All language subtitles for The.Freelancer.S01E06.Death.at.the.Doorstep.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.x264-Telly_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,023 --> 00:00:02,007 Two phones of the family, 2 00:00:02,087 --> 00:00:03,221 they are not under our surveillance. 3 00:00:03,301 --> 00:00:04,529 And it was a man and a woman 4 00:00:04,609 --> 00:00:06,307 who blew up the medina in Ar-Raqqah. 5 00:00:13,944 --> 00:00:16,784 How much does Avinash Kamath know? 6 00:00:16,916 --> 00:00:19,196 Farhat, their recruiter in Mumbai, is in regular touch with them. 7 00:00:19,514 --> 00:00:20,864 She is feeding them information. 8 00:00:20,954 --> 00:00:23,144 If Farhat gets arrested or neutralised, 9 00:00:23,234 --> 00:00:24,584 they will think you are active. 10 00:00:24,674 --> 00:00:26,224 I'll have to extract Aliya personally. 11 00:00:26,314 --> 00:00:27,624 CIA has backed out. 12 00:00:27,714 --> 00:00:29,224 They are only interested in the pilot. 13 00:00:29,314 --> 00:00:30,994 They want to carry out a drone attack on the house. 14 00:00:47,594 --> 00:00:48,674 Nabeela? 15 00:00:49,954 --> 00:00:51,874 You have to let me use the other phone. 16 00:00:53,154 --> 00:00:54,434 What other phone? 17 00:00:56,994 --> 00:00:58,984 Look... give it to me, 18 00:00:59,074 --> 00:01:00,904 or I'll tell Ameena at the Al-Khansaa Brigade. 19 00:01:00,994 --> 00:01:02,434 It's as simple as that. 20 00:01:04,114 --> 00:01:05,584 I have to get out! 21 00:01:05,674 --> 00:01:08,714 I am sorry. But I need that fucking phone! 22 00:01:13,394 --> 00:01:16,394 Aliya, I am aware that you have a second phone... 23 00:01:19,954 --> 00:01:21,314 I am not the enemy. 24 00:01:21,834 --> 00:01:22,744 They are. 25 00:01:22,834 --> 00:01:23,834 Right out there. 26 00:01:24,114 --> 00:01:25,354 They are the enemy. 27 00:01:25,914 --> 00:01:27,584 People like Ameena and Maqsood, 28 00:01:27,674 --> 00:01:30,314 who indoctrinated your family. 29 00:01:31,194 --> 00:01:34,074 I just want to get out of here. I can't be here any longer. 30 00:01:37,192 --> 00:01:38,834 I don't mean to blackmail you-- 31 00:01:39,034 --> 00:01:40,594 But you are blackmailing me. 32 00:01:40,794 --> 00:01:41,914 Aliya, please! 33 00:01:42,314 --> 00:01:43,234 Please. 34 00:01:43,594 --> 00:01:45,034 We can help each other. 35 00:01:45,954 --> 00:01:47,514 Don't make me feel any worse. 36 00:01:48,474 --> 00:01:50,554 If... you want more time to think, 37 00:01:51,114 --> 00:01:52,234 think all you want. 38 00:01:52,634 --> 00:01:54,114 I have waited this long. 39 00:01:54,394 --> 00:01:55,994 I can wait a little longer. 40 00:01:57,394 --> 00:01:58,554 Love, please. 41 00:01:59,234 --> 00:02:00,634 Please help me. 42 00:02:01,954 --> 00:02:03,754 I need that phone. 43 00:02:05,594 --> 00:02:06,714 Aliya? 44 00:02:09,354 --> 00:02:10,264 Aliya? 45 00:02:10,354 --> 00:02:11,394 I'm upstairs. 46 00:02:12,194 --> 00:02:13,314 I'll be back. 47 00:02:22,394 --> 00:02:23,514 What was she doing here? 48 00:02:25,954 --> 00:02:27,834 Please don't tell anyone... 49 00:02:28,714 --> 00:02:30,594 Nabeela was asking for some money. 50 00:02:38,274 --> 00:02:40,554 Avinash, someone from IB wants to talk to you. 51 00:02:41,834 --> 00:02:42,914 So that's your plan? 52 00:02:43,154 --> 00:02:44,394 I didn't have an option. 53 00:02:44,634 --> 00:02:46,154 He brought me a rare gift. 54 00:02:46,314 --> 00:02:47,274 Of course. 55 00:02:47,634 --> 00:02:48,554 Go ahead. 56 00:02:53,914 --> 00:02:54,874 Hi, Avinash. 57 00:02:55,074 --> 00:02:56,354 Raghavendra Setu here. 58 00:02:56,594 --> 00:02:58,554 Hi. How are you? 59 00:02:59,034 --> 00:02:59,914 I'm fine. 60 00:03:00,354 --> 00:03:02,074 Just a little concerned, Avinash. 61 00:03:02,394 --> 00:03:03,514 Is it because of me? 62 00:03:03,714 --> 00:03:06,224 Even with the CIA, NATO, IB and R&AW around, 63 00:03:06,314 --> 00:03:09,114 if one individual is dictating his terms 64 00:03:09,314 --> 00:03:12,874 and establishing communication and contact in a place like Syria, 65 00:03:12,994 --> 00:03:14,714 then isn't that a matter of concern for me? 66 00:03:17,914 --> 00:03:19,434 That's not the right reason, Mr. Setu. 67 00:03:19,954 --> 00:03:20,874 Really? 68 00:03:21,234 --> 00:03:22,754 So what is the actual reason? 69 00:03:23,354 --> 00:03:24,824 The actual reason is that I may end up 70 00:03:24,914 --> 00:03:26,554 making you guys look really stupid. 71 00:03:26,954 --> 00:03:28,624 I'll extract her from a place like Syria 72 00:03:28,714 --> 00:03:30,354 from right under everyone's noses. 73 00:03:30,994 --> 00:03:32,514 Someone who no one wants to save. 74 00:03:33,314 --> 00:03:34,794 That's the CIA's concern... 75 00:03:35,274 --> 00:03:36,314 and yours too. 76 00:03:39,439 --> 00:03:40,594 So here's my offer. 77 00:03:41,074 --> 00:03:43,874 I'll share my information with you on Syria and the ISIS 78 00:03:44,954 --> 00:03:46,544 regarding their funding and their presence. 79 00:03:46,634 --> 00:03:47,514 Exclusively. 80 00:03:48,514 --> 00:03:49,584 In exchange for that intel, 81 00:03:49,674 --> 00:03:51,874 you can negotiate any deal with the CIA you want. 82 00:03:52,274 --> 00:03:55,074 I just want your cooperation. That's it. 83 00:03:56,234 --> 00:03:58,754 You made a similar deal with the other authorities. 84 00:04:00,154 --> 00:04:03,594 No one really cares about the girl stuck there, Setu sir. 85 00:04:04,514 --> 00:04:07,074 And I don't care about anything else except for her. 86 00:04:08,474 --> 00:04:09,874 So letting me do my job 87 00:04:10,034 --> 00:04:11,474 is in everyone's best interest. 