Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:03:25,250
Do you really have to go, my darling?
2
00:04:23,360 --> 00:04:26,008
Here's some of the paperwork
that Brandis kept at his office, Mrs.
3
00:04:26,020 --> 00:04:28,880
Baxter. I thought you
might want to have it.
4
00:04:30,740 --> 00:04:31,840
Thank you, Lizzie.
5
00:04:35,410 --> 00:04:37,280
He went peacefully in his sleep, Mrs.
Baxter.
6
00:04:40,235 --> 00:04:44,020
I just wish that I could have been there
for him, instead of being out of town.
7
00:04:50,730 --> 00:04:54,420
I know that he loved you, Lizzie. You
were his assistant for so many years.
8
00:04:54,432 --> 00:04:58,320
I know that he would
have been lost without you.
9
00:04:59,600 --> 00:05:01,281
Call me if you need anything else, Alexis.
10
00:06:22,160 --> 00:06:23,400
What is it? I don't know.
11
00:06:23,720 --> 00:06:25,620
Yet.
12
00:06:46,840 --> 00:06:47,980
Is that today's paper?
13
00:06:47,981 --> 00:06:49,240
Uh, what?
14
00:06:54,480 --> 00:06:58,510
Billionaire oil baron Brandis
Baxter, 42, is found dead in his Texas
15
00:06:58,522 --> 00:07:02,980
mansion Saturday of natural causes.
Baxter is survived by his wife, Alexis.
16
00:07:05,540 --> 00:07:07,540
Huh. No photograph of the wife.
17
00:07:08,530 --> 00:07:12,100
Kay, not again. The guy died in his sleep.
Just leave it alone.
18
00:07:12,460 --> 00:07:13,460
He was pretty young.
19
00:07:14,130 --> 00:07:16,836
He ran a multi-billion dollar company.
That's enough to kill anybody.
20
00:07:16,860 --> 00:07:17,860
I suppose.
21
00:07:18,870 --> 00:07:21,791
Kay, I went through a lot of trouble
to get you that job as a researcher.
22
00:07:22,320 --> 00:07:23,968
Now, if it wasn't for
my father, chief of
23
00:07:23,980 --> 00:07:25,801
police, you wouldn't
have got the job at all.
24
00:07:26,010 --> 00:07:28,780
Now, would you just cut the Magnum P.I.
crap and do your research?
25
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
Kay.
26
00:07:40,040 --> 00:07:41,281
Hey, do you want
to play I Spy? Yeah.
27
00:07:42,300 --> 00:07:43,300
Oh, yeah.
28
00:13:50,470 --> 00:13:54,830
Yeah. Virginia, baby, you've got
to see this. This is unbelievable.
29
00:13:56,190 --> 00:13:58,385
According to this, the
company has more than tripled
30
00:13:58,397 --> 00:14:00,350
its assets since I
brought out the competitor.
31
00:14:00,770 --> 00:14:01,950
I'm good. I'm really good.
32
00:14:03,130 --> 00:14:04,130
Oh, I'm good.
33
00:14:06,910 --> 00:14:09,110
Baby, will you bring me
another drink, please?
34
00:14:12,540 --> 00:14:14,590
You are just too good to me.
35
00:14:16,810 --> 00:14:19,290
Why? Because I make you
a drink before you ask for it?
36
00:14:19,580 --> 00:14:21,850
Well, that, and you always smell so good.
37
00:14:22,430 --> 00:14:25,790
And you're the most beautiful bride that
any man could possibly ask for, Mrs. Stone.
38
00:14:26,970 --> 00:14:29,230
Why, Mr. Stone, I reckon
you might make me blush.
39
00:14:30,030 --> 00:14:31,390
Oh, yeah? You know what I think?
40
00:14:32,350 --> 00:14:35,310
I think you ought to hop on that
plane to London while I finish this deal.
41
00:14:35,390 --> 00:14:36,430
Get in a couple of days of shopping.
42
00:14:36,431 --> 00:14:39,750
And then I come and meet you.
What do you think?
43
00:14:43,000 --> 00:14:44,800
I think maybe I should
fix you another drink.
44
00:14:44,950 --> 00:14:45,950
Oh.
45
00:18:42,220 --> 00:18:44,180
Well, that completes all
the paperwork, Virginia.
46
00:18:44,380 --> 00:18:45,966
Are you sure you want to
liquidate everything? Yeah, I'm sure.
47
00:18:45,990 --> 00:18:46,990
48
00:18:47,560 --> 00:18:49,870
It is rather unusual, but he
did leave everything to you.
49
00:18:50,530 --> 00:18:52,770
Not anything for his
family, friends, or staff.
50
00:18:54,400 --> 00:18:57,120
Well, I'm sure he didn't plan on
dying at such an early age, Robert.
51
00:19:00,130 --> 00:19:02,130
You know that we were
planning on having children.
52
00:19:02,990 --> 00:19:03,990
Lots of children.
53
00:19:07,190 --> 00:19:09,510
And now I'd like to just move
on with the rest of my life.
54
00:19:10,520 --> 00:19:12,080
The memories here are much too painful.
55
00:19:13,440 --> 00:19:15,550
I'm sorry, Virginia.
It was inappropriate of me.
56
00:19:16,910 --> 00:19:19,117
It's just, who would have
thought that such a young and
57
00:19:19,129 --> 00:19:21,550
successful businessman like
Louis would die so unexpectedly?
58
00:19:22,770 --> 00:19:24,810
Especially after such an
enormous business venture.
59
00:19:25,850 --> 00:19:28,370
I tried to tell him that stress
was just too much for him.
60
00:19:29,250 --> 00:19:30,410
But he wouldn't listen to me.
61
00:19:31,670 --> 00:19:33,110
We didn't need all that extra money.
62
00:19:33,850 --> 00:19:35,490
I wish he would just let the business be.
63
00:19:37,260 --> 00:19:39,260
Maybe an autopsy would
have helped ease your mind.
64
00:19:39,630 --> 00:19:41,650
An autopsy wouldn't have
brought him back to me.
65
00:19:43,095 --> 00:19:44,790
It's not that I had to Bury him, Robert.
66
00:19:45,390 --> 00:19:48,470
But you want him chopped up like
some science experiment or something.
67
00:19:49,220 --> 00:19:50,700
Take good care of yourself, Virginia.
68
00:19:51,590 --> 00:19:52,590
I'll show myself out.
69
00:20:02,800 --> 00:20:06,260
It says here in the paper that Louis
Stone died last week on the East Coast.
70
00:20:07,930 --> 00:20:09,050
How do you know who that is?
71
00:20:09,420 --> 00:20:11,040
His father was Lawrence Stone.
72
00:20:12,020 --> 00:20:14,620
He died a few years back, one
of the wealthiest men in the world.
73
00:20:15,400 --> 00:20:18,200
He bought and traded businesses
for a ridiculous amount of money.
74
00:20:19,260 --> 00:20:21,096
I didn't know you cared
about the stock market.
75
00:20:21,120 --> 00:20:22,120
I don't.
76
00:20:22,470 --> 00:20:25,590
But he had just bought out another
company which made him billions of dollars.
77
00:20:25,920 --> 00:20:26,920
Sounds like a lot.
78
00:20:27,840 --> 00:20:30,000
He was worth triple
what his father was worth.
79
00:20:30,430 --> 00:20:31,790
He was only half his father's age.
80
00:20:32,350 --> 00:20:34,550
And he was just recently
married, only a couple months.
81
00:20:35,040 --> 00:20:37,120
They're saying it was a
stress-related heart attack.
82
00:20:37,340 --> 00:20:37,740
Okay.
83
00:20:38,360 --> 00:20:38,940
Come on.
84
00:20:39,160 --> 00:20:41,225
You don't think it's a
coincidence that two young
85
00:20:41,237 --> 00:20:43,780
millionaires with new wives
die within months of each other?
86
00:20:44,520 --> 00:20:45,600
Okay, let's just say it is.
87
00:20:45,770 --> 00:20:47,640
But why would she have
the need to kill another man
88
00:20:47,641 --> 00:20:49,481
when she's already wealthy
from the first one? I don't know.
