All language subtitles for The.Freelancer.S01E07.Touch.and.Go.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.x264-Telly_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:01,950 My father's friend. 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,070 He was in the police force. 3 00:00:03,160 --> 00:00:05,590 Nabeela, he can get both of us out of here. 4 00:00:05,680 --> 00:00:06,880 -Really? -Yes. 5 00:00:07,120 --> 00:00:09,070 I'll extract her from a place like Syria 6 00:00:09,160 --> 00:00:10,470 from right under everyone's noses. 7 00:00:10,560 --> 00:00:11,520 That's the CIA's concern... 8 00:00:12,000 --> 00:00:12,950 and yours too. 9 00:00:13,040 --> 00:00:15,390 Do you actually think you'll be able to extract her 10 00:00:15,480 --> 00:00:17,000 from an ISIS-controlled Syria? 11 00:00:23,280 --> 00:00:24,520 You have about an hour. 12 00:00:28,040 --> 00:00:28,920 What happened? 13 00:00:29,840 --> 00:00:30,934 I need to make a call. 14 00:00:46,800 --> 00:00:49,280 It's not just about the extra information. I'll expose them! 15 00:00:49,480 --> 00:00:52,590 Their moral, ethical and strategic blunder in Tangier. Everything! 16 00:00:52,680 --> 00:00:53,710 Calm down, Kamath. 17 00:00:53,800 --> 00:00:55,110 This is the CIA we're talking about. 18 00:00:55,200 --> 00:00:57,150 I've already filed a declaration with my lawyers. 19 00:00:57,240 --> 00:00:59,790 If anything happens to me, they will pay a heavy price for it. 20 00:00:59,880 --> 00:01:01,070 I'll talk to Langley. 21 00:01:01,160 --> 00:01:02,510 There's no time to talk. 22 00:01:02,600 --> 00:01:03,480 Just stop them! 23 00:01:14,400 --> 00:01:16,150 I'll talk to Burt and get back to you. 24 00:01:16,240 --> 00:01:17,270 I'm sending you a couple of names. 25 00:01:17,360 --> 00:01:18,560 Funders for the ISIS. 26 00:01:18,840 --> 00:01:20,230 Forward those names to Burt. 27 00:01:20,320 --> 00:01:21,110 And stop them. 28 00:01:21,200 --> 00:01:21,830 Kamath... 29 00:01:21,920 --> 00:01:23,120 Kamath, listen to me. 30 00:01:23,520 --> 00:01:24,400 Go! 31 00:01:24,680 --> 00:01:26,600 We have a go. Confirm. We have a go. 32 00:01:48,760 --> 00:01:49,920 Locking target. 33 00:01:50,360 --> 00:01:51,560 Locking target. 34 00:02:08,040 --> 00:02:10,200 Kurt, Henry, hold your horses. 35 00:02:13,000 --> 00:02:15,510 Burt, what the Freelancer has given you is very little. 36 00:02:15,600 --> 00:02:16,950 Nothing that your office in Tangier 37 00:02:17,040 --> 00:02:19,000 would not have known with a little bit of effort. 38 00:02:19,480 --> 00:02:21,950 But what he's holding on to is of tremendous importance. 39 00:02:22,040 --> 00:02:22,510 To you, 40 00:02:22,600 --> 00:02:24,520 to your Israeli, French and British friends. 41 00:02:24,680 --> 00:02:26,040 He could be bluffing. 42 00:02:26,280 --> 00:02:27,400 No, he isn't. 43 00:02:27,800 --> 00:02:29,470 The girl that he's trying to protect, 44 00:02:29,560 --> 00:02:31,600 her husband is a certified chartered accountant. 45 00:02:32,080 --> 00:02:33,830 The Freelancer will give you details 46 00:02:33,920 --> 00:02:36,480 of every major and minor financier of the ISIS. 47 00:02:37,000 --> 00:02:39,640 He's had the girl help him dig into the guy's computer. 