88 00:04:12,754 --> 00:04:15,144 You actually think you'll be able to extract her 89 00:04:15,234 --> 00:04:17,034 from an ISIS-controlled Syria? 90 00:04:17,594 --> 00:04:18,514 No. 91 00:04:19,434 --> 00:04:21,074 I know I'm going to extract her. 92 00:04:22,994 --> 00:04:25,554 You must hold a small press conference tomorrow, Mr. Setu, 93 00:04:25,914 --> 00:04:27,394 to kick-start our relationship. 94 00:04:28,074 --> 00:04:29,914 The doctor will give you all the details. 95 00:04:30,955 --> 00:04:31,584 Thank you very much. 96 00:04:31,674 --> 00:04:33,834 And I wish you and your wife a very happy wedding anniversary. 97 00:04:34,314 --> 00:04:35,234 Bye. 98 00:04:37,954 --> 00:04:39,354 How did he know? 99 00:04:40,234 --> 00:04:42,794 Also, what press conference is he talking about? 100 00:04:43,834 --> 00:04:45,072 I will tell you about that. 101 00:05:32,794 --> 00:05:33,634 Like this? 102 00:05:34,154 --> 00:05:36,354 You don't know anything, Dad. 103 00:05:39,114 --> 00:05:41,674 Where did she learn to talk like that? 104 00:05:42,114 --> 00:05:44,194 I think she's taken after her father. 105 00:05:55,994 --> 00:05:56,744 Hello. 106 00:05:56,834 --> 00:05:57,754 It's me. 107 00:05:58,354 --> 00:05:59,234 When? 108 00:05:59,474 --> 00:06:00,514 Leave today. 109 00:06:00,914 --> 00:06:02,954 It's a two-day recovery operation. But it's from Syria. 110 00:06:03,154 --> 00:06:04,674 -ISIS? -Yes. 111 00:06:04,914 --> 00:06:06,194 -Good pay? -No. 112 00:06:06,434 --> 00:06:07,474 Actually, it's the opposite. 113 00:06:07,634 --> 00:06:08,714 It's more personal. 114 00:06:08,994 --> 00:06:10,434 But there might be some back end. 115 00:06:12,274 --> 00:06:13,834 Think again, Gurung. It's Syria. 116 00:06:13,994 --> 00:06:16,114 The most unmonitored, lawless part of Syria. 117 00:06:22,274 --> 00:06:23,584 No need to think, Kamath. 118 00:06:23,674 --> 00:06:26,154 If I don't go, who will bring you back alive? 119 00:06:26,914 --> 00:06:27,984 True. 120 00:06:28,074 --> 00:06:29,034 Thanks, my friend. 121 00:06:29,554 --> 00:06:30,834 Your ticket is in the mail. 122 00:06:31,434 --> 00:06:32,594 Of course. 123 00:06:37,954 --> 00:06:39,074 Hey, Avi. 124 00:06:39,274 --> 00:06:41,304 You want to watch your equipment getting loaded? 125 00:06:41,394 --> 00:06:42,354 Sure, Richie. 126 00:06:42,794 --> 00:06:43,794 Come on, guys. 127 00:06:45,834 --> 00:06:47,674 Same old pipes and bolts, matey. 128 00:06:48,634 --> 00:06:50,194 Same old pipes and bolts. 129 00:06:51,634 --> 00:06:53,114 What time did you say they will reach? 130 00:06:53,354 --> 00:06:54,554 4:00 a.m. tomorrow. 131 00:07:04,434 --> 00:07:05,464 Everyone, please settle down! 132 00:07:05,554 --> 00:07:06,874 Take your seats, please! 133 00:07:07,194 --> 00:07:09,114 As we said earlier, 134 00:07:09,274 --> 00:07:11,194 the family flew from Mumbai to Turkey. 135 00:07:11,354 --> 00:07:12,944 And as per our information, 136 00:07:13,034 --> 00:07:14,104 they then headed to Iraq 137 00:07:14,194 --> 00:07:15,954 to join the local Al-Qaeda group. 138 00:07:16,474 --> 00:07:18,984 Iraqi intelligence and Iraqi defence forces 139 00:07:19,074 --> 00:07:21,664 have assured us to help us in any way they can 140 00:07:21,754 --> 00:07:23,954 to immediately locate this family 141 00:07:24,154 --> 00:07:25,394 and send them back. 142 00:07:25,714 --> 00:07:26,224 Thank you. 143 00:07:26,314 --> 00:07:28,194 Excuse me, sir... 144 00:07:35,514 --> 00:07:36,434 Hello. 145 00:07:36,554 --> 00:07:37,364 Hi, Doctor. 146 00:07:37,554 --> 00:07:39,554 I called in with a special request, Doctor. 147 00:07:39,754 --> 00:07:41,984 As long as it's reasonable, Mr. Kamath. 148 00:07:42,074 --> 00:07:43,784 Well, you had suggested that Mrunal should come home 149 00:07:43,874 --> 00:07:45,514 one of these evenings for a few hours 150 00:07:45,714 --> 00:07:48,034 to get acclimatised, sensitised, right? 151 00:07:48,314 --> 00:07:49,144 I did. 152 00:07:49,234 --> 00:07:50,834 What do you have in mind? 153 00:07:51,594 --> 00:07:53,074 A dinner, Doctor. Tonight. 154 00:07:53,674 --> 00:07:55,064 I have an early morning flight tomorrow, 155 00:07:55,154 --> 00:07:56,344 and I'll be gone for some time. 156 00:07:56,434 --> 00:07:58,554 Hence the request on a short notice. 157 00:07:59,034 --> 00:08:02,504 Well, I am not sure if Mrunal will be up for that. 158 00:08:02,594 --> 00:08:03,594 She will be. 159 00:08:03,834 --> 00:08:05,154 Just tell her that I am cooking. 160 00:08:06,034 --> 00:08:08,234 Okay. If you say so. 161 00:08:09,154 --> 00:08:10,024 Appreciate it. 162 00:08:10,114 --> 00:08:11,314 I'll see her at 7:00. 163 00:08:11,474 --> 00:08:12,354 Thanks, Doc. 164 00:08:20,754 --> 00:08:22,304 She's gonna get me killed. 165 00:08:22,394 --> 00:08:24,704 If I give her the phone and they find out, 166 00:08:24,794 --> 00:08:26,104 then they will torture me. 167 00:08:26,194 --> 00:08:27,674 Aliya! Aliya! Listen to me. 168 00:08:28,234 --> 00:08:29,984 You won't have to give her your phone, okay? 169 00:08:30,074 --> 00:08:31,114 But how? 170 00:08:31,394 --> 00:08:32,944 She is threatening me. 171 00:08:33,034 --> 00:08:34,544 -And if I don't give her the-- -Calm down! 172 00:08:34,634 --> 00:08:35,714 Just calm down, Aliya. 