Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,950
My father's friend.
2
00:00:02,040 --> 00:00:03,070
He was in the police force.
3
00:00:03,160 --> 00:00:05,590
Nabeela, he can get
both of us out of here.
4
00:00:05,680 --> 00:00:06,880
-Really?
-Yes.
5
00:00:07,120 --> 00:00:09,070
I'll extract her
from a place like Syria
6
00:00:09,160 --> 00:00:10,470
from right under everyone's noses.
7
00:00:10,560 --> 00:00:11,520
That's the CIA's concern...
8
00:00:12,000 --> 00:00:12,950
and yours too.
9
00:00:13,040 --> 00:00:15,390
Do you actually think
you'll be able to extract her
10
00:00:15,480 --> 00:00:17,000
from an ISIS-controlled Syria?
11
00:00:23,280 --> 00:00:24,520
You have about an hour.
12
00:00:28,040 --> 00:00:28,920
What happened?
13
00:00:29,840 --> 00:00:30,934
I need to make a call.
14
00:00:46,800 --> 00:00:49,280
It's not just about the extra
information. I'll expose them!
15
00:00:49,480 --> 00:00:52,590
Their moral, ethical and strategic
blunder in Tangier. Everything!
16
00:00:52,680 --> 00:00:53,710
Calm down, Kamath.
17
00:00:53,800 --> 00:00:55,110
This is the CIA we're talking about.
18
00:00:55,200 --> 00:00:57,150
I've already filed a declaration
with my lawyers.
19
00:00:57,240 --> 00:00:59,790
If anything happens to me,
they will pay a heavy price for it.
20
00:00:59,880 --> 00:01:01,070
I'll talk to Langley.
21
00:01:01,160 --> 00:01:02,510
There's no time to talk.
22
00:01:02,600 --> 00:01:03,480
Just stop them!
23
00:01:14,400 --> 00:01:16,150
I'll talk to Burt and get back to you.
24
00:01:16,240 --> 00:01:17,270
I'm sending you a couple of names.
25
00:01:17,360 --> 00:01:18,560
Funders for the ISIS.
26
00:01:18,840 --> 00:01:20,230
Forward those names to Burt.
27
00:01:20,320 --> 00:01:21,110
And stop them.
28
00:01:21,200 --> 00:01:21,830
Kamath...
29
00:01:21,920 --> 00:01:23,120
Kamath, listen to me.
30
00:01:23,520 --> 00:01:24,400
Go!
31
00:01:24,680 --> 00:01:26,600
We have a go. Confirm.
We have a go.
32
00:01:48,760 --> 00:01:49,920
Locking target.
33
00:01:50,360 --> 00:01:51,560
Locking target.
34
00:02:08,040 --> 00:02:10,200
Kurt, Henry, hold your horses.
35
00:02:13,000 --> 00:02:15,510
Burt, what the Freelancer
has given you is very little.
36
00:02:15,600 --> 00:02:16,950
Nothing that your office in Tangier
37
00:02:17,040 --> 00:02:19,000
would not have known
with a little bit of effort.
38
00:02:19,480 --> 00:02:21,950
But what he's holding on to
is of tremendous importance.
39
00:02:22,040 --> 00:02:22,510
To you,
40
00:02:22,600 --> 00:02:24,520
to your Israeli,
French and British friends.
41
00:02:24,680 --> 00:02:26,040
He could be bluffing.
42
00:02:26,280 --> 00:02:27,400
No, he isn't.
43
00:02:27,800 --> 00:02:29,470
The girl that he's trying to protect,
44
00:02:29,560 --> 00:02:31,600
her husband is a certified
chartered accountant.
45
00:02:32,080 --> 00:02:33,830
The Freelancer will give you details
46
00:02:33,920 --> 00:02:36,480
of every major and
minor financier of the ISIS.
47
00:02:37,000 --> 00:02:39,640
He's had the girl help him
dig into the guy's computer.
48
00:02:42,000 --> 00:02:43,720
All that he's asking for in return
49
00:02:43,840 --> 00:02:45,000
is 18-odd hours!
50
00:02:46,040 --> 00:02:47,760
The pilot worries us.