48 00:02:42,000 --> 00:02:43,720 All that he's asking for in return 49 00:02:43,840 --> 00:02:45,000 is 18-odd hours! 50 00:02:46,040 --> 00:02:47,760 The pilot worries us. 51 00:02:49,360 --> 00:02:50,680 Why don't you check the goods? 52 00:02:50,800 --> 00:02:52,070 The names that I sent. 53 00:02:52,160 --> 00:02:53,870 See if the raids get you the right results. 54 00:02:53,960 --> 00:02:54,870 And if they do, 55 00:02:54,960 --> 00:02:56,280 he'll have the rest sent over. 56 00:02:56,480 --> 00:02:58,120 Have someone in Beirut meet him. 57 00:02:58,480 --> 00:03:00,600 You can always carry on this hit tomorrow night. 58 00:03:00,840 --> 00:03:02,790 You have the ability to strike at freewill, 59 00:03:02,880 --> 00:03:04,280 now that you know the location. 60 00:03:04,480 --> 00:03:05,600 Thanks to him! 61 00:03:07,160 --> 00:03:09,400 We'll establish contact with him and let him know. 62 00:03:13,160 --> 00:03:14,280 Abort for now. 63 00:03:14,520 --> 00:03:16,200 We'll regroup in a couple of hours. 64 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 Shit! 65 00:03:41,000 --> 00:03:42,440 It has stopped raining for a bit. 66 00:03:42,600 --> 00:03:44,440 I suggest you move the grains to the shed. 67 00:03:49,160 --> 00:03:50,040 Thank you. 68 00:03:51,680 --> 00:03:54,640 I knew that being a woman, you would empathise with another woman. 69 00:04:05,360 --> 00:04:06,430 I guess even the Freelancer 70 00:04:06,520 --> 00:04:08,520 jumps to easy conclusions sometimes. 71 00:04:13,160 --> 00:04:14,920 Apologies are due then, Mark. 72 00:04:15,480 --> 00:04:16,990 I'll make amends and send you some goodies 73 00:04:17,080 --> 00:04:18,600 on your email account I have. 74 00:04:39,760 --> 00:04:41,000 Were you sleeping, Patel? 75 00:04:41,240 --> 00:04:42,800 What part of the world are you calling from? 76 00:04:42,960 --> 00:04:43,800 Beirut. 77 00:04:44,000 --> 00:04:48,360 Didn't I tell you I don't want to get involved in your mess? 78 00:04:48,680 --> 00:04:49,800 This is in your interest. 79 00:04:50,000 --> 00:04:52,560 But who calls at this hour? 80 00:04:52,760 --> 00:04:54,000 This is the right time. 81 00:04:54,640 --> 00:04:56,840 Some of your money-laundering friends are going to get caught. 82 00:04:57,360 --> 00:04:58,430 I'm forwarding their names to you. 83 00:04:58,520 --> 00:04:59,680 Don't move all the money. 84 00:04:59,880 --> 00:05:01,080 Let some of it get caught. 85 00:05:01,560 --> 00:05:02,440 Fine. 86 00:05:02,920 --> 00:05:04,870 And 5% of what's left, right? 87 00:05:04,960 --> 00:05:05,760 10%. 88 00:05:06,880 --> 00:05:08,600 Have to finance some missions on my own. 89 00:05:08,760 --> 00:05:10,160 Can I ask you something? 90 00:05:11,040 --> 00:05:13,800 To what do I owe this special favour? 91 00:05:14,240 --> 00:05:16,040 Don't question your luck, Patel. 92 00:05:16,440 --> 00:05:17,320 Bye. 93 00:05:18,920 --> 00:05:19,960 Right. 94 00:07:00,040 --> 00:07:01,000 They have agreed. 