173 00:08:36,154 --> 00:08:37,674 Tell her exactly what she wants to hear. 174 00:08:42,514 --> 00:08:45,434 There's some movement in Zone 4. Have to check it out 175 00:08:48,874 --> 00:08:50,354 -Now end the call. -What? No. 176 00:08:50,514 --> 00:08:51,554 End the call now! 177 00:09:00,795 --> 00:09:02,274 We've lost the signal. 178 00:09:37,554 --> 00:09:38,424 Looks good. 179 00:09:38,514 --> 00:09:40,194 Good? Just good? 180 00:09:40,914 --> 00:09:42,344 Just have a look at the finesse. 181 00:09:42,434 --> 00:09:44,074 It's more genuine than a real one! 182 00:09:44,274 --> 00:09:46,224 Entry-exit stamps are bang on. 183 00:09:46,314 --> 00:09:49,314 Exactly like a 21-year-old girl should have. 184 00:09:49,474 --> 00:09:50,874 Did she readily agree? 185 00:09:51,634 --> 00:09:53,954 Well... it wasn't too tough for me. 186 00:09:54,994 --> 00:09:57,264 Five-year-old passport, three years of travel history. 187 00:09:57,354 --> 00:09:59,434 Since the time she graduated from Singapore. 188 00:09:59,794 --> 00:10:00,674 Great. 189 00:10:00,794 --> 00:10:01,954 Just great? 190 00:10:02,234 --> 00:10:04,464 Driving license, Aadhar card, credit card, 191 00:10:04,554 --> 00:10:06,384 debit card, gym membership card. 192 00:10:06,474 --> 00:10:08,064 Priority pass, forex card. 193 00:10:08,154 --> 00:10:10,834 Even her vaccination certificate. Look at the detailing. 194 00:10:10,994 --> 00:10:13,744 Anyway... I've opened a Feedbook account with her name. 195 00:10:13,834 --> 00:10:16,194 Added some decent friends. Both male and female. 196 00:10:16,354 --> 00:10:18,864 Because profiles with single-gender friends look fake. 197 00:10:18,954 --> 00:10:22,104 There's an ATM pin and signature samples in her bank records. 198 00:10:22,194 --> 00:10:22,824 And yes... 199 00:10:22,914 --> 00:10:25,514 Your girl will have to maintain this signature. 200 00:10:25,674 --> 00:10:28,024 I'll keep posting something on social media 201 00:10:28,114 --> 00:10:29,514 until you tell me to stop. 202 00:10:29,994 --> 00:10:33,194 So, Sonia will travel to Dubai with the duplicate passport. 203 00:10:33,514 --> 00:10:34,824 She will leave the duplicate there, 204 00:10:34,914 --> 00:10:35,984 pick up her real passport, 205 00:10:36,074 --> 00:10:37,984 which would've already been sent to Dubai, 206 00:10:38,074 --> 00:10:40,304 and use that to return to Mumbai. 207 00:10:40,394 --> 00:10:41,314 Simple. 208 00:10:41,754 --> 00:10:42,674 Impressive. 209 00:10:42,874 --> 00:10:44,384 You deserve a bonus for your efforts. 210 00:10:44,474 --> 00:10:46,154 There is no need for that. 211 00:10:46,314 --> 00:10:48,024 The task you gave me was so interesting 212 00:10:48,114 --> 00:10:49,904 it stirred the artist inside me. 213 00:10:49,994 --> 00:10:52,154 And for me, art is more important than money. 214 00:10:52,394 --> 00:10:53,434 I have no sister. 215 00:10:53,634 --> 00:10:56,344 But the joy you gave me by letting me create this imaginary one 216 00:10:56,434 --> 00:10:58,314 is beyond money. Please. 217 00:10:59,794 --> 00:11:00,784 Enough with the drama. 218 00:11:00,874 --> 00:11:03,794 What drama? The drama loves Wilson. What to do? 219 00:11:04,034 --> 00:11:05,834 Anyways... What's next? 220 00:11:11,634 --> 00:11:12,824 Keep the girl on standby for now. 221 00:11:12,914 --> 00:11:13,994 I'll keep you updated. 222 00:11:16,114 --> 00:11:17,944 The eyes in the skies just did their first recon. 223 00:11:18,034 --> 00:11:19,274 You have very little time. 224 00:11:49,235 --> 00:11:50,394 Heading back to base. 225 00:11:58,394 --> 00:11:59,904 You should get in touch with Tangier's desk. 226 00:11:59,994 --> 00:12:00,874 Copy that. 227 00:12:05,274 --> 00:12:06,154 Yes, Kurt. 228 00:12:06,314 --> 00:12:07,384 We're on course. 229 00:12:07,474 --> 00:12:08,984 We just have to wait for confirmation 230 00:12:09,074 --> 00:12:12,194 and the coordinates to ensure that the pilot is in the house at that time. 231 00:12:12,434 --> 00:12:13,784 Let me know when you are ready for the hit. 232 00:12:13,874 --> 00:12:15,234 You'll have everything you need. 233 00:12:15,754 --> 00:12:16,554 Mark. 234 00:12:16,754 --> 00:12:18,144 We're getting closer to Dayr Az Zawr. 235 00:12:18,234 --> 00:12:19,634 We need your data now. 236 00:12:19,794 --> 00:12:20,714 I'm on it. 237 00:12:24,711 --> 00:12:26,194 How long before they say hello? 238 00:12:28,034 --> 00:12:29,834 If you are lucky... 48 hours. 239 00:12:33,034 --> 00:12:33,834 Thank you. 240 00:12:37,794 --> 00:12:39,834 Yes, Avinash. What is it? 241 00:12:40,194 --> 00:12:41,944 Sorry for calling you at this hour. 242 00:12:42,034 --> 00:12:43,754 Their drone has completed the first recce. 243 00:12:44,554 --> 00:12:46,034 We have only 48 hours. 244 00:12:46,594 --> 00:12:47,594 That's not enough. 245 00:12:47,754 --> 00:12:48,714 I know. 246 00:12:49,074 --> 00:12:50,784 That's why I am leaving for Beirut now. 247 00:12:50,874 --> 00:12:52,274 The team is meeting me there. 248 00:12:52,754 --> 00:12:54,354 -Is Gurung with you? -Yes. 249 00:12:54,954 --> 00:12:55,994 And the rest? 250 00:12:56,674 --> 00:12:58,224 Sorry, bud, it's her birthday. 251 00:12:58,314 --> 00:12:59,664 I am going to propose to her. 252 00:12:59,754 --> 00:13:01,594 We get married in the next few months. 253 00:13:01,874 --> 00:13:03,784 I just can't do it. She'll kill me! 254 00:13:03,874 --> 00:13:05,744 It's all very beautiful, but we got plans, 255 00:13:05,834 --> 00:13:08,034 and she does not like a change of plans, man. 256 00:13:08,314 --> 00:13:09,234 Cheers. 