51
00:02:49,360 --> 00:02:50,680
Why don't you check the goods?
52
00:02:50,800 --> 00:02:52,070
The names that I sent.
53
00:02:52,160 --> 00:02:53,870
See if the raids get you
the right results.
54
00:02:53,960 --> 00:02:54,870
And if they do,
55
00:02:54,960 --> 00:02:56,280
he'll have the rest sent over.
56
00:02:56,480 --> 00:02:58,120
Have someone in Beirut meet him.
57
00:02:58,480 --> 00:03:00,600
You can always carry on
this hit tomorrow night.
58
00:03:00,840 --> 00:03:02,790
You have the ability
to strike at freewill,
59
00:03:02,880 --> 00:03:04,280
now that you know the location.
60
00:03:04,480 --> 00:03:05,600
Thanks to him!
61
00:03:07,160 --> 00:03:09,400
We'll establish contact with him
and let him know.
62
00:03:13,160 --> 00:03:14,280
Abort for now.
63
00:03:14,520 --> 00:03:16,200
We'll regroup in a couple of hours.
64
00:03:16,600 --> 00:03:17,560
Shit!
65
00:03:41,000 --> 00:03:42,440
It has stopped raining for a bit.
66
00:03:42,600 --> 00:03:44,440
I suggest you move
the grains to the shed.
67
00:03:49,160 --> 00:03:50,040
Thank you.
68
00:03:51,680 --> 00:03:54,640
I knew that being a woman,
you would empathise with another woman.
69
00:04:05,360 --> 00:04:06,430
I guess even the Freelancer
70
00:04:06,520 --> 00:04:08,520
jumps to easy conclusions sometimes.
71
00:04:13,160 --> 00:04:14,920
Apologies are due then, Mark.
72
00:04:15,480 --> 00:04:16,990
I'll make amends and
send you some goodies
73
00:04:17,080 --> 00:04:18,600
on your email account I have.
74
00:04:39,760 --> 00:04:41,000
Were you sleeping, Patel?
75
00:04:41,240 --> 00:04:42,800
What part of the world
are you calling from?
76
00:04:42,960 --> 00:04:43,800
Beirut.
77
00:04:44,000 --> 00:04:48,360
Didn't I tell you I don't want
to get involved in your mess?
78
00:04:48,680 --> 00:04:49,800
This is in your interest.
79
00:04:50,000 --> 00:04:52,560
But who calls at this hour?
80
00:04:52,760 --> 00:04:54,000
This is the right time.
81
00:04:54,640 --> 00:04:56,840
Some of your money-laundering friends
are going to get caught.
82
00:04:57,360 --> 00:04:58,430
I'm forwarding their names to you.
83
00:04:58,520 --> 00:04:59,680
Don't move all the money.
84
00:04:59,880 --> 00:05:01,080
Let some of it get caught.
85
00:05:01,560 --> 00:05:02,440
Fine.
86
00:05:02,920 --> 00:05:04,870
And 5% of what's left, right?
87
00:05:04,960 --> 00:05:05,760
10%.
88
00:05:06,880 --> 00:05:08,600
Have to finance some missions
on my own.
89
00:05:08,760 --> 00:05:10,160
Can I ask you something?
90
00:05:11,040 --> 00:05:13,800
To what do I owe this special favour?
91
00:05:14,240 --> 00:05:16,040
Don't question your luck, Patel.
92
00:05:16,440 --> 00:05:17,320
Bye.
93
00:05:18,920 --> 00:05:19,960
Right.
94
00:07:00,040 --> 00:07:01,000
They have agreed.
95
00:07:01,680 --> 00:07:04,360
Provided you make contact with me
after you've extracted her.
96
00:07:05,000 --> 00:07:06,840
The CIA would like to debrief her.
97
00:07:08,240 --> 00:07:10,200
We'll see what you've got.
If it's good,
98
00:07:11,000 --> 00:07:12,680
you've got time
till tomorrow evening.
99
00:07:15,520 --> 00:07:16,800
This is the rest of it.
100
00:08:08,640 --> 00:08:09,390
Yes, Aliya.
101
00:08:09,480 --> 00:08:10,880
Why weren't you picking up my calls?
