All language subtitles for The Shannara Chronicles S01E06 Pykon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,023 --> 00:00:02,817 No Elf has ever travelled beyond the Breakline. 2 00:00:02,983 --> 00:00:05,653 - No army, you won't survive. - Which is why I need a guide. 3 00:00:05,820 --> 00:00:07,697 Slanter. 4 00:00:07,863 --> 00:00:09,740 Proposition. Your help in exchange for your freedom. 5 00:00:09,907 --> 00:00:12,660 - You must be desperate. - Dagda Mor has returned. 6 00:00:12,827 --> 00:00:15,121 The quest is more important than any one life! 7 00:00:15,287 --> 00:00:16,914 Can't let your emotions get in the way. 8 00:00:17,081 --> 00:00:20,835 The Ellcrys seed must be carried to a place called Safehold. 9 00:00:21,001 --> 00:00:23,796 She's not gonna help if she's dragged along like a prisoner. 10 00:00:23,963 --> 00:00:25,798 You don't want her hands free for some other reason? 11 00:00:25,965 --> 00:00:29,093 Fire those Stones up, kid! 12 00:00:29,260 --> 00:00:30,803 - They're not working. - Time for plan B. 13 00:00:33,556 --> 00:00:35,850 Told you I had a plan. 14 00:00:36,016 --> 00:00:39,311 - I deserve the crown. - No-one deserves the crown. 15 00:00:39,478 --> 00:00:40,646 Ugh! 16 00:00:40,813 --> 00:00:42,398 Then I'll just have to take it. 17 00:00:45,151 --> 00:00:47,194 Long live the King. 18 00:01:05,963 --> 00:01:07,923 Shh. Come on. 19 00:01:08,090 --> 00:01:09,675 Where are you taking me? 20 00:01:09,842 --> 00:01:11,260 It's a surprise. 21 00:01:11,427 --> 00:01:14,805 I've had enough surprises for one lifetime. 22 00:01:25,232 --> 00:01:26,817 Wil! 23 00:01:37,578 --> 00:01:38,704 Wil? 24 00:01:38,871 --> 00:01:41,749 Damn you. 25 00:01:49,673 --> 00:01:51,383 It still works. 26 00:01:54,970 --> 00:01:56,847 Climb on. 27 00:01:57,014 --> 00:02:02,436 ♪ She sold her heart for armour 28 00:02:02,603 --> 00:02:05,689 ♪ And now she's rusting out 29 00:02:05,856 --> 00:02:09,902 ♪ She waits there in the garden... ♪ 30 00:02:10,069 --> 00:02:12,029 You see? It's fun, right? 31 00:02:17,952 --> 00:02:19,745 I do have feelings for you. 32 00:02:21,413 --> 00:02:24,333 And you thought you'd show me by sleeping with Eretria? 33 00:02:26,794 --> 00:02:29,171 Only because I couldn't have what I really wanted. 34 00:02:30,506 --> 00:02:33,133 ♪ It's so 35 00:02:33,300 --> 00:02:37,930 ♪ Real 36 00:02:38,097 --> 00:02:39,682 ♪ It's so... ♪ 37 00:02:45,855 --> 00:02:49,567 ♪ It's so 38 00:02:49,733 --> 00:02:52,152 ♪ Real 39 00:02:53,571 --> 00:02:57,908 ♪ This love is gone... ♪ 40 00:02:58,075 --> 00:02:59,660 Amberle... 41 00:03:05,791 --> 00:03:12,798 ♪ I feel it running through my veins 42 00:03:35,905 --> 00:03:40,659 ♪ And I need that fire just to know 43 00:03:40,826 --> 00:03:44,121 ♪ That I'm awake. ♪ 44 00:03:45,831 --> 00:03:47,625 It's OK. You're awake. 45 00:03:47,791 --> 00:03:49,418 What happened? 46 00:03:50,461 --> 00:03:52,504 You were moaning in your sleep, Princess. 47 00:03:52,671 --> 00:03:57,134 Dreaming about the mongrel's pouty lips, no doubt. 48 00:03:59,511 --> 00:04:01,430 We need to go. This place isn't safe. 49 00:04:01,597 --> 00:04:03,641 Why? What did you see? 50 00:04:03,807 --> 00:04:06,936 There's a storm coming. A big one. 51 00:04:07,102 --> 00:04:09,730 We need to move. Let's go. 52 00:04:23,744 --> 00:04:25,788 Where's your brother? 53 00:04:25,955 --> 00:04:28,207 Hopefully halfway to Tyrsis by now. 54 00:04:28,374 --> 00:04:30,459 He's gone to petition the Federation. 55 00:04:30,626 --> 00:04:33,337 He believes that building a coalition with the humans 56 00:04:33,504 --> 00:04:35,714 is key to surviving the Demon siege. 57 00:04:35,881 --> 00:04:38,717 Your brother is a fool, but no matter. 58 00:04:38,884 --> 00:04:40,719 We have more pressing concerns. 