89
00:20:50,100 --> 00:20:51,100
90
00:20:51,210 --> 00:20:52,420
Greed, spite, revenge.
91
00:20:53,840 --> 00:20:54,840
Who knows?
92
00:20:55,730 --> 00:20:57,050
You're really obsessed with this.
93
00:20:58,530 --> 00:20:59,530
She's a seductress.
94
00:21:01,040 --> 00:21:03,840
She seeks out wealthy men,
lures them into their lives,
95
00:21:04,350 --> 00:21:06,350
marries them, and then
kills them for their money.
96
00:21:08,070 --> 00:21:09,110
You act like you know her.
97
00:21:10,960 --> 00:21:12,160
How could I possibly know her?
98
00:21:12,560 --> 00:21:13,360
I don't know, Kay.
99
00:21:13,520 --> 00:21:14,696
I don't know anything about you.
100
00:21:14,720 --> 00:21:16,440
I've never met your friends or your family.
101
00:21:16,900 --> 00:21:19,941
I told you. I'm from...
Illinois. Yeah, I know.
102
00:21:20,360 --> 00:21:23,560
And you never met your parents, and your
grandmother who raised you passed away.
103
00:21:24,140 --> 00:21:25,380
Why is that so hard to
believe? It's not, Kay.
104
00:21:25,520 --> 00:21:26,060
105
00:21:26,300 --> 00:21:29,020
It's just that you work for my
father, we're engaged to be married,
106
00:21:29,340 --> 00:21:31,100
and sometimes I feel
like I hardly know you.
107
00:21:31,900 --> 00:21:33,540
You really can't afford to lose this job.
108
00:21:33,860 --> 00:21:35,140
It's just research, Paul.
109
00:21:35,780 --> 00:21:36,320
I'll tell you what.
110
00:21:36,460 --> 00:21:39,580
Tomorrow I'll see if I can grab some
photos of the wives when I see my father.
111
00:21:58,660 --> 00:22:00,880
Millionaire real estate
tycoon Jonathan Hunter
112
00:22:00,881 --> 00:22:04,080
purchases most valuable
property on the West Coast.
113
00:22:05,840 --> 00:22:07,340
Hmm, good looking, too.
114
00:22:17,340 --> 00:22:20,680
Well, Jessie Cook, looks like you
need to brush up on your real estate.
115
00:23:03,490 --> 00:23:04,500
Yes, can I help you?
116
00:23:04,970 --> 00:23:05,970
Hello, I'm Jessie Cook.
117
00:23:06,280 --> 00:23:08,160
I'm a writer for Architectural
Review Magazine.
118
00:23:09,385 --> 00:23:12,000
I'm doing a piece on old
homes built by famous architects.
119
00:23:12,900 --> 00:23:15,460
I was wondering if Mr. Hunter
might have a few moments to spare.
120
00:23:15,870 --> 00:23:18,800
Oh, I'm sorry, but Mr. Hunter
does not like to be bothered at home.
121
00:23:19,850 --> 00:23:22,650
I would be happy to take your card
and pass it along to the secretary.
122
00:23:23,245 --> 00:23:26,260
Well, unfortunately, I've already
tried that, and I've gotten nowhere.
123
00:23:27,520 --> 00:23:31,480
You see, I've been studying famous
architects in this area for many years now.
124
00:23:32,225 --> 00:23:34,280
And quite frankly, it's a
favorite hobby of mine.
125
00:23:35,490 --> 00:23:39,480
I'm just afraid that if another staff
member were to reach Mr. Hunter before I do,
126
00:23:41,100 --> 00:23:42,620
well, they'll have precedence over me.
127
00:23:42,950 --> 00:23:44,920
And you see, I'm the
only female on the staff.
128
00:23:45,760 --> 00:23:46,760
You know how it is.
129
00:23:47,510 --> 00:23:50,180
I am sorry, miss. I mean, I
really wish that I could help you.
130
00:23:51,080 --> 00:23:52,760
The best I can do is I can take your card.
131
00:23:53,920 --> 00:23:54,920
I'm sorry.
132
00:23:55,640 --> 00:23:56,960
Not as sorry as I am, I'm afraid.
133
00:23:57,820 --> 00:23:58,820
Thank you for your time.
134
00:24:03,950 --> 00:24:04,830
Who was that,
Lily? A reporter, Mr.
135
00:24:04,831 --> 00:24:07,930
Hunter. I told her to
contact her secretary.
136
00:24:15,110 --> 00:24:16,110
Miss Cook!
137
00:24:17,615 --> 00:24:19,090
Miss Cook, I'm Jonathan Hunter.
138
00:24:19,900 --> 00:24:21,620
I know. I recognized you from your picture.
139
00:24:22,230 --> 00:24:24,030
Although you're much
more handsome in person.
140
00:24:24,470 --> 00:24:25,470
Thank you.
141
00:24:26,080 --> 00:24:28,920
I'm impressed by how much you
know about the architecture in this area.
142
00:24:29,010 --> 00:24:30,970
I overheard some of
your conversation with Lily.
143
00:24:32,060 --> 00:24:34,430
It is rare when someone
will take an interest in
144
00:24:34,431 --> 00:24:35,671
something like that when
there's no money involved.
145
00:24:36,070 --> 00:24:37,270
Oh, this isn't about money.
146
00:24:39,100 --> 00:24:40,620
This is just a personal hobby of mine.
147
00:24:41,100 --> 00:24:43,950
There aren't many Edward
Skowack buildings left in the world.
148
00:24:45,230 --> 00:24:46,230
Although I must admit,
149
00:24:46,790 --> 00:24:48,490
if I could land an interview with you,
150
00:24:49,010 --> 00:24:50,890
it would get me so much
closer to my promotion.
151
00:24:52,490 --> 00:24:53,970
Do you have time for a cup of coffee?
152
00:24:54,230 --> 00:24:56,030
If you can make that a nice tea, I sure do.
153
00:24:56,550 --> 00:24:58,070
This summer he can kill you.
154
00:24:59,950 --> 00:25:20,460
Oh, I didn't see you come in.
155
00:25:20,780 --> 00:25:21,780
I came out the back.
156
00:25:22,540 --> 00:25:22,940
Here.
157
00:25:22,941 --> 00:25:23,941
What's this?
158
00:25:25,480 --> 00:25:27,760
Photographs of all the blushing brides.
159
00:25:32,980 --> 00:25:34,260
They're both wearing sunglasses.
160
00:25:34,580 --> 00:25:35,580
So?
161
00:25:36,340 --> 00:25:38,260
So who wears sunglasses
in your wedding picture?
162
00:25:38,500 --> 00:25:39,500
Maybe it was Summer.
163
00:25:40,870 --> 00:25:42,576
Or maybe she doesn't want to be recognized.
164
00:25:42,600 --> 00:25:43,600
She?
165
00:25:44,050 --> 00:25:45,850
You already think that she is
the same woman? It's possible.
166
00:25:46,580 --> 00:25:47,580
167
00:25:49,860 --> 00:25:50,860
What's this?
168
00:25:53,670 --> 00:25:56,481
Oh, that's a list of all the millionaires
who were married in the last 30 days.
169
00:25:57,935 --> 00:25:59,175
There aren't very many of them.
170
00:25:59,740 --> 00:26:01,900
Yeah, well, everyone's
signing prenuptials these days.
171
00:26:02,270 --> 00:26:04,190
Just be happy you're
marrying a starving artist.
172
00:26:06,420 --> 00:26:08,136
Oh, and don't tell my
father I gave you that.
173
00:26:08,160 --> 00:26:10,120
You see, I had to
bribe the secretary, Mrs.
174
00:26:10,210 --> 00:26:11,290
Beal, with another
wall painting.
175
00:26:11,660 --> 00:26:12,660
And I'm running out.
176
00:26:14,680 --> 00:26:15,940
Thanks, baby.
177
00:26:42,960 --> 00:26:43,960
How are you? To
my beautiful bride.
178
00:26:45,550 --> 00:26:46,550
God, your beautiful eyes.
179
00:31:36,640 --> 00:31:39,980
I'm afraid that Mrs. Hunter wouldn't
be interested in anything like that.
180
00:31:41,240 --> 00:31:42,240
She's very private.