102
00:08:11,040 --> 00:08:12,430
Tomorrow afternoon, be ready.
103
00:08:12,520 --> 00:08:13,190
Tomorrow?
104
00:08:13,280 --> 00:08:15,000
Will that British girl
be there tomorrow?
105
00:08:15,520 --> 00:08:16,030
Yes.
106
00:08:16,120 --> 00:08:17,520
You remember what to do with her?
107
00:08:17,920 --> 00:08:18,720
Yes, I do.
108
00:08:18,960 --> 00:08:19,720
Good.
109
00:08:20,000 --> 00:08:22,760
I'll call again tomorrow
for a green signal from you.
110
00:08:23,280 --> 00:08:24,160
Okay.
111
00:08:24,320 --> 00:08:25,200
-Aliya.
-Yes?
112
00:08:25,360 --> 00:08:26,760
Make sure it is all okay.
113
00:08:27,680 --> 00:08:28,550
I will try.
114
00:08:28,640 --> 00:08:29,600
Aliya, don't just try.
115
00:08:31,120 --> 00:08:32,440
Do whatever it takes.
116
00:08:32,646 --> 00:08:34,000
It is now or never.
117
00:08:35,440 --> 00:08:38,480
Tomorrow may be the only
chance we have to get you out.
118
00:08:40,440 --> 00:08:41,880
Is something going to happen?
119
00:08:44,120 --> 00:08:48,240
The place you are calling me from
won't exist tomorrow.
120
00:08:49,880 --> 00:08:51,120
Do you understand that?
121
00:08:52,320 --> 00:08:54,040
I will make sure everything is fine.
122
00:08:54,720 --> 00:08:55,600
Good.
123
00:09:16,721 --> 00:09:18,720
Why do you keep getting up
and going to the bathroom?
124
00:09:19,880 --> 00:09:21,350
It's nothing--
125
00:09:21,440 --> 00:09:22,720
Are you feeling all right?
126
00:09:23,040 --> 00:09:24,360
Yes... No.
127
00:09:25,120 --> 00:09:28,720
I am feeling nauseous. That's all.
128
00:09:29,080 --> 00:09:30,880
Don't worry. Go back to sleep.
129
00:09:40,960 --> 00:09:42,080
What is it this time?
130
00:09:46,840 --> 00:09:48,120
Just taking medicine.
131
00:10:10,436 --> 00:10:11,480
What do they want?
132
00:10:13,600 --> 00:10:15,480
They want to debrief Aliya in Beirut.
133
00:10:15,680 --> 00:10:17,520
You're bringing Aliya back to Beirut?
134
00:10:18,040 --> 00:10:19,360
That's what they think.
135
00:10:19,720 --> 00:10:21,200
But, obviously, I will not.
136
00:10:21,480 --> 00:10:23,320
Yeah, too unsafe for her.
137
00:10:23,800 --> 00:10:25,080
Take some rest, guys.
138
00:10:25,360 --> 00:10:26,640
We have a long day tomorrow.
139
00:10:53,280 --> 00:10:54,240
Go, Buzz.
140
00:10:56,960 --> 00:10:58,390
Make sure you hide all the handguns.
141
00:10:58,480 --> 00:10:59,280
Copy that.
142
00:11:12,600 --> 00:11:13,720
Let's go.
143
00:11:49,920 --> 00:11:50,630
Sorry.
144
00:11:50,720 --> 00:11:52,350
But I wasn't feeling too well today.
145
00:11:52,440 --> 00:11:53,150
Otherwise--
146
00:11:53,240 --> 00:11:54,160
Doesn't matter.
147
00:11:54,800 --> 00:11:56,320
It won't matter
if I take him along today.
148
00:11:56,880 --> 00:11:58,480
All the women bring their children.
149
00:12:04,600 --> 00:12:06,040
I wonder why you deny it.
150
00:12:06,400 --> 00:12:07,000
What?
151
00:12:08,400 --> 00:12:09,840
You'll make a fantastic mother.
152
00:12:11,998 --> 00:12:12,920
Really?
153
00:12:13,240 --> 00:12:14,160
Really.
154
00:12:16,280 --> 00:12:18,400
I haven't seen you smile
like that in a long time.
