42,041 I thought otherwise that I was obvious. 328 00:40:43,541 --> 00:40:48,874 You haven't had many in-depth conversations with women. Have you? 329 00:40:49,041 --> 00:40:53,666 This is the longest conversation I've had, that's correct. 330 00:40:55,791 --> 00:41:00,124 And you will succeed to build your colony out there? 331 00:41:00,291 --> 00:41:02,499 Yes, I will. 332 00:41:44,999 --> 00:41:49,207 Sorry to interrupt the magic here, but I want to show a surprise 333 00:41:49,374 --> 00:41:53,582 -and I can't wait any longer. It's something very special. 334 00:42:11,499 --> 00:42:14,999 This farmer left last spring. 335 00:42:15,166 --> 00:42:19,874 I treated him and his wife with respect, even love. 336 00:42:20,041 --> 00:42:23,624 As I treat all my people. 337 00:42:25,957 --> 00:42:29,499 And he thanked me by running away. 338 00:42:32,624 --> 00:42:36,707 He was hiding with Ludvig Kahlen out on the moor 339 00:42:36,874 --> 00:42:40,374 -but enough about that. It's a long story. 340 00:42:53,166 --> 00:42:56,832 If you interfere with a legal peasant punishment 341 00:42:56,999 --> 00:43:00,541 -you yourself will be regarded as a lawbreaker. 342 00:43:00,707 --> 00:43:05,624 Don't worry. The water is not as hot as it looks. 343 00:43:48,499 --> 00:43:51,582 One more time for the beautiful girls. 344 00:44:02,416 --> 00:44:05,666 One more time for the beautiful women. 345 00:44:20,416 --> 00:44:23,541 I think that it would be a good idea to stop now. 346 00:44:23,707 --> 00:44:26,582 The people are not with you. 347 00:44:35,499 --> 00:44:39,041 No, they don't. Do it one more time for the beautiful girls. 348 00:44:39,207 --> 00:44:42,082 Frederik! That's enough. 349 00:44:42,249 --> 00:44:47,249 Do it one more time now! Do it for the beautiful girls! 350 00:45:03,124 --> 00:45:06,166 You have killed him. 351 00:45:06,332 --> 00:45:10,832 I am fully entitled to punish my own tenants. 352 00:45:10,999 --> 00:45:15,916 Nobody could know that he would die. - What do you say, Bondo? 353 00:45:17,207 --> 00:45:21,624 Yes, that's right. It was an accident. 354 00:45:21,791 --> 00:45:26,416 So, the farmer must have been sensitive or... 355 00:45:26,582 --> 00:45:29,707 Leave him alone. He is mine. 356 00:45:29,874 --> 00:45:33,874 He is not yours anymore. According to the law, he belongs to God now. 357 00:45:34,791 --> 00:45:36,541 Then take him. 358 00:45:50,874 --> 00:45:55,416 Ludvig! I know that you use gypsies as labourers. 359 00:45:55,582 --> 00:46:00,666 You are not allowed to harbour outlawed gypsies. You are ordered to send them away. 360 00:46:03,332 --> 00:46:06,874 It goes like this. If the outlaws are not gone by tomorrow morning... 361 00:46:07,041 --> 00:46:10,749 -we will remove them by force. You too. 362 00:46:10,916 --> 00:46:16,832 I see through the fingers with everything, if you just sign our contract. 363 00:47:25,291 --> 00:47:27,832 That hurts me. 364 00:48:08,916 --> 00:48:12,582 You didn't hit me like a man who was afraid of something. 365 00:48:12,749 --> 00:48:16,916 We were in agreement. I can't get the earth ready if you don't finish the work. 366 00:48:17,082 --> 00:48:22,291 You don't have to leave. You can work at night when no one is looking. 367 00:48:24,124 --> 00:48:28,749 Are you an idiot? There is a cooked man out there on your land. 368 00:48:28,916 --> 00:48:33,666 We don't want to fucking die for your moorland project. 369 00:48:55,874 --> 00:48:58,499 What do we do? 370 00:48:59,874 --> 00:49:03,666 You'll never make it through the winter, not without money, not without men. 371 00:49:03,832 --> 00:49:07,999 I don't need men. I can do it myself. 372 00:49:08,166 --> 00:49:13,582 -The land will be cultivated this spring. -And what about Schinkel? 373 00:49:44,582 --> 00:49:48,624 Schinkel takes turns between the maids. 374 00:49:48,791 --> 00:49:53,291 He always has one or two two guards, so you don't run away. 375 00:49:56,957 --> 00:50:01,874 When Johannes and I got married he raged because I was not his. 376 00:50:02,041 --> 00:50:05,166 And now he has killed him. 377 00:50:08,124 --> 00:50:11,957 Schinkel will not stop until he has won. 378 00:50:14,457 --> 00:50:17,832 Where were you planning to go? 379 00:50:19,624 --> 00:50:24,624 -As far away as I can get. -I would like to ask you to stay. 380 00:50:26,457 --> 00:50:30,416 I can't farm the fields and keep house. 381 00:50:30,582 --> 00:50:34,457 -I need you. -Housekeeping? 382 00:50:35,457 --> 00:50:40,291 My husband is dead and you are afraid that the floor won't be swept 383 00:50:40,457 --> 00:50:44,124 -or that everything is perfect as it usually is! 384 00:50:49,041 --> 00:50:52,166 -I can pay you. -With what? 385 00:50:52,332 --> 00:50:55,957 -You have no more money. -When the king hears... 