Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,023 --> 00:00:02,007
Two phones of the family,
2
00:00:02,087 --> 00:00:03,221
they are not under our surveillance.
3
00:00:03,301 --> 00:00:04,529
And it was a man and a woman
4
00:00:04,609 --> 00:00:06,307
who blew up the medina
in Ar-Raqqah.
5
00:00:13,944 --> 00:00:16,784
How much does Avinash Kamath know?
6
00:00:16,916 --> 00:00:19,196
Farhat, their recruiter in Mumbai,
is in regular touch with them.
7
00:00:19,514 --> 00:00:20,864
She is feeding them information.
8
00:00:20,954 --> 00:00:23,144
If Farhat gets arrested
or neutralised,
9
00:00:23,234 --> 00:00:24,584
they will think you are active.
10
00:00:24,674 --> 00:00:26,224
I'll have to extract
Aliya personally.
11
00:00:26,314 --> 00:00:27,624
CIA has backed out.
12
00:00:27,714 --> 00:00:29,224
They are only interested
in the pilot.
13
00:00:29,314 --> 00:00:30,994
They want to carry out
a drone attack on the house.
14
00:00:47,594 --> 00:00:48,674
Nabeela?
15
00:00:49,954 --> 00:00:51,874
You have to let me use
the other phone.
16
00:00:53,154 --> 00:00:54,434
What other phone?
17
00:00:56,994 --> 00:00:58,984
Look... give it to me,
18
00:00:59,074 --> 00:01:00,904
or I'll tell Ameena
at the Al-Khansaa Brigade.
19
00:01:00,994 --> 00:01:02,434
It's as simple as that.
20
00:01:04,114 --> 00:01:05,584
I have to get out!
21
00:01:05,674 --> 00:01:08,714
I am sorry.
But I need that fucking phone!
22
00:01:13,394 --> 00:01:16,394
Aliya, I am aware that
you have a second phone...
23
00:01:19,954 --> 00:01:21,314
I am not the enemy.
24
00:01:21,834 --> 00:01:22,744
They are.
25
00:01:22,834 --> 00:01:23,834
Right out there.
26
00:01:24,114 --> 00:01:25,354
They are the enemy.
27
00:01:25,914 --> 00:01:27,584
People like Ameena and Maqsood,
28
00:01:27,674 --> 00:01:30,314
who indoctrinated your family.
29
00:01:31,194 --> 00:01:34,074
I just want to get out of here.
I can't be here any longer.
30
00:01:37,192 --> 00:01:38,834
I don't mean to blackmail you--
31
00:01:39,034 --> 00:01:40,594
But you are blackmailing me.
32
00:01:40,794 --> 00:01:41,914
Aliya, please!
33
00:01:42,314 --> 00:01:43,234
Please.
34
00:01:43,594 --> 00:01:45,034
We can help each other.
35
00:01:45,954 --> 00:01:47,514
Don't make me feel any worse.
36
00:01:48,474 --> 00:01:50,554
If... you want more time to think,
37
00:01:51,114 --> 00:01:52,234
think all you want.
38
00:01:52,634 --> 00:01:54,114
I have waited this long.
39
00:01:54,394 --> 00:01:55,994
I can wait a little longer.
40
00:01:57,394 --> 00:01:58,554
Love, please.
41
00:01:59,234 --> 00:02:00,634
Please help me.
42
00:02:01,954 --> 00:02:03,754
I need that phone.
43
00:02:05,594 --> 00:02:06,714
Aliya?
44
00:02:09,354 --> 00:02:10,264
Aliya?
45
00:02:10,354 --> 00:02:11,394
I'm upstairs.
46
00:02:12,194 --> 00:02:13,314
I'll be back.
47
00:02:22,394 --> 00:02:23,514
What was she doing here?
48
00:02:25,954 --> 00:02:27,834
Please don't tell anyone...
49
00:02:28,714 --> 00:02:30,594
Nabeela was asking for some money.
50
00:02:38,274 --> 00:02:40,554
Avinash, someone from IB
wants to talk to you.
51
00:02:41,834 --> 00:02:42,914
So that's your plan?
52
00:02:43,154 --> 00:02:44,394
I didn't have an option.
53
00:02:44,634 --> 00:02:46,154
He brought me a rare gift.
54
00:02:46,314 --> 00:02:47,274
Of course.
55
00:02:47,634 --> 00:02:48,554
Go ahead.
56
00:02:53,914 --> 00:02:54,874
Hi, Avinash.
57
00:02:55,074 --> 00:02:56,354
Raghavendra Setu here.
58
00:02:56,594 --> 00:02:58,554
Hi. How are you?
59
00:02:59,034 --> 00:02:59,914
I'm fine.
60
00:03:00,354 --> 00:03:02,074
Just a little concerned, Avinash.
61
00:03:02,394 --> 00:03:03,514
Is it because of me?
62
00:03:03,714 --> 00:03:06,224
Even with the CIA,
NATO, IB and R&AW around,
63
00:03:06,314 --> 00:03:09,114
if one individual is dictating
his terms
64
00:03:09,314 --> 00:03:12,874
and establishing communication
and contact in a place like Syria,
65
00:03:12,994 --> 00:03:14,714
then isn't that a matter of concern
for me?
66
00:03:17,914 --> 00:03:19,434
That's not the right reason,
Mr. Setu.
67
00:03:19,954 --> 00:03:20,874
Really?
68
00:03:21,234 --> 00:03:22,754
So what is the actual reason?
69
00:03:23,354 --> 00:03:24,824
The actual reason is
that I may end up
70
00:03:24,914 --> 00:03:26,554
making you guys look really stupid.
71
00:03:26,954 --> 00:03:28,624
I'll extract her
from a place like Syria
72
00:03:28,714 --> 00:03:30,354
from right under everyone's noses.
73
00:03:30,994 --> 00:03:32,514
Someone who
no one wants to save.
74
00:03:33,314 --> 00:03:34,794
That's the CIA's concern...
75
00:03:35,274 --> 00:03:36,314
and yours too.
76
00:03:39,439 --> 00:03:40,594
So here's my offer.
77
00:03:41,074 --> 00:03:43,874
I'll share my information
with you on Syria and the ISIS
78
00:03:44,954 --> 00:03:46,544
regarding their funding
and their presence.
79
00:03:46,634 --> 00:03:47,514
Exclusively.
80
00:03:48,514 --> 00:03:49,584
In exchange for that intel,
81
00:03:49,674 --> 00:03:51,874
you can negotiate any deal
with the CIA you want.
82
00:03:52,274 --> 00:03:55,074
I just want your cooperation.
That's it.
83
00:03:56,234 --> 00:03:58,754
You made a similar deal
with the other authorities.
84
00:04:00,154 --> 00:04:03,594
No one really cares about
the girl stuck there, Setu sir.
85
00:04:04,514 --> 00:04:07,074
And I don't care about
anything else except for her.
86
00:04:08,474 --> 00:04:09,874
So letting me do my job
87
00:04:10,034 --> 00:04:11,474
is in everyone's best interest.
