All language subtitles for The Seductress (2000)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:03:25,250 Do you really have to go, my darling? 2 00:04:23,360 --> 00:04:26,008 Here's some of the paperwork that Brandis kept at his office, Mrs. 3 00:04:26,020 --> 00:04:28,880 Baxter. I thought you might want to have it. 4 00:04:30,740 --> 00:04:31,840 Thank you, Lizzie. 5 00:04:35,410 --> 00:04:37,280 He went peacefully in his sleep, Mrs. Baxter. 6 00:04:40,235 --> 00:04:44,020 I just wish that I could have been there for him, instead of being out of town. 7 00:04:50,730 --> 00:04:54,420 I know that he loved you, Lizzie. You were his assistant for so many years. 8 00:04:54,432 --> 00:04:58,320 I know that he would have been lost without you. 9 00:04:59,600 --> 00:05:01,281 Call me if you need anything else, Alexis. 10 00:06:22,160 --> 00:06:23,400 What is it? I don't know. 11 00:06:23,720 --> 00:06:25,620 Yet. 12 00:06:46,840 --> 00:06:47,980 Is that today's paper? 13 00:06:47,981 --> 00:06:49,240 Uh, what? 14 00:06:54,480 --> 00:06:58,510 Billionaire oil baron Brandis Baxter, 42, is found dead in his Texas 15 00:06:58,522 --> 00:07:02,980 mansion Saturday of natural causes. Baxter is survived by his wife, Alexis. 16 00:07:05,540 --> 00:07:07,540 Huh. No photograph of the wife. 17 00:07:08,530 --> 00:07:12,100 Kay, not again. The guy died in his sleep. Just leave it alone. 18 00:07:12,460 --> 00:07:13,460 He was pretty young. 19 00:07:14,130 --> 00:07:16,836 He ran a multi-billion dollar company. That's enough to kill anybody. 20 00:07:16,860 --> 00:07:17,860 I suppose. 21 00:07:18,870 --> 00:07:21,791 Kay, I went through a lot of trouble to get you that job as a researcher. 22 00:07:22,320 --> 00:07:23,968 Now, if it wasn't for my father, chief of 23 00:07:23,980 --> 00:07:25,801 police, you wouldn't have got the job at all. 24 00:07:26,010 --> 00:07:28,780 Now, would you just cut the Magnum P.I. crap and do your research? 25 00:07:30,800 --> 00:07:31,800 Kay. 26 00:07:40,040 --> 00:07:41,281 Hey, do you want to play I Spy? Yeah. 27 00:07:42,300 --> 00:07:43,300 Oh, yeah. 28 00:13:50,470 --> 00:13:54,830 Yeah. Virginia, baby, you've got to see this. This is unbelievable. 29 00:13:56,190 --> 00:13:58,385 According to this, the company has more than tripled 30 00:13:58,397 --> 00:14:00,350 its assets since I brought out the competitor. 31 00:14:00,770 --> 00:14:01,950 I'm good. I'm really good. 32 00:14:03,130 --> 00:14:04,130 Oh, I'm good. 33 00:14:06,910 --> 00:14:09,110 Baby, will you bring me another drink, please? 34 00:14:12,540 --> 00:14:14,590 You are just too good to me. 35 00:14:16,810 --> 00:14:19,290 Why? Because I make you a drink before you ask for it? 36 00:14:19,580 --> 00:14:21,850 Well, that, and you always smell so good. 37 00:14:22,430 --> 00:14:25,790 And you're the most beautiful bride that any man could possibly ask for, Mrs. Stone. 38 00:14:26,970 --> 00:14:29,230 Why, Mr. Stone, I reckon you might make me blush. 39 00:14:30,030 --> 00:14:31,390 Oh, yeah? You know what I think? 40 00:14:32,350 --> 00:14:35,310 I think you ought to hop on that plane to London while I finish this deal. 41 00:14:35,390 --> 00:14:36,430 Get in a couple of days of shopping. 42 00:14:36,431 --> 00:14:39,750 And then I come and meet you. What do you think? 43 00:14:43,000 --> 00:14:44,800 I think maybe I should fix you another drink. 44 00:14:44,950 --> 00:14:45,950 Oh. 45 00:18:42,220 --> 00:18:44,180 Well, that completes all the paperwork, Virginia. 46 00:18:44,380 --> 00:18:45,966 Are you sure you want to liquidate everything? Yeah, I'm sure. 47 00:18:45,990 --> 00:18:46,990 48 00:18:47,560 --> 00:18:49,870 It is rather unusual, but he did leave everything to you. 49 00:18:50,530 --> 00:18:52,770 Not anything for his family, friends, or staff. 50 00:18:54,400 --> 00:18:57,120 Well, I'm sure he didn't plan on dying at such an early age, Robert. 51 00:19:00,130 --> 00:19:02,130 You know that we were planning on having children. 52 00:19:02,990 --> 00:19:03,990 Lots of children. 53 00:19:07,190 --> 00:19:09,510 And now I'd like to just move on with the rest of my life. 54 00:19:10,520 --> 00:19:12,080 The memories here are much too painful. 55 00:19:13,440 --> 00:19:15,550 I'm sorry, Virginia. It was inappropriate of me. 56 00:19:16,910 --> 00:19:19,117 It's just, who would have thought that such a young and 57 00:19:19,129 --> 00:19:21,550 successful businessman like Louis would die so unexpectedly? 58 00:19:22,770 --> 00:19:24,810 Especially after such an enormous business venture. 59 00:19:25,850 --> 00:19:28,370 I tried to tell him that stress was just too much for him. 60 00:19:29,250 --> 00:19:30,410 But he wouldn't listen to me. 61 00:19:31,670 --> 00:19:33,110 We didn't need all that extra money. 62 00:19:33,850 --> 00:19:35,490 I wish he would just let the business be. 63 00:19:37,260 --> 00:19:39,260 Maybe an autopsy would have helped ease your mind. 64 00:19:39,630 --> 00:19:41,650 An autopsy wouldn't have brought him back to me. 65 00:19:43,095 --> 00:19:44,790 It's not that I had to Bury him, Robert. 66 00:19:45,390 --> 00:19:48,470 But you want him chopped up like some science experiment or something. 67 00:19:49,220 --> 00:19:50,700 Take good care of yourself, Virginia. 68 00:19:51,590 --> 00:19:52,590 I'll show myself out. 69 00:20:02,800 --> 00:20:06,260 It says here in the paper that Louis Stone died last week on the East Coast. 70 00:20:07,930 --> 00:20:09,050 How do you know who that is? 71 00:20:09,420 --> 00:20:11,040 His father was Lawrence Stone. 72 00:20:12,020 --> 00:20:14,620 He died a few years back, one of the wealthiest men in the world. 73 00:20:15,400 --> 00:20:18,200 He bought and traded businesses for a ridiculous amount of money. 74 00:20:19,260 --> 00:20:21,096 I didn't know you cared about the stock market. 75 00:20:21,120 --> 00:20:22,120 I don't. 76 00:20:22,470 --> 00:20:25,590 But he had just bought out another company which made him billions of dollars. 77 00:20:25,920 --> 00:20:26,920 Sounds like a lot. 78 00:20:27,840 --> 00:20:30,000 He was worth triple what his father was worth. 79 00:20:30,430 --> 00:20:31,790 He was only half his father's age. 80 00:20:32,350 --> 00:20:34,550 And he was just recently married, only a couple months. 81 00:20:35,040 --> 00:20:37,120 They're saying it was a stress-related heart attack. 82 00:20:37,340 --> 00:20:37,740 Okay. 83 00:20:38,360 --> 00:20:38,940 Come on. 84 00:20:39,160 --> 00:20:41,225 You don't think it's a coincidence that two young 85 00:20:41,237 --> 00:20:43,780 millionaires with new wives die within months of each other? 86 00:20:44,520 --> 00:20:45,600 Okay, let's just say it is. 87 00:20:45,770 --> 00:20:47,640 But why would she have the need to kill another man 88 00:20:47,641 --> 00:20:49,481 when she's already wealthy from the first one? I don't know. 89 00:20:50,100 --> 00:20:51,100 90 00:20:51,210 --> 00:20:52,420 Greed, spite, revenge. 91 00:20:53,840 --> 00:20:54,840 Who knows? 92 00:20:55,730 --> 00:20:57,050 You're really obsessed with this. 93 00:20:58,530 --> 00:20:59,530 She's a seductress. 94 00:21:01,040 --> 00:21:03,840 She seeks out wealthy men, lures them into their lives, 95 00:21:04,350 --> 00:21:06,350 marries them, and then kills them for their money. 