Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,764 --> 00:00:04,150
I heard it's connected
to their daughter's wedding.
2
00:00:04,240 --> 00:00:04,980
I do.
3
00:00:05,070 --> 00:00:06,766
They got married on
the 22nd of last month.
4
00:00:06,856 --> 00:00:08,037
We are in Istanbul.
5
00:00:08,127 --> 00:00:09,058
How did you end up there?
6
00:00:09,148 --> 00:00:11,575
Then suddenly one day
all their phones went off.
7
00:00:11,665 --> 00:00:12,777
Where are we headed now?
8
00:00:12,867 --> 00:00:13,633
The other shrine.
9
00:00:13,723 --> 00:00:16,574
ISIS has become active
in the last six months.
10
00:00:16,664 --> 00:00:17,776
They have started a new wing.
11
00:00:17,866 --> 00:00:19,583
We cannot help you with this.
12
00:00:19,673 --> 00:00:21,607
Your daughter
went there voluntarily.
13
00:00:21,697 --> 00:00:23,155
You tricked me into coming here!
14
00:00:23,245 --> 00:00:25,594
Our faith tells us to
fight for Khilafat,
15
00:00:25,684 --> 00:00:27,177
turn the whole world
into the house of Islam.
16
00:00:27,267 --> 00:00:28,604
What is wrong with you, Mohsin?
17
00:00:28,694 --> 00:00:30,068
Trying to enquire
about your daughter
18
00:00:30,158 --> 00:00:33,438
or planning to bring her back
could be dangerous for her life.
19
00:00:33,721 --> 00:00:34,404
Aliya and me.
20
00:00:34,494 --> 00:00:36,051
We'll go to the biggest
medina of Raqqa.
21
00:00:36,141 --> 00:00:38,152
And execute this attack
in the most crowded part.
22
00:00:38,242 --> 00:00:39,276
My wife is Asar.
23
00:00:39,366 --> 00:00:41,592
She will readily agree
to this sacrifice.
24
00:00:41,682 --> 00:00:42,955
Do you know him?
25
00:00:43,045 --> 00:00:44,620
Who is Avinash Kamath, Doctor?
26
00:00:44,710 --> 00:00:46,263
IB has got an interest in you.
27
00:00:46,353 --> 00:00:47,279
What is the officer's name?
28
00:00:47,369 --> 00:00:48,663
Raghavendra Setu.
29
00:00:49,728 --> 00:00:51,832
The pilot's location is crucial,
of course.
30
00:00:51,984 --> 00:00:53,217
No pilot, no rescue.
31
00:00:53,307 --> 00:00:54,433
Is that what we are saying?
32
00:00:54,523 --> 00:00:57,095
Get Aliya out of there, please.
33
00:00:57,185 --> 00:00:58,124
Aliya will come home.
34
00:01:24,791 --> 00:01:25,871
No!
35
00:01:44,271 --> 00:01:46,031
That was supposed to be us, Aliya.
36
00:01:46,831 --> 00:01:48,621
But sister-in-law said
Aliya is still too young.
37
00:01:48,795 --> 00:01:50,515
She can raise soldiers.
38
00:01:51,235 --> 00:01:53,195
"And she is not prepared for this."
39
00:01:54,595 --> 00:01:57,955
She made a huge sacrifice
to awaken your faith.
40
00:01:58,435 --> 00:02:00,195
Always remember this, Aliya.
41
00:02:00,395 --> 00:02:01,275
Always.
42
00:02:25,875 --> 00:02:26,915
He's here.
43
00:02:46,275 --> 00:02:47,755
Now, he has entered the market.
44
00:02:48,075 --> 00:02:48,995
All right.
45
00:04:52,595 --> 00:04:53,675
Hey, watch out!
46
00:06:19,315 --> 00:06:21,235
This is Mark Ross.
Who is that?
47
00:06:22,035 --> 00:06:23,625
Hi, Mark.
It is Adib.
48
00:06:23,715 --> 00:06:24,995
Listen carefully.
49
00:06:25,155 --> 00:06:27,515
There has been a shootout
at the medina.
50
00:06:27,755 --> 00:06:30,555
Our patrol was alerted by gunshots.
51
00:06:30,835 --> 00:06:32,185
A man is arrested.
52
00:06:32,275 --> 00:06:34,145
I tried to ask him a few questions.
53
00:06:34,235 --> 00:06:36,515
But all he gave me was your number.
54
00:06:36,795 --> 00:06:38,835
And said you will have
all the answers.
55
00:06:39,075 --> 00:06:40,475
Describe him to me.
56
00:06:40,675 --> 00:06:42,635
Tall, well-built, tough guy.
57
00:06:42,755 --> 00:06:43,835
Looks Indian.
58
00:06:44,155 --> 00:06:46,665
Says he's a free...
freelancer of some sort.
59
00:06:46,755 --> 00:06:47,991
I am on my way.
60
00:06:57,715 --> 00:06:59,475
What happened?
Anything urgent?
61
00:06:59,915 --> 00:07:01,355
I was chatting with Naseer
in Tangier.
62
00:07:02,355 --> 00:07:03,475
Aamir is dead.
63
00:07:05,555 --> 00:07:06,385
Shahid?
64
00:07:06,475 --> 00:07:08,155
Shahid is okay.
So is Naseer.
65
00:07:08,635 --> 00:07:11,275
Kamath attacked him,
and he somehow managed to escape.
66
00:07:11,755 --> 00:07:13,475
But Kamath has seen him.
67
00:07:14,155 --> 00:07:15,785
Shahid was keeping
an eye outside his house.
68
00:07:15,875 --> 00:07:16,915
He's still there.
69
00:07:17,235 --> 00:07:19,155
He says Kamath hasn't returned yet.
70
00:07:20,835 --> 00:07:23,115
Did anyone from
the Fazal family contact Kamath?
71
00:07:23,795 --> 00:07:25,435
Neither on the phone nor the internet.
72
00:07:30,955 --> 00:07:33,155
Check mobile phones
and laptops more frequently.
73
00:07:34,675 --> 00:07:36,395
At least half a dozen times a day
74
00:07:36,635 --> 00:07:38,835
make the mobile-tracking van
circle their home.
75
00:07:39,515 --> 00:07:43,075
Emir Vali sir has issued strict
orders to keep the family secured.
76
00:07:43,475 --> 00:07:46,265
After Sameer Fazal's picture
was published in the Voice of Khorasan,
77
00:07:46,355 --> 00:07:48,755
recruitment has rapidly increased.