88
00:04:12,754 --> 00:04:15,144
You actually think
you'll be able to extract her
89
00:04:15,234 --> 00:04:17,034
from an ISIS-controlled Syria?
90
00:04:17,594 --> 00:04:18,514
No.
91
00:04:19,434 --> 00:04:21,074
I know I'm going to extract her.
92
00:04:22,994 --> 00:04:25,554
You must hold a small press
conference tomorrow, Mr. Setu,
93
00:04:25,914 --> 00:04:27,394
to kick-start our relationship.
94
00:04:28,074 --> 00:04:29,914
The doctor will give you
all the details.
95
00:04:30,955 --> 00:04:31,584
Thank you very much.
96
00:04:31,674 --> 00:04:33,834
And I wish you and your wife
a very happy wedding anniversary.
97
00:04:34,314 --> 00:04:35,234
Bye.
98
00:04:37,954 --> 00:04:39,354
How did he know?
99
00:04:40,234 --> 00:04:42,794
Also, what press conference
is he talking about?
100
00:04:43,834 --> 00:04:45,072
I will tell you about that.
101
00:05:32,794 --> 00:05:33,634
Like this?
102
00:05:34,154 --> 00:05:36,354
You don't know anything, Dad.
103
00:05:39,114 --> 00:05:41,674
Where did she learn
to talk like that?
104
00:05:42,114 --> 00:05:44,194
I think she's taken
after her father.
105
00:05:55,994 --> 00:05:56,744
Hello.
106
00:05:56,834 --> 00:05:57,754
It's me.
107
00:05:58,354 --> 00:05:59,234
When?
108
00:05:59,474 --> 00:06:00,514
Leave today.
109
00:06:00,914 --> 00:06:02,954
It's a two-day recovery operation.
But it's from Syria.
110
00:06:03,154 --> 00:06:04,674
-ISIS?
-Yes.
111
00:06:04,914 --> 00:06:06,194
-Good pay?
-No.
112
00:06:06,434 --> 00:06:07,474
Actually, it's the opposite.
113
00:06:07,634 --> 00:06:08,714
It's more personal.
114
00:06:08,994 --> 00:06:10,434
But there might be some back end.
115
00:06:12,274 --> 00:06:13,834
Think again, Gurung.
It's Syria.
116
00:06:13,994 --> 00:06:16,114
The most unmonitored,
lawless part of Syria.
117
00:06:22,274 --> 00:06:23,584
No need to think, Kamath.
118
00:06:23,674 --> 00:06:26,154
If I don't go,
who will bring you back alive?
119
00:06:26,914 --> 00:06:27,984
True.
120
00:06:28,074 --> 00:06:29,034
Thanks, my friend.
121
00:06:29,554 --> 00:06:30,834
Your ticket is in the mail.
122
00:06:31,434 --> 00:06:32,594
Of course.
123
00:06:37,954 --> 00:06:39,074
Hey, Avi.
124
00:06:39,274 --> 00:06:41,304
You want to watch
your equipment getting loaded?
125
00:06:41,394 --> 00:06:42,354
Sure, Richie.
126
00:06:42,794 --> 00:06:43,794
Come on, guys.
127
00:06:45,834 --> 00:06:47,674
Same old pipes and bolts, matey.
128
00:06:48,634 --> 00:06:50,194
Same old pipes and bolts.
129
00:06:51,634 --> 00:06:53,114
What time did you say
they will reach?
130
00:06:53,354 --> 00:06:54,554
4:00 a.m. tomorrow.
131
00:07:04,434 --> 00:07:05,464
Everyone, please settle down!
132
00:07:05,554 --> 00:07:06,874
Take your seats, please!
133
00:07:07,194 --> 00:07:09,114
As we said earlier,
134
00:07:09,274 --> 00:07:11,194
the family flew
from Mumbai to Turkey.
135
00:07:11,354 --> 00:07:12,944
And as per our information,
136
00:07:13,034 --> 00:07:14,104
they then headed to Iraq
137
00:07:14,194 --> 00:07:15,954
to join the local Al-Qaeda group.
138
00:07:16,474 --> 00:07:18,984
Iraqi intelligence
and Iraqi defence forces
139
00:07:19,074 --> 00:07:21,664
have assured us to help us
in any way they can
140
00:07:21,754 --> 00:07:23,954
to immediately locate this family
141
00:07:24,154 --> 00:07:25,394
and send them back.
142
00:07:25,714 --> 00:07:26,224
Thank you.
143
00:07:26,314 --> 00:07:28,194
Excuse me, sir...
144
00:07:35,514 --> 00:07:36,434
Hello.
145
00:07:36,554 --> 00:07:37,364
Hi, Doctor.
146
00:07:37,554 --> 00:07:39,554
I called in
with a special request, Doctor.
147
00:07:39,754 --> 00:07:41,984
As long as it's reasonable,
Mr. Kamath.
148
00:07:42,074 --> 00:07:43,784
Well, you had suggested
that Mrunal should come home
149
00:07:43,874 --> 00:07:45,514
one of these evenings
for a few hours
150
00:07:45,714 --> 00:07:48,034
to get acclimatised,
sensitised, right?
151
00:07:48,314 --> 00:07:49,144
I did.
152
00:07:49,234 --> 00:07:50,834
What do you have in mind?
153
00:07:51,594 --> 00:07:53,074
A dinner, Doctor. Tonight.
154
00:07:53,674 --> 00:07:55,064
I have an early morning flight tomorrow,
155
00:07:55,154 --> 00:07:56,344
and I'll be gone for some time.
156
00:07:56,434 --> 00:07:58,554
Hence the request on a short notice.
157
00:07:59,034 --> 00:08:02,504
Well, I am not sure
if Mrunal will be up for that.
158
00:08:02,594 --> 00:08:03,594
She will be.
159
00:08:03,834 --> 00:08:05,154
Just tell her that I am cooking.
160
00:08:06,034 --> 00:08:08,234
Okay. If you say so.
161
00:08:09,154 --> 00:08:10,024
Appreciate it.
162
00:08:10,114 --> 00:08:11,314
I'll see her at 7:00.
163
00:08:11,474 --> 00:08:12,354
Thanks, Doc.
164
00:08:20,754 --> 00:08:22,304
She's gonna get me killed.
165
00:08:22,394 --> 00:08:24,704
If I give her the phone
and they find out,
166
00:08:24,794 --> 00:08:26,104
then they will torture me.
167
00:08:26,194 --> 00:08:27,674
Aliya! Aliya!
Listen to me.
168
00:08:28,234 --> 00:08:29,984
You won't have to give her
your phone, okay?
169
00:08:30,074 --> 00:08:31,114
But how?
170
00:08:31,394 --> 00:08:32,944
She is threatening me.
171
00:08:33,034 --> 00:08:34,544
-And if I don't give her the--
-Calm down!
172
00:08:34,634 --> 00:08:35,714
Just calm down, Aliya.
173
00:08:36,154 --> 00:08:37,674
Tell her exactly
what she wants to hear.
174
00:08:42,514 --> 00:08:45,434
There's some movement in Zone 4.