181
00:31:42,600 --> 00:31:43,960
She doesn't socialize at all.
182
00:31:44,520 --> 00:31:47,821
Maybe she doesn't socialize because
she doesn't know very many people.
183
00:31:48,890 --> 00:31:50,450
If she joined our women's organization,
184
00:31:51,040 --> 00:31:52,880
it would give her a
chance to meet new people.
185
00:31:53,440 --> 00:31:54,060
I think you're right.
186
00:31:54,061 --> 00:31:55,661
Maybe you can just talk to her about it?
187
00:31:56,240 --> 00:31:57,640
I don't talk to her about anything.
188
00:32:00,660 --> 00:32:03,580
Listen, Miss... Sanders.
But you can call me Kay.
189
00:32:04,520 --> 00:32:05,520
Miss Sanders.
190
00:32:06,385 --> 00:32:07,545
I've told you enough already.
191
00:32:07,980 --> 00:32:09,820
I'm afraid that Mrs.
192
00:32:09,821 --> 00:32:11,100
Hunter and I don't see
eye to eye on things.
193
00:32:14,080 --> 00:32:16,860
I best walk you out before Mr.
194
00:32:16,861 --> 00:32:18,141
Hunter sees that I left
you on the property.
195
00:32:18,640 --> 00:32:21,260
I understand. I can show myself out.
196
00:32:24,210 --> 00:32:25,570
Thank you very much for your time.
197
00:32:29,560 --> 00:32:54,040
Can I help you? Oh, I'm sorry.
198
00:32:55,600 --> 00:32:56,780
199
00:32:57,100 --> 00:32:58,180
I was just leaving.
200
00:32:59,120 --> 00:33:00,120
Who let you in? Oh, your maid.
201
00:33:00,620 --> 00:33:01,620
202
00:33:02,550 --> 00:33:04,060
Please don't be angry with her.
203
00:33:05,190 --> 00:33:06,190
I'm afraid it's my fault.
204
00:33:06,380 --> 00:33:11,640
I'm new in the area and I
can be a bit pushy sometimes.
205
00:33:13,080 --> 00:33:15,100
I'm heading up a women's
organization in the area
206
00:33:15,101 --> 00:33:18,220
and I was hoping maybe
your wife could join.
207
00:33:20,320 --> 00:33:21,320
I'm Jonathan Hunter.
208
00:33:23,920 --> 00:33:24,960
Is something wrong? No, no.
209
00:33:25,920 --> 00:33:27,240
It's just...
210
00:33:28,340 --> 00:33:29,620
You remind me of my father.
211
00:33:30,240 --> 00:33:31,240
Oh, that's great.
212
00:33:31,400 --> 00:33:33,440
I meant when he was your age, of course.
213
00:33:33,800 --> 00:33:34,800
Oh, of course.
214
00:33:35,700 --> 00:33:37,780
As a matter of fact, you
remind me a lot of my wife.
215
00:33:38,380 --> 00:33:39,380
Really.
216
00:33:40,275 --> 00:33:41,955
I bought that scarf for my wife at Valley.
217
00:33:42,240 --> 00:33:43,240
Do you like it? It's beautiful.
218
00:33:44,300 --> 00:33:45,300
Bliss.
219
00:33:48,340 --> 00:33:49,340
220
00:33:50,020 --> 00:33:51,020
I'm sorry?
221
00:33:51,930 --> 00:33:53,260
Bliss, the perfume.
222
00:33:53,930 --> 00:33:54,930
It's my favorite.
223
00:33:55,800 --> 00:33:58,400
I didn't mean to laugh
at you earlier, Miss...
224
00:33:59,460 --> 00:34:00,940
Sanders. Kay Sanders.
225
00:34:01,860 --> 00:34:02,920
Well, Miss Kay,
226
00:34:03,180 --> 00:34:07,640
I've been trying to get my wife to join
organizations like yours ever since we met.
227
00:34:09,020 --> 00:34:10,800
But I'm afraid it's just not her thing.
228
00:34:11,730 --> 00:34:14,460
She prefers to stay at
home or travel with me.
229
00:34:14,920 --> 00:34:17,500
Of course, there's always
those daily trips to the mall.
230
00:34:18,860 --> 00:34:20,200
I will tell her you stopped by.
231
00:34:20,540 --> 00:34:21,540
No, keep it.
232
00:34:22,200 --> 00:34:23,656
Jesse's leaving for Valley this week.
233
00:34:23,680 --> 00:34:25,240
She can always get herself another one.
234
00:34:25,940 --> 00:34:26,940
Thank you.
235
00:34:28,440 --> 00:34:28,880
Goodbye.
236
00:34:29,240 --> 00:34:30,240
Goodbye.
237
00:35:10,560 --> 00:35:11,000
Hey.
238
00:35:11,001 --> 00:35:12,001
Hey.
239
00:35:12,760 --> 00:35:13,760
How was your day? Good.
240
00:35:13,960 --> 00:35:14,960
Yours? Good.
241
00:35:15,240 --> 00:35:18,821
I think I have all those
blueprints for the Valley deal.
242
00:35:20,520 --> 00:35:22,661
Who was that woman you
were talking to downstairs earlier?
243
00:35:23,850 --> 00:35:25,196
Oh, she lives in the neighborhood.
244
00:35:25,220 --> 00:35:26,780
She wants you to join her women's club.
245
00:35:27,320 --> 00:35:28,320
Oh?
246
00:35:28,720 --> 00:35:31,260
You know, it's a social club
for the wives to get together.
247
00:35:31,690 --> 00:35:34,640
You know, probably gossip and
talk about us terrible husbands.
248
00:35:36,400 --> 00:35:37,660
And what did you tell her?
249
00:35:38,500 --> 00:35:40,061
Well, I told her I'd mention it to you.
250
00:35:40,450 --> 00:35:42,160
Why? Are you interested in joining?
251
00:35:42,540 --> 00:35:45,360
You know, I think it'd be a good
idea for you to join a club like that.
252
00:35:46,970 --> 00:35:48,371
Did she tell you what her name was?
253
00:35:49,260 --> 00:35:50,260
Kay.
254
00:35:50,840 --> 00:35:51,840
Kay Saunders, I believe.
255
00:35:52,950 --> 00:35:53,950
She gave Lily her number.
256
00:35:54,580 --> 00:35:55,580
Why, is something wrong? No, no.
257
00:35:57,270 --> 00:36:01,120
It's just that we had a St. Bernard
named Sanders when I was growing up.
258
00:36:02,395 --> 00:36:03,916
He used to slobber all over the place.
259
00:36:05,390 --> 00:36:07,540
Do I detect a hint
of jealousy, Mrs.
260
00:36:08,680 --> 00:36:09,040
Hunter? Jealousy? Mm-hmm.
261
00:36:09,280 --> 00:36:09,660
Me? Mm-hmm.
262
00:36:09,980 --> 00:36:10,340
263
00:36:10,840 --> 00:36:11,840
264
00:36:12,375 --> 00:36:13,375
Well, do you blame me?
265
00:36:13,910 --> 00:36:16,240
I do have the most handsome
husband on the block.
266
00:36:17,140 --> 00:36:19,020
And I don't want to share you with anyone.
267
00:36:20,340 --> 00:36:23,640
Well, how about you sharing some
of those delicious bubbles with me?
268
00:36:24,360 --> 00:36:27,000
You know, I think it'd be a shame if
you kept all those bubbles to yourself.
269
00:36:27,860 --> 00:36:28,860
You know, you're right.
270
00:36:29,460 --> 00:36:31,340
Why don't you go get
us another bottle of wine?
271
00:36:32,140 --> 00:36:32,940
There's one on the counter.
272
00:36:32,941 --> 00:36:37,560
Mm, that's a good idea.
273
00:36:38,200 --> 00:36:39,200
Mm-hmm.
274
00:40:08,120 --> 00:40:09,520
Why could we call on
this late? I don't know.
275
00:40:09,820 --> 00:40:10,820
276
00:40:21,350 --> 00:40:22,350
Hello?
277
00:40:24,690 --> 00:40:25,690
Hello?
278
00:40:26,630 --> 00:40:27,630
Hello?