95 00:07:01,680 --> 00:07:04,360 Provided you make contact with me after you've extracted her. 96 00:07:05,000 --> 00:07:06,840 The CIA would like to debrief her. 97 00:07:08,240 --> 00:07:10,200 We'll see what you've got. If it's good, 98 00:07:11,000 --> 00:07:12,680 you've got time till tomorrow evening. 99 00:07:15,520 --> 00:07:16,800 This is the rest of it. 100 00:08:08,640 --> 00:08:09,390 Yes, Aliya. 101 00:08:09,480 --> 00:08:10,880 Why weren't you picking up my calls? 102 00:08:11,040 --> 00:08:12,430 Tomorrow afternoon, be ready. 103 00:08:12,520 --> 00:08:13,190 Tomorrow? 104 00:08:13,280 --> 00:08:15,000 Will that British girl be there tomorrow? 105 00:08:15,520 --> 00:08:16,030 Yes. 106 00:08:16,120 --> 00:08:17,520 You remember what to do with her? 107 00:08:17,920 --> 00:08:18,720 Yes, I do. 108 00:08:18,960 --> 00:08:19,720 Good. 109 00:08:20,000 --> 00:08:22,760 I'll call again tomorrow for a green signal from you. 110 00:08:23,280 --> 00:08:24,160 Okay. 111 00:08:24,320 --> 00:08:25,200 -Aliya. -Yes? 112 00:08:25,360 --> 00:08:26,760 Make sure it is all okay. 113 00:08:27,680 --> 00:08:28,550 I will try. 114 00:08:28,640 --> 00:08:29,600 Aliya, don't just try. 115 00:08:31,120 --> 00:08:32,440 Do whatever it takes. 116 00:08:32,646 --> 00:08:34,000 It is now or never. 117 00:08:35,440 --> 00:08:38,480 Tomorrow may be the only chance we have to get you out. 118 00:08:40,440 --> 00:08:41,880 Is something going to happen? 119 00:08:44,120 --> 00:08:48,240 The place you are calling me from won't exist tomorrow. 120 00:08:49,880 --> 00:08:51,120 Do you understand that? 121 00:08:52,320 --> 00:08:54,040 I will make sure everything is fine. 122 00:08:54,720 --> 00:08:55,600 Good. 123 00:09:16,721 --> 00:09:18,720 Why do you keep getting up and going to the bathroom? 124 00:09:19,880 --> 00:09:21,350 It's nothing-- 125 00:09:21,440 --> 00:09:22,720 Are you feeling all right? 126 00:09:23,040 --> 00:09:24,360 Yes... No. 127 00:09:25,120 --> 00:09:28,720 I am feeling nauseous. That's all. 128 00:09:29,080 --> 00:09:30,880 Don't worry. Go back to sleep. 129 00:09:40,960 --> 00:09:42,080 What is it this time? 130 00:09:46,840 --> 00:09:48,120 Just taking medicine. 131 00:10:10,436 --> 00:10:11,480 What do they want? 132 00:10:13,600 --> 00:10:15,480 They want to debrief Aliya in Beirut. 133 00:10:15,680 --> 00:10:17,520 You're bringing Aliya back to Beirut? 134 00:10:18,040 --> 00:10:19,360 That's what they think. 135 00:10:19,720 --> 00:10:21,200 But, obviously, I will not. 136 00:10:21,480 --> 00:10:23,320 Yeah, too unsafe for her. 137 00:10:23,800 --> 00:10:25,080 Take some rest, guys. 138 00:10:25,360 --> 00:10:26,640 We have a long day tomorrow. 139 00:10:53,280 --> 00:10:54,240 Go, Buzz. 140 00:10:56,960 --> 00:10:58,390 Make sure you hide all the handguns. 141 00:10:58,480 --> 00:10:59,280 Copy that. 142 00:11:12,600 --> 00:11:13,720 Let's go. 143 00:11:49,920 --> 00:11:50,630 Sorry. 144 00:11:50,720 --> 00:11:52,350 But I wasn't feeling too well today. 145 00:11:52,440 --> 00:11:53,150 Otherwise-- 146 00:11:53,240 --> 00:11:54,160 Doesn't matter. 147 00:11:54,800 --> 00:11:56,320 It won't matter if I take him along today. 148 00:11:56,880 --> 00:11:58,480 All the women bring their children. 