Have to check it out
175
00:08:48,874 --> 00:08:50,354
-Now end the call.
-What? No.
176
00:08:50,514 --> 00:08:51,554
End the call now!
177
00:09:00,795 --> 00:09:02,274
We've lost the signal.
178
00:09:37,554 --> 00:09:38,424
Looks good.
179
00:09:38,514 --> 00:09:40,194
Good?
Just good?
180
00:09:40,914 --> 00:09:42,344
Just have a look at the finesse.
181
00:09:42,434 --> 00:09:44,074
It's more genuine than a real one!
182
00:09:44,274 --> 00:09:46,224
Entry-exit stamps are bang on.
183
00:09:46,314 --> 00:09:49,314
Exactly like a 21-year-old girl
should have.
184
00:09:49,474 --> 00:09:50,874
Did she readily agree?
185
00:09:51,634 --> 00:09:53,954
Well... it wasn't too tough for me.
186
00:09:54,994 --> 00:09:57,264
Five-year-old passport,
three years of travel history.
187
00:09:57,354 --> 00:09:59,434
Since the time
she graduated from Singapore.
188
00:09:59,794 --> 00:10:00,674
Great.
189
00:10:00,794 --> 00:10:01,954
Just great?
190
00:10:02,234 --> 00:10:04,464
Driving license,
Aadhar card, credit card,
191
00:10:04,554 --> 00:10:06,384
debit card, gym membership card.
192
00:10:06,474 --> 00:10:08,064
Priority pass, forex card.
193
00:10:08,154 --> 00:10:10,834
Even her vaccination certificate.
Look at the detailing.
194
00:10:10,994 --> 00:10:13,744
Anyway... I've opened a Feedbook
account with her name.
195
00:10:13,834 --> 00:10:16,194
Added some decent friends.
Both male and female.
196
00:10:16,354 --> 00:10:18,864
Because profiles with
single-gender friends look fake.
197
00:10:18,954 --> 00:10:22,104
There's an ATM pin and signature
samples in her bank records.
198
00:10:22,194 --> 00:10:22,824
And yes...
199
00:10:22,914 --> 00:10:25,514
Your girl will have
to maintain this signature.
200
00:10:25,674 --> 00:10:28,024
I'll keep posting something
on social media
201
00:10:28,114 --> 00:10:29,514
until you tell me to stop.
202
00:10:29,994 --> 00:10:33,194
So, Sonia will travel to Dubai
with the duplicate passport.
203
00:10:33,514 --> 00:10:34,824
She will leave the duplicate there,
204
00:10:34,914 --> 00:10:35,984
pick up her real passport,
205
00:10:36,074 --> 00:10:37,984
which would've already
been sent to Dubai,
206
00:10:38,074 --> 00:10:40,304
and use that to return to Mumbai.
207
00:10:40,394 --> 00:10:41,314
Simple.
208
00:10:41,754 --> 00:10:42,674
Impressive.
209
00:10:42,874 --> 00:10:44,384
You deserve a bonus
for your efforts.
210
00:10:44,474 --> 00:10:46,154
There is no need for that.
211
00:10:46,314 --> 00:10:48,024
The task you gave me
was so interesting
212
00:10:48,114 --> 00:10:49,904
it stirred the artist inside me.
213
00:10:49,994 --> 00:10:52,154
And for me,
art is more important than money.
214
00:10:52,394 --> 00:10:53,434
I have no sister.
215
00:10:53,634 --> 00:10:56,344
But the joy you gave me
by letting me create this imaginary one
216
00:10:56,434 --> 00:10:58,314
is beyond money. Please.
217
00:10:59,794 --> 00:11:00,784
Enough with the drama.
218
00:11:00,874 --> 00:11:03,794
What drama?
The drama loves Wilson. What to do?
219
00:11:04,034 --> 00:11:05,834
Anyways...
What's next?
220
00:11:11,634 --> 00:11:12,824
Keep the girl on standby for now.
221
00:11:12,914 --> 00:11:13,994
I'll keep you updated.
222
00:11:16,114 --> 00:11:17,944
The eyes in the skies
just did their first recon.
223
00:11:18,034 --> 00:11:19,274
You have very little time.
224
00:11:49,235 --> 00:11:50,394
Heading back to base.
225
00:11:58,394 --> 00:11:59,904
You should get in touch
with Tangier's desk.
226
00:11:59,994 --> 00:12:00,874
Copy that.
227
00:12:05,274 --> 00:12:06,154
Yes, Kurt.
228
00:12:06,314 --> 00:12:07,384
We're on course.
229
00:12:07,474 --> 00:12:08,984
We just have to wait
for confirmation
230
00:12:09,074 --> 00:12:12,194
and the coordinates to ensure that
the pilot is in the house at that time.
231
00:12:12,434 --> 00:12:13,784
Let me know
when you are ready for the hit.
232
00:12:13,874 --> 00:12:15,234
You'll have everything you need.
233
00:12:15,754 --> 00:12:16,554
Mark.
234
00:12:16,754 --> 00:12:18,144
We're getting closer
to Dayr Az Zawr.
235
00:12:18,234 --> 00:12:19,634
We need your data now.
236
00:12:19,794 --> 00:12:20,714
I'm on it.
237
00:12:24,711 --> 00:12:26,194
How long before they say hello?
238
00:12:28,034 --> 00:12:29,834
If you are lucky...
48 hours.
239
00:12:33,034 --> 00:12:33,834
Thank you.
240
00:12:37,794 --> 00:12:39,834
Yes, Avinash. What is it?
241
00:12:40,194 --> 00:12:41,944
Sorry for calling you at this hour.
242
00:12:42,034 --> 00:12:43,754
Their drone has completed
the first recce.
243
00:12:44,554 --> 00:12:46,034
We have only 48 hours.
244
00:12:46,594 --> 00:12:47,594
That's not enough.
245
00:12:47,754 --> 00:12:48,714
I know.
246
00:12:49,074 --> 00:12:50,784
That's why
I am leaving for Beirut now.
247
00:12:50,874 --> 00:12:52,274
The team is meeting me there.
248
00:12:52,754 --> 00:12:54,354
-Is Gurung with you?
-Yes.
249
00:12:54,954 --> 00:12:55,994
And the rest?
250
00:12:56,674 --> 00:12:58,224
Sorry, bud, it's her birthday.
251
00:12:58,314 --> 00:12:59,664
I am going to propose to her.
252
00:12:59,754 --> 00:13:01,594
We get married
in the next few months.
253
00:13:01,874 --> 00:13:03,784
I just can't do it.
She'll kill me!
254
00:13:03,874 --> 00:13:05,744
It's all very beautiful,
but we got plans,
255
00:13:05,834 --> 00:13:08,034
and she does not like
a change of plans, man.
256
00:13:08,314 --> 00:13:09,234
Cheers.
257
00:13:09,514 --> 00:13:10,274
Best, bud.
258
00:13:10,954 --> 00:13:12,154
We're going to Syria, Buzz.