279
00:40:44,960 --> 00:40:46,140
Who was it? They hung up.
280
00:40:47,340 --> 00:40:48,340
281
00:40:53,030 --> 00:40:54,471
I met one of the millionaires today.
282
00:40:55,360 --> 00:40:56,401
His name was on your list.
283
00:40:58,090 --> 00:41:00,080
Oh, so that's why you're
so passionate tonight.
284
00:41:00,081 --> 00:41:01,201
You were thinking about him.
285
00:41:03,640 --> 00:41:04,640
It's just that.
286
00:41:05,280 --> 00:41:06,360
he was so kind.
287
00:41:07,540 --> 00:41:08,661
He reminded me of my father.
288
00:41:10,180 --> 00:41:11,701
He must have made quite an impression.
289
00:41:12,470 --> 00:41:14,381
Never heard you mention
your father in all this time.
290
00:41:15,800 --> 00:41:16,800
I think it's her.
291
00:41:18,060 --> 00:41:19,541
I think he married her and he's next.
292
00:41:20,300 --> 00:41:20,980
Careful, Kay.
293
00:41:21,280 --> 00:41:22,360
That's quite an accusation.
294
00:41:22,780 --> 00:41:23,780
Did you see her?
295
00:41:24,740 --> 00:41:25,740
Briefly, from a distance.
296
00:41:27,340 --> 00:41:28,340
I talked to the maid.
297
00:41:29,180 --> 00:41:30,840
She said she just
showed up at the door one
298
00:41:30,841 --> 00:41:32,561
day and next thing you
know, they were married.
299
00:41:32,680 --> 00:41:33,680
What about him?
300
00:41:35,040 --> 00:41:36,040
He didn't say much.
301
00:41:37,390 --> 00:41:38,390
He's very fond of her.
302
00:41:38,820 --> 00:41:39,820
I can tell.
303
00:41:40,840 --> 00:41:41,840
I just...
304
00:41:42,750 --> 00:41:43,831
have this terrible feeling.
305
00:41:45,150 --> 00:41:47,840
You can't just tell a total stranger
you think his new wife is a murderer.
306
00:41:49,195 --> 00:41:50,356
Well, I have to do something.
307
00:41:51,830 --> 00:41:53,071
Maybe I could talk to the maid.
308
00:41:53,790 --> 00:41:57,040
She's not very fond of the new wife
and maybe she can get through to him.
309
00:41:58,660 --> 00:42:00,221
I think you should just leave it alone.
310
00:42:00,500 --> 00:42:01,500
I'll talk to my father.
311
00:42:01,780 --> 00:42:02,780
Maybe he'll have an idea.
312
00:42:04,870 --> 00:42:06,151
No, I don't want you to do that.
313
00:42:06,320 --> 00:42:07,320
Why not? I just don't.
314
00:42:08,040 --> 00:42:09,040
315
00:42:10,420 --> 00:42:11,420
Kay,
316
00:42:12,250 --> 00:42:13,971
you're acting like you're hiding something.
317
00:42:14,920 --> 00:42:15,920
No, it's just that
318
00:42:16,120 --> 00:42:17,761
I don't want to get your father involved.
319
00:43:37,140 --> 00:43:38,140
Poison.
320
00:43:48,085 --> 00:43:50,140
Did you know that there
are thousands of poisons
321
00:43:50,141 --> 00:43:51,960
that can kill someone without
leaving a trace? Thousands.
322
00:43:51,961 --> 00:43:52,961
323
00:43:54,350 --> 00:43:55,751
I think she slips it in their wine.
324
00:43:57,020 --> 00:43:58,661
There's nothing you could have done, Kay.
325
00:44:00,325 --> 00:44:01,325
Why don't I believe that?
326
00:44:01,530 --> 00:44:03,736
If it were true, she would have
found a way to get to you too.
327
00:44:03,760 --> 00:44:04,760
She's very clever.
328
00:44:05,230 --> 00:44:07,420
If? If it were true?
329
00:44:08,300 --> 00:44:09,640
How much more evidence do I need?
330
00:44:11,600 --> 00:44:12,600
Kay, it's getting late.
331
00:44:12,740 --> 00:44:13,740
You need some sleep.
332
00:44:15,760 --> 00:44:16,760
No.
333
00:44:16,825 --> 00:44:20,060
What I need to do is find her next
victim before somebody else dies.
334
00:44:21,280 --> 00:44:22,020
Look, why are you out to get this woman?
335
00:44:22,240 --> 00:44:23,360
What did she ever
do to you? Nothing.
336
00:44:23,460 --> 00:44:24,581
She's done nothing.
337
00:44:24,980 --> 00:44:27,140
I just don't want to see any
more innocent people die.
338
00:44:59,070 --> 00:45:00,070
Compliments of the house.
339
00:45:00,490 --> 00:45:01,670
Oh, well, thank you, Sam.
340
00:45:02,540 --> 00:45:05,061
Please let me know if there's
anything else we can get for you.
341
00:45:05,270 --> 00:45:06,270
We? Well, Mr.
342
00:45:07,150 --> 00:45:09,550
Joe wanted me to take
extra special care of you.
343
00:45:10,110 --> 00:45:11,710
He said it's been a long
time since we've had a
344
00:45:11,711 --> 00:45:13,470
woman as beautiful as
you as one of our guests.
345
00:45:13,940 --> 00:45:14,940
Is that right?
346
00:45:15,615 --> 00:45:18,256
Well, I'll have to make it a point
to personally thank him myself.
347
00:45:19,490 --> 00:45:20,490
Oh, by the way,
348
00:45:20,650 --> 00:45:22,971
please be careful when you're
walking along the east deck.
349
00:45:23,750 --> 00:45:24,846
Some of the planks are missing.
350
00:45:24,870 --> 00:45:25,870
Could be dangerous.
351
00:45:26,400 --> 00:45:28,410
I've had some of the
workmen put a yellow tape up.
352
00:45:28,850 --> 00:45:29,850
Be careful.
353
00:45:30,830 --> 00:45:32,830
Oh, okay. Well, thank you, Sam.
Have a good day.
354
00:45:49,240 --> 00:45:50,260
I don't know why,
355
00:45:50,520 --> 00:45:52,880
but I got some information
from my friend Lenny at the DMV.
356
00:45:55,160 --> 00:45:56,160
A few weeks back,
357
00:45:56,320 --> 00:45:58,981
there was a woman that had a driver's
license under the name Jessie Stone.
358
00:45:59,840 --> 00:46:01,241
She changed her name to Lena Smith.
359
00:46:01,620 --> 00:46:03,461
Says she wanted to go
back to her maiden name.
360
00:46:04,560 --> 00:46:05,881
Looks like she's headed up north.
361
00:46:05,910 --> 00:46:08,561
There's an old mansion up there
that's been converted into a private villa.
362
00:46:09,480 --> 00:46:10,921
that's owned by a young millionaire.
363
00:46:11,680 --> 00:46:12,961
Looks like he's her next target.
364
00:46:14,120 --> 00:46:17,351
I can only cover for you for a few weeks
before my dad starts getting suspicious.
365
00:46:21,340 --> 00:46:22,340
Here's the address.
366
00:46:24,480 --> 00:46:25,480
Just be careful.
367
00:46:26,660 --> 00:46:27,660
Thanks.
368
00:46:30,025 --> 00:46:31,706
I'll be fine with what you're looking for.
369
00:46:48,820 --> 00:46:50,820
Hello, I'm Sam. You must be Miss Johnson.
370
00:46:51,260 --> 00:46:51,700
Who? Your assistant.
371
00:46:52,160 --> 00:46:54,476
My assistant Paul called.
He said you were on your way.
372
00:46:54,500 --> 00:46:56,500
Oh, that Paul. What would I do without him?
373
00:46:57,350 --> 00:46:58,660
Did he tell you my first name?
374
00:46:59,020 --> 00:47:00,020
Ma'am?
375
00:47:00,520 --> 00:47:04,580
It was just that I'm a writer and I
usually don't travel under my real name.
376
00:47:05,280 --> 00:47:06,841
No, Miss Johnson. I'm afraid he didn't.