59 00:04:47,810 --> 00:04:50,562 The Druid has been lying to us. 60 00:04:57,736 --> 00:05:00,948 - Is this... - The blade of the Warlock Lord. 61 00:05:01,115 --> 00:05:04,493 Forged by the Druid order to overcome dark magic. 62 00:05:04,660 --> 00:05:08,205 Strong enough to defeat the Dagda Mor. 63 00:05:08,372 --> 00:05:10,541 Thought this was destroyed after the Second War of the Races. 64 00:05:10,708 --> 00:05:13,168 So did I, but according to the Codex, 65 00:05:13,335 --> 00:05:17,131 it lies concealed in a vault beneath our city. 66 00:05:17,297 --> 00:05:18,841 Now, the Druid must have known that. 67 00:05:19,008 --> 00:05:21,593 Why would he hide such a thing? You said he could be trusted. 68 00:05:21,760 --> 00:05:24,263 You said he was the only one with the power to protect... 69 00:05:24,430 --> 00:05:27,891 I know what I said and I know what I've done. 70 00:05:30,561 --> 00:05:34,314 But if my fears are right, then we are vulnerable. 71 00:05:34,481 --> 00:05:36,358 I should have trusted you. 72 00:05:39,278 --> 00:05:40,654 I'll find this blade. 73 00:05:40,821 --> 00:05:46,493 And if the Druid proves to be our enemy, then we will face him together. 74 00:05:48,454 --> 00:05:49,872 Thank you, son. 75 00:05:51,373 --> 00:05:53,459 You're the only one I can trust. 76 00:06:01,341 --> 00:06:03,218 We need to find Safehold. 77 00:06:03,385 --> 00:06:05,054 We'll rest when we've reached the Mermiddon. 78 00:06:07,765 --> 00:06:10,768 Am I the only one who thinks staying the course is a bad idea? 79 00:06:10,934 --> 00:06:12,811 - What do you mean? - That Demon at the fort? 80 00:06:12,978 --> 00:06:16,065 - It knew we were coming. - That's impossible. 81 00:06:16,231 --> 00:06:18,650 Allanon said the Dagda Mor had a spy at Arborlon. 82 00:06:18,817 --> 00:06:21,111 - The Changeling. - We saw it die. 83 00:06:21,278 --> 00:06:24,615 - There could be another. - He's right. 84 00:06:24,782 --> 00:06:27,576 We need to find another way to the Wilderun. 85 00:06:27,743 --> 00:06:29,912 There is no other way. Those mountains are impassable. 86 00:06:30,079 --> 00:06:31,914 There's always Pykon. 87 00:06:32,081 --> 00:06:36,210 It offers passage through the Rock Spur and into the Wilderun beyond. 88 00:06:36,376 --> 00:06:37,503 Pykon? 89 00:06:37,669 --> 00:06:41,131 - A fairytale, Princess. - Pykon's no fairytale. 90 00:06:41,298 --> 00:06:44,718 My parents died in the dungeons of that stinking Elvin fortress. 91 00:06:44,885 --> 00:06:47,513 While we argue, that storm is closing in. 92 00:06:47,679 --> 00:06:49,431 If you want to spend the next six days 93 00:06:49,598 --> 00:06:51,892 walking around the damn mountain, be my guest! 94 00:06:52,059 --> 00:06:53,769 I'm outta here. 95 00:06:53,936 --> 00:06:56,897 Wait. Take us there. 96 00:06:57,940 --> 00:07:00,859 - How long will it take? - Half a day's climb, tops. 97 00:07:01,026 --> 00:07:03,904 Try anything and I'll let Crispin finish what he started. 98 00:07:09,076 --> 00:07:11,620 Scouts, move out. 99 00:07:11,787 --> 00:07:13,413 Keep your eyes open. 100 00:07:50,075 --> 00:07:52,035 You shouldn't be here. 101 00:07:52,202 --> 00:07:54,454 I just... wanted to see him. 102 00:07:54,621 --> 00:07:58,667 He cannot sense your presence or your affection. 103 00:07:58,834 --> 00:08:02,254 Then do something! You let this happen! Heal him or... 104 00:08:02,421 --> 00:08:05,674 I'm trying, but his mind has gone dark. 105 00:08:13,140 --> 00:08:16,560 Get me out of here! 106 00:08:18,228 --> 00:08:19,688 Help me! 107 00:08:24,193 --> 00:08:27,571 Resist him, boy! 108 00:08:47,507 --> 00:08:50,219 Let her go! 109 00:08:50,385 --> 00:08:51,845 Ugh! 110 00:08:55,724 --> 00:08:57,100 Explain yourself. 111 00:08:57,267 --> 00:08:59,561 Go now. 112 00:09:01,271 --> 00:09:02,940 Leave me! 113 00:09:15,786 --> 00:09:17,621 Shh! 114 00:09:18,830 --> 00:09:21,083 The King believes that the Druid may have been corrupted 115 00:09:21,250 --> 00:09:23,752 by the very same Demon leading the attacks. 