259
00:13:12,434 --> 00:13:13,594
Whatever, man.
260
00:13:16,234 --> 00:13:17,784
What the fuck did you just say?
261
00:13:17,874 --> 00:13:19,394
We're going to Syria, Buzz.
262
00:13:20,594 --> 00:13:21,594
Who's "we"?
263
00:13:21,794 --> 00:13:22,834
The same old gang.
264
00:13:23,114 --> 00:13:25,394
How the hell can you guys
go over there without me?
265
00:13:25,754 --> 00:13:27,114
Exactly why I called.
266
00:13:27,274 --> 00:13:28,874
Your ticket is in the mail.
267
00:13:29,234 --> 00:13:30,674
It's entirely up to you, Buzz.
268
00:13:32,194 --> 00:13:33,914
It's actually Syria, right,
Freelancer?
269
00:13:34,074 --> 00:13:35,434
The one in the Middle East.
270
00:13:35,874 --> 00:13:37,434
You're not fucking with me, right?
271
00:13:37,874 --> 00:13:39,154
That's the one, Buzz.
272
00:13:39,474 --> 00:13:40,914
The one with the ISIS.
273
00:13:41,474 --> 00:13:42,304
Bye.
274
00:13:42,394 --> 00:13:44,274
Hello? Avinash?
275
00:13:56,154 --> 00:13:57,394
We're going to Syria, Buzz.
276
00:14:03,794 --> 00:14:04,594
Buzz?
277
00:14:06,314 --> 00:14:07,234
Buzz!
278
00:14:09,274 --> 00:14:10,674
Buzz!
279
00:14:17,314 --> 00:14:18,594
Take care of yourself, okay?
280
00:14:19,114 --> 00:14:20,114
For my sake.
281
00:14:20,634 --> 00:14:22,224
Meat is a strict no-no.
282
00:14:22,314 --> 00:14:22,984
Of course, Mom.
283
00:14:23,074 --> 00:14:24,714
Can I leave now?
Or I will miss my flight.
284
00:14:25,114 --> 00:14:27,184
And don't drink cold water.
285
00:14:27,274 --> 00:14:28,954
-Yes.
-You will get a sore throat.
286
00:14:29,114 --> 00:14:32,114
And call me once you land.
287
00:14:32,274 --> 00:14:34,594
And... be careful.
288
00:14:34,754 --> 00:14:36,194
-Yes, Mom.
-Spend wisely.
289
00:14:36,554 --> 00:14:39,474
And keep me posted!
290
00:14:43,074 --> 00:14:44,304
Can I help you, sir?
291
00:14:44,394 --> 00:14:45,664
Yeah, please fix this.
292
00:14:51,514 --> 00:14:54,034
I am so sorry, sir.
Kindly adjust.
293
00:14:54,274 --> 00:14:56,384
I will do something about it
once we take off.
294
00:14:56,474 --> 00:14:58,874
See, first of all,
you don't have business class. Okay?
295
00:14:59,114 --> 00:15:02,104
So I had to specifically book
two economy seats for myself
296
00:15:02,194 --> 00:15:03,674
so I could sit comfortably.
297
00:15:03,954 --> 00:15:05,994
I am so glad, sir, that you did.
298
00:15:06,114 --> 00:15:08,394
Please adjust.
I will attend to you shortly.
299
00:15:11,274 --> 00:15:13,034
You want me to adjust, right?
300
00:15:13,954 --> 00:15:14,954
One second.
301
00:15:18,954 --> 00:15:20,034
Adjusted.
302
00:15:22,074 --> 00:15:23,274
There is just one problem.
303
00:15:23,594 --> 00:15:24,344
What?
304
00:15:24,434 --> 00:15:25,064
Entry is okay,
305
00:15:25,154 --> 00:15:27,994
but Aliya alone with you guys
at the exit is not a good idea.
306
00:15:28,434 --> 00:15:30,354
A woman team member will be needed.
307
00:15:30,554 --> 00:15:32,144
Aliya will be scared and anxious,
308
00:15:32,234 --> 00:15:34,424
and you guys will be in combat mode.
309
00:15:34,514 --> 00:15:36,994
You will need
a trained female member.
310
00:15:37,234 --> 00:15:38,114
Nadia is coming.
311
00:15:48,834 --> 00:15:49,714
Hello.
312
00:15:50,674 --> 00:15:52,154
Is this who I think it is?
313
00:15:52,434 --> 00:15:53,474
I guess so.
314
00:15:54,314 --> 00:15:55,234
How are you?
315
00:15:55,594 --> 00:15:56,754
And where are you?
316
00:15:57,034 --> 00:15:57,874
I'm good.
317
00:15:58,194 --> 00:15:59,554
Travelling to Beirut tomorrow.
318
00:16:00,034 --> 00:16:01,114
How is the little one?
319
00:16:02,634 --> 00:16:03,504
Good.
320
00:16:03,594 --> 00:16:05,354
The best thing that happened to me.
321
00:16:05,954 --> 00:16:06,874
Indeed.
322
00:16:07,314 --> 00:16:08,954
Listen, Nadia.
There's an operation.
323
00:16:09,114 --> 00:16:10,274
Tops, three days.
324
00:16:10,434 --> 00:16:11,794
But it's in Syria.
325
00:16:12,234 --> 00:16:14,074
ISIS territory to be precise.
326
00:16:14,354 --> 00:16:15,314
Interested?
327
00:16:15,554 --> 00:16:17,824
Are you out of your freakin' mind?
328
00:16:17,914 --> 00:16:19,464
Of course, I'm interested!
329
00:16:19,554 --> 00:16:21,674
Wait. There is a message.
330
00:16:23,714 --> 00:16:24,794
That's your ticket.
331
00:16:25,034 --> 00:16:26,954
Wow! Slick.
332
00:16:27,474 --> 00:16:28,874
See you in Beirut, Nadia.
333
00:16:33,354 --> 00:16:34,274
Sweetie.
334
00:16:38,674 --> 00:16:41,034
Mommy is going to kill
a few baddies.
335
00:16:42,794 --> 00:16:43,874
That's a good team.
336
00:16:44,594 --> 00:16:46,514
There's a trader
in Beirut called Mukesh.
337
00:16:46,634 --> 00:16:48,154
He's Jayesh Patel's contact.
338
00:16:48,554 --> 00:16:51,194
I'll share his number.
He deals in scraps and spices.
339
00:16:51,634 --> 00:16:53,114
He'll expect your call.
340
00:16:53,394 --> 00:16:56,474
He'll handle your entry and
exit documents, and logistics in Syria.
341
00:16:57,114 --> 00:16:57,954
Thank you.
342
00:16:58,114 --> 00:16:58,954
All the best.
343
00:17:04,394 --> 00:17:06,314
The family flew
from Mumbai to Turkey.
344
00:17:06,434 --> 00:17:08,024
And as per our information,
345
00:17:08,114 --> 00:17:09,194
they then headed to Iraq
346
00:17:09,354 --> 00:17:10,344
to join the local Al-Qaeda group.