377
00:47:07,700 --> 00:47:08,700
Emma. It's Emma.
378
00:47:09,350 --> 00:47:10,471
May I show you to your room?
379
00:47:11,230 --> 00:47:12,230
This is our lucky day.
380
00:47:12,690 --> 00:47:14,571
We have two beautiful
ladies staying as guests.
381
00:47:15,970 --> 00:47:17,820
My favorite champagne
for my favorite guest.
382
00:47:21,170 --> 00:47:24,221
I had Sam bring up a case from
the wine cellar especially for you.
383
00:47:25,215 --> 00:47:26,496
Am I really your favorite guest?
384
00:47:27,130 --> 00:47:29,940
Or are you just saying
that because I made such
385
00:47:29,941 --> 00:47:31,500
a generous donation to
your sponsoring charity?
386
00:47:31,980 --> 00:47:33,460
Well, if it wasn't for your donation,
387
00:47:33,760 --> 00:47:34,380
we never would have met.
388
00:47:34,580 --> 00:47:37,360
Ah, but the publicity certainly
didn't hurt, did it? Touche.
389
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
Let's toast.
390
00:47:40,420 --> 00:47:41,420
To charity.
391
00:47:41,580 --> 00:47:42,580
392
00:47:47,720 --> 00:47:48,926
You know, actually, I'm quite impressed
393
00:47:48,950 --> 00:47:50,620
with your fascination with
the mountain preserves.
394
00:47:50,621 --> 00:47:53,621
You know, I've been trying to stop the
city for years from building on this land.
395
00:47:55,020 --> 00:47:56,981
I don't know how much
longer I can hold them off.
396
00:47:57,060 --> 00:47:59,460
That's why this organization
that I formed is so important.
397
00:48:00,340 --> 00:48:02,261
But I thought that you
own all of this property.
398
00:48:02,700 --> 00:48:03,700
I do.
399
00:48:04,590 --> 00:48:07,041
Money might not be enough to keep
the authorities off my back, though.
400
00:48:08,050 --> 00:48:11,061
My father willed all his
property to me as the only heir.
401
00:48:12,170 --> 00:48:14,841
The problem is my father's
intention was to build on the property.
402
00:48:15,845 --> 00:48:18,780
There's a clause in the will that
states if I don't build on the property,
403
00:48:20,150 --> 00:48:22,481
then the land can be turned over
to the National Forest Preserve.
404
00:48:23,510 --> 00:48:24,926
But I thought that would be a good thing.
405
00:48:24,950 --> 00:48:28,001
It could have been. The problem is
they lost the rights to it in an auction.
406
00:48:28,960 --> 00:48:31,161
It's not whether I can afford
to keep them off my back.
407
00:48:31,920 --> 00:48:34,000
It's about how many
supporters I can get to back me.
408
00:48:35,280 --> 00:48:36,761
The property itself's worth millions.
409
00:48:52,020 --> 00:48:53,020
Miss Johnson?
410
00:48:53,260 --> 00:48:54,260
Miss Johnson?
411
00:48:54,360 --> 00:48:55,360
Oh, yes?
412
00:48:55,900 --> 00:48:57,180
Will you be dining under terrace tonight
413
00:48:57,181 --> 00:48:58,901
or shall I bring something
up to your room? I don't know.
414
00:48:59,940 --> 00:49:02,221
You think you can fit
me in with the crowd?
415
00:49:02,500 --> 00:49:05,480
Well, this is our slow season, but
that's not why we don't have any guests.
416
00:49:05,830 --> 00:49:07,431
Mr. Jarrell is fighting a losing battle.
417
00:49:08,080 --> 00:49:09,080
What battle's that?
418
00:49:09,640 --> 00:49:10,840
Well, he refuses to let the city
419
00:49:10,841 --> 00:49:13,180
take over the land and build
shopping malls and freeways.
420
00:49:13,181 --> 00:49:14,181
421
00:49:14,750 --> 00:49:16,631
So some of the locals
have put up quite a fuss.
422
00:49:18,060 --> 00:49:19,220
How will he stay in business?
423
00:49:19,760 --> 00:49:20,920
Oh, he doesn't have to worry.
424
00:49:21,000 --> 00:49:22,700
He has enough money for a few lifetimes.
425
00:49:24,060 --> 00:49:25,180
That's what I was afraid of.
426
00:49:25,960 --> 00:49:26,960
Miss?
427
00:49:27,520 --> 00:49:28,520
Oh, I said,
428
00:49:28,930 --> 00:49:30,331
is that what his wife is afraid of?
429
00:49:31,260 --> 00:49:32,821
Oh, that's not his wife. She's a guest.
430
00:49:33,565 --> 00:49:34,800
That's Miss Lena Smith.
431
00:49:35,480 --> 00:49:38,640
She made a generous
contribution to save the
432
00:49:38,641 --> 00:49:39,641
land, so we asked
her to stay for a visit.
433
00:49:41,040 --> 00:49:42,081
He seems very fond of her.
434
00:49:43,310 --> 00:49:44,591
I'd like to see him settle down.
435
00:49:45,160 --> 00:49:46,160
She might be the one.
436
00:49:47,800 --> 00:49:48,800
You bet on it.
437
00:49:50,260 --> 00:49:51,260
So what'll it be?
438
00:49:53,480 --> 00:49:55,201
Give me 30 minutes to put on my best dress.
439
00:50:51,580 --> 00:50:52,580
I'm sorry.
440
00:50:52,890 --> 00:50:54,820
Sorry. This dress was very expensive.
441
00:50:55,580 --> 00:50:56,600
I said I was sorry.
442
00:51:00,980 --> 00:51:01,980
It's fine.
443
00:51:03,800 --> 00:51:04,380
I'm sorry.
444
00:51:04,640 --> 00:51:05,840
I didn't mean to get so upset.
445
00:51:06,820 --> 00:51:07,820
It's my fault.
446
00:51:08,865 --> 00:51:10,066
I'll pay for the dry cleaning.
447
00:51:11,150 --> 00:51:12,680
No, no. Really, it's fine.
448
00:51:14,340 --> 00:51:15,340
I'm Lena.
449
00:51:15,760 --> 00:51:16,760
Lena Smith.
450
00:51:17,620 --> 00:51:18,620
Emma.
451
00:51:19,700 --> 00:51:20,700
Emma Johnson.
452
00:51:27,240 --> 00:51:30,070
Well, I guess we can't both go
to dinner looking like this, can we?
453
00:51:31,590 --> 00:51:33,690
Um, you know, I have this beautiful.
454
00:51:34,570 --> 00:51:35,610
Bocconi original upstairs,
455
00:51:36,070 --> 00:51:38,952
and I'm sure it would probably
look really pretty with your hair.
456
00:51:41,990 --> 00:51:44,470
Well, I don't think I know
what that is, but okay, I like it.
457
00:51:45,410 --> 00:51:46,851
You want to follow me up to my room?
458
00:51:50,220 --> 00:51:51,220
That's really funny.
459
00:51:51,770 --> 00:51:53,410
I've never heard it put like that before.
460
00:51:57,085 --> 00:51:58,085
So are you married? No, not yet.
461
00:51:58,570 --> 00:51:59,930
462
00:52:00,750 --> 00:52:01,926
Well, what are you
waiting for? I don't know.
463
00:52:01,950 --> 00:52:02,950
Well, trust me.
464
00:52:03,990 --> 00:52:05,010
465
00:52:05,520 --> 00:52:07,770
If you're waiting for the
right man, he'll never come.
466
00:52:08,150 --> 00:52:11,130
Just marry the man that'll
be the best provider for you.
467
00:52:12,550 --> 00:52:13,550
Are you married?
468
00:52:14,300 --> 00:52:15,300
Not this time around.
469
00:52:16,540 --> 00:52:17,540
But I'm working on it.
470
00:52:20,510 --> 00:52:21,546
I'm sorry, Lena, I'm late.
471
00:52:21,570 --> 00:52:22,770
My meeting went a little late.
472
00:52:23,050 --> 00:52:24,050
Oh, that's okay.
473
00:52:24,110 --> 00:52:24,570
You changed your dress.
474
00:52:24,970 --> 00:52:26,330
Yeah, we had a little mishap.