155
00:12:20,960 --> 00:12:21,800
See you later.
156
00:12:41,680 --> 00:12:43,200
That was awesome!
157
00:12:43,760 --> 00:12:45,670
-You ever rode a Lamborghini before?
-No!
158
00:12:45,760 --> 00:12:47,950
But that was great fun!
I always wanted to.
159
00:12:48,040 --> 00:12:51,000
You stay with me.
You ride different cars every day.
160
00:12:51,280 --> 00:12:52,390
Yeah, yeah! Sure.
161
00:12:52,480 --> 00:12:54,600
I am serious.
You are very beautiful.
162
00:12:54,840 --> 00:12:57,160
I will make you my wife
and treat you like a queen.
163
00:12:58,320 --> 00:13:00,120
Well, thank you!
164
00:13:01,000 --> 00:13:02,560
But Mumbai is where my heart is.
165
00:13:03,040 --> 00:13:03,880
What?
166
00:13:05,400 --> 00:13:09,280
Mumbai... is my love, my love.
167
00:13:22,280 --> 00:13:24,000
Vehicle papers and passports.
168
00:13:26,880 --> 00:13:28,760
Vehicle papers and passports.
169
00:13:45,160 --> 00:13:46,680
-Go.
-Thank you.
170
00:14:09,200 --> 00:14:11,240
Mukesh, have you spoken to
the transporters?
171
00:14:11,480 --> 00:14:12,230
Yes.
172
00:14:12,320 --> 00:14:14,520
The vehicles will be delivered
where you want them.
173
00:14:14,920 --> 00:14:16,720
Okay, thank you.
174
00:14:19,800 --> 00:14:20,800
Jazz?
175
00:14:21,320 --> 00:14:22,200
Rock.
176
00:14:22,880 --> 00:14:23,960
Toss a coin.
177
00:14:24,160 --> 00:14:25,230
Heads, jazz.
178
00:14:25,320 --> 00:14:26,440
Tails, rock.
179
00:14:29,360 --> 00:14:30,470
Rock it is.
180
00:14:30,560 --> 00:14:31,680
All right!
181
00:15:20,280 --> 00:15:21,630
Hello. How are you?
182
00:15:21,720 --> 00:15:24,600
Get off the social media!
On it all day...
183
00:15:25,160 --> 00:15:26,310
How are you, Rukhsar?
184
00:15:26,400 --> 00:15:28,440
Your supporting actor
is turning into a stalker.
185
00:15:28,600 --> 00:15:30,320
I think he'll make a scene.
186
00:15:30,560 --> 00:15:32,280
You have got to exit.
187
00:15:32,760 --> 00:15:34,360
I will deal with him, okay?
188
00:15:34,920 --> 00:15:35,720
Okay.
189
00:15:57,720 --> 00:16:00,000
Guys, we've got company.
190
00:16:01,800 --> 00:16:03,440
What if they check for weapons?
191
00:16:04,400 --> 00:16:05,440
Take positions.
192
00:16:20,520 --> 00:16:22,230
Their body language looks odd.
193
00:16:22,320 --> 00:16:23,510
They might check the vehicles.
194
00:16:23,600 --> 00:16:24,520
I agree.
195
00:16:24,800 --> 00:16:26,320
They look pretty suspicious.
196
00:16:26,600 --> 00:16:28,280
They won't buy my Syrian looks.
197
00:16:41,480 --> 00:16:42,800
Rawat, one o'clock.
198
00:16:44,200 --> 00:16:45,640
Gurung, twelve o'clock.
199
00:16:47,280 --> 00:16:48,640
Sangodkar, eleven...
200
00:16:49,240 --> 00:16:50,430
Buzz, ten o'clock.
201
00:16:50,520 --> 00:16:51,760
Nadia, give cover.
202
00:17:01,160 --> 00:17:01,800
Go.
203
00:17:05,920 --> 00:17:08,400
Get the radio.
204
00:17:36,774 --> 00:17:40,560
The British girl has come
to the house with a big bag.
205
00:17:47,800 --> 00:17:48,840
Are you mad?
206
00:17:49,280 --> 00:17:51,030
Why did you bring such a big bag?