149 00:12:04,600 --> 00:12:06,040 I wonder why you deny it. 150 00:12:06,400 --> 00:12:07,000 What? 151 00:12:08,400 --> 00:12:09,840 You'll make a fantastic mother. 152 00:12:11,998 --> 00:12:12,920 Really? 153 00:12:13,240 --> 00:12:14,160 Really. 154 00:12:16,280 --> 00:12:18,400 I haven't seen you smile like that in a long time. 155 00:12:20,960 --> 00:12:21,800 See you later. 156 00:12:41,680 --> 00:12:43,200 That was awesome! 157 00:12:43,760 --> 00:12:45,670 -You ever rode a Lamborghini before? -No! 158 00:12:45,760 --> 00:12:47,950 But that was great fun! I always wanted to. 159 00:12:48,040 --> 00:12:51,000 You stay with me. You ride different cars every day. 160 00:12:51,280 --> 00:12:52,390 Yeah, yeah! Sure. 161 00:12:52,480 --> 00:12:54,600 I am serious. You are very beautiful. 162 00:12:54,840 --> 00:12:57,160 I will make you my wife and treat you like a queen. 163 00:12:58,320 --> 00:13:00,120 Well, thank you! 164 00:13:01,000 --> 00:13:02,560 But Mumbai is where my heart is. 165 00:13:03,040 --> 00:13:03,880 What? 166 00:13:05,400 --> 00:13:09,280 Mumbai... is my love, my love. 167 00:13:22,280 --> 00:13:24,000 Vehicle papers and passports. 168 00:13:26,880 --> 00:13:28,760 Vehicle papers and passports. 169 00:13:45,160 --> 00:13:46,680 -Go. -Thank you. 170 00:14:09,200 --> 00:14:11,240 Mukesh, have you spoken to the transporters? 171 00:14:11,480 --> 00:14:12,230 Yes. 172 00:14:12,320 --> 00:14:14,520 The vehicles will be delivered where you want them. 173 00:14:14,920 --> 00:14:16,720 Okay, thank you. 174 00:14:19,800 --> 00:14:20,800 Jazz? 175 00:14:21,320 --> 00:14:22,200 Rock. 176 00:14:22,880 --> 00:14:23,960 Toss a coin. 177 00:14:24,160 --> 00:14:25,230 Heads, jazz. 178 00:14:25,320 --> 00:14:26,440 Tails, rock. 179 00:14:29,360 --> 00:14:30,470 Rock it is. 180 00:14:30,560 --> 00:14:31,680 All right! 181 00:15:20,280 --> 00:15:21,630 Hello. How are you? 182 00:15:21,720 --> 00:15:24,600 Get off the social media! On it all day... 183 00:15:25,160 --> 00:15:26,310 How are you, Rukhsar? 184 00:15:26,400 --> 00:15:28,440 Your supporting actor is turning into a stalker. 185 00:15:28,600 --> 00:15:30,320 I think he'll make a scene. 186 00:15:30,560 --> 00:15:32,280 You have got to exit. 187 00:15:32,760 --> 00:15:34,360 I will deal with him, okay? 188 00:15:34,920 --> 00:15:35,720 Okay. 189 00:15:57,720 --> 00:16:00,000 Guys, we've got company. 190 00:16:01,800 --> 00:16:03,440 What if they check for weapons? 191 00:16:04,400 --> 00:16:05,440 Take positions. 192 00:16:20,520 --> 00:16:22,230 Their body language looks odd. 193 00:16:22,320 --> 00:16:23,510 They might check the vehicles. 194 00:16:23,600 --> 00:16:24,520 I agree. 195 00:16:24,800 --> 00:16:26,320 They look pretty suspicious. 196 00:16:26,600 --> 00:16:28,280 They won't buy my Syrian looks. 197 00:16:41,480 --> 00:16:42,800 Rawat, one o'clock. 198 00:16:44,200 --> 00:16:45,640 Gurung, twelve o'clock. 199 00:16:47,280 --> 00:16:48,640 Sangodkar, eleven... 200 00:16:49,240 --> 00:16:50,430 Buzz, ten o'clock. 201 00:16:50,520 --> 00:16:51,760 Nadia, give cover. 202 00:17:01,160 --> 00:17:01,800 Go. 203 00:17:05,920 --> 00:17:08,400 Get the radio. 