475
00:52:27,670 --> 00:52:28,871
Who's your lovely friend here?
476
00:52:29,860 --> 00:52:30,910
Roman, this is Emma.
477
00:52:31,810 --> 00:52:32,810
Nice to meet you.
478
00:52:35,300 --> 00:52:37,751
I see I'm going to have two beautiful
women to share the evening with tonight.
479
00:52:38,415 --> 00:52:40,310
Oh, no, I can't. I won't stay.
480
00:52:40,910 --> 00:52:42,130
I shouldn't. I have to go.
481
00:52:42,370 --> 00:52:43,370
I have a long drive.
482
00:52:44,390 --> 00:52:45,390
Please, stay.
483
00:52:46,170 --> 00:52:48,411
Matter of fact, let me get
you to an after-dinner drink.
484
00:52:48,495 --> 00:52:49,610
As a matter of fact, I
was going to ask Lena
485
00:52:49,611 --> 00:52:51,411
to join me for a swim.
Why don't you join us?
486
00:52:52,770 --> 00:52:53,770
Oh, I don't have a suit.
487
00:52:54,630 --> 00:52:55,630
Better yet.
488
00:53:09,600 --> 00:53:11,540
Here's the champagne you ordered, Mrs.
Rowan.
489
00:53:11,720 --> 00:53:12,740
Thank you, Sam.
490
00:53:13,020 --> 00:53:13,440
Join us.
491
00:53:13,740 --> 00:53:15,000
Yes, ma'am, come, I'm in it.
492
00:53:15,200 --> 00:53:16,380
Oh, no, I don't think so.
493
00:53:16,760 --> 00:53:18,860
My parts might not be waterproof anymore.
494
00:53:20,480 --> 00:53:21,480
Good night, Sam.
495
00:53:22,160 --> 00:53:23,160
Good night, sir.
496
00:53:23,200 --> 00:53:23,720
Good night, ladies.
497
00:53:24,060 --> 00:53:25,060
Good night, Sam.
498
00:54:17,800 --> 00:54:19,880
You ladies aren't ready
to call it a night, are you?
499
00:54:20,700 --> 00:54:22,420
That's it for me. I've had a long day.
500
00:54:22,860 --> 00:54:23,860
Well, good night.
501
00:54:24,000 --> 00:54:25,000
Thanks for the company.
502
00:54:25,720 --> 00:54:26,720
Good night, Roman.
503
00:54:27,740 --> 00:54:29,080
Well, I'll walk you to your room.
504
00:54:34,180 --> 00:54:36,020
Leah, I'll meet you
back here in a little bit.
505
00:54:48,140 --> 00:54:52,560
Well, thanks again for the dress
and sorry again for the spill thing.
506
00:54:53,500 --> 00:54:54,781
Well, just think of it this way.
507
00:54:55,235 --> 00:54:56,316
We might not have ever met.
508
00:54:57,680 --> 00:54:58,680
Well, good night.
509
00:54:59,070 --> 00:55:01,460
Oh, hey, maybe we should
spend the day together tomorrow.
510
00:55:02,390 --> 00:55:04,351
You know, get to know
each other a little better.
511
00:55:06,100 --> 00:55:07,100
Okay, I'd like that.
512
00:55:07,101 --> 00:55:08,360
Okay, it's a date.
513
00:55:08,800 --> 00:55:09,896
I'll see you tomorrow at breakfast.
514
00:55:09,920 --> 00:55:10,920
All right.
515
00:56:00,850 --> 00:56:02,010
You're a really good cook.
516
00:56:02,490 --> 00:56:03,810
Where'd you learn how to do that?
517
00:56:04,230 --> 00:56:06,530
Well, after college I didn't
know what to do with myself,
518
00:56:06,890 --> 00:56:08,490
so I took some cooking classes.
519
00:56:09,130 --> 00:56:10,130
You went to school? Yeah.
520
00:56:10,910 --> 00:56:11,910
521
00:56:12,530 --> 00:56:13,670
So are you a chef now?
522
00:56:14,490 --> 00:56:15,530
No, not exactly.
523
00:56:16,530 --> 00:56:17,530
So how about you?
524
00:56:17,870 --> 00:56:18,870
You ever go to school?
525
00:56:19,570 --> 00:56:20,630
No, I'm not the type.
526
00:56:21,510 --> 00:56:23,770
I just marry wealthy men instead.
527
00:56:26,150 --> 00:56:27,150
Men?
528
00:56:29,310 --> 00:56:30,910
How many times have you been married?
529
00:56:32,250 --> 00:56:33,531
More times than I care to count.
530
00:56:39,710 --> 00:56:41,710
I've never really been
that good at anything else.
531
00:56:42,710 --> 00:56:44,431
Oh, I bet you'd be good at a lot of things.
532
00:56:47,270 --> 00:56:48,730
That's easy for you to say.
533
00:56:49,935 --> 00:56:50,935
You went to college.
534
00:56:51,190 --> 00:56:52,950
Things probably come really easy to you.
535
00:56:53,750 --> 00:56:54,750
Me?
536
00:56:55,385 --> 00:56:58,010
I just learned how to seduce
men at a really early age.
537
00:56:59,550 --> 00:57:01,050
So I put it to good use.
538
00:57:03,270 --> 00:57:04,290
So you're not married?
No, never been.
539
00:57:05,680 --> 00:57:06,850
540
00:57:08,330 --> 00:57:09,330
Commitment problems?
541
00:57:10,650 --> 00:57:13,590
No, I just haven't found the right guy.
542
00:57:16,710 --> 00:57:19,730
You know, Roman seemed
really interested in you.
543
00:57:20,230 --> 00:57:21,230
Roman? He likes you.
544
00:57:21,990 --> 00:57:22,990
545
00:57:23,900 --> 00:57:25,390
No, I think he likes you.
546
00:57:27,580 --> 00:57:30,010
You know, if I were you, I'd
make my move on him tonight.
547
00:57:31,990 --> 00:57:34,010
You could dazzle him with your cooking.
548
00:57:34,550 --> 00:57:35,550
You know what they say?
549
00:57:35,950 --> 00:57:36,950
The way to a man's heart?
550
00:57:37,410 --> 00:57:38,410
Is through his
penis? Oh, my God.
551
00:57:39,500 --> 00:57:40,500
I'm sorry.
552
00:57:41,330 --> 00:57:43,330
I can't believe I said that.
553
00:57:44,090 --> 00:57:45,090
That's okay.
554
00:57:45,445 --> 00:57:46,765
You're loosening up. That's good.
555
00:57:47,755 --> 00:57:49,076
I must be a bad influence on you.
556
00:57:50,170 --> 00:57:51,170
Yeah, you are.
557
00:57:57,140 --> 00:57:59,221
Well, we better get going.
It's getting pretty late.
558
00:57:59,450 --> 00:58:00,450
Okay.
559
00:58:37,530 --> 00:58:39,110
Hey, where'd you go?
560
00:58:39,710 --> 00:58:41,010
I'm a few feet ahead.
561
00:58:41,570 --> 00:58:42,570
I'm over here.
562
00:58:44,750 --> 00:58:45,750
Which way?
563
00:58:46,150 --> 00:58:47,150
Go to the right.
564
00:58:52,730 --> 00:58:53,730
Nina!
565
00:58:54,090 --> 00:58:55,090
Nina!
566
00:59:22,040 --> 00:59:23,040
Are you okay?
567
00:59:23,460 --> 00:59:24,700
You got me so scared.
568
00:59:25,280 --> 00:59:26,280
You were scared?
569
00:59:26,880 --> 00:59:28,660
I nearly fell to my death.
570
00:59:30,280 --> 00:59:31,640
I thought I knew the way.
571
00:59:33,460 --> 00:59:35,320
You knew that was the wrong way.
572
00:59:35,880 --> 00:59:37,640
No, Emma. Honest, I didn't.
573
00:59:38,820 --> 00:59:40,660
Come on.
We have to get you back to the villa.
574
01:00:03,230 --> 01:00:04,230
Who is it?
575
01:00:04,470 --> 01:00:05,470
It's Sam, Miss Johnson.