347
00:17:10,434 --> 00:17:14,354
So they think the Fazal family went
to Iraq to join the Al-Qaeda faction?
348
00:17:15,034 --> 00:17:15,914
From Turkey.
349
00:17:17,034 --> 00:17:17,834
Yes.
350
00:17:20,274 --> 00:17:21,954
Last time Farhat went to Iraq,
right?
351
00:17:22,554 --> 00:17:23,394
Yes.
352
00:17:24,274 --> 00:17:26,354
Maybe that's what deceived the IB.
353
00:17:28,354 --> 00:17:29,874
Inform Farhat.
354
00:17:30,154 --> 00:17:31,034
Yes.
355
00:17:31,634 --> 00:17:33,954
She joins the chat room through VPN.
356
00:17:34,754 --> 00:17:36,434
And the chats get deleted.
357
00:17:37,154 --> 00:17:40,274
Any sex chat room won't let you
retrieve the chats without proof.
358
00:17:40,954 --> 00:17:42,024
And as for their servers,
359
00:17:42,114 --> 00:17:44,834
they don't have enough space
to store the chats for too long.
360
00:17:46,194 --> 00:17:46,984
Fine.
361
00:17:47,074 --> 00:17:49,434
But don't take your eyes off them
until the Emir doesn't say so.
362
00:17:50,314 --> 00:17:51,354
Not at all.
363
00:17:51,674 --> 00:17:53,874
We've been surveilling
the family all the time.
364
00:17:54,194 --> 00:17:56,314
In fact, I am personally
overlooking the arrangements.
365
00:17:57,594 --> 00:17:59,954
The Fazal family has
done a lot for the Khilafat.
366
00:18:00,514 --> 00:18:01,994
We hold them in high regard.
367
00:18:03,314 --> 00:18:05,074
Do you have any doubts?
368
00:18:05,914 --> 00:18:07,714
Trust only comes after doubt.
369
00:18:08,434 --> 00:18:10,576
The reputation earned
by the Al-Hindavi
370
00:18:10,610 --> 00:18:12,354
brigade shouldn't be tainted.
371
00:18:19,154 --> 00:18:20,024
Good evening.
372
00:18:20,114 --> 00:18:20,994
Good evening.
373
00:18:21,794 --> 00:18:22,594
Please.
374
00:18:25,474 --> 00:18:26,864
Here's your statement.
375
00:18:26,954 --> 00:18:29,314
I've made the changes you wanted.
376
00:18:29,834 --> 00:18:31,184
You will read this statement.
377
00:18:31,274 --> 00:18:32,824
The recording
and the signed statement
378
00:18:32,914 --> 00:18:35,674
will be given to the USA Judge
Connoley in a sealed envelope.
379
00:18:36,274 --> 00:18:39,754
Upon your return,
if the CIA troubles you
380
00:18:40,594 --> 00:18:43,634
and if they take you,
you have to clearly say that,
381
00:18:43,794 --> 00:18:45,794
if I don't hear from you each week,
382
00:18:45,994 --> 00:18:48,674
I will have to open the sealed
envelope in front of the judge.
383
00:18:48,954 --> 00:18:51,114
The rest, as your lawyer,
is my headache.
384
00:18:51,714 --> 00:18:52,584
Looks good.
385
00:18:52,674 --> 00:18:53,944
-Shall we begin?
-Of course.
386
00:18:54,034 --> 00:18:55,474
I suggest you put on a jacket.
387
00:18:56,154 --> 00:18:57,634
My name is Avinash Kamath.
388
00:18:58,074 --> 00:19:00,394
I am a law-abiding citizen
of the United States.
389
00:19:00,554 --> 00:19:01,994
Now residing in Morocco.
390
00:19:02,834 --> 00:19:05,194
Earlier this month,
I received some information,
391
00:19:05,394 --> 00:19:08,634
which was critical to the security
interest of the United States.
392
00:19:09,274 --> 00:19:11,634
I got in touch with
the CIA and informed them.
393
00:19:12,674 --> 00:19:13,824
In return for the information,
394
00:19:13,914 --> 00:19:15,984
the CIA promised all cooperation
395
00:19:16,074 --> 00:19:17,704
regarding the protection of the asset
396
00:19:17,794 --> 00:19:19,754
providing the information
in the first case.
397
00:19:20,514 --> 00:19:23,154
The country has immensely
benefitted from the information
398
00:19:23,314 --> 00:19:25,354
provided by my assets in Syria,
399
00:19:25,874 --> 00:19:28,674
under the areas which
are still in control of the ISIS.
400
00:19:29,554 --> 00:19:32,754
But now the CIA has decided
to go back on their word,
401
00:19:33,154 --> 00:19:35,834
which has resulted in a situation,
which I will talk about.
402
00:19:46,954 --> 00:19:49,674
So... did you think about it?
403
00:19:54,994 --> 00:19:55,794
And?
404
00:20:03,274 --> 00:20:04,834
I cannot give you the phone.
405
00:20:06,154 --> 00:20:07,514
It is too dangerous.
406
00:20:08,314 --> 00:20:11,184
Well, I suppose things
can get more dangerous than that.
407
00:20:11,274 --> 00:20:13,144
Listen, I don't use
that phone to talk to Mom.
408
00:20:13,234 --> 00:20:14,714
Then whom do you talk to?
409
00:20:18,594 --> 00:20:19,754
My father's friend.
410
00:20:20,474 --> 00:20:21,794
He was in the police force.
411
00:20:23,234 --> 00:20:25,594
Nabeela, he can get
both of us out of here.
412
00:20:27,154 --> 00:20:29,194
On a day like this,
when everyone is busy.
413
00:20:29,914 --> 00:20:31,464
You must come over every day
414
00:20:31,554 --> 00:20:33,154
when the rest go off to work.
415
00:20:33,794 --> 00:20:36,394
Because there's no saying
when he'll give a green signal.
416
00:20:36,954 --> 00:20:38,194
-Really?
-Yes.
417
00:20:38,634 --> 00:20:41,714
He said, "Tell Nabeela
to show up every morning.
418
00:20:41,914 --> 00:20:43,554
"But she can't carry anything.
419
00:20:44,034 --> 00:20:46,144
"Just jewellery, money...
420
00:20:46,234 --> 00:20:47,674
"maybe a small handbag."
421
00:20:48,114 --> 00:20:48,864
Okay.
422
00:20:48,954 --> 00:20:51,874
If you carry luggage every day,
then that will be suspicious.
423
00:20:52,234 --> 00:20:53,504
Even I can't carry anything.
424
00:20:53,594 --> 00:20:54,914
Yeah, yeah, it makes sense.
425
00:20:57,514 --> 00:20:58,904
Will you come over every day?
426
00:20:58,994 --> 00:21:00,234
Yes, of course!
427
00:21:00,634 --> 00:21:02,754
I can always say
you need help with the baby.
428
00:21:03,994 --> 00:21:05,514
Oh, God. Finally!
429
00:21:05,634 --> 00:21:06,754
But, Nabeela.
430
00:21:07,194 --> 00:21:08,074
Yes, yes.