204 00:17:36,774 --> 00:17:40,560 The British girl has come to the house with a big bag. 205 00:17:47,800 --> 00:17:48,840 Are you mad? 206 00:17:49,280 --> 00:17:51,030 Why did you bring such a big bag? 207 00:17:51,120 --> 00:17:53,440 And women don't step out in running shoes around here! 208 00:17:53,880 --> 00:17:56,440 There's a vehicle coming for us. We're not making a run for the border. 209 00:17:56,640 --> 00:17:58,030 I need my things. 210 00:17:58,120 --> 00:17:59,760 When is the pickup coming? 211 00:18:02,400 --> 00:18:03,680 They'll call. 212 00:18:04,120 --> 00:18:05,920 Come inside. I'll make you some tea. 213 00:18:13,200 --> 00:18:14,680 Make sure you dump their phones. 214 00:18:30,320 --> 00:18:31,560 All okay, Aliya? 215 00:18:32,400 --> 00:18:33,280 All okay. 216 00:18:33,720 --> 00:18:35,240 Good. Be ready. 217 00:18:39,720 --> 00:18:40,680 I am on my way. 218 00:18:43,320 --> 00:18:44,160 Let's go. 219 00:19:07,920 --> 00:19:09,720 Just a minute. I'll be right back. 220 00:19:10,040 --> 00:19:10,800 Okay. 221 00:19:27,560 --> 00:19:30,400 He hasn't reached the house yet. What the hell is going on? 222 00:19:30,680 --> 00:19:32,080 Is the Freelancer up to his old tricks? 223 00:19:32,320 --> 00:19:33,550 Calm down, Burt. 224 00:19:33,640 --> 00:19:34,720 He gave you the names. 225 00:19:34,880 --> 00:19:36,480 He will keep his side of the bargain. 226 00:19:50,080 --> 00:19:51,760 What's the story of that British girl? 227 00:19:52,320 --> 00:19:54,200 Who? Nabeela? 228 00:19:55,040 --> 00:19:56,880 She comes to your house every day. 229 00:19:57,400 --> 00:20:00,200 She comes for Moin. To give Aliya a hand. 230 00:20:00,320 --> 00:20:02,480 These foreigners are pretty sly. 231 00:20:02,680 --> 00:20:05,280 And they have weird habits. Good God! 232 00:20:06,723 --> 00:20:08,390 I heard she came over with some stuff 233 00:20:08,480 --> 00:20:10,080 and in her running shoes. 234 00:20:11,000 --> 00:20:12,960 Anyway, I'll look into it. 235 00:20:46,480 --> 00:20:48,520 Stay alert. Get in position. 236 00:20:52,440 --> 00:20:53,880 Stay alert. Get in position. 237 00:20:54,160 --> 00:20:55,080 Be ready. 238 00:21:15,640 --> 00:21:20,080 (call to prayer) 239 00:24:32,240 --> 00:24:34,040 OP clear. Set to go. 240 00:24:55,280 --> 00:24:56,480 I saw you! 241 00:24:56,720 --> 00:24:58,400 Were you trying to kill me, bitch?! 242 00:27:22,520 --> 00:27:23,400 Sameer. 243 00:27:23,960 --> 00:27:25,070 I'm having doubts about Aliya. 244 00:27:25,160 --> 00:27:26,760 She is planning something with Nabeela. 245 00:27:27,320 --> 00:27:28,320 Come pick me up. 246 00:28:38,240 --> 00:28:39,280 Aliya! 247 00:28:44,320 --> 00:28:45,320 Aliya! 248 00:28:51,560 --> 00:28:52,600 Aliya! 249 00:29:00,080 --> 00:29:01,240 You okay? 250 00:29:04,760 --> 00:29:06,200 Hurry up, guys. Hurry up! 251 00:29:06,960 --> 00:29:08,760 Go! Go! Go! Come on. We've got her! 252 00:30:19,680 --> 00:30:20,960 Aliya, are you okay? 253 00:30:23,600 --> 00:30:24,880 Drink something. 