96 00:21:08,070 --> 00:21:09,110 You act like you know her. 97 00:21:10,960 --> 00:21:12,160 How could I possibly know her? 98 00:21:12,560 --> 00:21:13,360 I don't know, Kay. 99 00:21:13,520 --> 00:21:14,696 I don't know anything about you. 100 00:21:14,720 --> 00:21:16,440 I've never met your friends or your family. 101 00:21:16,900 --> 00:21:19,941 I told you. I'm from... Illinois. Yeah, I know. 102 00:21:20,360 --> 00:21:23,560 And you never met your parents, and your grandmother who raised you passed away. 103 00:21:24,140 --> 00:21:25,380 Why is that so hard to believe? It's not, Kay. 104 00:21:25,520 --> 00:21:26,060 105 00:21:26,300 --> 00:21:29,020 It's just that you work for my father, we're engaged to be married, 106 00:21:29,340 --> 00:21:31,100 and sometimes I feel like I hardly know you. 107 00:21:31,900 --> 00:21:33,540 You really can't afford to lose this job. 108 00:21:33,860 --> 00:21:35,140 It's just research, Paul. 109 00:21:35,780 --> 00:21:36,320 I'll tell you what. 110 00:21:36,460 --> 00:21:39,580 Tomorrow I'll see if I can grab some photos of the wives when I see my father. 111 00:21:58,660 --> 00:22:00,880 Millionaire real estate tycoon Jonathan Hunter 112 00:22:00,881 --> 00:22:04,080 purchases most valuable property on the West Coast. 113 00:22:05,840 --> 00:22:07,340 Hmm, good looking, too. 114 00:22:17,340 --> 00:22:20,680 Well, Jessie Cook, looks like you need to brush up on your real estate. 115 00:23:03,490 --> 00:23:04,500 Yes, can I help you? 116 00:23:04,970 --> 00:23:05,970 Hello, I'm Jessie Cook. 117 00:23:06,280 --> 00:23:08,160 I'm a writer for Architectural Review Magazine. 118 00:23:09,385 --> 00:23:12,000 I'm doing a piece on old homes built by famous architects. 119 00:23:12,900 --> 00:23:15,460 I was wondering if Mr. Hunter might have a few moments to spare. 120 00:23:15,870 --> 00:23:18,800 Oh, I'm sorry, but Mr. Hunter does not like to be bothered at home. 121 00:23:19,850 --> 00:23:22,650 I would be happy to take your card and pass it along to the secretary. 122 00:23:23,245 --> 00:23:26,260 Well, unfortunately, I've already tried that, and I've gotten nowhere. 123 00:23:27,520 --> 00:23:31,480 You see, I've been studying famous architects in this area for many years now. 124 00:23:32,225 --> 00:23:34,280 And quite frankly, it's a favorite hobby of mine. 125 00:23:35,490 --> 00:23:39,480 I'm just afraid that if another staff member were to reach Mr. Hunter before I do, 126 00:23:41,100 --> 00:23:42,620 well, they'll have precedence over me. 127 00:23:42,950 --> 00:23:44,920 And you see, I'm the only female on the staff. 128 00:23:45,760 --> 00:23:46,760 You know how it is. 129 00:23:47,510 --> 00:23:50,180 I am sorry, miss. I mean, I really wish that I could help you. 130 00:23:51,080 --> 00:23:52,760 The best I can do is I can take your card. 131 00:23:53,920 --> 00:23:54,920 I'm sorry. 132 00:23:55,640 --> 00:23:56,960 Not as sorry as I am, I'm afraid. 133 00:23:57,820 --> 00:23:58,820 Thank you for your time. 134 00:24:03,950 --> 00:24:04,830 Who was that, Lily? A reporter, Mr. 135 00:24:04,831 --> 00:24:07,930 Hunter. I told her to contact her secretary. 136 00:24:15,110 --> 00:24:16,110 Miss Cook! 137 00:24:17,615 --> 00:24:19,090 Miss Cook, I'm Jonathan Hunter. 138 00:24:19,900 --> 00:24:21,620 I know. I recognized you from your picture. 139 00:24:22,230 --> 00:24:24,030 Although you're much more handsome in person. 140 00:24:24,470 --> 00:24:25,470 Thank you. 141 00:24:26,080 --> 00:24:28,920 I'm impressed by how much you know about the architecture in this area. 142 00:24:29,010 --> 00:24:30,970 I overheard some of your conversation with Lily. 143 00:24:32,060 --> 00:24:34,430 It is rare when someone will take an interest in 144 00:24:34,431 --> 00:24:35,671 something like that when there's no money involved. 145 00:24:36,070 --> 00:24:37,270 Oh, this isn't about money. 146 00:24:39,100 --> 00:24:40,620 This is just a personal hobby of mine. 147 00:24:41,100 --> 00:24:43,950 There aren't many Edward Skowack buildings left in the world. 148 00:24:45,230 --> 00:24:46,230 Although I must admit, 149 00:24:46,790 --> 00:24:48,490 if I could land an interview with you, 150 00:24:49,010 --> 00:24:50,890 it would get me so much closer to my promotion. 151 00:24:52,490 --> 00:24:53,970 Do you have time for a cup of coffee? 152 00:24:54,230 --> 00:24:56,030 If you can make that a nice tea, I sure do. 153 00:24:56,550 --> 00:24:58,070 This summer he can kill you. 154 00:24:59,950 --> 00:25:20,460 Oh, I didn't see you come in. 155 00:25:20,780 --> 00:25:21,780 I came out the back. 156 00:25:22,540 --> 00:25:22,940 Here. 157 00:25:22,941 --> 00:25:23,941 What's this? 158 00:25:25,480 --> 00:25:27,760 Photographs of all the blushing brides. 159 00:25:32,980 --> 00:25:34,260 They're both wearing sunglasses. 160 00:25:34,580 --> 00:25:35,580 So? 161 00:25:36,340 --> 00:25:38,260 So who wears sunglasses in your wedding picture? 162 00:25:38,500 --> 00:25:39,500 Maybe it was Summer. 163 00:25:40,870 --> 00:25:42,576 Or maybe she doesn't want to be recognized. 164 00:25:42,600 --> 00:25:43,600 She? 165 00:25:44,050 --> 00:25:45,850 You already think that she is the same woman? It's possible. 166 00:25:46,580 --> 00:25:47,580 167 00:25:49,860 --> 00:25:50,860 What's this? 168 00:25:53,670 --> 00:25:56,481 Oh, that's a list of all the millionaires who were married in the last 30 days. 169 00:25:57,935 --> 00:25:59,175 There aren't very many of them. 170 00:25:59,740 --> 00:26:01,900 Yeah, well, everyone's signing prenuptials these days. 171 00:26:02,270 --> 00:26:04,190 Just be happy you're marrying a starving artist. 172 00:26:06,420 --> 00:26:08,136 Oh, and don't tell my father I gave you that. 173 00:26:08,160 --> 00:26:10,120 You see, I had to bribe the secretary, Mrs. 174 00:26:10,210 --> 00:26:11,290 Beal, with another wall painting. 175 00:26:11,660 --> 00:26:12,660 And I'm running out. 176 00:26:14,680 --> 00:26:15,940 Thanks, baby. 177 00:26:42,960 --> 00:26:43,960 How are you? To my beautiful bride. 178 00:26:45,550 --> 00:26:46,550 God, your beautiful eyes. 179 00:31:36,640 --> 00:31:39,980 I'm afraid that Mrs. Hunter wouldn't be interested in anything like that. 180 00:31:41,240 --> 00:31:42,240 She's very private. 181 00:31:42,600 --> 00:31:43,960 She doesn't socialize at all. 182 00:31:44,520 --> 00:31:47,821 Maybe she doesn't socialize because she doesn't know very many people. 183 00:31:48,890 --> 00:31:50,450 If she joined our women's organization, 184 00:31:51,040 --> 00:31:52,880 it would give her a chance to meet new people. 185 00:31:53,440 --> 00:31:54,060 I think you're right. 186 00:31:54,061 --> 00:31:55,661 Maybe you can just talk to her about it? 187 00:31:56,240 --> 00:31:57,640 I don't talk to her about anything. 188 00:32:00,660 --> 00:32:03,580 Listen, Miss... Sanders. But you can call me Kay. 189 00:32:04,520 --> 00:32:05,520 Miss Sanders. 190 00:32:06,385 --> 00:32:07,545 I've told you enough already. 191 00:32:07,980 --> 00:32:09,820 I'm afraid that Mrs. 192 00:32:09,821 --> 00:32:11,100 Hunter and I don't see eye to eye on things. 193 00:32:14,080 --> 00:32:16,860 I best walk you out before Mr. 194 00:32:16,861 --> 00:32:18,141 Hunter sees that I left you on the property. 195 00:32:18,640 --> 00:32:21,260 I understand. I can show myself out. 196 00:32:24,210 --> 00:32:25,570 Thank you very much for your time. 197 00:32:29,560 --> 00:32:54,040 Can I help you? Oh, I'm sorry. 