116 00:09:23,919 --> 00:09:26,755 If that's true, then Allanon may have sent Amberle into a trap. 117 00:09:26,922 --> 00:09:28,924 Cat, I need your help. 118 00:09:29,967 --> 00:09:33,428 There is a weapon hidden in a vault below the palace. 119 00:09:33,595 --> 00:09:34,972 If the Druid really is lost, 120 00:09:35,138 --> 00:09:37,307 it might be our only chance to defeat the Dagda Mor. 121 00:09:37,474 --> 00:09:41,144 I would do anything to avenge the Chosen, but I don't know of any weapon. 122 00:09:41,311 --> 00:09:44,231 But you know this palace. There are miles of tunnels below. 123 00:09:44,398 --> 00:09:46,650 It's got to be somewhere no-one would think to look. 124 00:09:51,196 --> 00:09:54,449 I've heard whispers about a chamber beneath the dungeons. 125 00:09:54,616 --> 00:09:57,035 Some of the servants say it's cursed, but it's just talk. 126 00:09:57,202 --> 00:09:58,662 Show me. 127 00:10:16,722 --> 00:10:19,057 Slanter, wait. 128 00:10:28,775 --> 00:10:30,485 No. 129 00:10:31,528 --> 00:10:33,030 No. 130 00:10:33,196 --> 00:10:34,740 My people. 131 00:10:34,906 --> 00:10:36,908 Slaughtered by Demons. 132 00:10:37,075 --> 00:10:38,785 These monsters don't discriminate. 133 00:10:38,952 --> 00:10:41,705 If we don't unite against them, more innocents will die. 134 00:10:43,373 --> 00:10:47,669 I must say last rites to release their spirits. 135 00:10:47,836 --> 00:10:49,963 It is our custom. 136 00:10:50,130 --> 00:10:52,674 We're almost at the Breakline. We don't have time. 137 00:11:02,809 --> 00:11:04,353 We'll make time. 138 00:11:06,813 --> 00:11:08,607 What are you doing? 139 00:11:08,774 --> 00:11:11,026 We've been at war with the Gnomes for 30 years. 140 00:11:11,193 --> 00:11:14,112 Now we have a common enemy. This is an opportunity. 141 00:11:16,073 --> 00:11:19,284 Your earthly body yields. 142 00:11:19,451 --> 00:11:24,414 Flesh transformed to clay and ash to fertilise the fields. 143 00:11:24,581 --> 00:11:28,377 Born anew, conveyed on wings of light, 144 00:11:28,543 --> 00:11:33,799 to go with our fallen kin beyond the skies of sight. 145 00:11:37,469 --> 00:11:39,012 We should go. 146 00:11:43,392 --> 00:11:46,395 - Don't do this. - Get back! 147 00:11:55,195 --> 00:11:57,197 Rah! Hah! 148 00:12:35,110 --> 00:12:37,320 Here! 149 00:12:49,624 --> 00:12:51,042 It should be here! 150 00:12:51,209 --> 00:12:55,380 - Maybe it's the next peak over! - Maybe it doesn't exist at all. 151 00:12:55,547 --> 00:12:57,340 Your stupidity is gonna get us all killed! 152 00:12:57,507 --> 00:12:59,634 Well, I heard zero good ideas from you, Captain! 153 00:12:59,801 --> 00:13:03,722 Here's an idea - I slit your throat and use your body to fuel our fire. 154 00:13:03,889 --> 00:13:06,183 Killing each other won't get us off this mountain. 155 00:13:08,101 --> 00:13:09,394 Guys? 156 00:13:32,792 --> 00:13:34,794 Nice-looking fairytale, isn't it? 157 00:13:53,230 --> 00:13:54,981 Come on. 158 00:14:22,092 --> 00:14:24,135 Home sweet home. 159 00:14:24,302 --> 00:14:28,223 - Looks abandoned. - Looks can be deceiving. 160 00:14:46,199 --> 00:14:48,285 Who the hell is she? 161 00:15:00,880 --> 00:15:03,300 Anyone else have a problem with this plan? 162 00:15:03,466 --> 00:15:06,636 Following a creepy kid through an abandoned fortress? 163 00:15:06,803 --> 00:15:08,680 Not at all. 164 00:15:21,318 --> 00:15:22,360 Welcome. 165 00:15:23,862 --> 00:15:25,238 Please forgive my appearance. 166 00:15:25,405 --> 00:15:27,365 It's been a long time since we had any company. 167 00:15:27,532 --> 00:15:29,784 You were expecting us? 168 00:15:29,951 --> 00:15:31,911 Mag saw you coming up the mountain. 169 00:15:32,078 --> 00:15:33,705 Where are my manners? 