431
00:21:08,394 --> 00:21:10,594
Not a single word... to anyone.
432
00:21:10,954 --> 00:21:12,274
I had to beg him.
433
00:21:13,634 --> 00:21:15,394
He won't take anyone else.
434
00:21:15,514 --> 00:21:16,754
No, of course not.
435
00:21:16,994 --> 00:21:18,194
You have my word.
436
00:21:18,594 --> 00:21:19,794
Just you and me.
437
00:21:22,834 --> 00:21:25,114
Maybe you can come
live with me in London.
438
00:21:27,954 --> 00:21:28,874
Inshallah!
439
00:21:29,834 --> 00:21:31,154
Yes, Inshallah!
440
00:21:31,554 --> 00:21:32,224
Okay.
441
00:21:32,314 --> 00:21:33,984
Now, please go before Mohsin comes.
442
00:21:34,074 --> 00:21:34,914
Okay.
443
00:21:57,918 --> 00:21:58,754
Hi.
444
00:22:06,394 --> 00:22:07,434
Wow!
445
00:22:08,114 --> 00:22:09,314
You always look good,
446
00:22:09,874 --> 00:22:10,954
but today...
447
00:22:11,794 --> 00:22:12,754
Today?
448
00:22:13,834 --> 00:22:15,154
You are looking absolutely gorgeous!
449
00:22:17,474 --> 00:22:18,994
How long have you
been rehearsing that?
450
00:22:21,114 --> 00:22:22,074
Been at it for two days.
451
00:22:22,714 --> 00:22:23,754
Avi!
452
00:22:25,794 --> 00:22:27,274
And the receptionist says,
453
00:22:27,914 --> 00:22:29,504
"Sir, please allow me
to make up for the loss."
454
00:22:29,594 --> 00:22:30,514
Avi...
455
00:22:32,234 --> 00:22:35,034
I... don't remember anything.
456
00:22:35,714 --> 00:22:36,634
What?
457
00:22:36,874 --> 00:22:38,594
No, I don't mean generally.
458
00:22:39,354 --> 00:22:42,154
I mean, the other day
when you showed up...
459
00:22:43,794 --> 00:22:45,954
I don't remember what happened.
460
00:22:46,994 --> 00:22:47,834
Which day?
461
00:22:47,994 --> 00:22:50,234
Monday. I know you were there.
462
00:22:51,474 --> 00:22:54,474
Before that, we had dinner...
463
00:22:55,394 --> 00:22:56,354
And then...
464
00:22:57,354 --> 00:22:58,754
Janice said you had come.
465
00:23:02,154 --> 00:23:03,314
Nothing happened.
466
00:23:03,514 --> 00:23:06,154
You were just unwell.
Nothing special.
467
00:23:07,434 --> 00:23:09,314
I remember
why I was unwell though.
468
00:23:12,634 --> 00:23:13,754
It was the date.
469
00:23:18,434 --> 00:23:19,754
It was the date, right?
470
00:23:21,714 --> 00:23:22,874
It was just...
471
00:23:26,234 --> 00:23:27,354
I'm sorry.
472
00:23:28,834 --> 00:23:29,794
Sorry.
473
00:23:43,634 --> 00:23:44,714
What happened?
474
00:23:46,114 --> 00:23:47,074
Are you all right?
475
00:23:48,994 --> 00:23:49,874
Yes.
476
00:23:56,674 --> 00:23:59,314
Actually, Mrunal, I don't
want to lie about things anymore.
477
00:24:01,954 --> 00:24:06,034
Our belief that moving on
will fix everything
478
00:24:06,234 --> 00:24:07,914
is a stupid idea.
479
00:24:10,154 --> 00:24:12,674
We'll have to make things work
without having to move on.
480
00:24:16,194 --> 00:24:17,914
You're not the only one struggling.
481
00:24:20,514 --> 00:24:22,594
We both are hurt.
We both are struggling.
482
00:24:24,954 --> 00:24:26,834
Maybe we both are unwell apart, and...
483
00:24:27,114 --> 00:24:28,674
we could be better together.
484
00:24:31,354 --> 00:24:33,154
And it wasn't even your fault.
485
00:24:34,954 --> 00:24:36,114
It was mine.
486
00:24:37,754 --> 00:24:39,194
Maybe if I was more composed,
487
00:24:40,754 --> 00:24:42,154
then it wouldn't have happened.
488
00:24:45,034 --> 00:24:46,194
Maybe...
489
00:24:47,274 --> 00:24:48,354
maybe not.
490
00:24:49,514 --> 00:24:50,474
But...
491
00:24:51,954 --> 00:24:52,954
But?
492
00:24:54,994 --> 00:24:56,874
I guess it was our destiny.
493
00:24:59,914 --> 00:25:01,634
And you tried your best after that.
494
00:25:02,954 --> 00:25:05,314
I mean, you took me to the US.
495
00:25:05,634 --> 00:25:06,754
Then here.
496
00:25:08,234 --> 00:25:09,954
Started all over again.
497
00:25:11,074 --> 00:25:12,154
And you left...
498
00:25:18,594 --> 00:25:20,114
You left alcohol, right?
499
00:25:26,314 --> 00:25:27,274
No.
500
00:25:28,154 --> 00:25:29,634
I haven't left alcohol.
501
00:25:30,474 --> 00:25:31,834
I just don't drink.
502
00:25:31,994 --> 00:25:33,674
That's a more accurate statement.
503
00:25:35,594 --> 00:25:37,394
I test myself every day and win.
504
00:25:42,714 --> 00:25:44,194
You were always persistent.
505
00:25:45,394 --> 00:25:46,634
Now you're cool too.
506
00:25:52,034 --> 00:25:52,914
Sorry.
507
00:25:58,074 --> 00:25:59,994
The drone has got
the coordinates to the house.
508
00:26:02,794 --> 00:26:03,794
Are you sure?
509
00:26:07,994 --> 00:26:08,624
Yes.
510
00:26:08,714 --> 00:26:10,584
The hit will be in the next 48 hours.
511
00:26:10,674 --> 00:26:12,224
If there is a change,
I will message.
512
00:26:12,314 --> 00:26:13,874
Else, this will be our last exchange.
513
00:26:19,034 --> 00:26:20,114
Have to go?
514
00:26:20,674 --> 00:26:21,634
Is it work?
515
00:26:24,634 --> 00:26:25,474
Sorry.
516
00:26:26,714 --> 00:26:28,874
Actually, Mrunal,
I'm flying out for a few days.
517
00:26:29,194 --> 00:26:31,234
I knew it
when you invited me for dinner.
518
00:26:32,634 --> 00:26:33,914
That predictable, huh?
519
00:26:40,474 --> 00:26:41,514
Have a good one.
520
00:26:42,914 --> 00:26:45,754
Come back to me when it's done.
521
00:26:50,794 --> 00:26:52,114
Where else would I go?
522
00:27:49,714 --> 00:27:50,714
Jai Shri Krishna.
523
00:27:51,434 --> 00:27:52,514
Jai Shri Krishna.