198 00:32:55,600 --> 00:32:56,780 199 00:32:57,100 --> 00:32:58,180 I was just leaving. 200 00:32:59,120 --> 00:33:00,120 Who let you in? Oh, your maid. 201 00:33:00,620 --> 00:33:01,620 202 00:33:02,550 --> 00:33:04,060 Please don't be angry with her. 203 00:33:05,190 --> 00:33:06,190 I'm afraid it's my fault. 204 00:33:06,380 --> 00:33:11,640 I'm new in the area and I can be a bit pushy sometimes. 205 00:33:13,080 --> 00:33:15,100 I'm heading up a women's organization in the area 206 00:33:15,101 --> 00:33:18,220 and I was hoping maybe your wife could join. 207 00:33:20,320 --> 00:33:21,320 I'm Jonathan Hunter. 208 00:33:23,920 --> 00:33:24,960 Is something wrong? No, no. 209 00:33:25,920 --> 00:33:27,240 It's just... 210 00:33:28,340 --> 00:33:29,620 You remind me of my father. 211 00:33:30,240 --> 00:33:31,240 Oh, that's great. 212 00:33:31,400 --> 00:33:33,440 I meant when he was your age, of course. 213 00:33:33,800 --> 00:33:34,800 Oh, of course. 214 00:33:35,700 --> 00:33:37,780 As a matter of fact, you remind me a lot of my wife. 215 00:33:38,380 --> 00:33:39,380 Really. 216 00:33:40,275 --> 00:33:41,955 I bought that scarf for my wife at Valley. 217 00:33:42,240 --> 00:33:43,240 Do you like it? It's beautiful. 218 00:33:44,300 --> 00:33:45,300 Bliss. 219 00:33:48,340 --> 00:33:49,340 220 00:33:50,020 --> 00:33:51,020 I'm sorry? 221 00:33:51,930 --> 00:33:53,260 Bliss, the perfume. 222 00:33:53,930 --> 00:33:54,930 It's my favorite. 223 00:33:55,800 --> 00:33:58,400 I didn't mean to laugh at you earlier, Miss... 224 00:33:59,460 --> 00:34:00,940 Sanders. Kay Sanders. 225 00:34:01,860 --> 00:34:02,920 Well, Miss Kay, 226 00:34:03,180 --> 00:34:07,640 I've been trying to get my wife to join organizations like yours ever since we met. 227 00:34:09,020 --> 00:34:10,800 But I'm afraid it's just not her thing. 228 00:34:11,730 --> 00:34:14,460 She prefers to stay at home or travel with me. 229 00:34:14,920 --> 00:34:17,500 Of course, there's always those daily trips to the mall. 230 00:34:18,860 --> 00:34:20,200 I will tell her you stopped by. 231 00:34:20,540 --> 00:34:21,540 No, keep it. 232 00:34:22,200 --> 00:34:23,656 Jesse's leaving for Valley this week. 233 00:34:23,680 --> 00:34:25,240 She can always get herself another one. 234 00:34:25,940 --> 00:34:26,940 Thank you. 235 00:34:28,440 --> 00:34:28,880 Goodbye. 236 00:34:29,240 --> 00:34:30,240 Goodbye. 237 00:35:10,560 --> 00:35:11,000 Hey. 238 00:35:11,001 --> 00:35:12,001 Hey. 239 00:35:12,760 --> 00:35:13,760 How was your day? Good. 240 00:35:13,960 --> 00:35:14,960 Yours? Good. 241 00:35:15,240 --> 00:35:18,821 I think I have all those blueprints for the Valley deal. 242 00:35:20,520 --> 00:35:22,661 Who was that woman you were talking to downstairs earlier? 243 00:35:23,850 --> 00:35:25,196 Oh, she lives in the neighborhood. 244 00:35:25,220 --> 00:35:26,780 She wants you to join her women's club. 245 00:35:27,320 --> 00:35:28,320 Oh? 246 00:35:28,720 --> 00:35:31,260 You know, it's a social club for the wives to get together. 247 00:35:31,690 --> 00:35:34,640 You know, probably gossip and talk about us terrible husbands. 248 00:35:36,400 --> 00:35:37,660 And what did you tell her? 249 00:35:38,500 --> 00:35:40,061 Well, I told her I'd mention it to you. 250 00:35:40,450 --> 00:35:42,160 Why? Are you interested in joining? 251 00:35:42,540 --> 00:35:45,360 You know, I think it'd be a good idea for you to join a club like that. 252 00:35:46,970 --> 00:35:48,371 Did she tell you what her name was? 253 00:35:49,260 --> 00:35:50,260 Kay. 254 00:35:50,840 --> 00:35:51,840 Kay Saunders, I believe. 255 00:35:52,950 --> 00:35:53,950 She gave Lily her number. 256 00:35:54,580 --> 00:35:55,580 Why, is something wrong? No, no. 257 00:35:57,270 --> 00:36:01,120 It's just that we had a St. Bernard named Sanders when I was growing up. 258 00:36:02,395 --> 00:36:03,916 He used to slobber all over the place. 259 00:36:05,390 --> 00:36:07,540 Do I detect a hint of jealousy, Mrs. 260 00:36:08,680 --> 00:36:09,040 Hunter? Jealousy? Mm-hmm. 261 00:36:09,280 --> 00:36:09,660 Me? Mm-hmm. 262 00:36:09,980 --> 00:36:10,340 263 00:36:10,840 --> 00:36:11,840 264 00:36:12,375 --> 00:36:13,375 Well, do you blame me? 265 00:36:13,910 --> 00:36:16,240 I do have the most handsome husband on the block. 266 00:36:17,140 --> 00:36:19,020 And I don't want to share you with anyone. 267 00:36:20,340 --> 00:36:23,640 Well, how about you sharing some of those delicious bubbles with me? 268 00:36:24,360 --> 00:36:27,000 You know, I think it'd be a shame if you kept all those bubbles to yourself. 269 00:36:27,860 --> 00:36:28,860 You know, you're right. 270 00:36:29,460 --> 00:36:31,340 Why don't you go get us another bottle of wine? 271 00:36:32,140 --> 00:36:32,940 There's one on the counter. 272 00:36:32,941 --> 00:36:37,560 Mm, that's a good idea. 273 00:36:38,200 --> 00:36:39,200 Mm-hmm. 274 00:40:08,120 --> 00:40:09,520 Why could we call on this late? I don't know. 275 00:40:09,820 --> 00:40:10,820 276 00:40:21,350 --> 00:40:22,350 Hello? 277 00:40:24,690 --> 00:40:25,690 Hello? 278 00:40:26,630 --> 00:40:27,630 Hello? 279 00:40:44,960 --> 00:40:46,140 Who was it? They hung up. 280 00:40:47,340 --> 00:40:48,340 281 00:40:53,030 --> 00:40:54,471 I met one of the millionaires today. 282 00:40:55,360 --> 00:40:56,401 His name was on your list. 283 00:40:58,090 --> 00:41:00,080 Oh, so that's why you're so passionate tonight. 284 00:41:00,081 --> 00:41:01,201 You were thinking about him. 285 00:41:03,640 --> 00:41:04,640 It's just that. 286 00:41:05,280 --> 00:41:06,360 he was so kind. 287 00:41:07,540 --> 00:41:08,661 He reminded me of my father. 288 00:41:10,180 --> 00:41:11,701 He must have made quite an impression. 289 00:41:12,470 --> 00:41:14,381 Never heard you mention your father in all this time. 290 00:41:15,800 --> 00:41:16,800 I think it's her. 291 00:41:18,060 --> 00:41:19,541 I think he married her and he's next. 292 00:41:20,300 --> 00:41:20,980 Careful, Kay. 293 00:41:21,280 --> 00:41:22,360 That's quite an accusation. 294 00:41:22,780 --> 00:41:23,780 Did you see her? 295 00:41:24,740 --> 00:41:25,740 Briefly, from a distance. 296 00:41:27,340 --> 00:41:28,340 I talked to the maid. 297 00:41:29,180 --> 00:41:30,840 She said she just showed up at the door one 298 00:41:30,841 --> 00:41:32,561 day and next thing you know, they were married. 299 00:41:32,680 --> 00:41:33,680 What about him? 300 00:41:35,040 --> 00:41:36,040 He didn't say much. 301 00:41:37,390 --> 00:41:38,390 He's very fond of her. 302 00:41:38,820 --> 00:41:39,820 I can tell. 303 00:41:40,840 --> 00:41:41,840 I just... 304 00:41:42,750 --> 00:41:43,831 have this terrible feeling. 305 00:41:45,150 --> 00:41:47,840 You can't just tell a total stranger you think his new wife is a murderer. 306 00:41:49,195 --> 00:41:50,356 Well, I have to do something. 307 00:41:51,830 --> 00:41:53,071 Maybe I could talk to the maid. 308 00:41:53,790 --> 00:41:57,040 She's not very fond of the new wife and maybe she can get through to him. 309 00:41:58,660 --> 00:42:00,221 I think you should just leave it alone. 310 00:42:00,500 --> 00:42:01,500 I'll talk to my father. 