170 00:15:33,872 --> 00:15:35,624 I am Dontes Remikin. 171 00:15:35,790 --> 00:15:37,709 My friends call me Remo. 172 00:15:37,876 --> 00:15:39,628 What friends? 173 00:15:39,794 --> 00:15:42,505 Well, back when we were operational. 174 00:15:42,672 --> 00:15:44,966 These days, it's just Mag and me. 175 00:15:46,968 --> 00:15:48,678 Sir, Crispin Edensong, 176 00:15:48,845 --> 00:15:50,221 Captain of the Home Guard of Arborlon. 177 00:15:50,388 --> 00:15:51,806 You commanded this fort? 178 00:15:51,973 --> 00:15:53,808 I was an officer during the war. 179 00:15:53,975 --> 00:15:56,978 Now I'm... I'm just a... a caretaker. 180 00:15:57,145 --> 00:15:59,689 We heard this place might offer passage beyond the mountains. 181 00:15:59,856 --> 00:16:02,776 There is nothing beyond the mountains but the Wilderun. 182 00:16:02,942 --> 00:16:04,986 That is no place for Elves. 183 00:16:05,153 --> 00:16:10,992 We're on an urgent mission on the orders of King Eventine Elessedil. 184 00:16:12,285 --> 00:16:14,663 Then it is an honour to host such esteemed guests. 185 00:16:14,829 --> 00:16:18,917 I'm afraid the passage you seek was destroyed two winters ago. 186 00:16:19,084 --> 00:16:21,127 It collapsed in an avalanche. 187 00:16:21,294 --> 00:16:24,047 You should stay until the storm passes. 188 00:16:24,214 --> 00:16:26,007 We have food, hot water. 189 00:16:26,174 --> 00:16:29,302 Our provisions are meagre, but they're yours to share. 190 00:16:29,469 --> 00:16:31,179 Thank you. 191 00:16:31,346 --> 00:16:33,098 We will tell the King of your kindness. 192 00:16:33,264 --> 00:16:35,016 Good. 193 00:16:35,183 --> 00:16:36,601 Please, this way. 194 00:17:05,046 --> 00:17:07,507 A royal bath must be something. 195 00:17:07,674 --> 00:17:10,051 Rose petals in the water. 196 00:17:12,512 --> 00:17:14,431 Servant girls massaging your back. 197 00:17:14,597 --> 00:17:16,766 Another princess joke. 198 00:17:16,933 --> 00:17:18,601 What's my line? 199 00:17:18,768 --> 00:17:20,270 "I didn't know Rovers bathed at all"? 200 00:17:20,437 --> 00:17:22,605 Something like that? 201 00:17:24,232 --> 00:17:26,776 Well, at least we don't lie to ourselves. 202 00:17:26,943 --> 00:17:29,529 We see something we want and we go after it. 203 00:17:29,696 --> 00:17:33,450 So it's Rover custom to jump into bed with every guy you meet? 204 00:17:34,492 --> 00:17:35,744 Honestly? 205 00:17:37,036 --> 00:17:38,830 It's not just guys. 206 00:17:47,255 --> 00:17:48,131 What? 207 00:17:48,298 --> 00:17:50,925 Afraid you'll like it? 208 00:17:54,304 --> 00:17:56,890 You and Cephelo deserve each other. 209 00:18:06,399 --> 00:18:08,693 That mark, what does it mean? 210 00:18:10,361 --> 00:18:12,238 I don't know. I've always had it. 211 00:18:19,746 --> 00:18:23,833 Guess it's just how my first owner kept track of his property. 212 00:18:31,800 --> 00:18:34,719 - What was that? - Nothing good. 213 00:18:38,556 --> 00:18:40,517 We Rovers have a saying. 214 00:18:40,683 --> 00:18:43,102 "Golden offers are iron at their core." 215 00:18:43,269 --> 00:18:45,438 - I don't trust this Remo guy. - And I don't trust you. 216 00:18:45,605 --> 00:18:48,191 - Your point? - But I know my own kind. 217 00:18:48,358 --> 00:18:51,653 And that pointy-eared sonofabitch is lying about the avalanche. 218 00:18:51,820 --> 00:18:55,657 You know, if we found this place, so can the Demons. 219 00:18:55,824 --> 00:18:59,202 Maybe we should worry about that and not some Elvin janitor. 220 00:18:59,369 --> 00:19:01,579 - This fortress is impenetrable. - Is it? 221 00:19:01,746 --> 00:19:03,373 We walked right in the front door. 222 00:19:03,540 --> 00:19:05,708 I'd feel better if one of us kept watch. 223 00:19:05,875 --> 00:19:07,252 No-one's stopping you, kid. 224 00:19:07,418 --> 00:19:10,672 Pardon the intrusion, but dinner is served. 