254 00:30:31,520 --> 00:30:32,870 Mr. Setu, Sir, we've got the girl. 255 00:30:32,960 --> 00:30:33,960 She is safe. 256 00:30:34,600 --> 00:30:36,240 The CIA can take any action they want. 257 00:30:40,560 --> 00:30:43,000 The pilot is headed to the house and the accountant as well. 258 00:30:45,400 --> 00:30:47,000 Kurt, how soon can we do this? 259 00:30:47,360 --> 00:30:48,600 I can start now. 260 00:30:48,880 --> 00:30:50,360 Go for it. Blow it up. 261 00:30:58,880 --> 00:30:59,920 Guys, alert! 262 00:31:02,280 --> 00:31:03,480 This is unexpected. 263 00:31:03,720 --> 00:31:05,360 This exit had no check post. 264 00:31:06,118 --> 00:31:08,070 It's a moving patrol for a surprise check. 265 00:31:08,160 --> 00:31:09,040 Be ready. 266 00:31:09,200 --> 00:31:10,790 Can we afford to let them check us 267 00:31:10,880 --> 00:31:12,590 now that we have the girl? 268 00:31:12,680 --> 00:31:14,720 We have the papers, and we have two women now. 269 00:31:15,040 --> 00:31:16,640 Why would they be suspicious? 270 00:31:16,800 --> 00:31:18,400 -Keep going. -Copy that. 271 00:31:31,960 --> 00:31:33,240 Papers, please! 272 00:31:35,360 --> 00:31:36,480 Aliya, don't panic. 273 00:31:36,680 --> 00:31:38,120 -And stay in the car. -Okay. 274 00:31:39,280 --> 00:31:41,030 Papers, please. 275 00:31:41,120 --> 00:31:42,600 Papers, please. 276 00:31:43,120 --> 00:31:44,750 -As-salamu-alaykum. -Wa-alaikum-salaam. 277 00:31:44,840 --> 00:31:45,830 Papers, please. 278 00:31:45,920 --> 00:31:46,760 Papers. 279 00:31:48,720 --> 00:31:49,800 Passports. 280 00:31:54,596 --> 00:31:56,120 Cards of three. 281 00:32:19,560 --> 00:32:22,600 Check everything properly for every vehicle coming. 282 00:32:45,840 --> 00:32:48,320 -Did you check the women's papers? -No. 283 00:33:01,400 --> 00:33:02,480 Papers. 284 00:33:15,160 --> 00:33:16,470 I know this woman! 285 00:33:16,560 --> 00:33:18,640 Looks like the name has been changed. Get her out! 286 00:33:20,320 --> 00:33:20,830 Aliya! 287 00:33:20,920 --> 00:33:21,990 Stop her! 288 00:33:22,080 --> 00:33:23,830 Catch her! Shoot! 289 00:33:23,920 --> 00:33:25,200 Don't let them run away. 290 00:33:42,320 --> 00:33:43,480 Aliya! 291 00:34:16,840 --> 00:34:18,040 Aliya! 292 00:34:33,040 --> 00:34:34,720 We have to go back for Aliya. 293 00:34:35,200 --> 00:34:36,590 But if she switched places with her, 294 00:34:36,680 --> 00:34:38,230 then maybe she's done something with Aliya. 295 00:34:38,320 --> 00:34:39,440 I'll have to take that risk. 296 00:34:40,880 --> 00:34:41,870 I'll go alone. 297 00:34:41,960 --> 00:34:43,190 Let us match time now. 298 00:34:43,280 --> 00:34:45,400 An alarm will surely be raised after this shootout. 299 00:34:45,720 --> 00:34:47,630 Maybe someone's alerted their family as well. 300 00:34:47,720 --> 00:34:48,910 And there's a patrol there. 301 00:34:49,000 --> 00:34:50,600 If I don't come back in 15 minutes, 302 00:34:50,800 --> 00:34:52,320 then all of you will leave. 303 00:34:53,120 --> 00:34:55,150 Nadia, I need to do this alone. 304 00:34:55,240 --> 00:34:57,390 No way. A lone man will be too suspicious. 305 00:34:57,480 --> 00:34:59,400 They must be fooled by the presence of a woman. 306 00:35:01,118 --> 00:35:02,000 Let's go then. 307 00:35:04,200 --> 00:35:05,990 Are you sure you want to do this, Nadia? 