311 00:42:01,780 --> 00:42:02,780 Maybe he'll have an idea. 312 00:42:04,870 --> 00:42:06,151 No, I don't want you to do that. 313 00:42:06,320 --> 00:42:07,320 Why not? I just don't. 314 00:42:08,040 --> 00:42:09,040 315 00:42:10,420 --> 00:42:11,420 Kay, 316 00:42:12,250 --> 00:42:13,971 you're acting like you're hiding something. 317 00:42:14,920 --> 00:42:15,920 No, it's just that 318 00:42:16,120 --> 00:42:17,761 I don't want to get your father involved. 319 00:43:37,140 --> 00:43:38,140 Poison. 320 00:43:48,085 --> 00:43:50,140 Did you know that there are thousands of poisons 321 00:43:50,141 --> 00:43:51,960 that can kill someone without leaving a trace? Thousands. 322 00:43:51,961 --> 00:43:52,961 323 00:43:54,350 --> 00:43:55,751 I think she slips it in their wine. 324 00:43:57,020 --> 00:43:58,661 There's nothing you could have done, Kay. 325 00:44:00,325 --> 00:44:01,325 Why don't I believe that? 326 00:44:01,530 --> 00:44:03,736 If it were true, she would have found a way to get to you too. 327 00:44:03,760 --> 00:44:04,760 She's very clever. 328 00:44:05,230 --> 00:44:07,420 If? If it were true? 329 00:44:08,300 --> 00:44:09,640 How much more evidence do I need? 330 00:44:11,600 --> 00:44:12,600 Kay, it's getting late. 331 00:44:12,740 --> 00:44:13,740 You need some sleep. 332 00:44:15,760 --> 00:44:16,760 No. 333 00:44:16,825 --> 00:44:20,060 What I need to do is find her next victim before somebody else dies. 334 00:44:21,280 --> 00:44:22,020 Look, why are you out to get this woman? 335 00:44:22,240 --> 00:44:23,360 What did she ever do to you? Nothing. 336 00:44:23,460 --> 00:44:24,581 She's done nothing. 337 00:44:24,980 --> 00:44:27,140 I just don't want to see any more innocent people die. 338 00:44:59,070 --> 00:45:00,070 Compliments of the house. 339 00:45:00,490 --> 00:45:01,670 Oh, well, thank you, Sam. 340 00:45:02,540 --> 00:45:05,061 Please let me know if there's anything else we can get for you. 341 00:45:05,270 --> 00:45:06,270 We? Well, Mr. 342 00:45:07,150 --> 00:45:09,550 Joe wanted me to take extra special care of you. 343 00:45:10,110 --> 00:45:11,710 He said it's been a long time since we've had a 344 00:45:11,711 --> 00:45:13,470 woman as beautiful as you as one of our guests. 345 00:45:13,940 --> 00:45:14,940 Is that right? 346 00:45:15,615 --> 00:45:18,256 Well, I'll have to make it a point to personally thank him myself. 347 00:45:19,490 --> 00:45:20,490 Oh, by the way, 348 00:45:20,650 --> 00:45:22,971 please be careful when you're walking along the east deck. 349 00:45:23,750 --> 00:45:24,846 Some of the planks are missing. 350 00:45:24,870 --> 00:45:25,870 Could be dangerous. 351 00:45:26,400 --> 00:45:28,410 I've had some of the workmen put a yellow tape up. 352 00:45:28,850 --> 00:45:29,850 Be careful. 353 00:45:30,830 --> 00:45:32,830 Oh, okay. Well, thank you, Sam. Have a good day. 354 00:45:49,240 --> 00:45:50,260 I don't know why, 355 00:45:50,520 --> 00:45:52,880 but I got some information from my friend Lenny at the DMV. 356 00:45:55,160 --> 00:45:56,160 A few weeks back, 357 00:45:56,320 --> 00:45:58,981 there was a woman that had a driver's license under the name Jessie Stone. 358 00:45:59,840 --> 00:46:01,241 She changed her name to Lena Smith. 359 00:46:01,620 --> 00:46:03,461 Says she wanted to go back to her maiden name. 360 00:46:04,560 --> 00:46:05,881 Looks like she's headed up north. 361 00:46:05,910 --> 00:46:08,561 There's an old mansion up there that's been converted into a private villa. 362 00:46:09,480 --> 00:46:10,921 that's owned by a young millionaire. 363 00:46:11,680 --> 00:46:12,961 Looks like he's her next target. 364 00:46:14,120 --> 00:46:17,351 I can only cover for you for a few weeks before my dad starts getting suspicious. 365 00:46:21,340 --> 00:46:22,340 Here's the address. 366 00:46:24,480 --> 00:46:25,480 Just be careful. 367 00:46:26,660 --> 00:46:27,660 Thanks. 368 00:46:30,025 --> 00:46:31,706 I'll be fine with what you're looking for. 369 00:46:48,820 --> 00:46:50,820 Hello, I'm Sam. You must be Miss Johnson. 370 00:46:51,260 --> 00:46:51,700 Who? Your assistant. 371 00:46:52,160 --> 00:46:54,476 My assistant Paul called. He said you were on your way. 372 00:46:54,500 --> 00:46:56,500 Oh, that Paul. What would I do without him? 373 00:46:57,350 --> 00:46:58,660 Did he tell you my first name? 374 00:46:59,020 --> 00:47:00,020 Ma'am? 375 00:47:00,520 --> 00:47:04,580 It was just that I'm a writer and I usually don't travel under my real name. 376 00:47:05,280 --> 00:47:06,841 No, Miss Johnson. I'm afraid he didn't. 377 00:47:07,700 --> 00:47:08,700 Emma. It's Emma. 378 00:47:09,350 --> 00:47:10,471 May I show you to your room? 379 00:47:11,230 --> 00:47:12,230 This is our lucky day. 380 00:47:12,690 --> 00:47:14,571 We have two beautiful ladies staying as guests. 381 00:47:15,970 --> 00:47:17,820 My favorite champagne for my favorite guest. 382 00:47:21,170 --> 00:47:24,221 I had Sam bring up a case from the wine cellar especially for you. 383 00:47:25,215 --> 00:47:26,496 Am I really your favorite guest? 384 00:47:27,130 --> 00:47:29,940 Or are you just saying that because I made such 385 00:47:29,941 --> 00:47:31,500 a generous donation to your sponsoring charity? 386 00:47:31,980 --> 00:47:33,460 Well, if it wasn't for your donation, 387 00:47:33,760 --> 00:47:34,380 we never would have met. 388 00:47:34,580 --> 00:47:37,360 Ah, but the publicity certainly didn't hurt, did it? Touche. 389 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 Let's toast. 390 00:47:40,420 --> 00:47:41,420 To charity. 391 00:47:41,580 --> 00:47:42,580 392 00:47:47,720 --> 00:47:48,926 You know, actually, I'm quite impressed 393 00:47:48,950 --> 00:47:50,620 with your fascination with the mountain preserves. 394 00:47:50,621 --> 00:47:53,621 You know, I've been trying to stop the city for years from building on this land. 395 00:47:55,020 --> 00:47:56,981 I don't know how much longer I can hold them off. 396 00:47:57,060 --> 00:47:59,460 That's why this organization that I formed is so important. 397 00:48:00,340 --> 00:48:02,261 But I thought that you own all of this property. 398 00:48:02,700 --> 00:48:03,700 I do. 399 00:48:04,590 --> 00:48:07,041 Money might not be enough to keep the authorities off my back, though. 400 00:48:08,050 --> 00:48:11,061 My father willed all his property to me as the only heir. 401 00:48:12,170 --> 00:48:14,841 The problem is my father's intention was to build on the property. 402 00:48:15,845 --> 00:48:18,780 There's a clause in the will that states if I don't build on the property, 403 00:48:20,150 --> 00:48:22,481 then the land can be turned over to the National Forest Preserve. 404 00:48:23,510 --> 00:48:24,926 But I thought that would be a good thing. 405 00:48:24,950 --> 00:48:28,001 It could have been. The problem is they lost the rights to it in an auction. 406 00:48:28,960 --> 00:48:31,161 It's not whether I can afford to keep them off my back. 407 00:48:31,920 --> 00:48:34,000 It's about how many supporters I can get to back me. 408 00:48:35,280 --> 00:48:36,761 The property itself's worth millions. 409 00:48:52,020 --> 00:48:53,020 Miss Johnson? 410 00:48:53,260 --> 00:48:54,260 Miss Johnson? 411 00:48:54,360 --> 00:48:55,360 Oh, yes? 412 00:48:55,900 --> 00:48:57,180 Will you be dining under terrace tonight 413 00:48:57,181 --> 00:48:58,901 or shall I bring something up to your room? I don't know. 414 00:48:59,940 --> 00:49:02,221 You think you can fit me in with the crowd? 