78
00:07:49,835 --> 00:07:51,075
What about Kamath?
79
00:07:51,475 --> 00:07:52,635
We'll deal with him later.
80
00:07:53,195 --> 00:07:55,065
Tell Naseer and Shahid
to leave Tangier
81
00:07:55,155 --> 00:07:56,465
and get off the grid.
82
00:07:56,555 --> 00:07:58,915
Format their phones
and dispose of them.
83
00:07:59,275 --> 00:08:00,155
Yes.
84
00:08:06,035 --> 00:08:09,195
How much does Avinash Kamath know?
85
00:08:43,435 --> 00:08:45,475
The dead man's name is Aamir.
86
00:08:45,755 --> 00:08:47,585
21 years old. College dropout.
87
00:08:47,675 --> 00:08:48,465
History of drugs,
88
00:08:48,555 --> 00:08:50,875
and since then claims
to be a reformed Muslim.
89
00:08:51,475 --> 00:08:52,745
And what about
the one who got away?
90
00:08:52,835 --> 00:08:53,995
We're looking for him.
91
00:08:54,235 --> 00:08:56,225
We've extracted some
information from Aamir's phone.
92
00:08:56,315 --> 00:08:58,955
There are chats and photographs,
and your photograph is one of them.
93
00:08:59,235 --> 00:09:01,755
Now, Aamir was in touch
with two men constantly.
94
00:09:01,955 --> 00:09:03,785
Naseer, who is ex-army,
and Shahid.
95
00:09:03,875 --> 00:09:05,545
Shahid has a degree
in Middle-Eastern studies
96
00:09:05,635 --> 00:09:07,515
and helps his father
run a convenience store.
97
00:09:07,635 --> 00:09:08,955
They are on the run.
98
00:09:09,115 --> 00:09:10,355
But we will get them.
99
00:09:10,515 --> 00:09:13,035
If they are suspicious of me,
and wanted to bump me off,
100
00:09:13,195 --> 00:09:15,235
they are clearly aware
of my interest in the girl
101
00:09:15,355 --> 00:09:16,955
and will be suspicious of her too.
102
00:09:18,795 --> 00:09:21,515
They can find her phone, discover
your software patch and kill her.
103
00:09:23,555 --> 00:09:25,675
I clearly don't have the time
that you guys are asking for.
104
00:09:26,075 --> 00:09:27,955
But you really need to make an effort
to extract her now.
105
00:09:28,075 --> 00:09:29,835
-Avinash, we will need--
-Now!
106
00:09:30,355 --> 00:09:32,875
Otherwise, I promise
the information will dry up anyway.
107
00:09:33,275 --> 00:09:34,595
If we want to,
108
00:09:34,755 --> 00:09:37,795
we can get that information
out of you in other ways.
109
00:09:39,195 --> 00:09:40,955
Yes, you can... try.
110
00:09:45,315 --> 00:09:46,635
Let's get you out of here.
111
00:10:17,915 --> 00:10:19,395
I prayed for them.
112
00:10:19,595 --> 00:10:21,918
Their martyrdom has
worked in our favour.
113
00:10:22,795 --> 00:10:25,475
You should all be proud
of your brother and sister-in-law.
114
00:10:26,875 --> 00:10:28,555
Alhamdulillah!
115
00:10:31,435 --> 00:10:35,235
A man of our ideology is being recruited
in ATC at the Bangalore airport.
116
00:10:36,355 --> 00:10:39,115
Someday he will vacate
his post for you, Sameer.
117
00:10:40,075 --> 00:10:42,675
Soon we'll tell you what to do.
118
00:10:43,995 --> 00:10:45,715
When do I leave for Bangalore?
119
00:10:45,915 --> 00:10:47,755
You will be informed
at the right time.
120
00:11:21,635 --> 00:11:22,955
Aliya, stay calm.
121
00:11:23,115 --> 00:11:24,435
And don't lose focus.
122
00:12:02,275 --> 00:12:04,515
Will you have breakfast
before you leave?
123
00:12:36,835 --> 00:12:39,875
I won't work in the packaging
division at the supermarket.
124
00:12:44,675 --> 00:12:47,195
Do you think it's a trivial job
because you have a marketing degree?
125
00:12:48,515 --> 00:12:53,395
Any contribution to the cause
we are here for is a good deed.
126
00:12:54,235 --> 00:12:56,275
No, that's not it.
127
00:12:58,755 --> 00:12:59,675
Then?
128
00:13:02,515 --> 00:13:04,475
Asar used to look after Moin.
129
00:13:06,395 --> 00:13:08,395
Saiyma goes to work every day.
130
00:13:10,235 --> 00:13:11,875
Now I will look after Moin.
131
00:13:14,075 --> 00:13:16,235
I'll raise him like my own.
132
00:13:18,395 --> 00:13:21,235
I'll take care of you
and the family.
133
00:13:22,835 --> 00:13:24,825
If I have to go to work,
134
00:13:24,915 --> 00:13:26,795
then who will look after Moin?
135
00:13:34,275 --> 00:13:35,795
My opinion doesn't count.
136
00:13:36,955 --> 00:13:38,835
But Moin needs me.
137
00:13:40,515 --> 00:13:43,635
The Khilafat needs more soldiers.
138
00:13:47,515 --> 00:13:49,235
We should have our own children.
139
00:13:51,275 --> 00:13:54,275
Because you don't want
to work anyway.
140
00:13:58,555 --> 00:13:59,995
Shouldn't we wait?
141
00:14:02,835 --> 00:14:04,275
Until Moin grows up.
142
00:15:05,275 --> 00:15:07,075
Chief! They've taken the bait.
143
00:15:12,315 --> 00:15:13,515
Which one's the pilot?
144
00:15:13,955 --> 00:15:15,635
This one here, Sameer Fazal.
145
00:15:16,675 --> 00:15:18,395
-Where is Mark?
-He's not in yet.
146
00:15:19,115 --> 00:15:21,395
But there's a video from Al-Raqqa,
which I want you to see.
147
00:15:21,755 --> 00:15:23,155
There's been a suicide attack.
148
00:15:23,835 --> 00:15:24,945
Two phones of the family,
149
00:15:25,035 --> 00:15:26,345
they are not under our surveillance.
150
00:15:26,435 --> 00:15:27,665
And it was a man and a woman
151
00:15:27,755 --> 00:15:29,555
who blew up the medina
in Ar-Raqqah yesterday.