257 00:13:09,514 --> 00:13:10,274 Best, bud. 258 00:13:10,954 --> 00:13:12,154 We're going to Syria, Buzz. 259 00:13:12,434 --> 00:13:13,594 Whatever, man. 260 00:13:16,234 --> 00:13:17,784 What the fuck did you just say? 261 00:13:17,874 --> 00:13:19,394 We're going to Syria, Buzz. 262 00:13:20,594 --> 00:13:21,594 Who's "we"? 263 00:13:21,794 --> 00:13:22,834 The same old gang. 264 00:13:23,114 --> 00:13:25,394 How the hell can you guys go over there without me? 265 00:13:25,754 --> 00:13:27,114 Exactly why I called. 266 00:13:27,274 --> 00:13:28,874 Your ticket is in the mail. 267 00:13:29,234 --> 00:13:30,674 It's entirely up to you, Buzz. 268 00:13:32,194 --> 00:13:33,914 It's actually Syria, right, Freelancer? 269 00:13:34,074 --> 00:13:35,434 The one in the Middle East. 270 00:13:35,874 --> 00:13:37,434 You're not fucking with me, right? 271 00:13:37,874 --> 00:13:39,154 That's the one, Buzz. 272 00:13:39,474 --> 00:13:40,914 The one with the ISIS. 273 00:13:41,474 --> 00:13:42,304 Bye. 274 00:13:42,394 --> 00:13:44,274 Hello? Avinash? 275 00:13:56,154 --> 00:13:57,394 We're going to Syria, Buzz. 276 00:14:03,794 --> 00:14:04,594 Buzz? 277 00:14:06,314 --> 00:14:07,234 Buzz! 278 00:14:09,274 --> 00:14:10,674 Buzz! 279 00:14:17,314 --> 00:14:18,594 Take care of yourself, okay? 280 00:14:19,114 --> 00:14:20,114 For my sake. 281 00:14:20,634 --> 00:14:22,224 Meat is a strict no-no. 282 00:14:22,314 --> 00:14:22,984 Of course, Mom. 283 00:14:23,074 --> 00:14:24,714 Can I leave now? Or I will miss my flight. 284 00:14:25,114 --> 00:14:27,184 And don't drink cold water. 285 00:14:27,274 --> 00:14:28,954 -Yes. -You will get a sore throat. 286 00:14:29,114 --> 00:14:32,114 And call me once you land. 287 00:14:32,274 --> 00:14:34,594 And... be careful. 288 00:14:34,754 --> 00:14:36,194 -Yes, Mom. -Spend wisely. 289 00:14:36,554 --> 00:14:39,474 And keep me posted! 290 00:14:43,074 --> 00:14:44,304 Can I help you, sir? 291 00:14:44,394 --> 00:14:45,664 Yeah, please fix this. 292 00:14:51,514 --> 00:14:54,034 I am so sorry, sir. Kindly adjust. 293 00:14:54,274 --> 00:14:56,384 I will do something about it once we take off. 294 00:14:56,474 --> 00:14:58,874 See, first of all, you don't have business class. Okay? 295 00:14:59,114 --> 00:15:02,104 So I had to specifically book two economy seats for myself 296 00:15:02,194 --> 00:15:03,674 so I could sit comfortably. 297 00:15:03,954 --> 00:15:05,994 I am so glad, sir, that you did. 298 00:15:06,114 --> 00:15:08,394 Please adjust. I will attend to you shortly. 299 00:15:11,274 --> 00:15:13,034 You want me to adjust, right? 300 00:15:13,954 --> 00:15:14,954 One second. 301 00:15:18,954 --> 00:15:20,034 Adjusted. 302 00:15:22,074 --> 00:15:23,274 There is just one problem. 303 00:15:23,594 --> 00:15:24,344 What? 304 00:15:24,434 --> 00:15:25,064 Entry is okay, 305 00:15:25,154 --> 00:15:27,994 but Aliya alone with you guys at the exit is not a good idea. 306 00:15:28,434 --> 00:15:30,354 A woman team member will be needed. 307 00:15:30,554 --> 00:15:32,144 Aliya will be scared and anxious, 308 00:15:32,234 --> 00:15:34,424 and you guys will be in combat mode. 309 00:15:34,514 --> 00:15:36,994 You will need a trained female member. 310 00:15:37,234 --> 00:15:38,114 Nadia is coming. 311 00:15:48,834 --> 00:15:49,714 Hello. 312 00:15:50,674 --> 00:15:52,154 Is this who I think it is? 313 00:15:52,434 --> 00:15:53,474 I guess so. 314 00:15:54,314 --> 00:15:55,234 How are you? 315 00:15:55,594 --> 00:15:56,754 And where are you? 316 00:15:57,034 --> 00:15:57,874 I'm good. 317 00:15:58,194 --> 00:15:59,554 Travelling to Beirut tomorrow. 318 00:16:00,034 --> 00:16:01,114 How is the little one? 319 00:16:02,634 --> 00:16:03,504 Good. 320 00:16:03,594 --> 00:16:05,354 The best thing that happened to me. 321 00:16:05,954 --> 00:16:06,874 Indeed. 322 00:16:07,314 --> 00:16:08,954 Listen, Nadia. There's an operation. 323 00:16:09,114 --> 00:16:10,274 Tops, three days. 324 00:16:10,434 --> 00:16:11,794 But it's in Syria. 325 00:16:12,234 --> 00:16:14,074 ISIS territory to be precise. 326 00:16:14,354 --> 00:16:15,314 Interested? 327 00:16:15,554 --> 00:16:17,824 Are you out of your freakin' mind? 328 00:16:17,914 --> 00:16:19,464 Of course, I'm interested! 329 00:16:19,554 --> 00:16:21,674 Wait. There is a message. 330 00:16:23,714 --> 00:16:24,794 That's your ticket. 331 00:16:25,034 --> 00:16:26,954 Wow! Slick. 332 00:16:27,474 --> 00:16:28,874 See you in Beirut, Nadia. 333 00:16:33,354 --> 00:16:34,274 Sweetie. 334 00:16:38,674 --> 00:16:41,034 Mommy is going to kill a few baddies. 335 00:16:42,794 --> 00:16:43,874 That's a good team. 336 00:16:44,594 --> 00:16:46,514 There's a trader in Beirut called Mukesh. 337 00:16:46,634 --> 00:16:48,154 He's Jayesh Patel's contact. 338 00:16:48,554 --> 00:16:51,194 I'll share his number. He deals in scraps and spices. 339 00:16:51,634 --> 00:16:53,114 He'll expect your call. 340 00:16:53,394 --> 00:16:56,474 He'll handle your entry and exit documents, and logistics in Syria. 341 00:16:57,114 --> 00:16:57,954 Thank you. 342 00:16:58,114 --> 00:16:58,954 All the best. 343 00:17:04,394 --> 00:17:06,314 The family flew from Mumbai to Turkey. 344 00:17:06,434 --> 00:17:08,024 And as per our information, 345 00:17:08,114 --> 00:17:09,194 they then headed to Iraq 346 00:17:09,354 --> 00:17:10,344 to join the local Al-Qaeda group. 347 00:17:10,434 --> 00:17:14,354 So they think the Fazal family went to Iraq to join the Al-Qaeda faction? 348 00:17:15,034 --> 00:17:15,914 From Turkey. 