415 00:49:02,500 --> 00:49:05,480 Well, this is our slow season, but that's not why we don't have any guests. 416 00:49:05,830 --> 00:49:07,431 Mr. Jarrell is fighting a losing battle. 417 00:49:08,080 --> 00:49:09,080 What battle's that? 418 00:49:09,640 --> 00:49:10,840 Well, he refuses to let the city 419 00:49:10,841 --> 00:49:13,180 take over the land and build shopping malls and freeways. 420 00:49:13,181 --> 00:49:14,181 421 00:49:14,750 --> 00:49:16,631 So some of the locals have put up quite a fuss. 422 00:49:18,060 --> 00:49:19,220 How will he stay in business? 423 00:49:19,760 --> 00:49:20,920 Oh, he doesn't have to worry. 424 00:49:21,000 --> 00:49:22,700 He has enough money for a few lifetimes. 425 00:49:24,060 --> 00:49:25,180 That's what I was afraid of. 426 00:49:25,960 --> 00:49:26,960 Miss? 427 00:49:27,520 --> 00:49:28,520 Oh, I said, 428 00:49:28,930 --> 00:49:30,331 is that what his wife is afraid of? 429 00:49:31,260 --> 00:49:32,821 Oh, that's not his wife. She's a guest. 430 00:49:33,565 --> 00:49:34,800 That's Miss Lena Smith. 431 00:49:35,480 --> 00:49:38,640 She made a generous contribution to save the 432 00:49:38,641 --> 00:49:39,641 land, so we asked her to stay for a visit. 433 00:49:41,040 --> 00:49:42,081 He seems very fond of her. 434 00:49:43,310 --> 00:49:44,591 I'd like to see him settle down. 435 00:49:45,160 --> 00:49:46,160 She might be the one. 436 00:49:47,800 --> 00:49:48,800 You bet on it. 437 00:49:50,260 --> 00:49:51,260 So what'll it be? 438 00:49:53,480 --> 00:49:55,201 Give me 30 minutes to put on my best dress. 439 00:50:51,580 --> 00:50:52,580 I'm sorry. 440 00:50:52,890 --> 00:50:54,820 Sorry. This dress was very expensive. 441 00:50:55,580 --> 00:50:56,600 I said I was sorry. 442 00:51:00,980 --> 00:51:01,980 It's fine. 443 00:51:03,800 --> 00:51:04,380 I'm sorry. 444 00:51:04,640 --> 00:51:05,840 I didn't mean to get so upset. 445 00:51:06,820 --> 00:51:07,820 It's my fault. 446 00:51:08,865 --> 00:51:10,066 I'll pay for the dry cleaning. 447 00:51:11,150 --> 00:51:12,680 No, no. Really, it's fine. 448 00:51:14,340 --> 00:51:15,340 I'm Lena. 449 00:51:15,760 --> 00:51:16,760 Lena Smith. 450 00:51:17,620 --> 00:51:18,620 Emma. 451 00:51:19,700 --> 00:51:20,700 Emma Johnson. 452 00:51:27,240 --> 00:51:30,070 Well, I guess we can't both go to dinner looking like this, can we? 453 00:51:31,590 --> 00:51:33,690 Um, you know, I have this beautiful. 454 00:51:34,570 --> 00:51:35,610 Bocconi original upstairs, 455 00:51:36,070 --> 00:51:38,952 and I'm sure it would probably look really pretty with your hair. 456 00:51:41,990 --> 00:51:44,470 Well, I don't think I know what that is, but okay, I like it. 457 00:51:45,410 --> 00:51:46,851 You want to follow me up to my room? 458 00:51:50,220 --> 00:51:51,220 That's really funny. 459 00:51:51,770 --> 00:51:53,410 I've never heard it put like that before. 460 00:51:57,085 --> 00:51:58,085 So are you married? No, not yet. 461 00:51:58,570 --> 00:51:59,930 462 00:52:00,750 --> 00:52:01,926 Well, what are you waiting for? I don't know. 463 00:52:01,950 --> 00:52:02,950 Well, trust me. 464 00:52:03,990 --> 00:52:05,010 465 00:52:05,520 --> 00:52:07,770 If you're waiting for the right man, he'll never come. 466 00:52:08,150 --> 00:52:11,130 Just marry the man that'll be the best provider for you. 467 00:52:12,550 --> 00:52:13,550 Are you married? 468 00:52:14,300 --> 00:52:15,300 Not this time around. 469 00:52:16,540 --> 00:52:17,540 But I'm working on it. 470 00:52:20,510 --> 00:52:21,546 I'm sorry, Lena, I'm late. 471 00:52:21,570 --> 00:52:22,770 My meeting went a little late. 472 00:52:23,050 --> 00:52:24,050 Oh, that's okay. 473 00:52:24,110 --> 00:52:24,570 You changed your dress. 474 00:52:24,970 --> 00:52:26,330 Yeah, we had a little mishap. 475 00:52:27,670 --> 00:52:28,871 Who's your lovely friend here? 476 00:52:29,860 --> 00:52:30,910 Roman, this is Emma. 477 00:52:31,810 --> 00:52:32,810 Nice to meet you. 478 00:52:35,300 --> 00:52:37,751 I see I'm going to have two beautiful women to share the evening with tonight. 479 00:52:38,415 --> 00:52:40,310 Oh, no, I can't. I won't stay. 480 00:52:40,910 --> 00:52:42,130 I shouldn't. I have to go. 481 00:52:42,370 --> 00:52:43,370 I have a long drive. 482 00:52:44,390 --> 00:52:45,390 Please, stay. 483 00:52:46,170 --> 00:52:48,411 Matter of fact, let me get you to an after-dinner drink. 484 00:52:48,495 --> 00:52:49,610 As a matter of fact, I was going to ask Lena 485 00:52:49,611 --> 00:52:51,411 to join me for a swim. Why don't you join us? 486 00:52:52,770 --> 00:52:53,770 Oh, I don't have a suit. 487 00:52:54,630 --> 00:52:55,630 Better yet. 488 00:53:09,600 --> 00:53:11,540 Here's the champagne you ordered, Mrs. Rowan. 489 00:53:11,720 --> 00:53:12,740 Thank you, Sam. 490 00:53:13,020 --> 00:53:13,440 Join us. 491 00:53:13,740 --> 00:53:15,000 Yes, ma'am, come, I'm in it. 492 00:53:15,200 --> 00:53:16,380 Oh, no, I don't think so. 493 00:53:16,760 --> 00:53:18,860 My parts might not be waterproof anymore. 494 00:53:20,480 --> 00:53:21,480 Good night, Sam. 495 00:53:22,160 --> 00:53:23,160 Good night, sir. 496 00:53:23,200 --> 00:53:23,720 Good night, ladies. 497 00:53:24,060 --> 00:53:25,060 Good night, Sam. 498 00:54:17,800 --> 00:54:19,880 You ladies aren't ready to call it a night, are you? 499 00:54:20,700 --> 00:54:22,420 That's it for me. I've had a long day. 500 00:54:22,860 --> 00:54:23,860 Well, good night. 501 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 Thanks for the company. 502 00:54:25,720 --> 00:54:26,720 Good night, Roman. 503 00:54:27,740 --> 00:54:29,080 Well, I'll walk you to your room. 504 00:54:34,180 --> 00:54:36,020 Leah, I'll meet you back here in a little bit. 505 00:54:48,140 --> 00:54:52,560 Well, thanks again for the dress and sorry again for the spill thing. 506 00:54:53,500 --> 00:54:54,781 Well, just think of it this way. 507 00:54:55,235 --> 00:54:56,316 We might not have ever met. 508 00:54:57,680 --> 00:54:58,680 Well, good night. 509 00:54:59,070 --> 00:55:01,460 Oh, hey, maybe we should spend the day together tomorrow. 510 00:55:02,390 --> 00:55:04,351 You know, get to know each other a little better. 511 00:55:06,100 --> 00:55:07,100 Okay, I'd like that. 512 00:55:07,101 --> 00:55:08,360 Okay, it's a date. 513 00:55:08,800 --> 00:55:09,896 I'll see you tomorrow at breakfast. 514 00:55:09,920 --> 00:55:10,920 All right. 515 00:56:00,850 --> 00:56:02,010 You're a really good cook. 516 00:56:02,490 --> 00:56:03,810 Where'd you learn how to do that? 517 00:56:04,230 --> 00:56:06,530 Well, after college I didn't know what to do with myself, 518 00:56:06,890 --> 00:56:08,490 so I took some cooking classes. 519 00:56:09,130 --> 00:56:10,130 You went to school? Yeah. 520 00:56:10,910 --> 00:56:11,910 521 00:56:12,530 --> 00:56:13,670 So are you a chef now? 522 00:56:14,490 --> 00:56:15,530 No, not exactly. 523 00:56:16,530 --> 00:56:17,530 So how about you? 524 00:56:17,870 --> 00:56:18,870 You ever go to school? 525 00:56:19,570 --> 00:56:20,630 No, I'm not the type. 526 00:56:21,510 --> 00:56:23,770 I just marry wealthy men instead. 527 00:56:26,150 --> 00:56:27,150 Men? 528 00:56:29,310 --> 00:56:30,910 How many times have you been married? 