576
01:00:05,760 --> 01:00:07,280
I thought you might like some hot tea.
577
01:00:07,700 --> 01:00:08,700
Oh, come in, Sam.
578
01:00:12,290 --> 01:00:13,370
Oh, I'm sorry.
579
01:00:13,670 --> 01:00:14,670
Oh, it's okay, Sam.
580
01:00:14,965 --> 01:00:16,806
I'm sure it's nothing
you haven't seen before.
581
01:00:19,670 --> 01:00:21,550
I heard you took quite a fall today.
582
01:00:22,030 --> 01:00:23,350
Yeah, it could have been worse.
583
01:00:24,050 --> 01:00:25,050
I don't understand.
584
01:00:25,150 --> 01:00:27,070
The deck was fully marked with yellow tape.
585
01:00:27,610 --> 01:00:29,290
I don't know how that could have happened.
586
01:00:29,650 --> 01:00:31,210
Miss Smith knew about it.
587
01:00:32,390 --> 01:00:33,390
What?
588
01:00:33,590 --> 01:00:35,290
Nina knew about the broken deck?
589
01:00:35,930 --> 01:00:37,670
Yes, I told her just the other day.
590
01:00:38,530 --> 01:00:39,530
Perhaps she forgot.
591
01:00:40,330 --> 01:00:41,330
Yes.
592
01:00:41,890 --> 01:00:42,890
Perhaps.
593
01:00:44,070 --> 01:00:45,950
Would you like me to bring
your dinner up here? No, Sam.
594
01:00:48,000 --> 01:00:49,270
Thank you.
595
01:00:49,390 --> 01:00:51,550
I feel much better now.
I'll be down in a few minutes.
596
01:00:52,620 --> 01:00:54,021
Very well. I'll see you downstairs.
597
01:01:08,030 --> 01:01:09,110
And the rest is history.
598
01:01:10,505 --> 01:01:13,530
So you mean to tell me that your
599
01:01:13,531 --> 01:01:14,970
great-great-grandfather
bought his wife at an auction?
600
01:01:15,530 --> 01:01:16,250
That's what they say.
601
01:01:16,251 --> 01:01:17,430
They eloped.
602
01:01:18,510 --> 01:01:19,791
He put the ladder to the window.
603
01:01:22,270 --> 01:01:23,711
And that's why I got the name Roman.
604
01:01:23,980 --> 01:01:25,350
Kind of like Romeo and Juliet.
605
01:01:28,850 --> 01:01:30,450
Why don't I believe
you? I swear.
606
01:01:30,860 --> 01:01:31,860
Emma.
607
01:01:35,830 --> 01:01:36,830
608
01:01:39,360 --> 01:01:40,520
You look beautiful.
609
01:01:42,780 --> 01:01:43,780
Wow.
610
01:01:43,860 --> 01:01:44,880
Thank you, Roman.
611
01:01:45,900 --> 01:01:47,960
I hope you don't mind
me borrowing this dress.
612
01:01:48,660 --> 01:01:49,940
You said whatever I wanted.
613
01:01:50,440 --> 01:01:51,440
No.
614
01:01:51,840 --> 01:01:53,020
You look wonderful.
615
01:01:53,920 --> 01:01:56,460
I'm just glad to see that
old thing get some use.
616
01:01:57,760 --> 01:01:59,280
Please, excuse me.
617
01:01:59,720 --> 01:02:00,720
Sit here.
618
01:02:06,460 --> 01:02:10,301
Well, I must add that you don't look like
a woman that took a terrible spill today.
619
01:02:11,490 --> 01:02:13,291
Yeah, I'm going to
scold my workers for that.
620
01:02:13,360 --> 01:02:14,960
And I really do apologize. I'm sorry.
621
01:02:15,500 --> 01:02:18,100
Well, I was just lucky that
Lena was there to save me.
622
01:02:19,320 --> 01:02:21,240
I don't know what I would
have done without her.
623
01:02:22,320 --> 01:02:23,560
That's very brave of you, Lena.
624
01:02:24,000 --> 01:02:25,480
As a matter of fact, both of you are.
625
01:02:45,380 --> 01:02:47,060
What do you say, girls? An
evening swim? Oh, not for me.
626
01:02:47,520 --> 01:02:50,960
I have to take a trip to the
coast tomorrow for a few days.
627
01:02:51,140 --> 01:02:52,300
I need to get an early start.
628
01:02:53,120 --> 01:02:54,360
But, Emma, you should stay.
629
01:02:54,925 --> 01:02:57,846
Won't you just tell me how you want
to get to know Roman a little better?
630
01:02:58,600 --> 01:02:59,600
Now's your chance.
631
01:02:59,820 --> 01:03:00,820
With me? Oh, well.
632
01:03:01,930 --> 01:03:02,930
..
633
01:03:03,080 --> 01:03:05,040
I just find you so fascinating.
634
01:03:05,520 --> 01:03:06,520
I, um...
635
01:03:06,870 --> 01:03:09,320
I'd like to hear more about
your fight to save the mountains.
636
01:03:10,480 --> 01:03:12,556
I didn't know you were
interested in that type of thing.
637
01:03:12,580 --> 01:03:13,640
Oh, she's interested.
638
01:03:14,700 --> 01:03:15,700
Isn't that right, Emma?
639
01:03:18,600 --> 01:03:19,600
Oh, and by the way,
640
01:03:19,820 --> 01:03:21,820
that meal you prepared was wonderful.
641
01:03:24,280 --> 01:03:25,400
Don't you think so, Roman?
642
01:03:26,300 --> 01:03:27,501
That was absolutely delicious.
643
01:03:28,700 --> 01:03:29,620
Good night, you two.
644
01:03:29,621 --> 01:03:31,680
Don't do anything I wouldn't do.
645
01:04:14,720 --> 01:04:16,160
That little bitch!
646
01:04:16,850 --> 01:04:18,091
I knew she was up to something.
647
01:04:21,240 --> 01:05:20,280
I don't know how Lena would
feel if we became friends.
648
01:05:21,675 --> 01:05:23,116
Listen, we're all very good friends.
649
01:05:24,095 --> 01:05:25,216
But you're here with me now.
650
01:05:26,440 --> 01:05:26,960
Hmm? Hmm? Yeah.
651
01:05:26,961 --> 01:05:27,961
652
01:05:29,500 --> 01:05:30,500
653
01:08:56,890 --> 01:08:57,890
You're up early.
654
01:08:58,380 --> 01:09:00,150
I didn't even see you there.
655
01:09:02,580 --> 01:09:04,490
Uh, I have some work to do in town.
656
01:09:05,050 --> 01:09:06,950
Well, give me a minute
and I'll go with you.
657
01:09:07,880 --> 01:09:09,850
Actually, I'm gonna be gone for a few days.
658
01:09:10,795 --> 01:09:11,795
Will you be coming back? Yeah.
659
01:09:12,870 --> 01:09:13,870
660
01:09:15,030 --> 01:09:16,311
You're not mad about last night?
661
01:09:16,430 --> 01:09:18,110
I mean, about Roman.
662
01:09:19,260 --> 01:09:21,651
No, I'm glad the two
of you had a good time.
663
01:09:22,670 --> 01:09:23,711
It's the art of seduction.
664
01:09:25,270 --> 01:09:26,330
Learn to use it.
665
01:09:26,520 --> 01:09:27,520
It can come in handy.
666
01:09:28,110 --> 01:09:29,110
Trust me.
667
01:09:56,290 --> 01:09:57,290
Can I help you?
668
01:09:57,450 --> 01:09:58,610
Hi, are you Paul Morton?
669
01:09:59,030 --> 01:10:00,030
Yes.
670
01:10:00,420 --> 01:10:04,750
Well, I just moved in downstairs and I
think I got some of your mail by accident.
671
01:10:05,650 --> 01:10:06,890
Oh, great. Thanks.
672
01:10:14,660 --> 01:10:15,660
You're painting.
673
01:10:17,120 --> 01:10:18,240
I thought you were bleeding.
674
01:10:21,400 --> 01:10:22,700
Um, would you care
to come in? No, thanks.
675
01:10:22,900 --> 01:10:23,900
676
01:10:24,020 --> 01:10:26,280
I just wanted to get a good look at you.