207
00:17:51,120 --> 00:17:53,440
And women don't step out
in running shoes around here!
208
00:17:53,880 --> 00:17:56,440
There's a vehicle coming for us.
We're not making a run for the border.
209
00:17:56,640 --> 00:17:58,030
I need my things.
210
00:17:58,120 --> 00:17:59,760
When is the pickup coming?
211
00:18:02,400 --> 00:18:03,680
They'll call.
212
00:18:04,120 --> 00:18:05,920
Come inside.
I'll make you some tea.
213
00:18:13,200 --> 00:18:14,680
Make sure you dump their phones.
214
00:18:30,320 --> 00:18:31,560
All okay, Aliya?
215
00:18:32,400 --> 00:18:33,280
All okay.
216
00:18:33,720 --> 00:18:35,240
Good. Be ready.
217
00:18:39,720 --> 00:18:40,680
I am on my way.
218
00:18:43,320 --> 00:18:44,160
Let's go.
219
00:19:07,920 --> 00:19:09,720
Just a minute. I'll be right back.
220
00:19:10,040 --> 00:19:10,800
Okay.
221
00:19:27,560 --> 00:19:30,400
He hasn't reached the house yet.
What the hell is going on?
222
00:19:30,680 --> 00:19:32,080
Is the Freelancer up to his old tricks?
223
00:19:32,320 --> 00:19:33,550
Calm down, Burt.
224
00:19:33,640 --> 00:19:34,720
He gave you the names.
225
00:19:34,880 --> 00:19:36,480
He will keep his side of the bargain.
226
00:19:50,080 --> 00:19:51,760
What's the story of that British girl?
227
00:19:52,320 --> 00:19:54,200
Who? Nabeela?
228
00:19:55,040 --> 00:19:56,880
She comes to your house every day.
229
00:19:57,400 --> 00:20:00,200
She comes for Moin.
To give Aliya a hand.
230
00:20:00,320 --> 00:20:02,480
These foreigners are pretty sly.
231
00:20:02,680 --> 00:20:05,280
And they have weird habits.
Good God!
232
00:20:06,723 --> 00:20:08,390
I heard she came over with some stuff
233
00:20:08,480 --> 00:20:10,080
and in her running shoes.
234
00:20:11,000 --> 00:20:12,960
Anyway, I'll look into it.
235
00:20:46,480 --> 00:20:48,520
Stay alert. Get in position.
236
00:20:52,440 --> 00:20:53,880
Stay alert. Get in position.
237
00:20:54,160 --> 00:20:55,080
Be ready.
238
00:21:15,640 --> 00:21:20,080
(call to prayer)
239
00:24:32,240 --> 00:24:34,040
OP clear. Set to go.
240
00:24:55,280 --> 00:24:56,480
I saw you!
241
00:24:56,720 --> 00:24:58,400
Were you trying to kill me, bitch?!
242
00:27:22,520 --> 00:27:23,400
Sameer.
243
00:27:23,960 --> 00:27:25,070
I'm having doubts about Aliya.
244
00:27:25,160 --> 00:27:26,760
She is planning something
with Nabeela.
245
00:27:27,320 --> 00:27:28,320
Come pick me up.
246
00:28:38,240 --> 00:28:39,280
Aliya!
247
00:28:44,320 --> 00:28:45,320
Aliya!
248
00:28:51,560 --> 00:28:52,600
Aliya!
249
00:29:00,080 --> 00:29:01,240
You okay?
250
00:29:04,760 --> 00:29:06,200
Hurry up, guys. Hurry up!
251
00:29:06,960 --> 00:29:08,760
Go! Go! Go! Come on. We've got her!
252
00:30:19,680 --> 00:30:20,960
Aliya, are you okay?
253
00:30:23,600 --> 00:30:24,880
Drink something.
254
00:30:31,520 --> 00:30:32,870
Mr. Setu, Sir, we've got the girl.
255
00:30:32,960 --> 00:30:33,960
She is safe.
256
00:30:34,600 --> 00:30:36,240
The CIA can take any action they want.
257
00:30:40,560 --> 00:30:43,000
The pilot is headed to the house
and the accountant as well.