529 00:56:32,250 --> 00:56:33,531 More times than I care to count. 530 00:56:39,710 --> 00:56:41,710 I've never really been that good at anything else. 531 00:56:42,710 --> 00:56:44,431 Oh, I bet you'd be good at a lot of things. 532 00:56:47,270 --> 00:56:48,730 That's easy for you to say. 533 00:56:49,935 --> 00:56:50,935 You went to college. 534 00:56:51,190 --> 00:56:52,950 Things probably come really easy to you. 535 00:56:53,750 --> 00:56:54,750 Me? 536 00:56:55,385 --> 00:56:58,010 I just learned how to seduce men at a really early age. 537 00:56:59,550 --> 00:57:01,050 So I put it to good use. 538 00:57:03,270 --> 00:57:04,290 So you're not married? No, never been. 539 00:57:05,680 --> 00:57:06,850 540 00:57:08,330 --> 00:57:09,330 Commitment problems? 541 00:57:10,650 --> 00:57:13,590 No, I just haven't found the right guy. 542 00:57:16,710 --> 00:57:19,730 You know, Roman seemed really interested in you. 543 00:57:20,230 --> 00:57:21,230 Roman? He likes you. 544 00:57:21,990 --> 00:57:22,990 545 00:57:23,900 --> 00:57:25,390 No, I think he likes you. 546 00:57:27,580 --> 00:57:30,010 You know, if I were you, I'd make my move on him tonight. 547 00:57:31,990 --> 00:57:34,010 You could dazzle him with your cooking. 548 00:57:34,550 --> 00:57:35,550 You know what they say? 549 00:57:35,950 --> 00:57:36,950 The way to a man's heart? 550 00:57:37,410 --> 00:57:38,410 Is through his penis? Oh, my God. 551 00:57:39,500 --> 00:57:40,500 I'm sorry. 552 00:57:41,330 --> 00:57:43,330 I can't believe I said that. 553 00:57:44,090 --> 00:57:45,090 That's okay. 554 00:57:45,445 --> 00:57:46,765 You're loosening up. That's good. 555 00:57:47,755 --> 00:57:49,076 I must be a bad influence on you. 556 00:57:50,170 --> 00:57:51,170 Yeah, you are. 557 00:57:57,140 --> 00:57:59,221 Well, we better get going. It's getting pretty late. 558 00:57:59,450 --> 00:58:00,450 Okay. 559 00:58:37,530 --> 00:58:39,110 Hey, where'd you go? 560 00:58:39,710 --> 00:58:41,010 I'm a few feet ahead. 561 00:58:41,570 --> 00:58:42,570 I'm over here. 562 00:58:44,750 --> 00:58:45,750 Which way? 563 00:58:46,150 --> 00:58:47,150 Go to the right. 564 00:58:52,730 --> 00:58:53,730 Nina! 565 00:58:54,090 --> 00:58:55,090 Nina! 566 00:59:22,040 --> 00:59:23,040 Are you okay? 567 00:59:23,460 --> 00:59:24,700 You got me so scared. 568 00:59:25,280 --> 00:59:26,280 You were scared? 569 00:59:26,880 --> 00:59:28,660 I nearly fell to my death. 570 00:59:30,280 --> 00:59:31,640 I thought I knew the way. 571 00:59:33,460 --> 00:59:35,320 You knew that was the wrong way. 572 00:59:35,880 --> 00:59:37,640 No, Emma. Honest, I didn't. 573 00:59:38,820 --> 00:59:40,660 Come on. We have to get you back to the villa. 574 01:00:03,230 --> 01:00:04,230 Who is it? 575 01:00:04,470 --> 01:00:05,470 It's Sam, Miss Johnson. 576 01:00:05,760 --> 01:00:07,280 I thought you might like some hot tea. 577 01:00:07,700 --> 01:00:08,700 Oh, come in, Sam. 578 01:00:12,290 --> 01:00:13,370 Oh, I'm sorry. 579 01:00:13,670 --> 01:00:14,670 Oh, it's okay, Sam. 580 01:00:14,965 --> 01:00:16,806 I'm sure it's nothing you haven't seen before. 581 01:00:19,670 --> 01:00:21,550 I heard you took quite a fall today. 582 01:00:22,030 --> 01:00:23,350 Yeah, it could have been worse. 583 01:00:24,050 --> 01:00:25,050 I don't understand. 584 01:00:25,150 --> 01:00:27,070 The deck was fully marked with yellow tape. 585 01:00:27,610 --> 01:00:29,290 I don't know how that could have happened. 586 01:00:29,650 --> 01:00:31,210 Miss Smith knew about it. 587 01:00:32,390 --> 01:00:33,390 What? 588 01:00:33,590 --> 01:00:35,290 Nina knew about the broken deck? 589 01:00:35,930 --> 01:00:37,670 Yes, I told her just the other day. 590 01:00:38,530 --> 01:00:39,530 Perhaps she forgot. 591 01:00:40,330 --> 01:00:41,330 Yes. 592 01:00:41,890 --> 01:00:42,890 Perhaps. 593 01:00:44,070 --> 01:00:45,950 Would you like me to bring your dinner up here? No, Sam. 594 01:00:48,000 --> 01:00:49,270 Thank you. 595 01:00:49,390 --> 01:00:51,550 I feel much better now. I'll be down in a few minutes. 596 01:00:52,620 --> 01:00:54,021 Very well. I'll see you downstairs. 597 01:01:08,030 --> 01:01:09,110 And the rest is history. 598 01:01:10,505 --> 01:01:13,530 So you mean to tell me that your 599 01:01:13,531 --> 01:01:14,970 great-great-grandfather bought his wife at an auction? 600 01:01:15,530 --> 01:01:16,250 That's what they say. 601 01:01:16,251 --> 01:01:17,430 They eloped. 602 01:01:18,510 --> 01:01:19,791 He put the ladder to the window. 603 01:01:22,270 --> 01:01:23,711 And that's why I got the name Roman. 604 01:01:23,980 --> 01:01:25,350 Kind of like Romeo and Juliet. 605 01:01:28,850 --> 01:01:30,450 Why don't I believe you? I swear. 606 01:01:30,860 --> 01:01:31,860 Emma. 607 01:01:35,830 --> 01:01:36,830 608 01:01:39,360 --> 01:01:40,520 You look beautiful. 609 01:01:42,780 --> 01:01:43,780 Wow. 610 01:01:43,860 --> 01:01:44,880 Thank you, Roman. 611 01:01:45,900 --> 01:01:47,960 I hope you don't mind me borrowing this dress. 612 01:01:48,660 --> 01:01:49,940 You said whatever I wanted. 613 01:01:50,440 --> 01:01:51,440 No. 614 01:01:51,840 --> 01:01:53,020 You look wonderful. 615 01:01:53,920 --> 01:01:56,460 I'm just glad to see that old thing get some use. 616 01:01:57,760 --> 01:01:59,280 Please, excuse me. 617 01:01:59,720 --> 01:02:00,720 Sit here. 618 01:02:06,460 --> 01:02:10,301 Well, I must add that you don't look like a woman that took a terrible spill today. 619 01:02:11,490 --> 01:02:13,291 Yeah, I'm going to scold my workers for that. 620 01:02:13,360 --> 01:02:14,960 And I really do apologize. I'm sorry. 621 01:02:15,500 --> 01:02:18,100 Well, I was just lucky that Lena was there to save me. 622 01:02:19,320 --> 01:02:21,240 I don't know what I would have done without her. 623 01:02:22,320 --> 01:02:23,560 That's very brave of you, Lena. 624 01:02:24,000 --> 01:02:25,480 As a matter of fact, both of you are. 625 01:02:45,380 --> 01:02:47,060 What do you say, girls? An evening swim? Oh, not for me. 626 01:02:47,520 --> 01:02:50,960 I have to take a trip to the coast tomorrow for a few days. 627 01:02:51,140 --> 01:02:52,300 I need to get an early start. 628 01:02:53,120 --> 01:02:54,360 But, Emma, you should stay. 629 01:02:54,925 --> 01:02:57,846 Won't you just tell me how you want to get to know Roman a little better? 630 01:02:58,600 --> 01:02:59,600 Now's your chance. 631 01:02:59,820 --> 01:03:00,820 With me? Oh, well. 632 01:03:01,930 --> 01:03:02,930 .. 633 01:03:03,080 --> 01:03:05,040 I just find you so fascinating. 634 01:03:05,520 --> 01:03:06,520 I, um... 635 01:03:06,870 --> 01:03:09,320 I'd like to hear more about your fight to save the mountains. 636 01:03:10,480 --> 01:03:12,556 I didn't know you were interested in that type of thing. 637 01:03:12,580 --> 01:03:13,640 Oh, she's interested. 638 01:03:14,700 --> 01:03:15,700 Isn't that right, Emma? 639 01:03:18,600 --> 01:03:19,600 Oh, and by the way, 640 01:03:19,820 --> 01:03:21,820 that meal you prepared was wonderful. 641 01:03:24,280 --> 01:03:25,400 Don't you think so, Roman? 642 01:03:26,300 --> 01:03:27,501 That was absolutely delicious. 643 01:03:28,700 --> 01:03:29,620 Good night, you two. 644 01:03:29,621 --> 01:03:31,680 Don't do anything I wouldn't do. 645 01:04:14,720 --> 01:04:16,160 That little bitch! 