308 00:35:06,080 --> 00:35:07,800 I'm going to get that girl back. 309 00:36:06,840 --> 00:36:07,880 Aliya! 310 00:36:10,480 --> 00:36:11,480 Aliya? 311 00:36:22,080 --> 00:36:23,120 Aliya. 312 00:36:28,240 --> 00:36:29,360 Are you all right? 313 00:36:33,800 --> 00:36:34,680 Can you walk? 314 00:36:35,120 --> 00:36:36,000 Let's go. 315 00:36:51,440 --> 00:36:52,320 I knew. 316 00:36:53,320 --> 00:36:54,560 I knew you'd betray me. 317 00:36:57,040 --> 00:36:58,400 You already did. 318 00:36:58,760 --> 00:36:59,880 Shut the f-- 319 00:38:27,120 --> 00:38:28,200 Target's locked! 320 00:38:28,680 --> 00:38:30,000 Ready to drop the payload? 321 00:38:39,880 --> 00:38:40,880 Get in! 322 00:39:26,040 --> 00:39:33,160 ("Duniya Mein Logon Ko" Hindi song playing) 323 00:39:35,280 --> 00:39:38,000 Why don't you just tell everyone that we are not Syrians! 324 00:39:39,000 --> 00:39:40,640 These guys are crazy. 325 00:40:25,560 --> 00:40:29,880 Alert all the check posts and patrols. 326 00:40:34,720 --> 00:40:38,080 Check all the cars. 327 00:40:39,080 --> 00:40:41,390 Everybody, be alert. 328 00:40:41,480 --> 00:40:43,520 Everybody, move. 329 00:40:43,920 --> 00:40:45,544 Let the other car pass. 330 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 See you, guys. Stay safe. 331 00:43:52,440 --> 00:43:53,480 Thank you. 332 00:44:51,520 --> 00:44:53,560 It's perfectly okay to cry. 333 00:44:54,080 --> 00:44:56,280 If I were you, I would cry too. 334 00:44:57,520 --> 00:44:59,870 Later you're just gonna waste time and money 335 00:44:59,960 --> 00:45:01,240 on a therapist. 336 00:45:05,640 --> 00:45:06,800 It was hell. 337 00:45:10,360 --> 00:45:12,720 And the hellfires took away Aliya. 338 00:45:12,920 --> 00:45:15,520 Tomorrow, you will be a new person. 339 00:45:24,120 --> 00:45:24,960 Your mother. 340 00:45:35,840 --> 00:45:37,640 Mom, Uncle got me out. 341 00:45:41,080 --> 00:45:42,480 I am so happy, my dear. 342 00:45:49,960 --> 00:45:52,000 You know what's going to happen now, right? 343 00:45:53,200 --> 00:45:54,800 I'll be all alone. 344 00:45:55,680 --> 00:45:57,480 I know. I know. 345 00:45:57,640 --> 00:46:01,400 But your uncle has promised to reunite us soon. 346 00:46:02,720 --> 00:46:05,200 But we can't even talk. 347 00:46:05,400 --> 00:46:06,320 How will I... 348 00:46:06,680 --> 00:46:08,280 Listen to me, Aliya. 349 00:46:08,600 --> 00:46:09,880 Please, my child. 350 00:46:11,240 --> 00:46:14,960 For some time, you shouldn't have any kind of contact with anyone. 351 00:46:16,040 --> 00:46:18,400 You will be leading a different life. 352 00:46:19,480 --> 00:46:22,360 And when people believe that it is a dead end, 353 00:46:22,720 --> 00:46:25,120 we will reunite 354 00:46:25,520 --> 00:46:29,080 in a different place with your new identity. 355 00:46:29,560 --> 00:46:30,280 Okay? 356 00:46:31,920 --> 00:46:32,880 Yes, Mom. 357 00:46:33,760 --> 00:46:36,080 That's it, then. It's time. 358 00:46:36,360 --> 00:46:37,440 Yes, Mom. 359 00:46:37,920 --> 00:46:38,920 Aliya. 360 00:46:39,280 --> 00:46:40,400 It's okay. 361 00:46:40,960 --> 00:46:42,120 Bye, Mom. 362 00:46:44,880 --> 00:46:47,200 We have to end the call. I'll keep you updated. 