349 00:17:17,034 --> 00:17:17,834 Yes. 350 00:17:20,274 --> 00:17:21,954 Last time Farhat went to Iraq, right? 351 00:17:22,554 --> 00:17:23,394 Yes. 352 00:17:24,274 --> 00:17:26,354 Maybe that's what deceived the IB. 353 00:17:28,354 --> 00:17:29,874 Inform Farhat. 354 00:17:30,154 --> 00:17:31,034 Yes. 355 00:17:31,634 --> 00:17:33,954 She joins the chat room through VPN. 356 00:17:34,754 --> 00:17:36,434 And the chats get deleted. 357 00:17:37,154 --> 00:17:40,274 Any sex chat room won't let you retrieve the chats without proof. 358 00:17:40,954 --> 00:17:42,024 And as for their servers, 359 00:17:42,114 --> 00:17:44,834 they don't have enough space to store the chats for too long. 360 00:17:46,194 --> 00:17:46,984 Fine. 361 00:17:47,074 --> 00:17:49,434 But don't take your eyes off them until the Emir doesn't say so. 362 00:17:50,314 --> 00:17:51,354 Not at all. 363 00:17:51,674 --> 00:17:53,874 We've been surveilling the family all the time. 364 00:17:54,194 --> 00:17:56,314 In fact, I am personally overlooking the arrangements. 365 00:17:57,594 --> 00:17:59,954 The Fazal family has done a lot for the Khilafat. 366 00:18:00,514 --> 00:18:01,994 We hold them in high regard. 367 00:18:03,314 --> 00:18:05,074 Do you have any doubts? 368 00:18:05,914 --> 00:18:07,714 Trust only comes after doubt. 369 00:18:08,434 --> 00:18:10,576 The reputation earned by the Al-Hindavi 370 00:18:10,610 --> 00:18:12,354 brigade shouldn't be tainted. 371 00:18:19,154 --> 00:18:20,024 Good evening. 372 00:18:20,114 --> 00:18:20,994 Good evening. 373 00:18:21,794 --> 00:18:22,594 Please. 374 00:18:25,474 --> 00:18:26,864 Here's your statement. 375 00:18:26,954 --> 00:18:29,314 I've made the changes you wanted. 376 00:18:29,834 --> 00:18:31,184 You will read this statement. 377 00:18:31,274 --> 00:18:32,824 The recording and the signed statement 378 00:18:32,914 --> 00:18:35,674 will be given to the USA Judge Connoley in a sealed envelope. 379 00:18:36,274 --> 00:18:39,754 Upon your return, if the CIA troubles you 380 00:18:40,594 --> 00:18:43,634 and if they take you, you have to clearly say that, 381 00:18:43,794 --> 00:18:45,794 if I don't hear from you each week, 382 00:18:45,994 --> 00:18:48,674 I will have to open the sealed envelope in front of the judge. 383 00:18:48,954 --> 00:18:51,114 The rest, as your lawyer, is my headache. 384 00:18:51,714 --> 00:18:52,584 Looks good. 385 00:18:52,674 --> 00:18:53,944 -Shall we begin? -Of course. 386 00:18:54,034 --> 00:18:55,474 I suggest you put on a jacket. 387 00:18:56,154 --> 00:18:57,634 My name is Avinash Kamath. 388 00:18:58,074 --> 00:19:00,394 I am a law-abiding citizen of the United States. 389 00:19:00,554 --> 00:19:01,994 Now residing in Morocco. 390 00:19:02,834 --> 00:19:05,194 Earlier this month, I received some information, 391 00:19:05,394 --> 00:19:08,634 which was critical to the security interest of the United States. 392 00:19:09,274 --> 00:19:11,634 I got in touch with the CIA and informed them. 393 00:19:12,674 --> 00:19:13,824 In return for the information, 394 00:19:13,914 --> 00:19:15,984 the CIA promised all cooperation 395 00:19:16,074 --> 00:19:17,704 regarding the protection of the asset 396 00:19:17,794 --> 00:19:19,754 providing the information in the first case. 397 00:19:20,514 --> 00:19:23,154 The country has immensely benefitted from the information 398 00:19:23,314 --> 00:19:25,354 provided by my assets in Syria, 399 00:19:25,874 --> 00:19:28,674 under the areas which are still in control of the ISIS. 400 00:19:29,554 --> 00:19:32,754 But now the CIA has decided to go back on their word, 401 00:19:33,154 --> 00:19:35,834 which has resulted in a situation, which I will talk about. 402 00:19:46,954 --> 00:19:49,674 So... did you think about it? 403 00:19:54,994 --> 00:19:55,794 And? 404 00:20:03,274 --> 00:20:04,834 I cannot give you the phone. 405 00:20:06,154 --> 00:20:07,514 It is too dangerous. 406 00:20:08,314 --> 00:20:11,184 Well, I suppose things can get more dangerous than that. 407 00:20:11,274 --> 00:20:13,144 Listen, I don't use that phone to talk to Mom. 408 00:20:13,234 --> 00:20:14,714 Then whom do you talk to? 409 00:20:18,594 --> 00:20:19,754 My father's friend. 410 00:20:20,474 --> 00:20:21,794 He was in the police force. 411 00:20:23,234 --> 00:20:25,594 Nabeela, he can get both of us out of here. 412 00:20:27,154 --> 00:20:29,194 On a day like this, when everyone is busy. 413 00:20:29,914 --> 00:20:31,464 You must come over every day 414 00:20:31,554 --> 00:20:33,154 when the rest go off to work. 415 00:20:33,794 --> 00:20:36,394 Because there's no saying when he'll give a green signal. 416 00:20:36,954 --> 00:20:38,194 -Really? -Yes. 417 00:20:38,634 --> 00:20:41,714 He said, "Tell Nabeela to show up every morning. 418 00:20:41,914 --> 00:20:43,554 "But she can't carry anything. 419 00:20:44,034 --> 00:20:46,144 "Just jewellery, money... 420 00:20:46,234 --> 00:20:47,674 "maybe a small handbag." 421 00:20:48,114 --> 00:20:48,864 Okay. 422 00:20:48,954 --> 00:20:51,874 If you carry luggage every day, then that will be suspicious. 423 00:20:52,234 --> 00:20:53,504 Even I can't carry anything. 424 00:20:53,594 --> 00:20:54,914 Yeah, yeah, it makes sense. 425 00:20:57,514 --> 00:20:58,904 Will you come over every day? 426 00:20:58,994 --> 00:21:00,234 Yes, of course! 427 00:21:00,634 --> 00:21:02,754 I can always say you need help with the baby. 428 00:21:03,994 --> 00:21:05,514 Oh, God. Finally! 429 00:21:05,634 --> 00:21:06,754 But, Nabeela. 