386 00:50:56,124 --> 00:51:00,207 Don't talk about the King as your friend. You have never met him. 387 00:51:00,374 --> 00:51:05,457 You never will. He doesn't even know you exist. 388 00:51:54,499 --> 00:51:57,082 What is Schinkel afraid of? 389 00:51:57,249 --> 00:52:01,249 What happens to him if there are colonies out here? 390 00:52:01,416 --> 00:52:06,457 Then he loses his power. He becomes an insignificant little man. 391 00:52:08,957 --> 00:52:13,666 I will do the work of three men, so I shall have double pay. 392 00:52:13,832 --> 00:52:16,457 And a fifth of the harvest. 393 00:52:20,166 --> 00:52:22,541 A tenth. 394 00:52:27,832 --> 00:52:31,582 And I want to know what you intend to grow. 395 00:52:43,582 --> 00:52:47,041 -What is it? -Potatoes. 396 00:52:47,207 --> 00:52:51,332 They grow them in Germany and France. They are hardy. 397 00:52:51,499 --> 00:52:55,791 They can withstand almost anything. Just don't let them get frost. 398 00:53:03,291 --> 00:53:06,957 My mother was a cook. On an estate. 399 00:53:07,124 --> 00:53:13,082 She was in the same situation as you. With her landlord. 400 00:53:14,374 --> 00:53:17,166 You are the son of a landowner? 401 00:53:17,332 --> 00:53:21,041 He was my father, yes. But I was not his son. 402 00:53:33,332 --> 00:53:35,999 Damn, fucking cheers! 403 00:53:45,499 --> 00:53:48,374 What are you doing here? 404 00:53:48,541 --> 00:53:52,999 I ran away from those ugly bastards. 405 00:53:53,166 --> 00:53:55,749 I don't want to be sold. 406 00:54:00,624 --> 00:54:02,874 Let's go! 407 00:54:03,041 --> 00:54:07,249 You have to find the others again. You can't be here. 408 00:54:14,541 --> 00:54:20,207 I can't take care of a child. We don't even have food for ourselves. 409 00:55:15,666 --> 00:55:18,541 Cursed thief, cursed thief. 410 00:55:18,707 --> 00:55:25,082 You have stolen my knife and tomorrow at seven o'clock you will lose your life. 411 00:55:26,707 --> 00:55:30,749 A toe biter! Take it, bettefar! 412 00:55:35,832 --> 00:55:39,666 -Are you an idiot? It eats children. -No, it doesn't. 413 00:55:39,832 --> 00:55:44,832 It is much more afraid of you than you are to it. Let's go. 414 00:55:47,249 --> 00:55:51,041 Madrum, look! I'm holding a toe biter! 415 00:55:51,207 --> 00:55:54,666 I don't understand your tattoo words, Anmai Mus. 416 00:55:54,832 --> 00:55:58,374 Madrum. It comes from Latin. 417 00:55:58,541 --> 00:56:01,624 It is a root word for mother. 418 00:56:01,791 --> 00:56:06,749 Madrum. Gudbings. And bettefar. 419 00:56:12,874 --> 00:56:16,416 Yes, that's good. Now we are working. 420 00:56:26,999 --> 00:56:31,207 But the miller took little Carl Andersen and threw him into the lake. 421 00:56:31,374 --> 00:56:35,207 And then everyone knew that the miller drowned children every night. 422 00:56:35,374 --> 00:56:40,416 -Why isn't anyone doing anything about that bastard? -It's coming. You want to hear more? 423 00:56:40,582 --> 00:56:45,374 -Yes, damn it, what an asshole! -You have to stop swearing. 424 00:56:45,541 --> 00:56:50,291 Why the hell didn't he just fly to the kids if he could fly? 425 00:56:50,457 --> 00:56:53,416 The miller had had four children himself. 426 00:57:17,749 --> 00:57:21,749 You must drink it. Your lungs must rest. 427 00:57:39,249 --> 00:57:42,749 Her body cannot resist the disease. She must have food. 428 00:57:42,916 --> 00:57:48,416 -Porridge and water are not enough. -This is what we have. 429 00:57:48,582 --> 00:57:52,832 -We have the potatoes. -We don't touch them. 430 00:57:52,999 --> 00:57:57,666 We have one goat left. We have to survive on the milk all winter. 431 00:57:57,832 --> 00:58:02,082 -There are 20 sacks of potatoes... -We don't touch them! 432 00:58:11,041 --> 00:58:15,916 Edel's father says that she blabbers on about Ludvig Kahlen in her letters home. 433 00:58:16,082 --> 00:58:18,374 You don't think she likes him? 434 00:58:18,541 --> 00:58:22,124 She is a realist. She would never choose a peasant 435 00:58:22,291 --> 00:58:27,791 -before the most prosperous man in the neighborhood. Never. 436 00:58:28,874 --> 00:58:31,832 No, she wouldn't. 437 00:58:35,124 --> 00:58:40,832 She is smarter than that. So what does she know that we don't? 438 00:58:43,624 --> 00:58:47,874 He received a shipment all the way from Germany. 439 00:58:48,041 --> 00:58:51,999 -Maybe it's potatoes. -Potatoes? 440 00:58:54,874 --> 00:58:58,916 Don't they say that they can grow in almost any kind of soil? 441 00:59:19,832 --> 00:59:22,957 Anmai Mus, go inside and rest. 442 00:59:54,124 --> 00:59:56,749 Merry Christmas, Louis. 