225 00:19:10,839 --> 00:19:14,801 Remo! You beautiful bastard. 226 00:19:14,968 --> 00:19:18,596 I'm so hungry, I could eat a Troll's left nut. 227 00:19:20,265 --> 00:19:22,058 Sure. I'll take first watch. 228 00:19:22,225 --> 00:19:24,185 I don't need dinner or anything. 229 00:19:30,358 --> 00:19:33,361 Smells like death! 230 00:19:35,780 --> 00:19:37,490 Look at all these engravings. 231 00:19:37,657 --> 00:19:39,909 This must be the place. 232 00:19:41,035 --> 00:19:42,787 The Druid's book showed a symbol. 233 00:19:42,954 --> 00:19:46,082 We need to locate it. It's gotta be some kind of key. 234 00:19:51,379 --> 00:19:53,006 They all look the same. 235 00:20:04,350 --> 00:20:07,020 This is it. This is the one I saw. 236 00:20:07,186 --> 00:20:09,814 Find me the one that matches that. 237 00:20:09,981 --> 00:20:12,066 That's how we find the weapon. 238 00:20:22,160 --> 00:20:23,995 There's one here. 239 00:20:25,997 --> 00:20:28,124 Put your hand on it. 240 00:20:28,291 --> 00:20:30,919 The Codex says we need to touch it at the same time. 241 00:21:34,232 --> 00:21:35,984 Thank you. 242 00:21:48,371 --> 00:21:50,581 Don't mind if we trade, do you? 243 00:21:50,748 --> 00:21:52,542 Mine had too many peas in it. I hate peas. 244 00:21:52,709 --> 00:21:55,169 Not at all. 245 00:22:08,599 --> 00:22:10,309 I've missed Elvin cooking. 246 00:22:10,476 --> 00:22:14,272 - It's an old family recipe. - Where are they, your family? 247 00:22:14,439 --> 00:22:17,984 After the fort was decommissioned, my wife and I stayed on, 248 00:22:18,151 --> 00:22:20,737 to keep watch over the surrounding Troll settlements. 249 00:22:20,903 --> 00:22:22,613 She passed away a few years back. 250 00:22:22,780 --> 00:22:24,657 I'm sorry. 251 00:22:24,824 --> 00:22:26,451 What about the men and women you tortured here? 252 00:22:26,617 --> 00:22:29,120 - You sorry about them? - Watch your tongue, Rover. 253 00:22:29,287 --> 00:22:30,747 It's OK. 254 00:22:30,913 --> 00:22:33,374 I know the terrible rumours people whisper about this place. 255 00:22:33,541 --> 00:22:35,209 We even spread a few ourselves, 256 00:22:35,376 --> 00:22:37,962 hoping to intimidate our enemies. 257 00:22:38,129 --> 00:22:40,923 But Pykon was a military outpost, nothing more. 258 00:22:41,090 --> 00:22:43,509 My parents might disagree if I could dig their bodies up 259 00:22:43,676 --> 00:22:45,178 from beneath your floor and ask them. 260 00:22:45,344 --> 00:22:48,931 I know you hate Elves, but we don't murder prisoners of war. 261 00:22:50,725 --> 00:22:52,477 She's right - if your parents were prisoners here, 262 00:22:52,643 --> 00:22:54,437 we would have released them when the war ended. 263 00:22:54,604 --> 00:22:57,148 Perhaps they chose to start a new life, 264 00:22:57,315 --> 00:22:59,275 free of their burdens. 265 00:23:10,036 --> 00:23:11,954 Your ear. 266 00:23:12,121 --> 00:23:14,207 It's like mine. 267 00:23:16,167 --> 00:23:17,627 Was your mother human? 268 00:23:17,794 --> 00:23:19,253 My mother's dead. 269 00:23:19,420 --> 00:23:21,506 Sorry to hear that. 270 00:23:22,924 --> 00:23:24,467 So is mine. 271 00:23:28,805 --> 00:23:31,933 So pretty. What is that? 272 00:23:32,100 --> 00:23:34,268 A seashell. 273 00:23:37,146 --> 00:23:39,107 It belonged to my mom. 274 00:23:41,901 --> 00:23:44,695 Said it reminded her of where she came from. 275 00:23:50,785 --> 00:23:52,787 Have you ever seen the ocean? 276 00:23:55,832 --> 00:23:59,418 It's like the biggest bath you ever saw. 277 00:23:59,585 --> 00:24:01,796 Blue and sparkly. 278 00:24:01,963 --> 00:24:04,632 I can stare at it for hours, 279 00:24:04,799 --> 00:24:07,260 wondering what's on the other side. 280 00:24:12,557 --> 00:24:14,392 Have you ever been outside? 281 00:24:20,690 --> 00:24:22,316 For keeps? 