430 00:21:07,194 --> 00:21:08,074 Yes, yes. 431 00:21:08,394 --> 00:21:10,594 Not a single word... to anyone. 432 00:21:10,954 --> 00:21:12,274 I had to beg him. 433 00:21:13,634 --> 00:21:15,394 He won't take anyone else. 434 00:21:15,514 --> 00:21:16,754 No, of course not. 435 00:21:16,994 --> 00:21:18,194 You have my word. 436 00:21:18,594 --> 00:21:19,794 Just you and me. 437 00:21:22,834 --> 00:21:25,114 Maybe you can come live with me in London. 438 00:21:27,954 --> 00:21:28,874 Inshallah! 439 00:21:29,834 --> 00:21:31,154 Yes, Inshallah! 440 00:21:31,554 --> 00:21:32,224 Okay. 441 00:21:32,314 --> 00:21:33,984 Now, please go before Mohsin comes. 442 00:21:34,074 --> 00:21:34,914 Okay. 443 00:21:57,918 --> 00:21:58,754 Hi. 444 00:22:06,394 --> 00:22:07,434 Wow! 445 00:22:08,114 --> 00:22:09,314 You always look good, 446 00:22:09,874 --> 00:22:10,954 but today... 447 00:22:11,794 --> 00:22:12,754 Today? 448 00:22:13,834 --> 00:22:15,154 You are looking absolutely gorgeous! 449 00:22:17,474 --> 00:22:18,994 How long have you been rehearsing that? 450 00:22:21,114 --> 00:22:22,074 Been at it for two days. 451 00:22:22,714 --> 00:22:23,754 Avi! 452 00:22:25,794 --> 00:22:27,274 And the receptionist says, 453 00:22:27,914 --> 00:22:29,504 "Sir, please allow me to make up for the loss." 454 00:22:29,594 --> 00:22:30,514 Avi... 455 00:22:32,234 --> 00:22:35,034 I... don't remember anything. 456 00:22:35,714 --> 00:22:36,634 What? 457 00:22:36,874 --> 00:22:38,594 No, I don't mean generally. 458 00:22:39,354 --> 00:22:42,154 I mean, the other day when you showed up... 459 00:22:43,794 --> 00:22:45,954 I don't remember what happened. 460 00:22:46,994 --> 00:22:47,834 Which day? 461 00:22:47,994 --> 00:22:50,234 Monday. I know you were there. 462 00:22:51,474 --> 00:22:54,474 Before that, we had dinner... 463 00:22:55,394 --> 00:22:56,354 And then... 464 00:22:57,354 --> 00:22:58,754 Janice said you had come. 465 00:23:02,154 --> 00:23:03,314 Nothing happened. 466 00:23:03,514 --> 00:23:06,154 You were just unwell. Nothing special. 467 00:23:07,434 --> 00:23:09,314 I remember why I was unwell though. 468 00:23:12,634 --> 00:23:13,754 It was the date. 469 00:23:18,434 --> 00:23:19,754 It was the date, right? 470 00:23:21,714 --> 00:23:22,874 It was just... 471 00:23:26,234 --> 00:23:27,354 I'm sorry. 472 00:23:28,834 --> 00:23:29,794 Sorry. 473 00:23:43,634 --> 00:23:44,714 What happened? 474 00:23:46,114 --> 00:23:47,074 Are you all right? 475 00:23:48,994 --> 00:23:49,874 Yes. 476 00:23:56,674 --> 00:23:59,314 Actually, Mrunal, I don't want to lie about things anymore. 477 00:24:01,954 --> 00:24:06,034 Our belief that moving on will fix everything 478 00:24:06,234 --> 00:24:07,914 is a stupid idea. 479 00:24:10,154 --> 00:24:12,674 We'll have to make things work without having to move on. 480 00:24:16,194 --> 00:24:17,914 You're not the only one struggling. 481 00:24:20,514 --> 00:24:22,594 We both are hurt. We both are struggling. 482 00:24:24,954 --> 00:24:26,834 Maybe we both are unwell apart, and... 483 00:24:27,114 --> 00:24:28,674 we could be better together. 484 00:24:31,354 --> 00:24:33,154 And it wasn't even your fault. 485 00:24:34,954 --> 00:24:36,114 It was mine. 486 00:24:37,754 --> 00:24:39,194 Maybe if I was more composed, 487 00:24:40,754 --> 00:24:42,154 then it wouldn't have happened. 488 00:24:45,034 --> 00:24:46,194 Maybe... 489 00:24:47,274 --> 00:24:48,354 maybe not. 490 00:24:49,514 --> 00:24:50,474 But... 491 00:24:51,954 --> 00:24:52,954 But? 492 00:24:54,994 --> 00:24:56,874 I guess it was our destiny. 493 00:24:59,914 --> 00:25:01,634 And you tried your best after that. 494 00:25:02,954 --> 00:25:05,314 I mean, you took me to the US. 495 00:25:05,634 --> 00:25:06,754 Then here. 496 00:25:08,234 --> 00:25:09,954 Started all over again. 497 00:25:11,074 --> 00:25:12,154 And you left... 498 00:25:18,594 --> 00:25:20,114 You left alcohol, right? 499 00:25:26,314 --> 00:25:27,274 No. 500 00:25:28,154 --> 00:25:29,634 I haven't left alcohol. 501 00:25:30,474 --> 00:25:31,834 I just don't drink. 502 00:25:31,994 --> 00:25:33,674 That's a more accurate statement. 503 00:25:35,594 --> 00:25:37,394 I test myself every day and win. 504 00:25:42,714 --> 00:25:44,194 You were always persistent. 505 00:25:45,394 --> 00:25:46,634 Now you're cool too. 506 00:25:52,034 --> 00:25:52,914 Sorry. 507 00:25:58,074 --> 00:25:59,994 The drone has got the coordinates to the house. 508 00:26:02,794 --> 00:26:03,794 Are you sure? 509 00:26:07,994 --> 00:26:08,624 Yes. 510 00:26:08,714 --> 00:26:10,584 The hit will be in the next 48 hours. 511 00:26:10,674 --> 00:26:12,224 If there is a change, I will message. 512 00:26:12,314 --> 00:26:13,874 Else, this will be our last exchange. 513 00:26:19,034 --> 00:26:20,114 Have to go? 514 00:26:20,674 --> 00:26:21,634 Is it work? 515 00:26:24,634 --> 00:26:25,474 Sorry. 516 00:26:26,714 --> 00:26:28,874 Actually, Mrunal, I'm flying out for a few days. 517 00:26:29,194 --> 00:26:31,234 I knew it when you invited me for dinner. 518 00:26:32,634 --> 00:26:33,914 That predictable, huh? 519 00:26:40,474 --> 00:26:41,514 Have a good one. 520 00:26:42,914 --> 00:26:45,754 Come back to me when it's done. 521 00:26:50,794 --> 00:26:52,114 Where else would I go? 522 00:27:49,714 --> 00:27:50,714 Jai Shri Krishna. 523 00:27:51,434 --> 00:27:52,514 Jai Shri Krishna. 524 00:27:53,914 --> 00:27:56,234 Mr. Khan and Jayesh called. 