443 00:59:59,041 --> 01:00:02,957 -You were hoping it was Edel. -What are you doing here, Schinkel? 444 01:00:03,124 --> 01:00:07,124 de Schinkel, Louis. de Schinkel. 445 01:00:10,332 --> 01:00:15,707 Are you still here? You only come home when you get tired of the moor. 446 01:00:15,874 --> 01:00:19,582 You will always be my little Ann Barbara. 447 01:00:23,124 --> 01:00:26,624 I have actually come in good faith. 448 01:00:29,749 --> 01:00:33,249 Leftovers from Christmas dinner. There is both pork and cake. 449 01:00:33,416 --> 01:00:37,999 You might have to gnaw a bit to get the meat off the bones. 450 01:00:42,957 --> 01:00:46,332 Come into the warmth. I have good news for you. 451 01:00:50,707 --> 01:00:53,749 I have not been reasonable. 452 01:00:53,916 --> 01:00:58,249 You come out here on the moor with your big dream. 453 01:00:58,416 --> 01:01:03,832 Then I just sit up there on the estate and ruin it all for you. 454 01:01:11,957 --> 01:01:15,666 -Aren't you curious? -It's money. 455 01:01:15,832 --> 01:01:19,249 Yes, please. It's 2,000 riksdaler. 456 01:01:22,124 --> 01:01:27,166 That's enough for two colonies and to hire as many men as you want. 457 01:01:27,332 --> 01:01:31,291 -You can live like a king. -I will not work for you. 458 01:01:31,499 --> 01:01:37,666 You will not work for anyone. Just go somewhere else and farm the moors. 459 01:01:37,832 --> 01:01:43,457 As long as it's far away from me so we don't have to stare at each other. 460 01:01:47,541 --> 01:01:51,082 Start over somewhere else. 461 01:01:51,249 --> 01:01:54,249 Then the scrotum there is yours. 462 01:02:03,416 --> 01:02:06,332 Then we have a deal. 463 01:02:06,499 --> 01:02:10,457 I want to go home to my hot stove. 464 01:02:15,416 --> 01:02:20,041 One more thing. You must of course report to the Interest Chamber 465 01:02:20,207 --> 01:02:24,457 -that this is my land and always has been. 466 01:04:07,749 --> 01:04:09,582 Louis. 467 01:04:11,291 --> 01:04:12,957 Louis. 468 01:04:13,124 --> 01:04:17,957 The goat is worth a hundred times more than a shitty sack of potatoes. You know that. 469 01:04:18,124 --> 01:04:22,166 What if the harvest fails? Louis, don't... Louis! 470 01:04:55,749 --> 01:04:58,874 I know it's the mysling. 471 01:04:59,041 --> 01:05:02,957 I don't hear her out there anymore. 472 01:05:07,249 --> 01:05:13,166 Tell me again. What happens when the colonists arrive, bettefar? 473 01:05:15,874 --> 01:05:20,082 When the colonists come we can use the whole moor- 474 01:05:20,249 --> 01:05:22,999 -and then the king will come and visit us. 475 01:05:23,166 --> 01:05:25,249 The top brass. 476 01:05:28,457 --> 01:05:32,999 Yes, it is. Then the head honcho comes and visit us. 477 01:05:34,999 --> 01:05:40,832 And then there will be fireplaces in every room, we will have sealed windows. 478 01:05:41,874 --> 01:05:45,374 And you get all the food you can eat. 479 01:05:47,166 --> 01:05:50,791 And we will have animals in the barn. 480 01:05:50,957 --> 01:05:54,916 As many animals as Noah had on his ark. 481 01:06:20,457 --> 01:06:24,291 I have given my blanket to Anmai Mus. 482 01:06:25,582 --> 01:06:28,457 I just need to get the heat up. 483 01:07:08,207 --> 01:07:12,957 I know that your heart belongs another. So does mine. 484 01:07:44,166 --> 01:07:47,082 Is there any more muesli? 485 01:08:04,541 --> 01:08:08,624 -When are they coming up? -In two or three months. 486 01:08:08,791 --> 01:08:12,749 And then there will be many more of them. Hundreds of sacks. 487 01:08:12,916 --> 01:08:16,749 -Fucking hell! Hundreds? -One more. 488 01:09:42,916 --> 01:09:44,624 Frost! 489 01:09:57,791 --> 01:10:02,374 Blankets are not enough. Take the heather. Take the heather! 490 01:11:19,999 --> 01:11:23,041 Bettefar, a clearing! 491 01:11:23,207 --> 01:11:26,416 Bettefar, bettefar, a clearing! 492 01:11:26,582 --> 01:11:29,666 A clearing! Come, come! 493 01:11:41,541 --> 01:11:44,791 A clearing, grandpa! A clearing! 494 01:11:56,957 --> 01:12:00,499 And it was you who found it, Anmai Mus. 495 01:12:01,416 --> 01:12:04,749 And it was you who found it. 496 01:12:27,249 --> 01:12:30,916 "Cultivated on the heath. L. Kahlen." 497 01:12:33,207 --> 01:12:37,832 Do you realize what this means, Mr. Paulli? It took us 50 years to get here. 498 01:12:37,999 --> 01:12:41,957 Stop it, Mr. Paulli. You are behaving as if he has invented the wheel. 499 01:12:42,124 --> 01:12:47,582 -It took a year to grow one sack. -80 sacks. According to this. 500 01:12:48,541 --> 01:12:51,541 -His Majesty the King! -Your Majesty. 501 01:12:51,707 --> 01:12:56,166 We are said to have received a consignment of potatoes from Jyllandsheden. 