152
00:15:32,995 --> 00:15:34,035
Christ!
153
00:15:59,875 --> 00:16:01,275
Will you look after him for a while?
154
00:16:01,395 --> 00:16:02,315
Yeah, sure.
155
00:16:27,915 --> 00:16:29,595
You have a cell phone.
156
00:16:30,035 --> 00:16:32,475
Yes, our phones were returned to us.
157
00:16:33,915 --> 00:16:34,755
How come?
158
00:16:37,035 --> 00:16:39,675
Mohsin said
we have gained their trust
159
00:16:40,995 --> 00:16:43,835
because of Khalid and Asar's martyrdom.
160
00:16:44,995 --> 00:16:47,475
Also, Wajid and Sameer
have joined the army.
161
00:16:48,875 --> 00:16:52,755
So, we got our phones back
after they finished their training.
162
00:16:54,035 --> 00:16:55,155
Did you call home?
163
00:16:57,395 --> 00:17:00,835
I tried, but Mom was upset.
164
00:17:01,035 --> 00:17:02,395
She won't talk to me.
165
00:17:02,595 --> 00:17:03,595
I see.
166
00:17:08,315 --> 00:17:11,595
By the way, what exactly
do you want to buy here?
167
00:17:12,235 --> 00:17:13,835
Nothing much.
168
00:17:14,435 --> 00:17:17,395
Just some local items
from roadside shops.
169
00:17:19,155 --> 00:17:20,595
Here, I'll take him.
170
00:17:24,395 --> 00:17:26,795
God,
I want to get out of this place.
171
00:17:28,115 --> 00:17:29,755
Hisbah has grown stricter.
172
00:17:30,675 --> 00:17:32,515
Our neighbour Jameela
173
00:17:33,195 --> 00:17:34,995
got flogged 25 times yesterday
174
00:17:36,035 --> 00:17:37,915
because she was listening
to music on her phone.
175
00:17:39,995 --> 00:17:41,395
They said it's haram.
176
00:18:13,075 --> 00:18:14,195
Yeah, Mohsin.
177
00:18:34,675 --> 00:18:35,425
Yeah, bro.
178
00:18:35,515 --> 00:18:36,505
What's the status?
179
00:18:36,595 --> 00:18:37,785
Haven't found anyone yet.
180
00:18:37,875 --> 00:18:39,635
We are running out of time, Wilson.
181
00:18:43,035 --> 00:18:45,595
I am conducting
a Bollywood-style audition.
182
00:18:45,915 --> 00:18:48,105
You'll get your Aliya
by tomorrow evening.
183
00:18:48,195 --> 00:18:50,025
Just stop stressing me.
184
00:18:50,115 --> 00:18:50,995
Okay, bye.
185
00:18:51,315 --> 00:18:52,585
-Good afternoon, sir.
-Good afternoon.
186
00:18:52,675 --> 00:18:53,345
We are ready.
187
00:18:53,435 --> 00:18:55,235
Call them.
Send them in one by one.
188
00:18:56,755 --> 00:18:58,075
Who is Archana Sharma?
189
00:19:05,635 --> 00:19:06,475
Hello.
190
00:19:06,915 --> 00:19:09,145
Your introductions
and profiles, please.
191
00:19:09,235 --> 00:19:11,115
Hi. My name is Archana Sharma.
192
00:19:11,395 --> 00:19:12,795
Age: 22 years old.
193
00:19:12,995 --> 00:19:14,675
Height: 5.5 inches.
194
00:19:15,075 --> 00:19:17,755
Vitals: 35-24-35.
195
00:19:18,155 --> 00:19:19,395
Here are my profiles.
196
00:19:24,355 --> 00:19:25,235
Thank you.
197
00:19:25,875 --> 00:19:27,235
And dialogues, please.
198
00:19:28,675 --> 00:19:30,545
How many times...
199
00:19:30,635 --> 00:19:32,635
How many times...
200
00:19:33,515 --> 00:19:34,945
should I tell you...
201
00:19:35,035 --> 00:19:37,555
should I tell you that
I don't understand English?
202
00:19:39,835 --> 00:19:40,755
Next.
203
00:19:41,955 --> 00:19:43,265
Chief, we can really milk this.
204
00:19:43,355 --> 00:19:45,385
I mean, there's fresh data
coming in every day.
205
00:19:45,475 --> 00:19:47,435
I know, Mark.
How do you think I feel?
206
00:19:47,555 --> 00:19:50,115
It's a potential
treasure trove of intel.
207
00:19:50,635 --> 00:19:52,745
But the powers above us have spoken.
208
00:19:52,835 --> 00:19:55,585
With the US-trained pilot out there,
it's too big of a risk.
209
00:19:55,675 --> 00:19:58,585
And they want
all of this wrapped up ASAP.
210
00:19:58,675 --> 00:20:00,905
Especially after these two members
of the family
211
00:20:00,995 --> 00:20:02,225
getting themselves blown up.
212
00:20:02,315 --> 00:20:03,435
Wrapped up?
213
00:20:03,675 --> 00:20:04,945
We have eyes on the pilot.
214
00:20:05,035 --> 00:20:07,715
He has to go somewhere to blow up
or crash into something, right?
215
00:20:08,075 --> 00:20:09,425
We have time, boss!
216
00:20:09,515 --> 00:20:11,425
We can't take a risk of him vanishing
217
00:20:11,515 --> 00:20:13,915
and resurfacing again
after another incident.
218
00:20:14,915 --> 00:20:16,515
You know where the pilot is.
219
00:20:17,115 --> 00:20:19,035
And you know
what his intention could be.
220
00:20:20,035 --> 00:20:21,915
Just blow the whole damn house.
221
00:20:29,675 --> 00:20:30,675
When?
222
00:20:31,155 --> 00:20:32,675
I'll tell you when.
223
00:20:33,675 --> 00:20:35,155
What about the girl?
224
00:20:36,955 --> 00:20:37,915
The girl?
225
00:20:38,075 --> 00:20:40,755
For Christ's sake, Mark,
did you actually ask me this?
226
00:20:41,195 --> 00:20:44,105
In that part of the world, collateral
damage is probably not even fit
227
00:20:44,195 --> 00:20:45,635
to be called collateral damage.
228
00:20:58,755 --> 00:20:59,715
What did he say?
229
00:21:00,515 --> 00:21:01,635
Do we have a team?
230
00:21:03,075 --> 00:21:04,955
He's going for
a drone hit on the pilot...