282 00:24:42,837 --> 00:24:44,380 Mag... 283 00:24:45,423 --> 00:24:46,966 What... 284 00:24:48,009 --> 00:24:49,635 What did you do? 285 00:24:56,100 --> 00:25:00,938 It can be difficult passing the time in a place like this, just the two of us. 286 00:25:01,105 --> 00:25:03,816 There isn't much in the way of entertainment. 287 00:25:03,983 --> 00:25:07,069 That's why we're so excited to have guests. 288 00:25:30,426 --> 00:25:32,261 Where am I? 289 00:25:32,428 --> 00:25:34,430 Shh! 290 00:25:34,597 --> 00:25:36,432 It's not safe. If he hears you... 291 00:25:36,599 --> 00:25:38,100 You're right. It's not safe. 292 00:25:38,267 --> 00:25:41,854 I need to go, and you need to come with me. 293 00:25:42,897 --> 00:25:49,612 I can take you somewhere safe, somewhere you can play with other kids. 294 00:25:49,779 --> 00:25:53,699 Somewhere you can see the sun and the ocean. 295 00:25:53,866 --> 00:25:56,202 Are there seashells there? 296 00:25:56,369 --> 00:25:57,912 More than you can count. 297 00:26:03,960 --> 00:26:05,962 Come on! Stop struggling! 298 00:26:09,632 --> 00:26:11,968 No! 299 00:26:21,102 --> 00:26:22,687 I told you to be quiet. 300 00:26:44,500 --> 00:26:47,503 Ah, good. You're awake. 301 00:26:47,670 --> 00:26:49,839 I was worried I'd given you too strong a dose. 302 00:26:51,674 --> 00:26:54,885 A little wolf's nettle, to bring on a nap. 303 00:26:55,970 --> 00:26:59,473 - Of course... - Oh! 304 00:26:59,640 --> 00:27:03,436 ..if you eat enough of it, like I do, your body builds up quite a tolerance. 305 00:27:03,602 --> 00:27:06,480 Your turn, Captain. 306 00:27:06,647 --> 00:27:08,858 - Wait! - Don't tell him anything. 307 00:27:09,025 --> 00:27:12,528 My name is Amberle Elessedil, granddaughter to your lord and king, 308 00:27:12,695 --> 00:27:14,739 and by his command, I order you to release us. 309 00:27:14,905 --> 00:27:17,033 Bad idea. 310 00:27:24,248 --> 00:27:26,042 A princess? 311 00:27:27,335 --> 00:27:29,587 That changes everything. 312 00:27:31,047 --> 00:27:33,466 - Arggh! - You bastard! 313 00:27:35,676 --> 00:27:39,555 My intention was to use the boy's gift to reach Amberle. 314 00:27:39,722 --> 00:27:41,682 I thought he could help. 315 00:27:41,849 --> 00:27:45,061 What I saw was a man overcome by evil. 316 00:27:45,227 --> 00:27:48,689 You are not capable of understanding what you saw. 317 00:27:48,856 --> 00:27:50,983 You're not yourself, Allanon. 318 00:27:54,945 --> 00:27:59,200 The Dagda Mor used the boy to get inside my mind! 319 00:27:59,367 --> 00:28:02,203 The Dagda Mor. Of course. 320 00:28:02,370 --> 00:28:05,206 The evil everybody fears but only you can see. 321 00:28:05,373 --> 00:28:08,042 Tell me, Druid, do you often commune with Demons? 322 00:28:22,890 --> 00:28:25,393 What is the meaning of this? 323 00:28:25,559 --> 00:28:29,146 Why conceal a weapon that has the power to protect us? 324 00:28:29,313 --> 00:28:30,898 To protect you? 325 00:28:31,065 --> 00:28:33,776 This sword is not a salvation. 326 00:28:33,943 --> 00:28:35,945 It is a talisman of evil. 327 00:28:36,112 --> 00:28:38,823 A darkness that is a danger to us all. 328 00:28:38,989 --> 00:28:43,702 It is you who are the danger, Druid. 329 00:28:49,375 --> 00:28:50,751 It was my mistake. 330 00:28:50,918 --> 00:28:53,045 I should have killed you the first time, Demon. 331 00:29:03,472 --> 00:29:04,849 Finish him. 332 00:29:14,024 --> 00:29:15,067 Arggh! 333 00:29:26,996 --> 00:29:28,789 Where did he go? 334 00:29:29,915 --> 00:29:31,500 What happened? 335 00:29:36,422 --> 00:29:38,424 You did it, my son. 336 00:29:38,591 --> 00:29:41,385 The Druid is no more. 337 00:29:49,018 --> 00:29:51,562 Why are you doing this? 338 00:29:54,607 --> 00:29:57,359 Because I was trained to. 339 00:29:58,402 --> 00:29:59,945 I don't understand. 340 00:30:01,363 --> 00:30:03,741 Please help me understand. 