502 01:12:56,332 --> 01:13:00,624 -That's right, but... -This is a great day for Denmark. 503 01:13:00,791 --> 01:13:06,791 Send colonists there and make sure to send a suitable reward. 504 01:13:17,624 --> 01:13:18,874 What? 505 01:13:20,457 --> 01:13:25,041 Miss? The captain has managed to grow potatoes on the moor. 506 01:13:25,207 --> 01:13:28,374 -Where did you hear that? -Bondo's chambermaid. 507 01:13:28,541 --> 01:13:34,124 He is now a royal surveyor. 50 colonists are on their way from Germany. 508 01:13:55,249 --> 01:13:59,582 I have never doubted. Never. Neither has God. 509 01:13:59,749 --> 01:14:03,166 And speaking of Our Lord, I will leave you now for a while. 510 01:14:03,332 --> 01:14:08,249 -Tomorrow morning I will go to Odense. -Then you have your head in a bucket. 511 01:14:08,416 --> 01:14:13,457 Then to Copenhagen to collect money for the first church on the moor. 512 01:14:13,624 --> 01:14:16,332 Cheers! Pancakes! 513 01:14:16,499 --> 01:14:18,916 -Bowl. -Cheers. 514 01:14:52,957 --> 01:14:55,124 Rikkärrs... 515 01:14:56,374 --> 01:15:01,749 ...peat is often nutritious... 516 01:15:01,916 --> 01:15:06,416 Nutritious. "Nutritious" is something completely different. 517 01:15:06,582 --> 01:15:09,416 -Nutritious. -Luddite? 518 01:15:22,666 --> 01:15:25,207 Are you Ludvig Kahlen? 519 01:15:33,166 --> 01:15:35,791 Welcome to Kungenshus. 520 01:15:35,957 --> 01:15:40,457 You who stand here today will go down in history 521 01:15:40,624 --> 01:15:45,791 -as the King's first colonists on the Danish moors. 522 01:15:45,957 --> 01:15:49,332 Building materials for your houses are on their way. 523 01:15:49,499 --> 01:15:55,416 You can camp in the valley in the lee of the wind the wind and pick you up after the journey. 524 01:15:55,582 --> 01:16:00,291 -We have bread and meat for everyone. -What is she doing here? 525 01:16:02,957 --> 01:16:07,916 She works here. She helps us with the animals and the land survey. 526 01:16:11,624 --> 01:16:14,916 -Anmai Mus, come. -No. 527 01:16:17,874 --> 01:16:23,416 Her kind brings misfortune and death. If we are to stay, she must go. 528 01:16:36,124 --> 01:16:41,874 I keep her from your wives and children. She stays in the house. 529 01:16:45,916 --> 01:16:49,124 You will not notice her. 530 01:16:53,249 --> 01:16:57,707 Let time pass and they will realize that you are not dangerous at all. 531 01:16:57,874 --> 01:17:00,707 It feels like like I smell a stench. 532 01:17:00,874 --> 01:17:03,791 There is something wrong with them. 533 01:17:03,957 --> 01:17:07,457 They are afraid of you even though they should know better. 534 01:17:07,624 --> 01:17:11,124 Just as you once were afraid of little beetles. 535 01:17:17,916 --> 01:17:21,374 I thought you said that you don't stink. 536 01:17:22,874 --> 01:17:26,541 Stop teasing. You're bad at it. 537 01:17:26,707 --> 01:17:29,832 There's someone in here stinking of a stench. 538 01:17:29,999 --> 01:17:35,124 -You smell like horse piss! -What did you say? 539 01:17:35,291 --> 01:17:39,332 I have never... That's the worst thing I've ever heard! 540 01:17:42,749 --> 01:17:46,707 Two steps to the right. That's it! 541 01:17:46,874 --> 01:17:50,499 And then you write "220" in this column. 542 01:17:50,666 --> 01:17:54,499 A two, a two and a circle. 543 01:17:55,707 --> 01:18:00,957 Won't the wig-thingy be angry when we are so close to his castle? 544 01:18:01,124 --> 01:18:04,749 Maybe he will. But he is no longer in charge here. 545 01:18:23,166 --> 01:18:29,416 Dearest Frederik. Looks like you can remain an important pawn out here 546 01:18:29,582 --> 01:18:32,749 -even though colonists have arrived. 547 01:18:34,082 --> 01:18:38,791 But Ludvig Kahlen is a royal surveyor now. 548 01:18:39,791 --> 01:18:43,374 If you fight him you risk everything. 549 01:18:44,916 --> 01:18:48,499 You must make peace with him. 550 01:18:52,874 --> 01:18:56,874 Then say that you want to marry with me here and now. 551 01:18:57,041 --> 01:19:03,166 What is holding you back? You say I'm going to be an important pawn. 552 01:19:03,374 --> 01:19:05,874 Then say yes. 553 01:19:08,999 --> 01:19:11,416 Say yes. 554 01:19:15,874 --> 01:19:19,832 You don't think I know about your plan, do you? 555 01:19:19,999 --> 01:19:25,082 You've probably already spread your legs for him. Have you? 556 01:19:25,249 --> 01:19:28,416 Let go of me. Let go of me. Let go of me! 557 01:19:38,082 --> 01:19:41,582 Come on, let's go. Hit me again. 558 01:19:42,624 --> 01:19:45,041 Hit me again. 559 01:19:52,416 --> 01:19:55,416 -Lord... -What are you doing? 560 01:19:56,957 --> 01:20:00,374 What is it? 561 01:20:00,541 --> 01:20:02,707 No, no! 562 01:20:02,874 --> 01:20:06,291 Stop, stop, stop! Stop it, stop it! 563 01:20:09,082 --> 01:20:11,374 Stop it, Frederik! 