525 00:27:57,514 --> 00:27:59,234 The paid permit will be easy to get... 526 00:27:59,474 --> 00:28:00,424 Goats... 527 00:28:00,514 --> 00:28:03,074 I mean for cattle or scrap. 528 00:28:03,754 --> 00:28:05,474 How many people will need documents? 529 00:28:05,874 --> 00:28:07,434 Total six on the entry. 530 00:28:07,914 --> 00:28:09,514 And seven on the way back. 531 00:28:10,314 --> 00:28:11,184 Right. 532 00:28:11,274 --> 00:28:12,714 Six males and one female. 533 00:28:12,834 --> 00:28:14,304 Five males and one female on the entry. 534 00:28:14,394 --> 00:28:15,834 So one female from here? 535 00:28:17,074 --> 00:28:18,514 To Dayr Az Zawr, Syria? 536 00:28:21,874 --> 00:28:24,794 Mr. Khan said you're a little crazy. 537 00:28:25,394 --> 00:28:26,274 But sorry. 538 00:28:26,674 --> 00:28:28,954 You are completely insane. 539 00:28:30,074 --> 00:28:33,354 Five males and one female entering would be madness. 540 00:28:33,954 --> 00:28:35,794 Two females will draw less attention. 541 00:28:37,074 --> 00:28:38,354 That's a good point. 542 00:28:39,474 --> 00:28:43,194 What puzzles me is how can any woman be willing to travel to Syria? 543 00:28:43,914 --> 00:28:46,354 I can't be the only insane guy in this world, right, Mukesh? 544 00:29:49,834 --> 00:29:51,184 -Buzz. -Gurung. 545 00:29:51,274 --> 00:29:52,514 Welcome to Beirut. 546 00:29:52,674 --> 00:29:53,864 Beautiful place you got here. 547 00:29:53,954 --> 00:29:55,354 I love your new look. 548 00:29:58,474 --> 00:29:59,394 Hey... 549 00:30:00,554 --> 00:30:01,224 Sangodkar. 550 00:30:01,314 --> 00:30:01,984 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 551 00:30:02,074 --> 00:30:03,194 -Rawat. -Hi. Welcome. 552 00:30:03,354 --> 00:30:04,674 -And Buzz. -Ma'am. 553 00:30:27,074 --> 00:30:27,784 For the last few weeks, 554 00:30:27,874 --> 00:30:29,434 Aliya has been sharing intel with me. 555 00:30:30,194 --> 00:30:32,424 She said that the Friday afternoon prayer is the longest. 556 00:30:32,514 --> 00:30:34,074 Around 30-45 minutes. 557 00:30:34,394 --> 00:30:36,994 And during this time, the entire village is completely deserted. 558 00:30:37,754 --> 00:30:40,394 It's the best window we'll get to extract Aliya. 559 00:30:43,554 --> 00:30:44,674 Take some rest, guys. 560 00:30:44,834 --> 00:30:46,594 Been a long day. Let's regroup in the evening. 561 00:30:58,474 --> 00:30:59,474 What do you think? 562 00:31:00,034 --> 00:31:01,034 Possible. 563 00:31:01,594 --> 00:31:02,834 I mean it's doable 564 00:31:03,434 --> 00:31:04,834 if the girl is capable. 565 00:31:05,274 --> 00:31:06,234 Capable? 566 00:31:07,554 --> 00:31:08,954 You still think she's not. 567 00:31:14,234 --> 00:31:16,074 Extraction is a different beast. 568 00:31:16,594 --> 00:31:18,034 Too many variables. 569 00:31:18,514 --> 00:31:20,914 What if she suddenly changes her decision? 570 00:31:21,354 --> 00:31:23,554 What if someone else learns of her plan? 571 00:31:23,874 --> 00:31:25,754 What if we don't time it right? 572 00:31:26,234 --> 00:31:28,554 What if the location isn't the same? 573 00:31:29,114 --> 00:31:31,114 What if there are surprises? 574 00:31:31,954 --> 00:31:34,434 What if every part of the plan doesn't fall in place? 575 00:31:34,674 --> 00:31:35,754 Too many ifs. 576 00:31:36,194 --> 00:31:38,704 If everything fits in place, then yeah, it's doable. 577 00:31:38,794 --> 00:31:39,794 It's possible. 578 00:31:40,354 --> 00:31:41,554 But, my friend, 579 00:31:41,914 --> 00:31:43,594 if we pull this off, 580 00:31:44,114 --> 00:31:46,354 then everything will be a distant second to this. 581 00:31:47,154 --> 00:31:48,794 This will be folklore. 582 00:31:51,554 --> 00:31:53,074 Then let's create folklore. 583 00:31:53,634 --> 00:31:56,104 I think our best option would be to travel parallel to the coastline. 584 00:31:56,194 --> 00:31:57,834 And finish the journey by ship. 585 00:31:58,674 --> 00:31:59,994 Brar is on standby. 586 00:32:03,474 --> 00:32:08,434 But we'll have to cover 300 kilometres by road to reach the coastline. 587 00:32:08,794 --> 00:32:10,834 Yes. Multiple checkpoints. 588 00:32:11,954 --> 00:32:13,354 And we'll need a boat as well. 589 00:32:13,714 --> 00:32:15,754 Too many ifs, Avinash. 590 00:32:20,634 --> 00:32:22,954 True. Too many ifs. 591 00:32:25,034 --> 00:32:27,114 If things don't go as we planned, 592 00:32:28,234 --> 00:32:29,754 then Aliya will die 593 00:32:31,274 --> 00:32:32,434 along with us. 594 00:32:50,234 --> 00:32:51,584 Show me your passport. 595 00:32:51,674 --> 00:32:53,394 Yes, please. 596 00:33:01,994 --> 00:33:04,354 That right there... 597 00:33:05,514 --> 00:33:06,874 is the asset. 598 00:33:07,274 --> 00:33:08,914 She's the only one home at this time. 599 00:33:13,634 --> 00:33:18,554 "Bismillah Rahman Rahim..." 600 00:33:39,674 --> 00:33:42,224 That is when they all come back and settle down together. 601 00:33:42,314 --> 00:33:43,954 Dinner time is probably showtime. 602 00:33:44,154 --> 00:33:45,154 I don't know. 603 00:33:45,274 --> 00:33:46,754 There could be some delays. 604 00:33:46,994 --> 00:33:48,394 We just need to wait 605 00:33:48,874 --> 00:33:51,714 for all five of these dots 606 00:33:52,354 --> 00:33:56,234 to be in this house for at least half an hour. 607 00:33:56,674 --> 00:33:58,354 Then bedtime is showtime. 608 00:34:03,914 --> 00:34:07,194 Are we sure they're okay with the girl being taken out too? 609 00:34:07,794 --> 00:34:11,314 I mean, we have all of this because of the asset. 