646 01:04:16,850 --> 01:04:18,091 I knew she was up to something. 647 01:04:21,240 --> 01:05:20,280 I don't know how Lena would feel if we became friends. 648 01:05:21,675 --> 01:05:23,116 Listen, we're all very good friends. 649 01:05:24,095 --> 01:05:25,216 But you're here with me now. 650 01:05:26,440 --> 01:05:26,960 Hmm? Hmm? Yeah. 651 01:05:26,961 --> 01:05:27,961 652 01:05:29,500 --> 01:05:30,500 653 01:08:56,890 --> 01:08:57,890 You're up early. 654 01:08:58,380 --> 01:09:00,150 I didn't even see you there. 655 01:09:02,580 --> 01:09:04,490 Uh, I have some work to do in town. 656 01:09:05,050 --> 01:09:06,950 Well, give me a minute and I'll go with you. 657 01:09:07,880 --> 01:09:09,850 Actually, I'm gonna be gone for a few days. 658 01:09:10,795 --> 01:09:11,795 Will you be coming back? Yeah. 659 01:09:12,870 --> 01:09:13,870 660 01:09:15,030 --> 01:09:16,311 You're not mad about last night? 661 01:09:16,430 --> 01:09:18,110 I mean, about Roman. 662 01:09:19,260 --> 01:09:21,651 No, I'm glad the two of you had a good time. 663 01:09:22,670 --> 01:09:23,711 It's the art of seduction. 664 01:09:25,270 --> 01:09:26,330 Learn to use it. 665 01:09:26,520 --> 01:09:27,520 It can come in handy. 666 01:09:28,110 --> 01:09:29,110 Trust me. 667 01:09:56,290 --> 01:09:57,290 Can I help you? 668 01:09:57,450 --> 01:09:58,610 Hi, are you Paul Morton? 669 01:09:59,030 --> 01:10:00,030 Yes. 670 01:10:00,420 --> 01:10:04,750 Well, I just moved in downstairs and I think I got some of your mail by accident. 671 01:10:05,650 --> 01:10:06,890 Oh, great. Thanks. 672 01:10:14,660 --> 01:10:15,660 You're painting. 673 01:10:17,120 --> 01:10:18,240 I thought you were bleeding. 674 01:10:21,400 --> 01:10:22,700 Um, would you care to come in? No, thanks. 675 01:10:22,900 --> 01:10:23,900 676 01:10:24,020 --> 01:10:26,280 I just wanted to get a good look at you. 677 01:10:45,380 --> 01:10:46,380 Emily, is that you? 678 01:10:47,490 --> 01:10:48,720 No, Roman, it's me, Lena. 679 01:17:45,560 --> 01:17:46,560 Where are you going? 680 01:17:47,800 --> 01:17:49,641 I have some business I have to finish in town. 681 01:17:50,080 --> 01:17:51,080 I'll go with you. 682 01:17:53,960 --> 01:17:54,960 Roman, 683 01:17:57,080 --> 01:17:58,080 I want to marry you. 684 01:17:59,320 --> 01:18:01,141 I want to be your wife if you'll have me. 685 01:18:03,370 --> 01:18:04,370 I don't understand. 686 01:18:04,400 --> 01:18:05,960 I thought you weren't interested in me. 687 01:18:06,805 --> 01:18:07,805 I needed time to think. 688 01:18:08,600 --> 01:18:10,881 But now I know that we're meant to be together. 689 01:18:12,390 --> 01:18:14,961 I want to help you buy back your land. 690 01:18:15,925 --> 01:18:18,660 And I want our children and our grandchildren to live here forever. 691 01:18:21,440 --> 01:18:22,540 I don't know what to say. 692 01:18:23,420 --> 01:18:24,420 Say yes. 693 01:18:25,560 --> 01:18:26,560 Yes, yes. 694 01:18:28,885 --> 01:18:31,100 All right, tonight at sunset, meet me at the bluff. 695 01:18:32,130 --> 01:18:33,611 There's a man there who can marry us. 696 01:18:35,320 --> 01:18:37,361 And I don't want you to tell anyone about this yet. 697 01:18:39,070 --> 01:18:41,056 And there's something else that I need you to do for me. 698 01:18:41,080 --> 01:18:42,080 What's that? 699 01:18:42,220 --> 01:18:43,220 I'll let you know. 700 01:18:43,940 --> 01:18:44,300 Okay. 701 01:18:44,780 --> 01:18:45,860 I'll see you at the sunset. 702 01:18:53,680 --> 01:18:54,680 Bye. 703 01:20:12,720 --> 01:20:13,720 Hello, Mrs. 704 01:20:14,200 --> 01:20:14,760 Beal? It's Paul. 705 01:20:15,200 --> 01:20:16,980 I need to talk to my father right away. 706 01:20:18,100 --> 01:20:19,300 Congratulations again, sir. 707 01:20:19,440 --> 01:20:21,900 I can't tell you how happy I am for you. 708 01:20:22,640 --> 01:20:24,280 I just can't use the words. 709 01:20:26,500 --> 01:20:28,440 I just have to give you a hug. 710 01:20:29,220 --> 01:20:30,480 Absolutely so wonderful. 711 01:22:13,230 --> 01:22:14,760 Tonight at Roman. 712 01:22:21,100 --> 01:22:22,460 Book the car around, Miss Johnson. 713 01:22:22,780 --> 01:22:23,480 Oh, thank you. 714 01:22:23,700 --> 01:22:24,700 Will you be long? 715 01:22:24,820 --> 01:22:27,460 No, I'm just going into town to buy myself a new dress. 716 01:22:42,320 --> 01:22:45,260 You try to tell me the woman I just married is a murderer. 717 01:22:45,840 --> 01:22:46,920 Is that what you're saying? 718 01:22:48,170 --> 01:22:49,571 I have reason to believe that, yes. 719 01:22:50,860 --> 01:22:52,020 It doesn't make any sense. 720 01:22:52,240 --> 01:22:54,280 Why would she marry me when she has all this money? 721 01:22:55,245 --> 01:22:57,741 That's the question I was wondering until Kay started investigating. 722 01:22:58,650 --> 01:23:01,241 I couldn't figure out why she was so obsessed with this woman. 723 01:23:02,370 --> 01:23:03,780 until I found this. 724 01:23:05,620 --> 01:23:06,620 What's this? 725 01:23:06,760 --> 01:23:10,041 About 20 years ago, John Reynolds was murdered and his murderer was never found. 726 01:23:10,360 --> 01:23:11,721 He married a woman named Veronica, 727 01:23:11,940 --> 01:23:14,220 who he left all his money to and nothing to his two daughters. 728 01:23:15,100 --> 01:23:18,411 Veronica was supposed to have these girls homeschooled until they were 18 years old. 729 01:23:18,810 --> 01:23:20,131 What's this have to do with Lena? 730 01:23:20,320 --> 01:23:23,260 Both Veronica and the professor were murdered within days 731 01:23:23,261 --> 01:23:25,160 of each other, only months after the father was killed. 732 01:23:25,805 --> 01:23:27,911 Now, when the police started to investigate 733 01:23:27,935 --> 01:23:29,296 the girls, they got nervous and skipped town. 734 01:23:29,475 --> 01:23:31,156 And you think Lena's one of the daughters? 735 01:23:31,620 --> 01:23:33,820 I have reason to believe that Lena is Annie Reynolds. 736 01:23:34,500 --> 01:23:35,500 Worse than that, 737 01:23:35,980 --> 01:23:37,920 my fiancee is her sister, Kristen. 738 01:23:38,280 --> 01:23:38,540 Emma? 739 01:23:39,200 --> 01:23:40,200 I know her as Kay. 740 01:23:40,960 --> 01:23:42,601 Lena and I signed a prenuptial agreement. 741 01:23:42,850 --> 01:23:44,480 She can't get anything from me if I die. 742 01:23:45,080 --> 01:23:47,440 Only if she didn't sell the land to the state first. 743 01:23:48,300 --> 01:23:51,081 You see, your property is in trust and holding because of your father's will. 744 01:23:52,010 --> 01:23:54,220 Now, if you were to die before the land was taken over, 745 01:23:54,600 --> 01:23:58,100 Lena could claim the rights to it and it'll all go back to her, free and clear. 746 01:23:58,900 --> 01:24:00,621 Lena asked me to spend the night with Emma. 747 01:24:01,040 --> 01:24:03,621 She wanted me to break the news to her about her and I getting married. 748 01:24:03,990 --> 01:24:05,951 And she said she wouldn't be back for a few days. 749 01:24:07,840 --> 01:24:08,921 Is that what this is about? 750 01:24:09,740 --> 01:24:12,740 Maybe this is about Emma or Kay or whatever the hell her name is. 751 01:24:13,590 --> 01:24:15,460 Maybe she's the one that's after my money. 752 01:24:15,760 --> 01:24:16,440 No, no, no. 753 01:24:16,441 --> 01:24:18,980 There are thousands of different kinds of poisons. 