564 01:20:16,082 --> 01:20:20,457 You are crazy. You are crazy. 565 01:20:40,916 --> 01:20:46,332 Kahlen and his potato boys will get off my moor, Bondo. 566 01:20:48,249 --> 01:20:50,666 He is going away. 567 01:21:12,499 --> 01:21:17,499 It's this way. There's plenty of food in there. 568 01:21:35,916 --> 01:21:39,582 -What's going on? -I think I was dreaming. 569 01:21:45,499 --> 01:21:46,749 Stay here. 570 01:22:15,791 --> 01:22:19,207 Easy, easy. Steady. 571 01:22:22,207 --> 01:22:25,541 Go inside and lock the doors. 572 01:22:25,707 --> 01:22:27,457 Yes... 573 01:23:09,166 --> 01:23:14,124 -Pure average. It wasn't the wolves. -They must have smelled the blood. 574 01:23:14,291 --> 01:23:19,541 What is happening? Half of our animals are dead. Who did it? 575 01:23:20,666 --> 01:23:22,541 Peter? 576 01:23:22,707 --> 01:23:25,166 Peter! 577 01:23:26,874 --> 01:23:29,374 -Peter. -Vera! 578 01:23:30,499 --> 01:23:32,166 Vera! 579 01:24:10,916 --> 01:24:13,124 What kind of horse are you riding? 580 01:24:13,291 --> 01:24:16,499 You have killed two innocent civilians. 581 01:24:16,666 --> 01:24:20,707 I hope you have strong evidence for such a preposterous claim. 582 01:24:20,874 --> 01:24:25,041 -But I am only a country judge. -They were under the protection of the king. 583 01:24:25,207 --> 01:24:29,624 I think you have been visited by by highwaymen. 584 01:24:29,791 --> 01:24:32,249 Several of my farms have been affected. 585 01:24:32,416 --> 01:24:37,666 Once they've got the blood in their teeth they come again and again. 586 01:24:37,832 --> 01:24:41,249 -And they come again. -Stay away from the moor. 587 01:24:41,416 --> 01:24:43,582 Is that understood? 588 01:24:45,499 --> 01:24:50,541 Chaos, Louis. You can plan as crazy as you want. 589 01:24:50,707 --> 01:24:55,666 Life is chaos. Why is it so hard for you to accept? 590 01:26:00,082 --> 01:26:02,957 Can I have a glass of water, please? 591 01:26:03,124 --> 01:26:07,207 Sure you can. The well is just outside. 592 01:26:07,374 --> 01:26:09,457 -What? -Ann Barbara. 593 01:26:09,624 --> 01:26:12,749 We would like to be left alone. 594 01:26:14,249 --> 01:26:16,332 Of course we do. 595 01:26:21,499 --> 01:26:25,874 -I thought she was your housekeeper. -She is. 596 01:26:31,082 --> 01:26:32,916 You should not have come. 597 01:26:33,082 --> 01:26:36,582 I know who who killed the colonists. 598 01:26:36,749 --> 01:26:41,874 Major Preisler and his friend Rømer came to the estate with four men in chains. 599 01:26:42,041 --> 01:26:45,124 They must have taken them from the prison. 600 01:26:45,291 --> 01:26:47,999 -Are they still on the estate? -No. 601 01:26:49,166 --> 01:26:54,124 They don't stop here. Is there somewhere else they could be? 602 01:26:54,291 --> 01:26:56,957 Where they can hide? 603 01:26:58,791 --> 01:27:01,499 Frederik's hunting lodge. 604 01:27:03,082 --> 01:27:08,582 -What are you going to do? -You'd better go back, now. 605 01:27:12,832 --> 01:27:14,791 Let's go. 606 01:27:27,499 --> 01:27:29,582 See you. 607 01:27:37,666 --> 01:27:42,832 I know who killed Peter and Vera. And I know where they are. 608 01:27:42,999 --> 01:27:48,332 We would never have come here if we had known that you were at war with a landowner. 609 01:27:48,499 --> 01:27:51,916 -You should have said that. -It's the king's land. 610 01:27:52,082 --> 01:27:55,457 The law is on our side. 611 01:27:55,624 --> 01:28:01,416 The attackers are coming back. Do you understand? We must stop them. 612 01:28:02,707 --> 01:28:05,874 Have any of you been in the army? 613 01:28:08,041 --> 01:28:13,832 None of us will lift a finger until you send the devil girl away. 614 01:28:16,666 --> 01:28:21,499 -She has nothing to do with this. -We don't want to hear it, Kahlen! 615 01:28:23,791 --> 01:28:29,291 We said she was bad luck. Now two of our people are dead. 616 01:28:31,207 --> 01:28:35,041 Send her away, or we leave. 617 01:28:35,207 --> 01:28:39,207 And then you can forget about your colony. 618 01:28:46,832 --> 01:28:49,582 What are you saying? 619 01:28:50,499 --> 01:28:54,874 We can't just send her away. She is our child. 620 01:28:55,041 --> 01:28:58,291 -Then let them go. -Stop. 621 01:29:02,874 --> 01:29:06,166 I have no choice. 622 01:29:07,332 --> 01:29:09,499 Yes, you do. 623 01:29:10,832 --> 01:29:14,832 But everything must follow Ludvig Kahlen's grand plan. 624 01:29:14,999 --> 01:29:20,582 You just want your title of nobility so you can mix with the good people. 625 01:29:20,749 --> 01:29:24,624 What do you want me to do? 626 01:29:24,791 --> 01:29:27,624 I have no choice. 