258
00:30:45,400 --> 00:30:47,000
Kurt, how soon can we do this?
259
00:30:47,360 --> 00:30:48,600
I can start now.
260
00:30:48,880 --> 00:30:50,360
Go for it. Blow it up.
261
00:30:58,880 --> 00:30:59,920
Guys, alert!
262
00:31:02,280 --> 00:31:03,480
This is unexpected.
263
00:31:03,720 --> 00:31:05,360
This exit had no check post.
264
00:31:06,118 --> 00:31:08,070
It's a moving patrol
for a surprise check.
265
00:31:08,160 --> 00:31:09,040
Be ready.
266
00:31:09,200 --> 00:31:10,790
Can we afford to let them check us
267
00:31:10,880 --> 00:31:12,590
now that we have the girl?
268
00:31:12,680 --> 00:31:14,720
We have the papers,
and we have two women now.
269
00:31:15,040 --> 00:31:16,640
Why would they be suspicious?
270
00:31:16,800 --> 00:31:18,400
-Keep going.
-Copy that.
271
00:31:31,960 --> 00:31:33,240
Papers, please!
272
00:31:35,360 --> 00:31:36,480
Aliya, don't panic.
273
00:31:36,680 --> 00:31:38,120
-And stay in the car.
-Okay.
274
00:31:39,280 --> 00:31:41,030
Papers, please.
275
00:31:41,120 --> 00:31:42,600
Papers, please.
276
00:31:43,120 --> 00:31:44,750
-As-salamu-alaykum.
-Wa-alaikum-salaam.
277
00:31:44,840 --> 00:31:45,830
Papers, please.
278
00:31:45,920 --> 00:31:46,760
Papers.
279
00:31:48,720 --> 00:31:49,800
Passports.
280
00:31:54,596 --> 00:31:56,120
Cards of three.
281
00:32:19,560 --> 00:32:22,600
Check everything properly
for every vehicle coming.
282
00:32:45,840 --> 00:32:48,320
-Did you check the women's papers?
-No.
283
00:33:01,400 --> 00:33:02,480
Papers.
284
00:33:15,160 --> 00:33:16,470
I know this woman!
285
00:33:16,560 --> 00:33:18,640
Looks like the name has
been changed. Get her out!
286
00:33:20,320 --> 00:33:20,830
Aliya!
287
00:33:20,920 --> 00:33:21,990
Stop her!
288
00:33:22,080 --> 00:33:23,830
Catch her! Shoot!
289
00:33:23,920 --> 00:33:25,200
Don't let them run away.
290
00:33:42,320 --> 00:33:43,480
Aliya!
291
00:34:16,840 --> 00:34:18,040
Aliya!
292
00:34:33,040 --> 00:34:34,720
We have to go back for Aliya.
293
00:34:35,200 --> 00:34:36,590
But if she switched places with her,
294
00:34:36,680 --> 00:34:38,230
then maybe she's done
something with Aliya.
295
00:34:38,320 --> 00:34:39,440
I'll have to take that risk.
296
00:34:40,880 --> 00:34:41,870
I'll go alone.
297
00:34:41,960 --> 00:34:43,190
Let us match time now.
298
00:34:43,280 --> 00:34:45,400
An alarm will surely
be raised after this shootout.
299
00:34:45,720 --> 00:34:47,630
Maybe someone's alerted
their family as well.
300
00:34:47,720 --> 00:34:48,910
And there's a patrol there.
301
00:34:49,000 --> 00:34:50,600
If I don't come back in 15 minutes,
302
00:34:50,800 --> 00:34:52,320
then all of you will leave.
303
00:34:53,120 --> 00:34:55,150
Nadia, I need to do this alone.
304
00:34:55,240 --> 00:34:57,390
No way.
A lone man will be too suspicious.
305
00:34:57,480 --> 00:34:59,400
They must be fooled
by the presence of a woman.
306
00:35:01,118 --> 00:35:02,000
Let's go then.
307
00:35:04,200 --> 00:35:05,990
Are you sure
you want to do this, Nadia?
308
00:35:06,080 --> 00:35:07,800
I'm going to get that girl back.
309
00:36:06,840 --> 00:36:07,880
Aliya!