754 01:24:18,981 --> 01:24:21,341 They could slip one in your drink and you would never know. 755 01:24:22,110 --> 01:24:23,196 I think it's time for you to leave. 756 01:24:23,220 --> 01:24:24,600 You know a little too much about police work 757 01:24:24,601 --> 01:24:26,500 for a painter or whatever the hell you are. 758 01:24:26,720 --> 01:24:27,920 I told you, my father's a cop. 759 01:24:28,210 --> 01:24:29,851 He helped me gather all this information. 760 01:24:30,100 --> 01:24:31,261 A cop hundreds of miles away. 761 01:24:32,100 --> 01:24:33,420 Listen, I think you should leave. 762 01:24:40,660 --> 01:24:42,540 You know, I really think you're in danger here. 763 01:24:42,850 --> 01:24:44,420 Thank you for your time, Mr. Morton. 764 01:24:44,940 --> 01:24:46,820 I hope you and your girlfriend work things out. 765 01:24:47,040 --> 01:24:48,840 Just watch your back. I warned you. 766 01:24:49,735 --> 01:24:51,456 Maybe she's not the one that's so obsessed. 767 01:24:52,060 --> 01:24:53,060 Maybe it's you. 768 01:24:54,100 --> 01:24:55,141 Sam, show him to the door. 769 01:25:52,030 --> 01:25:54,010 I know this is difficult for you, Mrs. 770 01:25:54,210 --> 01:25:55,930 Gero, but I need to ask you a few more questions. 771 01:25:57,030 --> 01:25:59,731 And do you have any idea who would want to see your husband dead? I don't know. 772 01:26:01,150 --> 01:26:02,150 773 01:26:03,470 --> 01:26:06,650 I mean, there were so many people angry at him about the mountain. 774 01:26:08,955 --> 01:26:10,916 But I don't know why they would want to kill him. 775 01:26:11,510 --> 01:26:13,471 I mean, we were ready to sell it to them anyways. 776 01:26:14,610 --> 01:26:15,610 Anyone else? 777 01:26:15,750 --> 01:26:16,750 Anyone at all? 778 01:26:17,350 --> 01:26:19,670 Well, I didn't think that she was going to be a problem, 779 01:26:20,090 --> 01:26:21,090 but who's she? Emma Johnson. 780 01:26:22,890 --> 01:26:23,890 781 01:26:25,305 --> 01:26:26,410 She was my husband's lover. 782 01:26:27,550 --> 01:26:30,410 I told him recently that if he didn't break it off with her, 783 01:26:31,340 --> 01:26:32,501 that I would never marry him. 784 01:26:33,340 --> 01:26:34,781 He was going to tell her last night. 785 01:26:37,950 --> 01:26:39,410 Someone sent me these anonymously. 786 01:26:48,530 --> 01:26:49,530 You know what? 787 01:26:49,930 --> 01:26:53,130 We found a bottle of champagne with your fingerprints on it. 788 01:26:53,330 --> 01:26:56,430 We have photos of you in, let's just say, 789 01:26:57,070 --> 01:26:58,890 compromising positions with the deceased. 790 01:26:59,570 --> 01:27:02,150 And his wife said that you and her late husband 791 01:27:02,151 --> 01:27:05,710 were planning on breaking off your little affair the night of the murder. 792 01:27:06,160 --> 01:27:07,160 I told you. 793 01:27:07,565 --> 01:27:09,670 She must have left that champagne bottle at my door. 794 01:27:10,530 --> 01:27:12,286 She's the one who told me to sleep with him. 795 01:27:12,310 --> 01:27:13,310 Yeah. 796 01:27:15,320 --> 01:27:17,850 And you had no idea they were married, right? 797 01:27:18,535 --> 01:27:20,010 It's me she wanted dead, not him. 798 01:27:20,450 --> 01:27:21,450 Not yet, anyway. 799 01:27:22,480 --> 01:27:23,480 That's not how she works. 800 01:27:24,390 --> 01:27:25,390 Uh-huh. 801 01:27:26,410 --> 01:27:27,410 I'll be right back. 802 01:27:44,360 --> 01:27:46,180 You should have quit while you were ahead. 803 01:27:48,280 --> 01:27:49,761 I could say the same thing about you. 804 01:27:53,300 --> 01:27:54,300 You're very clever. 805 01:27:55,680 --> 01:27:56,921 How'd you get him to marry you? Let me guess. 806 01:27:57,260 --> 01:27:58,260 807 01:27:58,680 --> 01:27:59,680 Prenuptial agreement? 808 01:28:00,410 --> 01:28:02,051 Make him think you didn't want his money? 809 01:28:02,280 --> 01:28:03,280 I learned from the best. 810 01:28:04,290 --> 01:28:06,051 Isn't that what you used to say about Daddy? 811 01:28:07,090 --> 01:28:09,441 If only he had changed his will before he died, 812 01:28:10,360 --> 01:28:12,861 then little Miss Veronica couldn't have run off with all of his money. 813 01:28:14,460 --> 01:28:15,806 Did you honestly think that just because 814 01:28:15,830 --> 01:28:17,860 you changed the color of your hair and your name. 815 01:28:18,700 --> 01:28:20,141 that I wouldn't have recognized you? 816 01:28:21,890 --> 01:28:23,171 Twenty years may be a long time, 817 01:28:23,880 --> 01:28:26,501 but you never really do forget your own sister, do you, Kristen? 818 01:28:26,980 --> 01:28:27,980 Why'd you do it, Annie? 819 01:28:29,525 --> 01:28:32,140 Did you get the urge from killing the professor and Veronica? 820 01:28:33,080 --> 01:28:34,761 I seem to recall that you were there, too. 821 01:28:35,620 --> 01:28:37,341 We agreed to go our separate ways, Kristen. 822 01:28:37,840 --> 01:28:39,880 You know, it wasn't good to be seen together again. 823 01:28:40,990 --> 01:28:42,551 You just couldn't stay away, could you? 824 01:28:43,500 --> 01:28:44,661 You were always the sexy one. 825 01:28:45,920 --> 01:28:46,920 And I was the smart one. 826 01:28:49,070 --> 01:28:50,660 Guess I wasn't so smart this time, huh? 827 01:28:53,030 --> 01:28:54,860 I should have known your talents would win. 828 01:28:55,460 --> 01:28:56,460 I guess you power. 829 01:28:57,990 --> 01:28:58,990 Isn't that what you say? 830 01:29:02,240 --> 01:29:03,521 Yeah, well, I killed my husband, 831 01:29:04,200 --> 01:29:06,201 but at least I have a bank account to show for it. 832 01:29:07,180 --> 01:29:08,341 You probably would have spent 833 01:29:08,455 --> 01:29:10,376 the rest of your life with that starving artist. 834 01:29:11,080 --> 01:29:12,080 What was his name? Paul. 835 01:29:12,280 --> 01:29:12,720 836 01:29:13,190 --> 01:29:14,360 You fucking bitch! 837 01:29:16,220 --> 01:29:16,940 Fuck you! 838 01:29:17,120 --> 01:29:17,220 Aah! 839 01:29:17,540 --> 01:29:17,960 Aah! 840 01:29:17,961 --> 01:29:18,961 Aah! 841 01:29:24,200 --> 01:29:25,360 Hey, break it up! 842 01:29:25,680 --> 01:29:27,460 Hey, break it up! 843 01:29:27,660 --> 01:29:28,840 What's going on here, huh? 844 01:29:30,060 --> 01:29:31,821 You ladies aren't fighting over me, are you? 845 01:29:32,020 --> 01:29:33,020 Roman? 846 01:29:33,920 --> 01:29:36,200 You might want to be more careful what you say. 847 01:29:36,460 --> 01:29:38,260 You never know when a microphone might be on. 848 01:29:40,920 --> 01:29:41,920 Hello, Kay. 849 01:29:42,790 --> 01:29:43,991 Paul, what are you doing here? 850 01:29:44,820 --> 01:29:46,340 Someone told me I might find you here. 851 01:29:47,040 --> 01:29:48,801 And it's so nice to see you again, neighbor. 852 01:29:49,450 --> 01:29:50,450 Paul, tell them! 853 01:29:50,560 --> 01:29:51,560 Tell them about her! Sorry, Kay. 854 01:29:54,700 --> 01:29:55,700 855 01:30:04,410 --> 01:30:07,150 We've been looking for you two ladies for a long time now. 856 01:30:08,890 --> 01:30:09,970 Splitting up was smart. 857 01:30:11,535 --> 01:30:14,270 Too bad you'll be spending the next 20 to 30 years together. 858 01:30:18,470 --> 01:30:42,490 I'm sorry. 859 01:30:42,491 --> 01:30:50,770 I'm sorry. 860 01:30:50,771 --> 01:31:25,940 Thanks for watching! 63273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.