524
00:27:53,914 --> 00:27:56,234
Mr. Khan and Jayesh called.
525
00:27:57,514 --> 00:27:59,234
The paid permit
will be easy to get...
526
00:27:59,474 --> 00:28:00,424
Goats...
527
00:28:00,514 --> 00:28:03,074
I mean for cattle or scrap.
528
00:28:03,754 --> 00:28:05,474
How many people will need documents?
529
00:28:05,874 --> 00:28:07,434
Total six on the entry.
530
00:28:07,914 --> 00:28:09,514
And seven on the way back.
531
00:28:10,314 --> 00:28:11,184
Right.
532
00:28:11,274 --> 00:28:12,714
Six males and one female.
533
00:28:12,834 --> 00:28:14,304
Five males and one
female on the entry.
534
00:28:14,394 --> 00:28:15,834
So one female from here?
535
00:28:17,074 --> 00:28:18,514
To Dayr Az Zawr, Syria?
536
00:28:21,874 --> 00:28:24,794
Mr. Khan said you're a little crazy.
537
00:28:25,394 --> 00:28:26,274
But sorry.
538
00:28:26,674 --> 00:28:28,954
You are completely insane.
539
00:28:30,074 --> 00:28:33,354
Five males and one female
entering would be madness.
540
00:28:33,954 --> 00:28:35,794
Two females
will draw less attention.
541
00:28:37,074 --> 00:28:38,354
That's a good point.
542
00:28:39,474 --> 00:28:43,194
What puzzles me is how can any
woman be willing to travel to Syria?
543
00:28:43,914 --> 00:28:46,354
I can't be the only insane guy
in this world, right, Mukesh?
544
00:29:49,834 --> 00:29:51,184
-Buzz.
-Gurung.
545
00:29:51,274 --> 00:29:52,514
Welcome to Beirut.
546
00:29:52,674 --> 00:29:53,864
Beautiful place you got here.
547
00:29:53,954 --> 00:29:55,354
I love your new look.
548
00:29:58,474 --> 00:29:59,394
Hey...
549
00:30:00,554 --> 00:30:01,224
Sangodkar.
550
00:30:01,314 --> 00:30:01,984
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
551
00:30:02,074 --> 00:30:03,194
-Rawat.
-Hi. Welcome.
552
00:30:03,354 --> 00:30:04,674
-And Buzz.
-Ma'am.
553
00:30:27,074 --> 00:30:27,784
For the last few weeks,
554
00:30:27,874 --> 00:30:29,434
Aliya has been sharing intel
with me.
555
00:30:30,194 --> 00:30:32,424
She said that the Friday
afternoon prayer is the longest.
556
00:30:32,514 --> 00:30:34,074
Around 30-45 minutes.
557
00:30:34,394 --> 00:30:36,994
And during this time, the entire
village is completely deserted.
558
00:30:37,754 --> 00:30:40,394
It's the best window
we'll get to extract Aliya.
559
00:30:43,554 --> 00:30:44,674
Take some rest, guys.
560
00:30:44,834 --> 00:30:46,594
Been a long day.
Let's regroup in the evening.
561
00:30:58,474 --> 00:30:59,474
What do you think?
562
00:31:00,034 --> 00:31:01,034
Possible.
563
00:31:01,594 --> 00:31:02,834
I mean it's doable
564
00:31:03,434 --> 00:31:04,834
if the girl is capable.
565
00:31:05,274 --> 00:31:06,234
Capable?
566
00:31:07,554 --> 00:31:08,954
You still think she's not.
567
00:31:14,234 --> 00:31:16,074
Extraction is a different beast.
568
00:31:16,594 --> 00:31:18,034
Too many variables.
569
00:31:18,514 --> 00:31:20,914
What if she suddenly
changes her decision?
570
00:31:21,354 --> 00:31:23,554
What if someone else
learns of her plan?
571
00:31:23,874 --> 00:31:25,754
What if we don't time it right?
572
00:31:26,234 --> 00:31:28,554
What if the location isn't the same?
573
00:31:29,114 --> 00:31:31,114
What if there are surprises?
574
00:31:31,954 --> 00:31:34,434
What if every part
of the plan doesn't fall in place?
575
00:31:34,674 --> 00:31:35,754
Too many ifs.
576
00:31:36,194 --> 00:31:38,704
If everything fits in place,
then yeah, it's doable.
577
00:31:38,794 --> 00:31:39,794
It's possible.
578
00:31:40,354 --> 00:31:41,554
But, my friend,
579
00:31:41,914 --> 00:31:43,594
if we pull this off,
580
00:31:44,114 --> 00:31:46,354
then everything will
be a distant second to this.
581
00:31:47,154 --> 00:31:48,794
This will be folklore.
582
00:31:51,554 --> 00:31:53,074
Then let's create folklore.
583
00:31:53,634 --> 00:31:56,104
I think our best option would
be to travel parallel to the coastline.
584
00:31:56,194 --> 00:31:57,834
And finish the journey by ship.
585
00:31:58,674 --> 00:31:59,994
Brar is on standby.
586
00:32:03,474 --> 00:32:08,434
But we'll have to cover 300 kilometres
by road to reach the coastline.
587
00:32:08,794 --> 00:32:10,834
Yes.
Multiple checkpoints.
588
00:32:11,954 --> 00:32:13,354
And we'll need a boat as well.
589
00:32:13,714 --> 00:32:15,754
Too many ifs, Avinash.
590
00:32:20,634 --> 00:32:22,954
True. Too many ifs.
591
00:32:25,034 --> 00:32:27,114
If things don't go as we planned,
592
00:32:28,234 --> 00:32:29,754
then Aliya will die
593
00:32:31,274 --> 00:32:32,434
along with us.
594
00:32:50,234 --> 00:32:51,584
Show me your passport.
595
00:32:51,674 --> 00:32:53,394
Yes, please.
596
00:33:01,994 --> 00:33:04,354
That right there...
597
00:33:05,514 --> 00:33:06,874
is the asset.
598
00:33:07,274 --> 00:33:08,914
She's the only one home
at this time.
599
00:33:13,634 --> 00:33:18,554
"Bismillah Rahman Rahim..."
600
00:33:39,674 --> 00:33:42,224
That is when they all
come back and settle down together.
601
00:33:42,314 --> 00:33:43,954
Dinner time is probably showtime.
602
00:33:44,154 --> 00:33:45,154
I don't know.
603
00:33:45,274 --> 00:33:46,754
There could be some delays.
604
00:33:46,994 --> 00:33:48,394
We just need to wait
605
00:33:48,874 --> 00:33:51,714
for all five of these dots
606
00:33:52,354 --> 00:33:56,234
to be in this house
for at least half an hour.
607
00:33:56,674 --> 00:33:58,354
Then bedtime is showtime.
608
00:34:03,914 --> 00:34:07,194
Are we sure they're okay
with the girl being taken out too?
609
00:34:07,794 --> 00:34:11,314
I mean, we have all of this
because of the asset.
610
00:34:11,514 --> 00:34:13,074
They want to take out the pilot
611
00:34:13,354 --> 00:34:15,154
before he flies into
something important.