341 00:30:05,993 --> 00:30:09,079 Many years ago, your grandfather, 342 00:30:09,246 --> 00:30:12,500 the noble and wise King Eventine, 343 00:30:12,666 --> 00:30:15,085 tasked me with the job of lead interrogator. 344 00:30:15,252 --> 00:30:19,798 It was my solemn duty to extract information from our enemies. 345 00:30:19,965 --> 00:30:21,842 But I'm not your enemy. 346 00:30:22,009 --> 00:30:23,677 Oh, but you are. 347 00:30:23,844 --> 00:30:26,347 You all are. 348 00:30:28,057 --> 00:30:31,393 And after the war was over, 349 00:30:31,560 --> 00:30:34,480 Eventine sent men here to find me. 350 00:30:34,647 --> 00:30:36,565 Ah! 351 00:30:36,732 --> 00:30:39,777 Imagine my surprise when they told me Pykon didn't exist. 352 00:30:39,944 --> 00:30:44,406 Then they murdered my wife and attempted to kill me. 353 00:30:45,908 --> 00:30:47,952 I don't believe you. 354 00:30:48,118 --> 00:30:51,205 My grandfather is an honourable man. He wouldn't... 355 00:30:51,372 --> 00:30:53,249 Doesn't matter what you believe. 356 00:30:55,167 --> 00:30:57,127 I know the truth. 357 00:31:05,886 --> 00:31:07,012 Please. 358 00:31:08,180 --> 00:31:11,016 I'm on a mission to save the Ellcrys. 359 00:31:11,183 --> 00:31:14,603 If I die, the entire world will fall into darkness. 360 00:31:19,984 --> 00:31:22,027 I've lived in the darkness for many years. 361 00:31:22,194 --> 00:31:25,781 Darkness is my home. 362 00:31:29,159 --> 00:31:31,912 No! No, no, no, no, no! 363 00:31:38,377 --> 00:31:40,421 No! Please, no! 364 00:31:41,922 --> 00:31:44,216 - The halfling? - He tried to leave. 365 00:31:44,383 --> 00:31:46,218 Wil! 366 00:31:46,385 --> 00:31:48,304 No! 367 00:31:49,805 --> 00:31:50,681 No! 368 00:31:50,848 --> 00:31:53,976 No! No... 369 00:31:54,143 --> 00:31:55,978 Good girl. 370 00:31:57,229 --> 00:31:59,231 No, please... 371 00:32:12,953 --> 00:32:15,956 Come on, kid. That's it. 372 00:32:24,423 --> 00:32:26,592 For the forebrain. 373 00:32:26,759 --> 00:32:32,014 I stick it through the nostril and tap it in, ever so gently, with this. 374 00:32:36,935 --> 00:32:39,772 You can bear me a child, live as my wife. 375 00:32:39,938 --> 00:32:42,941 Just like Mag's mother. She was scared too. 376 00:32:43,108 --> 00:32:46,362 But after a few taps, no more tears. 377 00:32:48,155 --> 00:32:50,240 But your body will be perfectly functional. 378 00:32:50,407 --> 00:32:52,368 No... 379 00:32:52,534 --> 00:32:54,328 Leave her alone! 380 00:32:55,454 --> 00:32:56,789 Wil. 381 00:33:03,629 --> 00:33:04,963 Arggh! 382 00:33:05,130 --> 00:33:09,218 I'll leave you one eye so you can watch while I ravish her! 383 00:33:10,344 --> 00:33:11,595 Arggh! Ugh! 384 00:33:21,188 --> 00:33:23,607 Thank you. 385 00:33:37,454 --> 00:33:39,790 I thought I'd lost you. 386 00:33:52,094 --> 00:33:55,514 Hate to break up the honeymoon, but I'd like to get out of here. 387 00:33:58,684 --> 00:34:01,019 You're safe now, but we need to go. 388 00:34:01,186 --> 00:34:03,605 You know a way out of here? 389 00:34:03,772 --> 00:34:06,233 Alright. This way. 390 00:34:10,404 --> 00:34:12,239 This is madness. 391 00:34:12,406 --> 00:34:15,868 We're lost. How could I have been so stupid? 392 00:34:16,034 --> 00:34:17,911 I can't believe I trusted a Gnome. 393 00:34:18,078 --> 00:34:21,582 I thought I could redeem myself for failing to protect Aine. 394 00:34:22,958 --> 00:34:26,754 Instead, his killer is galloping across the Four Lands to freedom. 395 00:34:26,920 --> 00:34:28,505 We all failed him. 396 00:34:33,469 --> 00:34:35,387 Everything changed that night. 397 00:34:35,554 --> 00:34:38,015 Yes, it did. 398 00:34:38,182 --> 00:34:41,560 The Ander I loved disappeared, 399 00:34:41,727 --> 00:34:45,647 lost in booze and anger and doubt. 400 00:34:46,940 --> 00:34:50,277 But I wake every morning hoping he'll return. 