231
00:21:05,435 --> 00:21:06,475
that's the team.
232
00:21:07,195 --> 00:21:08,635
There will be no rescue.
233
00:21:09,555 --> 00:21:10,595
But the girl...
234
00:21:10,915 --> 00:21:12,185
she's a valuable asset.
235
00:21:12,275 --> 00:21:14,715
-And Avinash also--
-The decision has been made, Radha.
236
00:21:15,235 --> 00:21:16,555
It's over for us.
237
00:21:17,195 --> 00:21:18,675
And perhaps Avinash.
238
00:21:53,275 --> 00:21:54,945
One more body in a hijab
and head scarf buried
239
00:21:55,035 --> 00:21:57,555
under a collapsed structure is not
really going to matter to you guys.
240
00:21:59,155 --> 00:22:00,155
It matters to me.
241
00:22:04,875 --> 00:22:06,955
They are readying for
a drone attack on the house.
242
00:22:07,155 --> 00:22:08,555
They won't extract the girl.
243
00:22:14,515 --> 00:22:15,395
When?
244
00:22:17,715 --> 00:22:18,665
I don't know.
245
00:22:18,755 --> 00:22:20,355
But if I do, I will let you know.
246
00:22:20,675 --> 00:22:22,355
If you have a plan B,
get going now.
247
00:22:25,995 --> 00:22:26,835
Thank you.
248
00:22:38,555 --> 00:22:40,395
So, what was Mohsin saying?
249
00:22:41,595 --> 00:22:43,395
He was saying he will get
late today as well.
250
00:22:43,595 --> 00:22:46,595
He's been summoned at
the military headquarters.
251
00:22:47,395 --> 00:22:48,355
Wow!
252
00:22:48,675 --> 00:22:50,795
Your family is getting
quite popular.
253
00:23:00,155 --> 00:23:00,845
Aliya.
254
00:23:00,935 --> 00:23:01,745
Hmmm...
255
00:23:02,515 --> 00:23:04,075
Can you give me a phone?
256
00:23:07,155 --> 00:23:08,075
Phone?
257
00:23:10,475 --> 00:23:13,355
But it's not allowed
to share phones.
258
00:23:13,915 --> 00:23:14,795
But...
259
00:23:16,475 --> 00:23:17,955
you have two phones.
260
00:23:19,115 --> 00:23:20,155
No.
261
00:23:20,795 --> 00:23:22,275
I have only one.
262
00:23:27,795 --> 00:23:31,035
Listen, Aliya.
I really need a phone.
263
00:23:31,555 --> 00:23:32,715
I have to get help.
264
00:23:32,955 --> 00:23:35,355
I want to get out of here anyhow.
265
00:23:37,275 --> 00:23:38,875
No one can get out of here.
266
00:23:39,355 --> 00:23:40,635
I know people.
267
00:23:41,755 --> 00:23:43,635
People in England will help me out.
268
00:23:43,795 --> 00:23:45,835
They will get me out.
They are my people.
269
00:23:45,995 --> 00:23:49,155
Just... please! Give me the phone.
270
00:23:51,915 --> 00:23:52,795
Nabeela.
271
00:23:53,475 --> 00:23:56,875
The Al-Khansaa Brigade
searches our house twice a week.
272
00:23:57,235 --> 00:23:59,675
They even check our phones.
273
00:23:59,875 --> 00:24:01,985
If they find out
I lent you my phone--
274
00:24:02,075 --> 00:24:03,555
Not that phone.
275
00:24:03,795 --> 00:24:04,785
Your other phone.
276
00:24:04,875 --> 00:24:06,275
The one you were using outside.
277
00:24:07,675 --> 00:24:09,635
Aliya, I know.
278
00:24:12,315 --> 00:24:14,635
I don't use another phone.
279
00:24:15,315 --> 00:24:16,235
Aliya.
280
00:24:17,395 --> 00:24:18,825
I am going out.
Will you look after Moin?
281
00:24:18,915 --> 00:24:19,795
I will.
282
00:24:20,595 --> 00:24:21,835
I'll just be back.
283
00:24:31,515 --> 00:24:32,515
Next.
284
00:24:33,115 --> 00:24:34,035
Next.
285
00:24:45,595 --> 00:24:47,715
I strictly said Indian wear.
286
00:24:48,555 --> 00:24:50,195
Once I get the role, I will wear it.
287
00:24:52,435 --> 00:24:54,315
Madam! This is not done.
288
00:24:55,315 --> 00:24:56,955
-If you want the role--
-Priyesh...
289
00:24:57,475 --> 00:24:58,395
Roll.
290
00:25:00,035 --> 00:25:02,155
Your introductions
and profiles, please.
291
00:25:02,675 --> 00:25:06,065
My name is Sonia Shah,
age 22 and height 5.5 inches.
292
00:25:06,155 --> 00:25:07,355
And here are my profiles.
293
00:25:13,835 --> 00:25:14,985
Dialogues, please.
294
00:25:15,075 --> 00:25:16,315
Rolling and--
295
00:25:26,995 --> 00:25:29,355
Rolling and... action!
296
00:25:30,835 --> 00:25:34,905
How many times should I tell
you that I don't understand English?
297
00:25:34,995 --> 00:25:39,665
Buddy, is this the new way
you guys have imagined
298
00:25:39,755 --> 00:25:43,275
to harass all the single women
who travel alone?
299
00:25:44,035 --> 00:25:48,465
Oh... How many times should I tell
you that I don't understand English?
300
00:25:48,555 --> 00:25:52,715
Buddy, is this the new way
you guys have imagined
301
00:25:52,875 --> 00:25:57,115
to harass all the single women
who travel alone?
302
00:26:04,875 --> 00:26:05,955
Mind-blowing!
303
00:26:08,755 --> 00:26:10,145
Lovely! Lovely!
Nice! Nice!
304
00:26:10,235 --> 00:26:12,555
Give her some water.
We can lock her.
305
00:26:13,035 --> 00:26:14,328
Water! Lovely!
306
00:26:16,795 --> 00:26:17,675
Superb!
307
00:26:21,715 --> 00:26:23,985
The Al-Khansaa Brigade
has become more vigilant.
308
00:26:24,075 --> 00:26:25,905
They may soon detect the bugs
309
00:26:25,995 --> 00:26:29,235
on Mohsin's laptop or the phones.
310
00:26:29,955 --> 00:26:32,475
Please, Uncle.
Get me out of here soon.