627 01:30:13,916 --> 01:30:18,666 There is a convent in Odense where they take in homeless children. 628 01:30:18,832 --> 01:30:24,707 She gets food and a bed, but she has to work for food. 629 01:30:54,082 --> 01:30:57,957 You will be happy where you are going. 630 01:30:58,124 --> 01:31:01,249 There are many other children there. 631 01:31:04,082 --> 01:31:06,082 So... 632 01:31:07,332 --> 01:31:08,832 Yes... 633 01:31:25,124 --> 01:31:28,166 You will have a good life. 634 01:31:28,332 --> 01:31:33,249 You have learned to read. You know all about how to take care of animals. 635 01:31:38,957 --> 01:31:41,749 Now you must be strong. 636 01:31:41,916 --> 01:31:43,874 So... - Go! 637 01:31:51,832 --> 01:31:55,666 Bettefar! Bettefar! 638 01:32:08,999 --> 01:32:12,666 How long are we going to stay in this dump? 639 01:32:12,832 --> 01:32:15,499 Until the work is done. 640 01:32:15,666 --> 01:32:19,457 Twelve years in the penitentiary. And he calls this "kyffe"? 641 01:32:19,624 --> 01:32:25,207 I go inside and rest. We will ride in an hour. Get your weapons ready. 642 01:34:35,457 --> 01:34:37,832 What the hell is going on? 643 01:34:37,999 --> 01:34:42,291 The Germans attacked us. I was the only one who escaped. 644 01:34:45,957 --> 01:34:48,207 Those damn potato farmers! 645 01:34:48,374 --> 01:34:52,666 Everything was done with military precision. Led by Kahlen. 646 01:34:52,791 --> 01:34:58,166 And you are standing here drinking! You should have stop and fight, you coward! 647 01:34:59,416 --> 01:35:02,541 Give me new men, and I'll fix him for good. 648 01:35:02,707 --> 01:35:07,499 -Then do it! What are you waiting for? -Did you see who killed Rømer? 649 01:35:08,957 --> 01:35:10,707 Kahlen. 650 01:35:10,874 --> 01:35:16,749 So he murdered a Danish officer in cold blood and we have a witness. 651 01:35:34,999 --> 01:35:40,457 The Germans told us what happened. And where you were tonight. 652 01:35:42,499 --> 01:35:45,916 Did you collect money for the church? 653 01:35:46,957 --> 01:35:51,374 They also said that you...sent away Anmai Mus. 654 01:35:59,374 --> 01:36:03,374 -Where is Ann Barbara? -There was a letter. 655 01:36:17,707 --> 01:36:20,957 Not coming back 656 01:36:26,957 --> 01:36:31,332 If you can prove that Kahlen has killed an officer... 657 01:36:31,499 --> 01:36:35,457 We can. Major Preisler saw it with his own eyes. 658 01:36:35,624 --> 01:36:39,374 -We want to help you, Schinkel. -de Schinkel. 659 01:36:39,541 --> 01:36:43,207 No landowner wants Kahlen to build his colony. 660 01:36:43,374 --> 01:36:47,332 But there is one thing that we all wonder about. 661 01:36:47,499 --> 01:36:51,707 It is the distribution of revenues that you propose. 662 01:36:51,874 --> 01:36:56,207 It is my land, my heath. It is only fair that I get most of it. 663 01:36:56,374 --> 01:36:59,291 It's not your land, Schinkel. 664 01:36:59,457 --> 01:37:02,291 -You know that very well. -de Schinkel. 665 01:37:02,457 --> 01:37:09,082 And if things go well you can have a tenth like the rest of us. 666 01:37:09,249 --> 01:37:13,082 You sit and insult me in my own home. 667 01:37:14,082 --> 01:37:16,999 You can forget it. Forget it! 668 01:37:26,041 --> 01:37:29,374 Herr de Schinkel accepts your terms. 669 01:37:29,541 --> 01:37:34,457 He just needs to sleep on it. But we have a deal. 670 01:37:36,874 --> 01:37:38,957 For fuck's sake. 671 01:37:39,791 --> 01:37:42,957 He has killed an officer. An officer. 672 01:37:43,999 --> 01:37:49,624 In addition, he has managed to unite Midtjylland's most powerful landowners. 673 01:37:49,791 --> 01:37:54,666 Men who normally hate each other like the plague. In a united front. 674 01:37:54,832 --> 01:37:59,957 Against us! I'm not taking the case for him. I sure as hell won't. 675 01:38:00,124 --> 01:38:03,541 We agreed that Kahlen would not be up to the task. 676 01:38:03,707 --> 01:38:07,041 Maybe we should investigate what has happened. 677 01:38:07,207 --> 01:38:10,916 His Majesty was impressed by how far Kahlen had come. 678 01:38:11,082 --> 01:38:15,124 His Majesty doesn't know anything about who Kahlen is, you idiot. 679 01:38:15,291 --> 01:38:17,832 He is drunk around the clock. 680 01:38:17,999 --> 01:38:23,832 He doesn't care who who's on the moor, as long as it's someone. 681 01:38:25,374 --> 01:38:29,457 If we say yes to the landlords' proposal, we condemn Kahlen. 682 01:38:29,666 --> 01:38:33,749 Without a trial, without hearing his side of the story. 683 01:38:33,916 --> 01:38:36,666 You still haven't understood it. 684 01:38:36,832 --> 01:38:41,041 When the king asks nothing has changed. 685 01:38:41,207 --> 01:38:44,666 The colony is still under construction. Everything is going according to plan. 686 01:38:44,832 --> 01:38:50,249 We cannot condemn a man who never existed. 