401 00:34:54,656 --> 00:34:56,200 Slanter. 402 00:35:00,954 --> 00:35:02,998 You're right. 403 00:35:03,165 --> 00:35:06,043 I didn't believe till I saw it with my own eyes. 404 00:35:23,894 --> 00:35:25,145 We're doomed. 405 00:35:44,498 --> 00:35:46,124 You'll have to go on foot from here. 406 00:35:46,291 --> 00:35:47,626 You're letting me go? 407 00:35:47,793 --> 00:35:49,336 Your people deserve to know what's coming. 408 00:35:49,503 --> 00:35:52,214 Now, go, before I change my mind. 409 00:35:58,387 --> 00:36:02,307 What chance do the Elves have against a force that size? 410 00:36:02,474 --> 00:36:03,809 I don't know. 411 00:36:03,976 --> 00:36:07,104 But for the sake of all the races, we must face it. 412 00:36:07,271 --> 00:36:10,691 - And you would do so alone? - Perhaps it's what we deserve. 413 00:36:12,693 --> 00:36:18,240 When I tell my tribe what happened to me, I will speak of your honour. 414 00:36:18,407 --> 00:36:20,576 In another life, we are not enemies. 415 00:36:20,742 --> 00:36:23,161 In another life. 416 00:36:32,212 --> 00:36:34,256 Behind there. 417 00:36:38,051 --> 00:36:40,888 A siege exit. This must lead to the pass. 418 00:36:48,645 --> 00:36:53,525 I have a rule here at Pykon. No-one leaves. Mag, come here. 419 00:36:54,860 --> 00:36:57,946 It's over! She's coming with us. 420 00:36:58,113 --> 00:36:59,948 They're taking me to a new home. 421 00:37:00,115 --> 00:37:01,825 This is your home! You did this. 422 00:37:01,992 --> 00:37:03,493 You poisoned her with your lies! 423 00:37:03,660 --> 00:37:06,496 Made her into a deceitful mongrel, like you! 424 00:37:06,663 --> 00:37:08,999 - Don't! - No! 425 00:37:09,166 --> 00:37:10,792 Mag! 426 00:37:12,836 --> 00:37:14,588 - You bastard! - Arggh! 427 00:37:29,728 --> 00:37:31,605 She's dead. 428 00:37:33,190 --> 00:37:35,150 I'm sorry. 429 00:37:37,069 --> 00:37:40,364 Come on. Help me open this door. 430 00:37:46,662 --> 00:37:49,790 - Turn it. - Together. Come on. 431 00:37:49,957 --> 00:37:52,209 One. Two. 432 00:38:00,759 --> 00:38:02,511 Come on. We have to go. 433 00:38:17,067 --> 00:38:18,568 Is that the Wilderun? 434 00:38:18,735 --> 00:38:21,863 Damn straight! 435 00:38:23,907 --> 00:38:26,076 - You've got to be kidding me. - We blew that thing up! 436 00:38:26,243 --> 00:38:29,121 - Come on! - Get Amberle out of here, now! 437 00:38:29,287 --> 00:38:30,831 We're not leaving you. 438 00:38:30,998 --> 00:38:32,374 I'll be right behind you. 439 00:38:32,541 --> 00:38:33,583 Go! 440 00:39:04,072 --> 00:39:05,824 Come on! 441 00:39:05,991 --> 00:39:07,659 What about the others? 442 00:39:07,826 --> 00:39:10,370 We'll send it back once we're on the other side! 443 00:39:12,539 --> 00:39:14,124 Ready? 444 00:39:15,584 --> 00:39:17,461 Let's go! 445 00:39:25,886 --> 00:39:27,971 Crispin? 446 00:39:30,515 --> 00:39:32,768 Run! 447 00:39:40,776 --> 00:39:42,778 What are you doing? 448 00:39:42,944 --> 00:39:44,905 Saving our asses! 449 00:39:48,617 --> 00:39:50,077 You said we'd help them across! 450 00:39:50,243 --> 00:39:52,954 Bring a Demon with 'em? The hell with that! 451 00:39:53,121 --> 00:39:54,414 Eretria! 452 00:39:54,581 --> 00:39:57,084 Help us! 453 00:40:00,462 --> 00:40:01,922 Eretria! 454 00:40:03,215 --> 00:40:04,508 He'll never choose you. 455 00:40:06,009 --> 00:40:07,511 So be it. 456 00:40:18,814 --> 00:40:21,358 - She made it. Let's go! - Come on. 457 00:40:21,525 --> 00:40:22,734 Come on! 458 00:40:22,901 --> 00:40:24,694 That thing's right behind us. 459 00:40:24,861 --> 00:40:27,447 Push off and don't look back! 460 00:40:28,615 --> 00:40:31,034 Keep going! 461 00:40:31,201 --> 00:40:32,619 Don't stop! 462 00:40:36,998 --> 00:40:39,793 Sorry, kiddo. You deserved better. 463 00:40:41,002 --> 00:40:43,046 Just die already! 50204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.