363 00:46:47,640 --> 00:46:49,080 Avinash, she'll be safe, won't she? 364 00:46:49,280 --> 00:46:51,000 Safer than me. I promise. 365 00:46:51,560 --> 00:46:52,480 Thank you. 366 00:47:09,880 --> 00:47:11,320 I do feel like a queen. 367 00:47:12,000 --> 00:47:13,200 You are a queen. 368 00:47:13,400 --> 00:47:14,670 Sheikh Khaleel's queen. 369 00:47:14,760 --> 00:47:16,480 You treat me so well. 370 00:47:16,720 --> 00:47:17,760 Are you joking? 371 00:47:18,360 --> 00:47:20,480 I worship the very sand you walk on. 372 00:47:25,320 --> 00:47:26,040 Hello. 373 00:47:28,880 --> 00:47:29,920 It's for you. 374 00:47:30,440 --> 00:47:31,280 For me? 375 00:47:31,440 --> 00:47:32,030 Hello? 376 00:47:32,120 --> 00:47:34,400 Bring both passports to the airport by 4 o'clock. 377 00:47:34,680 --> 00:47:36,080 Give the phone to Khaleel. 378 00:47:36,800 --> 00:47:37,720 Okay. 379 00:47:39,200 --> 00:47:41,080 -Boss. -Just do as the girl says. 380 00:47:41,520 --> 00:47:42,320 Yes, boss. 381 00:47:43,240 --> 00:47:44,830 Sorry, my Sheikh. But we've got to go. 382 00:47:44,920 --> 00:47:45,950 You take me to the hotel, 383 00:47:46,040 --> 00:47:47,920 and then to the airport right now. Let's go. 384 00:47:48,880 --> 00:47:50,240 Stop sticking to me, okay? 385 00:47:50,400 --> 00:47:52,280 You'll go down and take me with you. 386 00:47:52,440 --> 00:47:53,390 Do you have any idea? 387 00:47:53,480 --> 00:47:55,420 A man who gives this kind of money for this job. 388 00:47:55,454 --> 00:47:56,270 What he'd be like? 389 00:47:56,360 --> 00:47:57,160 What? 390 00:47:59,880 --> 00:48:02,400 Listen, you're a great guy. 391 00:48:02,680 --> 00:48:04,240 But this was a job for you. 392 00:48:04,400 --> 00:48:05,760 And a job for me too. 393 00:48:06,401 --> 00:48:08,190 We've got to move on. I've got to finish this job. 394 00:48:08,280 --> 00:48:09,430 This is so sudden... 395 00:48:09,520 --> 00:48:12,550 -You can't-- -If I don't rule the silver screen soon, 396 00:48:12,640 --> 00:48:14,680 I'll come back and reign here, okay? 397 00:48:15,560 --> 00:48:16,680 Come, let's go. 398 00:51:12,960 --> 00:51:14,280 Always remember, 399 00:51:15,360 --> 00:51:17,840 Aliya Khan was killed in Dayr Az Zawr. 400 00:51:21,600 --> 00:51:22,880 You are wrong, Uncle. 401 00:51:23,400 --> 00:51:25,760 Aliya Khan died when she crossed Mardin. 402 00:51:33,560 --> 00:51:37,270 Passengers for flight KL723 to Paris, 403 00:51:37,360 --> 00:51:39,240 please go to gate 23. 404 00:52:20,437 --> 00:52:21,990 The Al-Hindvi brigade failed... 405 00:52:22,341 --> 00:52:23,840 And the Freelancer scored. 406 00:52:24,440 --> 00:52:25,960 Alert everyone. 407 00:52:26,360 --> 00:52:28,700 Move the rest of the family. 408 00:52:43,520 --> 00:52:45,840 He didn't hand over the girl, Setu. 409 00:52:46,190 --> 00:52:48,960 You don't go back on your word to the CIA. 410 00:52:49,200 --> 00:52:50,520 You've got everything you wanted. 411 00:52:50,760 --> 00:52:52,960 And you have everything the Freelancer had. 412 00:52:53,360 --> 00:52:54,760 She's family to him. 413 00:52:54,960 --> 00:52:56,080 He won't risk her life. 27251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.