610 00:34:11,514 --> 00:34:13,074 They want to take out the pilot 611 00:34:13,354 --> 00:34:15,154 before he flies into something important. 612 00:34:16,594 --> 00:34:17,994 The rest I guess... 613 00:34:18,154 --> 00:34:19,954 not really high-profile targets. 614 00:34:20,114 --> 00:34:21,674 They'll have to go anyway. 615 00:34:22,714 --> 00:34:23,674 All right. 616 00:34:23,914 --> 00:34:25,914 Let's see what happens tonight, 617 00:34:26,354 --> 00:34:28,434 and if it's consistent with yesterday night... 618 00:34:30,394 --> 00:34:31,514 we'll make a hit. 619 00:34:34,314 --> 00:34:35,674 So it's just one girl? 620 00:34:37,074 --> 00:34:38,594 Yes. It's just one girl. 621 00:34:39,754 --> 00:34:40,634 Okay. 622 00:34:41,114 --> 00:34:42,634 Question number two. 623 00:34:42,994 --> 00:34:44,994 Our job is to escort her to the ship. 624 00:34:45,514 --> 00:34:46,314 Right? 625 00:34:46,554 --> 00:34:47,184 Yes. 626 00:34:47,274 --> 00:34:48,994 From there she will travel to Dubai. 627 00:34:49,194 --> 00:34:51,194 And only Avinash knows about what happens after. 628 00:35:23,194 --> 00:35:25,514 What's the purpose of your visit? 629 00:35:26,034 --> 00:35:28,834 Sorry, I do not understand English. 630 00:35:29,314 --> 00:35:31,234 What is the purpose of your visit? 631 00:35:32,394 --> 00:35:33,984 My baby has given birth to an aunt. 632 00:35:34,074 --> 00:35:34,994 Excuse me? 633 00:35:35,354 --> 00:35:36,314 Sorry! 634 00:35:36,474 --> 00:35:37,874 My aunt has given birth to a baby! 635 00:36:02,234 --> 00:36:03,234 Thank you. 636 00:36:47,754 --> 00:36:49,344 Hello. Welcome to Dubai. 637 00:36:49,434 --> 00:36:50,194 Thank you. 638 00:36:54,391 --> 00:36:56,034 I have reached here. Now? 639 00:36:56,596 --> 00:36:58,634 Khalil will take good care of you. Don't worry. 640 00:36:59,034 --> 00:37:01,274 -I'll stay in touch. -Okay, thank you. 641 00:37:16,958 --> 00:37:17,794 Yes, sir. 642 00:37:20,274 --> 00:37:21,394 For your expenses. 643 00:38:48,314 --> 00:38:49,914 Any updates from Maqsood? 644 00:38:51,074 --> 00:38:53,394 He's expecting an aeronautical engineer from London. 645 00:38:54,314 --> 00:38:57,834 If we can get our hands on even a civilian aircraft, 646 00:38:58,554 --> 00:39:01,554 then there's no way that the Khilafat won't have its own air force. 647 00:39:01,994 --> 00:39:03,154 Inshallah. 648 00:39:03,554 --> 00:39:05,514 Then our brother will be the commander-in-chief. 649 00:39:07,114 --> 00:39:08,914 It's called Air Chief Marshal. 650 00:39:09,074 --> 00:39:11,024 We can call it whatever we like here. 651 00:39:11,114 --> 00:39:12,714 We don't have to follow the ways of India. 652 00:39:20,674 --> 00:39:21,834 Hello. Yes, Maqsood. 653 00:39:25,034 --> 00:39:26,194 Pattern confirmed. 654 00:39:26,954 --> 00:39:28,514 I'll put in a request for the hit. 655 00:39:28,954 --> 00:39:29,784 I told you. 656 00:39:29,874 --> 00:39:31,434 Dinner time is showtime. 657 00:39:32,434 --> 00:39:34,514 Can't help but wonder why they didn't rescue the asset? 658 00:39:34,794 --> 00:39:36,074 There was time. 659 00:39:37,114 --> 00:39:38,904 Why would anyone bother about her 660 00:39:38,994 --> 00:39:41,034 when this is such an easy drone hit? 661 00:39:46,754 --> 00:39:48,794 Isn't there any way to get the girl out somehow? 662 00:39:49,634 --> 00:39:52,064 She has nothing new to offer to the powers above us. 663 00:39:52,154 --> 00:39:53,874 But she has given us so much! 664 00:39:54,314 --> 00:39:55,184 Look, Radha! 665 00:39:55,274 --> 00:39:57,504 It will take too long for logistics to try to get a rescue 666 00:39:57,594 --> 00:39:59,074 or put an extraction in place. 667 00:39:59,914 --> 00:40:00,984 Langley doesn't want to lose time. 668 00:40:01,074 --> 00:40:02,624 They just wanna get rid of the pilot 669 00:40:02,714 --> 00:40:04,834 before he flies into anything of importance. 670 00:40:25,034 --> 00:40:26,274 You have about an hour. 671 00:40:30,474 --> 00:40:31,554 What happened? 672 00:40:32,634 --> 00:40:34,074 I need to make a call. 673 00:40:34,474 --> 00:40:35,634 What's wrong? 674 00:40:36,114 --> 00:40:37,544 We might not have to plan for this mission. 675 00:40:37,634 --> 00:40:38,594 That is what is wrong. 676 00:41:02,274 --> 00:41:03,184 Yes, Henry. 677 00:41:03,274 --> 00:41:04,274 It is the same. 678 00:41:04,514 --> 00:41:05,784 Will you check with Langley? 679 00:41:05,874 --> 00:41:07,064 Yeah, I'll do it now. 680 00:41:07,154 --> 00:41:08,194 We are waiting. 681 00:41:17,752 --> 00:41:18,674 Yeah? 682 00:41:22,354 --> 00:41:23,554 We'll be watching. 683 00:42:24,514 --> 00:42:25,594 Where is Radha? 684 00:42:28,874 --> 00:42:30,034 Well, I am here. 685 00:42:31,074 --> 00:42:32,234 Such a pity. 686 00:42:32,714 --> 00:42:34,034 The poor girl. 687 00:42:35,034 --> 00:42:36,794 Don't let them hear that at Langley. 688 00:42:37,034 --> 00:42:38,074 Are we on? 689 00:42:39,154 --> 00:42:41,514 No. I was waiting for you to finish saying this. 690 00:42:42,194 --> 00:42:43,514 David, go live. 691 00:42:54,394 --> 00:42:56,554 Bring it on, boys and girls. 692 00:42:59,594 --> 00:43:00,874 Kurt and Henry, move in. 693 00:43:20,074 --> 00:43:21,784 Get to a lock position on the house, 694 00:43:21,874 --> 00:43:22,784 and blow it up. 695 00:43:22,874 --> 00:43:23,714 Copy that. 696 00:43:26,114 --> 00:43:27,434 Tin-Tan is on the way. 697 00:43:39,194 --> 00:43:43,624 We are at 72 degrees point 14 seconds North. 698 00:43:43,714 --> 00:43:48,274 82 degrees point 1416 West. 47524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.