612
00:34:16,594 --> 00:34:17,994
The rest I guess...
613
00:34:18,154 --> 00:34:19,954
not really high-profile targets.
614
00:34:20,114 --> 00:34:21,674
They'll have to go anyway.
615
00:34:22,714 --> 00:34:23,674
All right.
616
00:34:23,914 --> 00:34:25,914
Let's see what happens tonight,
617
00:34:26,354 --> 00:34:28,434
and if it's consistent
with yesterday night...
618
00:34:30,394 --> 00:34:31,514
we'll make a hit.
619
00:34:34,314 --> 00:34:35,674
So it's just one girl?
620
00:34:37,074 --> 00:34:38,594
Yes. It's just one girl.
621
00:34:39,754 --> 00:34:40,634
Okay.
622
00:34:41,114 --> 00:34:42,634
Question number two.
623
00:34:42,994 --> 00:34:44,994
Our job is to escort her
to the ship.
624
00:34:45,514 --> 00:34:46,314
Right?
625
00:34:46,554 --> 00:34:47,184
Yes.
626
00:34:47,274 --> 00:34:48,994
From there she will travel to Dubai.
627
00:34:49,194 --> 00:34:51,194
And only Avinash knows
about what happens after.
628
00:35:23,194 --> 00:35:25,514
What's the purpose of your visit?
629
00:35:26,034 --> 00:35:28,834
Sorry, I do not understand English.
630
00:35:29,314 --> 00:35:31,234
What is the purpose of your visit?
631
00:35:32,394 --> 00:35:33,984
My baby has given birth to an aunt.
632
00:35:34,074 --> 00:35:34,994
Excuse me?
633
00:35:35,354 --> 00:35:36,314
Sorry!
634
00:35:36,474 --> 00:35:37,874
My aunt has given birth to a baby!
635
00:36:02,234 --> 00:36:03,234
Thank you.
636
00:36:47,754 --> 00:36:49,344
Hello. Welcome to Dubai.
637
00:36:49,434 --> 00:36:50,194
Thank you.
638
00:36:54,391 --> 00:36:56,034
I have reached here. Now?
639
00:36:56,596 --> 00:36:58,634
Khalil will take good care of you.
Don't worry.
640
00:36:59,034 --> 00:37:01,274
-I'll stay in touch.
-Okay, thank you.
641
00:37:16,958 --> 00:37:17,794
Yes, sir.
642
00:37:20,274 --> 00:37:21,394
For your expenses.
643
00:38:48,314 --> 00:38:49,914
Any updates from Maqsood?
644
00:38:51,074 --> 00:38:53,394
He's expecting an aeronautical
engineer from London.
645
00:38:54,314 --> 00:38:57,834
If we can get our hands
on even a civilian aircraft,
646
00:38:58,554 --> 00:39:01,554
then there's no way that the Khilafat
won't have its own air force.
647
00:39:01,994 --> 00:39:03,154
Inshallah.
648
00:39:03,554 --> 00:39:05,514
Then our brother will
be the commander-in-chief.
649
00:39:07,114 --> 00:39:08,914
It's called Air Chief Marshal.
650
00:39:09,074 --> 00:39:11,024
We can call it whatever we like here.
651
00:39:11,114 --> 00:39:12,714
We don't have to follow the ways of India.
652
00:39:20,674 --> 00:39:21,834
Hello. Yes, Maqsood.
653
00:39:25,034 --> 00:39:26,194
Pattern confirmed.
654
00:39:26,954 --> 00:39:28,514
I'll put in a request for the hit.
655
00:39:28,954 --> 00:39:29,784
I told you.
656
00:39:29,874 --> 00:39:31,434
Dinner time is showtime.
657
00:39:32,434 --> 00:39:34,514
Can't help but wonder why
they didn't rescue the asset?
658
00:39:34,794 --> 00:39:36,074
There was time.
659
00:39:37,114 --> 00:39:38,904
Why would anyone bother about her
660
00:39:38,994 --> 00:39:41,034
when this is such an easy drone hit?
661
00:39:46,754 --> 00:39:48,794
Isn't there any way
to get the girl out somehow?
662
00:39:49,634 --> 00:39:52,064
She has nothing new to offer
to the powers above us.
663
00:39:52,154 --> 00:39:53,874
But she has given us so much!
664
00:39:54,314 --> 00:39:55,184
Look, Radha!
665
00:39:55,274 --> 00:39:57,504
It will take too long for
logistics to try to get a rescue
666
00:39:57,594 --> 00:39:59,074
or put an extraction in place.
667
00:39:59,914 --> 00:40:00,984
Langley doesn't want to lose time.
668
00:40:01,074 --> 00:40:02,624
They just wanna get rid of the pilot
669
00:40:02,714 --> 00:40:04,834
before he flies into
anything of importance.
670
00:40:25,034 --> 00:40:26,274
You have about an hour.
671
00:40:30,474 --> 00:40:31,554
What happened?
672
00:40:32,634 --> 00:40:34,074
I need to make a call.
673
00:40:34,474 --> 00:40:35,634
What's wrong?
674
00:40:36,114 --> 00:40:37,544
We might not have
to plan for this mission.
675
00:40:37,634 --> 00:40:38,594
That is what is wrong.
676
00:41:02,274 --> 00:41:03,184
Yes, Henry.
677
00:41:03,274 --> 00:41:04,274
It is the same.
678
00:41:04,514 --> 00:41:05,784
Will you check with Langley?
679
00:41:05,874 --> 00:41:07,064
Yeah, I'll do it now.
680
00:41:07,154 --> 00:41:08,194
We are waiting.
681
00:41:17,752 --> 00:41:18,674
Yeah?
682
00:41:22,354 --> 00:41:23,554
We'll be watching.
683
00:42:24,514 --> 00:42:25,594
Where is Radha?
684
00:42:28,874 --> 00:42:30,034
Well, I am here.
685
00:42:31,074 --> 00:42:32,234
Such a pity.
686
00:42:32,714 --> 00:42:34,034
The poor girl.
687
00:42:35,034 --> 00:42:36,794
Don't let them hear that at Langley.
688
00:42:37,034 --> 00:42:38,074
Are we on?
689
00:42:39,154 --> 00:42:41,514
No. I was waiting for you
to finish saying this.
690
00:42:42,194 --> 00:42:43,514
David, go live.
691
00:42:54,394 --> 00:42:56,554
Bring it on, boys and girls.
692
00:42:59,594 --> 00:43:00,874
Kurt and Henry, move in.
693
00:43:20,074 --> 00:43:21,784
Get to a lock position on the house,
694
00:43:21,874 --> 00:43:22,784
and blow it up.
695
00:43:22,874 --> 00:43:23,714
Copy that.
696
00:43:26,114 --> 00:43:27,434
Tin-Tan is on the way.
697
00:43:39,194 --> 00:43:43,624
We are at 72 degrees
point 14 seconds North.
698
00:43:43,714 --> 00:43:48,274
82 degrees point 1416 West.
47524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.