311
00:26:32,795 --> 00:26:34,025
After Asar and Khalid,
312
00:26:34,115 --> 00:26:36,995
Mohsin will take
me next for his plans.
313
00:26:37,195 --> 00:26:40,035
Please, Uncle, get me out of here.
314
00:26:41,955 --> 00:26:43,915
Aliya, I am trying my best.
315
00:26:45,195 --> 00:26:46,355
There is another problem.
316
00:26:46,515 --> 00:26:47,315
What?
317
00:26:47,595 --> 00:26:49,435
A British girl is also stuck here.
318
00:26:49,835 --> 00:26:52,195
She has grown suspicious
that I have another phone.
319
00:26:52,915 --> 00:26:54,585
I kept denying that I don't,
320
00:26:54,675 --> 00:26:56,075
but she firmly believes that I do.
321
00:26:57,035 --> 00:26:58,755
She wants to get out of here too.
322
00:26:58,955 --> 00:27:01,395
I cannot extract anyone else
except you.
323
00:27:01,555 --> 00:27:02,875
But keep her engaged.
324
00:27:03,355 --> 00:27:05,035
Lie to her if you have to.
325
00:27:05,315 --> 00:27:07,075
Make her feel
that there is a chance.
326
00:27:08,155 --> 00:27:09,635
I am scared.
327
00:27:10,715 --> 00:27:12,475
Soon I'll tell you a date and time.
328
00:27:13,075 --> 00:27:13,875
Please!
329
00:27:14,075 --> 00:27:16,475
Please! Get me out.
330
00:27:16,835 --> 00:27:18,635
Disconnect the phone
and delete all the messages.
331
00:27:18,795 --> 00:27:19,875
And reset the phone.
332
00:27:20,275 --> 00:27:21,355
I'll text you.
333
00:27:21,595 --> 00:27:22,475
Bye.
334
00:27:45,115 --> 00:27:46,395
Mom, I miss you.
335
00:27:47,355 --> 00:27:49,755
Tell Avinash uncle to hurry up.
336
00:27:50,035 --> 00:27:51,995
Things are getting worse here.
337
00:27:52,155 --> 00:27:53,265
My child, don't lose hope.
338
00:27:53,355 --> 00:27:55,035
Avinash is trying his best.
339
00:27:55,155 --> 00:27:57,235
Getting restless like this
could make things worse.
340
00:27:57,475 --> 00:27:59,075
You are my brave daughter, aren't you?
341
00:28:00,435 --> 00:28:01,355
Yes.
342
00:28:02,155 --> 00:28:03,955
Have you been eating properly?
343
00:28:04,555 --> 00:28:06,595
Yes, Mom. When I come back...
344
00:28:09,395 --> 00:28:11,625
They got to you in Tangier
through sleeper cells,
345
00:28:11,715 --> 00:28:13,075
and also to Sabeena out here.
346
00:28:13,395 --> 00:28:15,035
Soon they will get to me.
347
00:28:15,675 --> 00:28:18,225
Farhat, their recruiter in Mumbai,
is in regular touch with them.
348
00:28:18,315 --> 00:28:19,665
She is feeding them information.
349
00:28:19,755 --> 00:28:21,945
If Farhat gets arrested
or neutralised,
350
00:28:22,035 --> 00:28:23,545
they will think you are active.
351
00:28:23,635 --> 00:28:24,755
-Let her be.
-Okay.
352
00:28:25,755 --> 00:28:27,275
I'll have to extract Aliya personally.
353
00:28:27,475 --> 00:28:28,715
CIA has backed out.
354
00:28:29,275 --> 00:28:30,955
They are only interested in the pilot.
355
00:28:31,235 --> 00:28:33,075
They want to carry out
a drone attack on the house.
356
00:28:33,235 --> 00:28:34,145
Oops.
357
00:28:34,235 --> 00:28:35,795
What about the sleeper cells?
358
00:28:36,795 --> 00:28:39,545
We must convince them
that, after the attack,
359
00:28:39,635 --> 00:28:41,835
you've gone off
the grid and slowed down.
360
00:28:42,915 --> 00:28:44,745
It'll play in your favour and Aliya's.
361
00:28:44,835 --> 00:28:45,985
It won't be easy.
362
00:28:46,075 --> 00:28:47,915
They have done some research on me.
363
00:28:48,275 --> 00:28:50,035
And they know me more
after the attack.
364
00:28:50,875 --> 00:28:51,875
But...
365
00:28:52,315 --> 00:28:53,145
But?
366
00:28:53,235 --> 00:28:54,915
We have to divert their attention.
367
00:28:55,435 --> 00:28:56,475
Do you have any idea?
368
00:28:56,795 --> 00:28:59,155
Well, if I don't, then
what I am doing in this story?
369
00:29:00,115 --> 00:29:03,435
First, we must convince them that
we are headed in the wrong direction.
370
00:29:03,915 --> 00:29:06,795
For that, we must take
the help of a central agency.
371
00:29:07,795 --> 00:29:08,785
Excuse me, Doctor.
372
00:29:08,875 --> 00:29:09,995
I will have to call you back.
373
00:29:13,475 --> 00:29:14,635
Yes, Dr. Janice.
374
00:29:17,995 --> 00:29:18,705
What was the trigger?
375
00:29:18,795 --> 00:29:20,865
We have absolutely no idea,
and she won't talk.
376
00:29:20,955 --> 00:29:22,075
Well, make her talk then.
377
00:29:22,235 --> 00:29:23,545
Isn't that what you specialise in?
378
00:29:23,635 --> 00:29:25,345
When she was diagnosed, Mr. Kamath,
379
00:29:25,435 --> 00:29:27,105
we told you
there was no cure as such
380
00:29:27,195 --> 00:29:28,915
and that there will be bad days.
381
00:29:38,435 --> 00:29:39,345
Hello, Doctor.
382
00:29:39,435 --> 00:29:41,075
Mr. Raghavendra Setu.
383
00:29:44,275 --> 00:29:45,755
Tchaikovsky's "Nutcracker."
384
00:29:45,955 --> 00:29:47,265
It's a peace offering, Doctor.
385
00:29:47,355 --> 00:29:48,355
Extremely rare.
386
00:29:48,515 --> 00:29:49,985
Is it from the flea market?
387
00:29:50,075 --> 00:29:52,235
They are hard to find.
388
00:29:52,395 --> 00:29:54,515
-It's rare and--
-You have been conned.
389
00:29:54,755 --> 00:29:55,955
It's easily available.