687 01:39:27,124 --> 01:39:33,374 You are staying illegally on the land of Frederik de Schinkel! 688 01:39:33,541 --> 01:39:38,999 You must leave the area immediately and report to the Hald estate. 689 01:39:39,166 --> 01:39:43,874 -You have until tonight to pack. -Preisler! 690 01:39:44,041 --> 01:39:48,124 Get out of here! The colony is under the King's protection. 691 01:39:48,291 --> 01:39:53,207 Not anymore. The land now belongs to Mr. de Schinkel and his partner. 692 01:39:53,374 --> 01:39:58,374 The deed is signed and sealed by the King's Chamber of Commerce. 693 01:40:17,999 --> 01:40:21,499 In the name of God, enough is enough! 694 01:40:21,666 --> 01:40:26,332 -I must ask you to leave the camp. -Don't interfere, Eklund. Go home. 695 01:40:26,499 --> 01:40:30,082 You have no authority whatsoever authority here, Preisler. 696 01:40:30,249 --> 01:40:33,374 You are employed by a private landowner. 697 01:40:33,541 --> 01:40:37,082 What do you think the authorities will say when they hear that you are a murderer? 698 01:40:37,249 --> 01:40:39,082 Anton, don't. 699 01:40:39,249 --> 01:40:43,874 That you rode in with a bunch of criminals and murdered innocent people. 700 01:40:44,041 --> 01:40:46,749 Shut up, Anton. Go home. 701 01:40:46,916 --> 01:40:50,916 The interest chamber may not believe in a bunch of German farmers 702 01:40:51,082 --> 01:40:55,416 -but I am a man of God and I guarantee you... 703 01:41:05,707 --> 01:41:07,416 Stop it! 704 01:41:27,457 --> 01:41:31,207 de Schinkel has taken over King's House. Out of the way. 705 01:41:31,374 --> 01:41:36,999 They have arrested Louis Kahlen. de Schinkel has taken over Kungenshus. 706 01:41:54,916 --> 01:41:57,374 Open the door! Let me out! 707 01:42:02,124 --> 01:42:07,249 Don't go out to him, miss. It only makes it worse for him. 708 01:42:17,957 --> 01:42:22,166 It's crazy that this is where we have ended up, Louis. 709 01:42:22,332 --> 01:42:25,707 It's completely unnecessary. 710 01:42:25,874 --> 01:42:31,166 Say it's my land, that it has always been my land 711 01:42:31,332 --> 01:42:34,749 -and I will let you live. 712 01:42:34,916 --> 01:42:37,041 I promise you that. 713 01:42:41,499 --> 01:42:43,999 It's the king's land. 714 01:43:25,249 --> 01:43:29,291 Tell them that they can start boiling the water. 715 01:43:48,207 --> 01:43:51,832 -Lise. -Have you got rent here again? 716 01:43:51,999 --> 01:43:56,374 The gentleman has asked for a a glass of liqueur. Will you arrange it? 717 01:43:56,541 --> 01:43:59,041 What are you doing here? 718 01:44:13,957 --> 01:44:16,832 Let it cool down a bit. 719 01:44:19,207 --> 01:44:23,416 Lord, Miss Edel wishes to see you in your chamber. 720 01:44:24,416 --> 01:44:27,249 Now she wants to see me in my chamber. 721 01:44:27,416 --> 01:44:30,291 No, thank you. I will stay here. 722 01:44:30,457 --> 01:44:35,957 Miss said she wants to negotiate the terms of an engagement. 723 01:44:51,332 --> 01:44:57,041 You marry me and I will spare Kahlen's life. Is that how it is? 724 01:44:57,207 --> 01:44:59,082 Yes, it is. 725 01:45:00,374 --> 01:45:03,457 That is my only condition. 726 01:45:05,374 --> 01:45:10,999 You are a deceitful goose and one cannot can't trust a word out of your mouth... 727 01:45:11,166 --> 01:45:15,791 -but if you show me here and now that you mean what you say 728 01:45:15,957 --> 01:45:21,999 -then I promise to let him out. and the court will decide his fate. 729 01:45:25,374 --> 01:45:27,957 Show you? 730 01:45:28,916 --> 01:45:32,332 Now stop it. You know very well what I mean. 731 01:45:43,999 --> 01:45:46,332 Just there on the floor? 732 01:45:47,457 --> 01:45:50,082 Or should we take the bed? 733 01:45:50,291 --> 01:45:55,207 We can do whatever you want. We can also do both. 734 01:46:08,124 --> 01:46:12,291 I seem to have had a glass of wine too much. 735 01:46:27,249 --> 01:46:28,957 Phew...! 736 01:46:42,791 --> 01:46:45,249 Ann Barbara? 737 01:46:45,416 --> 01:46:47,832 You can't be in here. 738 01:46:47,999 --> 01:46:51,124 Get out! - Guard! 739 01:46:57,874 --> 01:47:01,624 You will be hanged for this, you sow! 740 01:47:06,457 --> 01:47:09,249 No, no, don't...! 741 01:47:14,207 --> 01:47:16,749 It's for John. 742 01:48:12,791 --> 01:48:17,207 -The lord of the manor is dead! -Ann Barbara has killed him! 743 01:49:11,707 --> 01:49:14,207 Sorry it took so long. 744 01:49:14,374 --> 01:49:18,499 I had to explain to the interest rate chamber how everything was connected. 745 01:49:26,916 --> 01:49:29,416 The Germans have gone, Louis. 746 01:49:29,582 --> 01:49:33,874 Miss Edel has gone home to her family in Norway. 