310
00:36:10,480 --> 00:36:11,480
Aliya?
311
00:36:22,080 --> 00:36:23,120
Aliya.
312
00:36:28,240 --> 00:36:29,360
Are you all right?
313
00:36:33,800 --> 00:36:34,680
Can you walk?
314
00:36:35,120 --> 00:36:36,000
Let's go.
315
00:36:51,440 --> 00:36:52,320
I knew.
316
00:36:53,320 --> 00:36:54,560
I knew you'd betray me.
317
00:36:57,040 --> 00:36:58,400
You already did.
318
00:36:58,760 --> 00:36:59,880
Shut the f--
319
00:38:27,120 --> 00:38:28,200
Target's locked!
320
00:38:28,680 --> 00:38:30,000
Ready to drop the payload?
321
00:38:39,880 --> 00:38:40,880
Get in!
322
00:39:26,040 --> 00:39:33,160
("Duniya Mein Logon Ko"
Hindi song playing)
323
00:39:35,280 --> 00:39:38,000
Why don't you just tell
everyone that we are not Syrians!
324
00:39:39,000 --> 00:39:40,640
These guys are crazy.
325
00:40:25,560 --> 00:40:29,880
Alert all the check posts
and patrols.
326
00:40:34,720 --> 00:40:38,080
Check all the cars.
327
00:40:39,080 --> 00:40:41,390
Everybody, be alert.
328
00:40:41,480 --> 00:40:43,520
Everybody, move.
329
00:40:43,920 --> 00:40:45,544
Let the other car pass.
330
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
See you, guys. Stay safe.
331
00:43:52,440 --> 00:43:53,480
Thank you.
332
00:44:51,520 --> 00:44:53,560
It's perfectly okay to cry.
333
00:44:54,080 --> 00:44:56,280
If I were you,
I would cry too.
334
00:44:57,520 --> 00:44:59,870
Later you're just gonna
waste time and money
335
00:44:59,960 --> 00:45:01,240
on a therapist.
336
00:45:05,640 --> 00:45:06,800
It was hell.
337
00:45:10,360 --> 00:45:12,720
And the hellfires took away Aliya.
338
00:45:12,920 --> 00:45:15,520
Tomorrow, you will be a new person.
339
00:45:24,120 --> 00:45:24,960
Your mother.
340
00:45:35,840 --> 00:45:37,640
Mom, Uncle got me out.
341
00:45:41,080 --> 00:45:42,480
I am so happy, my dear.
342
00:45:49,960 --> 00:45:52,000
You know what's going to
happen now, right?
343
00:45:53,200 --> 00:45:54,800
I'll be all alone.
344
00:45:55,680 --> 00:45:57,480
I know. I know.
345
00:45:57,640 --> 00:46:01,400
But your uncle has promised
to reunite us soon.
346
00:46:02,720 --> 00:46:05,200
But we can't even talk.
347
00:46:05,400 --> 00:46:06,320
How will I...
348
00:46:06,680 --> 00:46:08,280
Listen to me, Aliya.
349
00:46:08,600 --> 00:46:09,880
Please, my child.
350
00:46:11,240 --> 00:46:14,960
For some time, you shouldn't
have any kind of contact with anyone.
351
00:46:16,040 --> 00:46:18,400
You will be leading a different life.
352
00:46:19,480 --> 00:46:22,360
And when people believe
that it is a dead end,
353
00:46:22,720 --> 00:46:25,120
we will reunite
354
00:46:25,520 --> 00:46:29,080
in a different place
with your new identity.
355
00:46:29,560 --> 00:46:30,280
Okay?
356
00:46:31,920 --> 00:46:32,880
Yes, Mom.
357
00:46:33,760 --> 00:46:36,080
That's it, then. It's time.
358
00:46:36,360 --> 00:46:37,440
Yes, Mom.
359
00:46:37,920 --> 00:46:38,920
Aliya.
360
00:46:39,280 --> 00:46:40,400
It's okay.
361
00:46:40,960 --> 00:46:42,120
Bye, Mom.
362
00:46:44,880 --> 00:46:47,200
We have to end the call.
I'll keep you updated.