390
00:29:56,115 --> 00:29:57,115
Anyway, thanks.
391
00:29:58,635 --> 00:29:59,555
Sit.
392
00:30:05,195 --> 00:30:07,195
So you want to know
about Avinash Kamath?
393
00:30:07,635 --> 00:30:08,315
Yes.
394
00:30:16,675 --> 00:30:18,155
Had fun in Marrakesh?
395
00:30:18,835 --> 00:30:20,475
Picked up some good whores?
396
00:30:33,515 --> 00:30:36,065
I told you I am going there
on business, Mrunal.
397
00:30:36,155 --> 00:30:37,155
What business?
398
00:30:37,355 --> 00:30:39,195
-Aliya. Her admission...
-Aliya who? Don't lie to me.
399
00:30:39,355 --> 00:30:40,475
Why will I lie?
400
00:30:40,795 --> 00:30:41,795
You know...
401
00:30:42,035 --> 00:30:43,915
You know what date it is today.
402
00:30:44,235 --> 00:30:45,675
That's why you planned the dinner.
403
00:30:45,875 --> 00:30:47,795
Isn't that why you picked up the date?
404
00:30:48,915 --> 00:30:50,155
What date is it today?
405
00:30:53,315 --> 00:30:54,475
What's the date?
406
00:31:12,395 --> 00:31:13,235
Mrunal.
407
00:31:14,315 --> 00:31:15,275
Mrunal.
408
00:31:20,315 --> 00:31:22,395
It's not your fault, okay?
It's not.
409
00:31:23,715 --> 00:31:24,635
That.
410
00:31:25,595 --> 00:31:27,345
That's how you always look at me.
411
00:31:27,435 --> 00:31:28,865
-How?
-Don't lie.
412
00:31:28,955 --> 00:31:29,795
Don't lie to me.
413
00:31:30,355 --> 00:31:33,035
That's how you look at me
since that day.
414
00:31:34,395 --> 00:31:35,795
It was my fault.
415
00:31:36,355 --> 00:31:37,475
You know it.
416
00:31:38,555 --> 00:31:39,835
You forgot.
417
00:31:41,115 --> 00:31:42,945
It's Jai's birthday.
418
00:31:43,035 --> 00:31:45,355
-I don't think that way, Mrunal. Please--
-You're lying!
419
00:31:45,795 --> 00:31:47,345
That's how you think.
420
00:31:47,435 --> 00:31:49,475
And you've been thinking
like this all these years.
421
00:31:51,315 --> 00:31:52,395
Just get out!
422
00:31:52,555 --> 00:31:53,585
-Mrunal.
-Just leave!
423
00:31:53,675 --> 00:31:55,345
-Mrunal, listen to me--
-Come back to me
424
00:31:55,435 --> 00:31:57,395
when you are man enough to say
425
00:31:58,235 --> 00:31:59,675
it was my fault.
426
00:31:59,915 --> 00:32:00,745
Mrunal.
427
00:32:00,835 --> 00:32:01,675
Leave.
428
00:32:02,635 --> 00:32:03,995
-Mrunal, please.
-Just leave.
429
00:32:06,555 --> 00:32:08,355
-Mrunal, listen to me... Mrunal...
-Just go.
430
00:32:19,315 --> 00:32:21,665
You are drinking in the day.
431
00:32:21,755 --> 00:32:23,195
Hands off the bottle!
432
00:32:23,838 --> 00:32:25,795
Come on, son.
433
00:32:29,875 --> 00:32:31,835
Mama, Mousey!
Mama!
434
00:32:44,195 --> 00:32:45,115
Jai!
435
00:32:47,035 --> 00:32:48,035
Avinash!
436
00:32:50,675 --> 00:32:52,665
Mrunal was admitted
to the psychiatric ward
437
00:32:52,755 --> 00:32:54,875
of a hospital in Mumbai
due to depression.
438
00:32:57,195 --> 00:32:58,425
Avinash was an alcoholic anyway.
439
00:32:58,515 --> 00:32:59,875
But after that incident,
440
00:33:00,235 --> 00:33:01,675
he also became a druggie.
441
00:33:01,875 --> 00:33:05,435
In fact, he would take anything that
would make him oblivious to the world.
442
00:33:05,795 --> 00:33:07,315
How did you find him?
443
00:33:08,475 --> 00:33:09,795
He wanted to kill me.
444
00:33:11,315 --> 00:33:12,235
Let me explain.
445
00:33:13,035 --> 00:33:14,025
Due to my job profile,
446
00:33:14,115 --> 00:33:16,515
there would often be
hits on me in the open market.
447
00:33:17,035 --> 00:33:20,035
At that point in time, there were
eight kill orders against me.
448
00:33:20,315 --> 00:33:21,835
Kill and collect order.
449
00:33:22,315 --> 00:33:23,355
On the dark web.
450
00:33:23,875 --> 00:33:24,835
Precisely.
451
00:33:25,435 --> 00:33:27,555
One night, when I returned home...
452
00:34:33,115 --> 00:34:35,395
Whatever they are
paying you to kill me,
453
00:34:36,315 --> 00:34:37,995
I will pay you double.
454
00:34:52,755 --> 00:34:54,795
Actually, I have a better offer.
455
00:34:55,715 --> 00:34:58,395
As you know,
there's a threat to my life.
456
00:34:59,115 --> 00:35:01,595
You can be my security officer.
457
00:35:03,675 --> 00:35:04,715
Why?
458
00:35:06,637 --> 00:35:08,345
The way you are holding your gun,
459
00:35:08,435 --> 00:35:10,315
that suggests that
you are a trained officer.
460
00:35:11,835 --> 00:35:14,875
And only a professional would
pick the spot that you picked.
461
00:35:15,315 --> 00:35:17,675
Low lighting, clean exit.
462
00:35:18,595 --> 00:35:20,155
Your hands are shaking.
463
00:35:20,515 --> 00:35:23,035
That means you're either
drunk or high, or maybe both.
464
00:35:23,995 --> 00:35:27,235
But your gun is relatively steady.
465
00:35:27,595 --> 00:35:29,595
I cannot escape even if I want to.
466
00:35:30,155 --> 00:35:32,236
I can use a guy like you
for a few months.
467
00:35:45,635 --> 00:35:46,675
I survived.
468
00:35:47,355 --> 00:35:49,115
And so did Avinash.
469
00:35:50,515 --> 00:35:52,035
Later, he joined me.