747 01:49:35,624 --> 01:49:39,457 You can keep Kungenshus. But heaven knows 748 01:49:39,624 --> 01:49:43,999 -if they ever send for for new colonists. 749 01:49:47,499 --> 01:49:49,666 Ann Barbara? 750 01:49:52,166 --> 01:49:55,291 We don't see her again. 751 01:49:57,207 --> 01:50:00,624 She is in Aalborg for life. 752 01:50:00,791 --> 01:50:04,999 No visits. No chance to get out. 753 01:50:30,166 --> 01:50:34,416 Have you changed the water? Then go in and change the water! 754 01:50:57,166 --> 01:51:00,999 I need a strong worker in the house. 755 01:51:01,166 --> 01:51:07,207 Someone who is good with animals and has learned to how to write numbers in a surveyor's book. 756 01:51:07,374 --> 01:51:11,457 You don't know where I can find one of those, do you? 757 01:51:32,666 --> 01:51:35,749 I should not have sent you away. 758 01:51:35,916 --> 01:51:39,957 I promise never to let you down again. 759 01:51:40,957 --> 01:51:44,707 I promise to always take care of you. 760 01:52:00,416 --> 01:52:04,624 -When is she coming back? -She's not coming back. 761 01:52:04,791 --> 01:52:07,749 She is happy where she is now. 762 01:52:07,916 --> 01:52:11,707 I think she lives on the beach in a little house by the water 763 01:52:11,874 --> 01:52:14,457 -as she has always said. 764 01:52:14,624 --> 01:52:18,582 If Gudbings is in heaven and the Germans are gone 765 01:52:18,749 --> 01:52:22,374 -only you and I will be left, bettefar. 766 01:52:22,541 --> 01:52:25,707 But the two of us are on our own. What? 767 01:53:05,957 --> 01:53:09,332 41. 18. 768 01:53:09,499 --> 01:53:12,166 16. 769 01:53:12,332 --> 01:53:17,332 I don't think it will rain anyway. We can let the goats out on the grass. 770 01:53:27,041 --> 01:53:31,874 Hey, guys. Do you need your windows fixed or have something replaced? 771 01:53:32,041 --> 01:53:35,291 No, we don't. We don't need anything. 772 01:53:37,666 --> 01:53:40,457 What about knives that need sharpening? 773 01:53:40,624 --> 01:53:44,624 We need five new windows and have a box of knives to be sharpened... 774 01:53:44,791 --> 01:53:49,166 -and the barn must be sealed for the winter and the well needs new stones. 775 01:53:49,332 --> 01:53:52,707 -She's a qvant dill, isn't she? -Stop! 776 01:53:56,249 --> 01:54:00,916 -And you are a quant bings. -Are you a gypsy? 777 01:54:03,999 --> 01:54:06,082 Anmai Mus? 778 01:54:16,999 --> 01:54:19,749 Yes, further down. Yes, further down. 779 01:54:19,916 --> 01:54:22,916 Yes, move your fingers. Yes, yes. 780 01:54:36,666 --> 01:54:41,582 Ludvig von Kahlen, we have the honor... to give you this official decree on... 781 01:54:41,749 --> 01:54:46,332 -that you, as agreed with the Chamber of Interests. be granted the title of county baron 782 01:54:46,499 --> 01:54:51,707 -with associated land use rights and 20 years of tax exemption. 783 01:54:51,874 --> 01:54:55,916 Your apanage will take effect when the colony is completed. 784 01:54:56,082 --> 01:55:01,457 -Yes, it is 2,000 riksdaler annually. -The colony? 785 01:55:01,624 --> 01:55:05,999 Yes, it is. We are sending out for 400 colonists this spring. 786 01:55:07,166 --> 01:55:09,832 They will be busy enough. 787 01:55:12,582 --> 01:55:17,124 Can we congratulate you, von Kahlen? 788 01:55:21,082 --> 01:55:23,791 This is a huge achievement. 789 01:55:29,582 --> 01:55:34,166 I finally got them sent off. I have never seen two grown men.... 790 01:55:34,332 --> 01:55:38,332 -be so engrossed by a potato plant. Snaps! 791 01:55:39,374 --> 01:55:44,207 -How are the hemorrhoids doing? -I don't talk about them anymore. 792 01:55:44,374 --> 01:55:49,124 People still don't understand the pain that I go through. 793 01:56:12,332 --> 01:56:17,749 You have received another rejection to have Ann Barbara's sentence shortened. 794 01:56:23,666 --> 01:56:26,874 Unfortunately, I have more bad news. 795 01:56:27,041 --> 01:56:32,957 The female prisoners in Aalborg will be to the Slaveriet in Copenhagen. 796 01:56:33,124 --> 01:56:35,624 Ann Barbara too. 797 01:56:38,124 --> 01:56:43,124 You know as well as I do what slavery means. 798 01:56:43,291 --> 01:56:46,666 Those poor people don't live long. 799 01:56:47,541 --> 01:56:51,249 I am sorry that I had to tell you this. 800 01:57:06,457 --> 01:57:10,124 Can I have the bottle for the return journey? 801 01:57:15,957 --> 01:57:21,499 Things rarely turn out the way we imagined them, Louis. 802 01:59:26,166 --> 01:59:28,957 Thanks for everything, bettefar. 803 02:01:50,416 --> 02:01:55,999 Ludvig Kahlen left the moor in 1763 804 02:01:56,166 --> 02:02:05,166 His noble title was annulled69116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.