363
00:46:47,640 --> 00:46:49,080
Avinash, she'll be safe, won't she?
364
00:46:49,280 --> 00:46:51,000
Safer than me. I promise.
365
00:46:51,560 --> 00:46:52,480
Thank you.
366
00:47:09,880 --> 00:47:11,320
I do feel like a queen.
367
00:47:12,000 --> 00:47:13,200
You are a queen.
368
00:47:13,400 --> 00:47:14,670
Sheikh Khaleel's queen.
369
00:47:14,760 --> 00:47:16,480
You treat me so well.
370
00:47:16,720 --> 00:47:17,760
Are you joking?
371
00:47:18,360 --> 00:47:20,480
I worship the very sand you walk on.
372
00:47:25,320 --> 00:47:26,040
Hello.
373
00:47:28,880 --> 00:47:29,920
It's for you.
374
00:47:30,440 --> 00:47:31,280
For me?
375
00:47:31,440 --> 00:47:32,030
Hello?
376
00:47:32,120 --> 00:47:34,400
Bring both passports
to the airport by 4 o'clock.
377
00:47:34,680 --> 00:47:36,080
Give the phone to Khaleel.
378
00:47:36,800 --> 00:47:37,720
Okay.
379
00:47:39,200 --> 00:47:41,080
-Boss.
-Just do as the girl says.
380
00:47:41,520 --> 00:47:42,320
Yes, boss.
381
00:47:43,240 --> 00:47:44,830
Sorry, my Sheikh.
But we've got to go.
382
00:47:44,920 --> 00:47:45,950
You take me to the hotel,
383
00:47:46,040 --> 00:47:47,920
and then to the airport right now.
Let's go.
384
00:47:48,880 --> 00:47:50,240
Stop sticking to me, okay?
385
00:47:50,400 --> 00:47:52,280
You'll go down and take me with you.
386
00:47:52,440 --> 00:47:53,390
Do you have any idea?
387
00:47:53,480 --> 00:47:55,420
A man who gives
this kind of money for this job.
388
00:47:55,454 --> 00:47:56,270
What he'd be like?
389
00:47:56,360 --> 00:47:57,160
What?
390
00:47:59,880 --> 00:48:02,400
Listen, you're a great guy.
391
00:48:02,680 --> 00:48:04,240
But this was a job for you.
392
00:48:04,400 --> 00:48:05,760
And a job for me too.
393
00:48:06,401 --> 00:48:08,190
We've got to move on.
I've got to finish this job.
394
00:48:08,280 --> 00:48:09,430
This is so sudden...
395
00:48:09,520 --> 00:48:12,550
-You can't--
-If I don't rule the silver screen soon,
396
00:48:12,640 --> 00:48:14,680
I'll come back and reign here, okay?
397
00:48:15,560 --> 00:48:16,680
Come, let's go.
398
00:51:12,960 --> 00:51:14,280
Always remember,
399
00:51:15,360 --> 00:51:17,840
Aliya Khan was killed in
Dayr Az Zawr.
400
00:51:21,600 --> 00:51:22,880
You are wrong, Uncle.
401
00:51:23,400 --> 00:51:25,760
Aliya Khan died
when she crossed Mardin.
402
00:51:33,560 --> 00:51:37,270
Passengers for flight KL723 to Paris,
403
00:51:37,360 --> 00:51:39,240
please go to gate 23.
404
00:52:20,437 --> 00:52:21,990
The Al-Hindvi brigade failed...
405
00:52:22,341 --> 00:52:23,840
And the Freelancer scored.
406
00:52:24,440 --> 00:52:25,960
Alert everyone.
407
00:52:26,360 --> 00:52:28,700
Move the rest of the family.
408
00:52:43,520 --> 00:52:45,840
He didn't hand over the girl, Setu.
409
00:52:46,190 --> 00:52:48,960
You don't go back
on your word to the CIA.
410
00:52:49,200 --> 00:52:50,520
You've got everything you wanted.
411
00:52:50,760 --> 00:52:52,960
And you have everything
the Freelancer had.
412
00:52:53,360 --> 00:52:54,760
She's family to him.
413
00:52:54,960 --> 00:52:56,080
He won't risk her life.
27251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.