470
00:35:52,955 --> 00:35:55,115
Your department was paying the bills.
471
00:35:56,635 --> 00:35:59,875
He was always high
but sharp as an eagle.
472
00:36:00,435 --> 00:36:03,035
There were two more assassination
attempts on me in two months.
473
00:36:03,275 --> 00:36:05,675
But Avinash neutralised both of them.
474
00:36:06,475 --> 00:36:08,755
Two months later, he just disappeared.
475
00:36:16,155 --> 00:36:18,075
Phone was switched off.
No communication.
476
00:36:18,675 --> 00:36:20,955
Somehow I managed to find his address.
Here in Kurla.
477
00:36:34,715 --> 00:36:35,595
Avinash!
478
00:36:37,275 --> 00:36:38,195
Avinash!
479
00:36:42,275 --> 00:36:44,075
When I arrived at his flat, I saw
480
00:36:45,035 --> 00:36:46,395
he was lying there unconscious.
481
00:36:47,315 --> 00:36:48,715
I put him in a hospital.
482
00:36:49,595 --> 00:36:51,115
The doctors had given up on him.
483
00:36:51,395 --> 00:36:52,915
But he kept hanging in.
484
00:36:53,235 --> 00:36:55,555
Initially, he showed
no signs of improvement.
485
00:36:55,995 --> 00:36:59,435
But whenever Inayat's daughter
Aliya would visit him,
486
00:36:59,995 --> 00:37:03,555
we would get signs telling us
that he wants to live.
487
00:37:04,195 --> 00:37:05,635
He is doing better today.
488
00:37:07,035 --> 00:37:09,115
I did two things when he recovered.
489
00:37:09,515 --> 00:37:12,075
First, I took him to see Mrunal.
490
00:37:12,915 --> 00:37:14,475
Mrunal was in a very bad state then.
491
00:37:17,515 --> 00:37:18,475
Come on.
492
00:37:18,755 --> 00:37:20,355
Get up. Come on.
493
00:37:25,235 --> 00:37:27,115
-I don't need medicine...
-Let's go!
494
00:37:27,395 --> 00:37:28,915
Leave me...
495
00:37:29,475 --> 00:37:30,265
Come on.
496
00:37:30,355 --> 00:37:31,675
I want to go see Jai.
497
00:37:31,875 --> 00:37:34,035
-Come on.
-I want to go see Jai.
498
00:37:34,355 --> 00:37:36,195
He needs his mama.
Please.
499
00:37:42,195 --> 00:37:45,715
Unfortunately, Avinash,
before you can punish yourself,
500
00:37:46,195 --> 00:37:47,795
you must save this poor soul.
501
00:37:48,915 --> 00:37:53,715
I am sure you have the dignity
to get her proper treatment.
502
00:38:05,675 --> 00:38:06,825
On my recommendation,
503
00:38:06,915 --> 00:38:10,635
Avinash got admission to England's
Royal Military College of Science.
504
00:39:20,715 --> 00:39:22,955
There he did his Masters
in Global Securities
505
00:39:23,435 --> 00:39:26,475
Then he began going on renditions
with a private security group.
506
00:39:27,435 --> 00:39:31,195
Around five years ago,
Mrunal and he moved to Tangier.
507
00:39:31,595 --> 00:39:33,795
Basically, for Mrunal's treatment.
508
00:39:35,035 --> 00:39:36,625
With time and experience,
509
00:39:36,715 --> 00:39:38,955
everyone earns a name
in this profession.
510
00:39:39,475 --> 00:39:42,235
He earned the name, the Freelancer.
511
00:39:42,875 --> 00:39:46,555
What is this Freelancer
doing in your life and mine?
512
00:39:47,755 --> 00:39:50,705
I told you about the child Aliya.
513
00:39:50,795 --> 00:39:51,945
-Yes.
-Inayat's daughter,
514
00:39:52,035 --> 00:39:53,675
who would visit him at the hospital.
515
00:39:54,515 --> 00:39:55,875
She is currently in Syria.
516
00:39:56,355 --> 00:39:58,115
Avinash is trying to bring her back.
517
00:40:11,795 --> 00:40:14,745
This is why you picked this date.
518
00:40:14,835 --> 00:40:16,155
It was my fault.
519
00:40:16,635 --> 00:40:17,675
You know it.
520
00:40:18,115 --> 00:40:19,475
Double whiskey on the rocks.
521
00:40:19,635 --> 00:40:20,675
-Any.
-Yes, sir.
522
00:40:21,675 --> 00:40:22,755
You know...
523
00:40:23,155 --> 00:40:24,555
You know what date it is today.
524
00:40:25,035 --> 00:40:26,435
That's why you planned the dinner.
525
00:40:31,155 --> 00:40:33,265
Just get out. Just leave.
526
00:40:33,355 --> 00:40:34,945
-Mrunal, please.
-Come back to me
527
00:40:35,035 --> 00:40:37,035
when you are man enough to say
528
00:40:38,835 --> 00:40:40,155
it was my fault.
529
00:40:59,595 --> 00:41:03,665
How many times should I tell you
that I don't understand English?
530
00:41:03,755 --> 00:41:08,505
Buddy, is this the new way
you guys have imagined
531
00:41:08,595 --> 00:41:10,955
to harass all the single women
who travel alone?
532
00:41:16,635 --> 00:41:17,435
Yes, bro.
533
00:41:17,595 --> 00:41:18,955
She is perfect. Will she do it?
534
00:41:19,435 --> 00:41:21,795
I've scheduled a meeting with her.
I'll call you when it's a deal.
535
00:41:22,075 --> 00:41:23,555
We won't find anyone better, Wilson.
536
00:41:23,835 --> 00:41:25,115
Lock her at any cost.
537
00:41:25,755 --> 00:41:26,955
-Okay.
-Bye.
538
00:41:53,115 --> 00:41:54,595
Ma'am, this way, please.
539
00:42:03,555 --> 00:42:04,225
AD.
540
00:42:04,315 --> 00:42:05,155
Sir.
541
00:42:05,395 --> 00:42:06,595
Do you smoke?
542
00:42:07,355 --> 00:42:08,315
I do, sir.
543
00:42:08,515 --> 00:42:09,955
Then go. I'll call you.
544
00:42:10,955 --> 00:42:11,795
Sir.
545
00:42:12,555 --> 00:42:13,595
That was funny.
546
00:42:15,955 --> 00:42:16,995
Sonia Shah.
547
00:42:17,475 --> 00:42:18,675
You're a Gujarati.
548
00:42:18,875 --> 00:42:19,795
I am.
549
00:42:20,235 --> 00:42:22,315
But I can be anyone you want.
550
00:42:23,275 --> 00:42:24,315
Artist.
551
00:42:25,195 --> 00:42:27,195
How do you know Arabic so well?
552
00:42:27,395 --> 00:42:29,155
Dad had a business in Sharjah.
553
00:42:29,435 --> 00:42:31,075
So I did my schooling there.
554
00:42:32,515 --> 00:42:34,635
And what is the National
School of Drama?
555
00:42:38,235 --> 00:42:39,915
It's a drama school in Delhi
556
00:42:40,195 --> 00:42:41,795
where people are trained in theatre.
557
00:42:42,995 --> 00:42:45,865
Delhi has a dram school
to teach acting?
558
00:42:45,955 --> 00:42:47,915
Oh, man! I didn't know.
559
00:42:49,875 --> 00:42:51,435
So you're not a producer,
560
00:42:51,955 --> 00:42:53,435
and this is not an audition.
561
00:42:55,155 --> 00:42:55,915
Brilliant.
562
00:42:57,075 --> 00:42:59,875
You auditioned
for a different project,
563
00:43:00,115 --> 00:43:02,755
and not for films,
web series or television.
564
00:43:03,235 --> 00:43:04,835
This is a real-life assignment.
565
00:43:05,195 --> 00:43:06,955
It's a big job, so the money is big.
566
00:43:07,235 --> 00:43:09,985
You have to act as well as travel.
567
00:43:10,075 --> 00:43:12,595
And I guess you've travelled
abroad which is good.
568
00:43:13,915 --> 00:43:16,545
So if it's a yes,
I can continue talking.
569
00:43:16,635 --> 00:43:18,555
Because whatever I tell you next
570
00:43:19,635 --> 00:43:21,395
is extremely confidential.
571
00:43:25,395 --> 00:43:26,035
Okay.
572
00:43:27,235 --> 00:43:28,155
Go on.
573
00:43:28,515 --> 00:43:29,395
Great!
574
00:43:30,195 --> 00:43:31,465
So you've got to play a character,
575
00:43:31,555 --> 00:43:33,515
travel to Dubai in business class.
576
00:43:33,795 --> 00:43:35,515
On that character's passport.
577
00:43:35,915 --> 00:43:39,035
Once there, you will hand over
the passport to someone.
578
00:43:39,315 --> 00:43:42,315
And then stay at a five-star hotel
for a couple of days.
579
00:43:43,275 --> 00:43:44,625
There is nothing else
to be done for us.
580
00:43:44,715 --> 00:43:47,035
Go sightseeing, shop and have a blast.
581
00:43:47,235 --> 00:43:48,515
All expenses paid.
582
00:43:49,115 --> 00:43:52,555
Five days later, you will get
your original passport.
583
00:43:53,075 --> 00:43:55,035
With entry stamps and Dubai visas.
584
00:43:55,355 --> 00:43:56,275
That's it.
585
00:43:56,595 --> 00:43:58,305
You just have to take a return flight,
586
00:43:58,395 --> 00:44:01,225
sit in the business class
and come back to Mumbai.
587
00:44:01,315 --> 00:44:02,315
That's the job.
588
00:44:06,995 --> 00:44:07,875
Shady?
589
00:44:08,035 --> 00:44:10,355
No, it's actually for a good cause.
590
00:44:12,515 --> 00:44:13,835
I need more details.
591
00:44:14,755 --> 00:44:17,275
The lesser you know, the better.
Trust me.
592
00:44:20,515 --> 00:44:22,195
Am I supposed to smuggle something?
593
00:44:22,395 --> 00:44:23,555
Or bring something from there.
594
00:44:24,515 --> 00:44:26,705
You just have to play a character.
595
00:44:26,795 --> 00:44:29,105
And the performance
will be for the Mumbai
596
00:44:29,195 --> 00:44:31,195
and Dubai airport CCTVs.
That is it.
597
00:44:33,795 --> 00:44:36,475
So I just have to travel
like a passenger and go to Dubai.
598
00:44:36,635 --> 00:44:39,035
Just travel like a passenger
and go to Dubai.
599
00:44:40,235 --> 00:44:41,905
What if I get caught at immigration?
600
00:44:41,995 --> 00:44:42,825
You won't.
601
00:44:42,915 --> 00:44:44,785
It is in our interest that you don't.
602
00:44:44,875 --> 00:44:46,315
We will handle it.
Don't worry.
603
00:44:48,955 --> 00:44:50,155
Let me think about it.
604
00:44:50,795 --> 00:44:51,905
You live alone in Mumbai.
605
00:44:51,995 --> 00:44:53,585
Haven't had a job in
the last couple of months.
606
00:44:53,675 --> 00:44:55,425
You can't borrow money
from your parents.
607
00:44:55,515 --> 00:44:57,595
So what's to think?
I don't understand.
608
00:45:03,195 --> 00:45:04,315
How much?
609
00:45:04,475 --> 00:45:06,475
Rs. 2.5 million plus expenses.
610
00:45:11,395 --> 00:45:12,995
Rs. 5 million plus expenses.
611
00:45:13,475 --> 00:45:14,715
75% advance.
612
00:45:15,115 --> 00:45:17,745
I'll only stay at the Address Hotel
next to Dubai Mall.
613
00:45:17,835 --> 00:45:20,315
And I'll need an SUV
for local transport.
614
00:45:21,835 --> 00:45:23,875
And a guarantee that I'll be safe.
615
00:45:24,195 --> 00:45:25,875
If it's acceptable, let me know.
616
00:45:26,395 --> 00:45:27,435
Have a good day.
617
00:45:33,035 --> 00:45:34,395
She is my type of girl.
618
00:46:43,195 --> 00:46:44,115
Nabeela?
619
00:46:46,675 --> 00:46:48,435
You have to let me
use the other phone.
620
00:46:50,075 --> 00:46:51,435
What other phone?
621
00:46:53,995 --> 00:46:55,985
Look, give it to me,
622
00:46:56,075 --> 00:46:58,025
or I'll tell Ameena
at the Al-Khansaa Brigade.
623
00:46:58,115 --> 00:46:59,635
It's as simple as that.
624
00:47:01,195 --> 00:47:02,595
I have to get out.
625
00:47:02,835 --> 00:47:05,475
I am sorry.
But I need that fucking phone!
43766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.