677
01:10:45,380 --> 01:10:46,380
Emily, is that you?
678
01:10:47,490 --> 01:10:48,720
No, Roman, it's me, Lena.
679
01:17:45,560 --> 01:17:46,560
Where are you going?
680
01:17:47,800 --> 01:17:49,641
I have some business
I have to finish in town.
681
01:17:50,080 --> 01:17:51,080
I'll go with you.
682
01:17:53,960 --> 01:17:54,960
Roman,
683
01:17:57,080 --> 01:17:58,080
I want to marry you.
684
01:17:59,320 --> 01:18:01,141
I want to be your
wife if you'll have me.
685
01:18:03,370 --> 01:18:04,370
I don't understand.
686
01:18:04,400 --> 01:18:05,960
I thought you weren't interested in me.
687
01:18:06,805 --> 01:18:07,805
I needed time to think.
688
01:18:08,600 --> 01:18:10,881
But now I know that
we're meant to be together.
689
01:18:12,390 --> 01:18:14,961
I want to help you
buy back your land.
690
01:18:15,925 --> 01:18:18,660
And I want our children and our
grandchildren to live here forever.
691
01:18:21,440 --> 01:18:22,540
I don't know what to say.
692
01:18:23,420 --> 01:18:24,420
Say yes.
693
01:18:25,560 --> 01:18:26,560
Yes, yes.
694
01:18:28,885 --> 01:18:31,100
All right, tonight at sunset,
meet me at the bluff.
695
01:18:32,130 --> 01:18:33,611
There's a man there who can marry us.
696
01:18:35,320 --> 01:18:37,361
And I don't want you to
tell anyone about this yet.
697
01:18:39,070 --> 01:18:41,056
And there's something else
that I need you to do for me.
698
01:18:41,080 --> 01:18:42,080
What's that?
699
01:18:42,220 --> 01:18:43,220
I'll let you know.
700
01:18:43,940 --> 01:18:44,300
Okay.
701
01:18:44,780 --> 01:18:45,860
I'll see you at the sunset.
702
01:18:53,680 --> 01:18:54,680
Bye.
703
01:20:12,720 --> 01:20:13,720
Hello, Mrs.
704
01:20:14,200 --> 01:20:14,760
Beal? It's Paul.
705
01:20:15,200 --> 01:20:16,980
I need to talk to my father right away.
706
01:20:18,100 --> 01:20:19,300
Congratulations again, sir.
707
01:20:19,440 --> 01:20:21,900
I can't tell you how happy I am for you.
708
01:20:22,640 --> 01:20:24,280
I just can't use the words.
709
01:20:26,500 --> 01:20:28,440
I just have to give you a hug.
710
01:20:29,220 --> 01:20:30,480
Absolutely so wonderful.
711
01:22:13,230 --> 01:22:14,760
Tonight at Roman.
712
01:22:21,100 --> 01:22:22,460
Book the car around, Miss Johnson.
713
01:22:22,780 --> 01:22:23,480
Oh, thank you.
714
01:22:23,700 --> 01:22:24,700
Will you be long?
715
01:22:24,820 --> 01:22:27,460
No, I'm just going into town
to buy myself a new dress.
716
01:22:42,320 --> 01:22:45,260
You try to tell me the woman
I just married is a murderer.
717
01:22:45,840 --> 01:22:46,920
Is that what you're saying?
718
01:22:48,170 --> 01:22:49,571
I have reason to believe that, yes.
719
01:22:50,860 --> 01:22:52,020
It doesn't make any sense.
720
01:22:52,240 --> 01:22:54,280
Why would she marry me
when she has all this money?
721
01:22:55,245 --> 01:22:57,741
That's the question I was wondering
until Kay started investigating.
722
01:22:58,650 --> 01:23:01,241
I couldn't figure out why she
was so obsessed with this woman.
723
01:23:02,370 --> 01:23:03,780
until I found this.
724
01:23:05,620 --> 01:23:06,620
What's this?
725
01:23:06,760 --> 01:23:10,041
About 20 years ago, John Reynolds was
murdered and his murderer was never found.
726
01:23:10,360 --> 01:23:11,721
He married a woman named Veronica,
727
01:23:11,940 --> 01:23:14,220
who he left all his money to
and nothing to his two daughters.
728
01:23:15,100 --> 01:23:18,411
Veronica was supposed to have these girls
homeschooled until they were 18 years old.
729
01:23:18,810 --> 01:23:20,131
What's this have to do with Lena?
730
01:23:20,320 --> 01:23:23,260
Both Veronica and the professor
were murdered within days
731
01:23:23,261 --> 01:23:25,160
of each other, only months
after the father was killed.
732
01:23:25,805 --> 01:23:27,911
Now, when the police
started to investigate
733
01:23:27,935 --> 01:23:29,296
the girls, they got
nervous and skipped town.
734
01:23:29,475 --> 01:23:31,156
And you think Lena's one of the daughters?
735
01:23:31,620 --> 01:23:33,820
I have reason to believe
that Lena is Annie Reynolds.
736
01:23:34,500 --> 01:23:35,500
Worse than that,
737
01:23:35,980 --> 01:23:37,920
my fiancee is her sister, Kristen.
738
01:23:38,280 --> 01:23:38,540
Emma?
739
01:23:39,200 --> 01:23:40,200
I know her as Kay.
740
01:23:40,960 --> 01:23:42,601
Lena and I signed a prenuptial agreement.
741
01:23:42,850 --> 01:23:44,480
She can't get anything from me if I die.
742
01:23:45,080 --> 01:23:47,440
Only if she didn't sell
the land to the state first.
743
01:23:48,300 --> 01:23:51,081
You see, your property is in trust and
holding because of your father's will.
744
01:23:52,010 --> 01:23:54,220
Now, if you were to die
before the land was taken over,
745
01:23:54,600 --> 01:23:58,100
Lena could claim the rights to it and
it'll all go back to her, free and clear.
746
01:23:58,900 --> 01:24:00,621
Lena asked me to spend the night with Emma.
747
01:24:01,040 --> 01:24:03,621
She wanted me to break the news
to her about her and I getting married.
748
01:24:03,990 --> 01:24:05,951
And she said she wouldn't
be back for a few days.
749
01:24:07,840 --> 01:24:08,921
Is that what this is about?
750
01:24:09,740 --> 01:24:12,740
Maybe this is about Emma or Kay
or whatever the hell her name is.
751
01:24:13,590 --> 01:24:15,460
Maybe she's the one that's after my money.
752
01:24:15,760 --> 01:24:16,440
No, no, no.
753
01:24:16,441 --> 01:24:18,980
There are thousands of
different kinds of poisons.
754
01:24:18,981 --> 01:24:21,341
They could slip one in your
drink and you would never know.
755
01:24:22,110 --> 01:24:23,196
I think it's time for you to leave.
756
01:24:23,220 --> 01:24:24,600
You know a little too
much about police work
757
01:24:24,601 --> 01:24:26,500
for a painter or
whatever the hell you are.
758
01:24:26,720 --> 01:24:27,920
I told you, my father's a cop.
759
01:24:28,210 --> 01:24:29,851
He helped me gather all this information.
760
01:24:30,100 --> 01:24:31,261
A cop hundreds of miles away.
761
01:24:32,100 --> 01:24:33,420
Listen, I think you should leave.
762
01:24:40,660 --> 01:24:42,540
You know, I really think
you're in danger here.
763
01:24:42,850 --> 01:24:44,420
Thank you for your time, Mr. Morton.
764
01:24:44,940 --> 01:24:46,820
I hope you and your
girlfriend work things out.
765
01:24:47,040 --> 01:24:48,840
Just watch your back. I warned you.
766
01:24:49,735 --> 01:24:51,456
Maybe she's not the one that's so obsessed.
767
01:24:52,060 --> 01:24:53,060
Maybe it's you.
768
01:24:54,100 --> 01:24:55,141
Sam, show him to the door.
769
01:25:52,030 --> 01:25:54,010
I know this is
difficult for you, Mrs.
770
01:25:54,210 --> 01:25:55,930
Gero, but I need to ask
you a few more questions.
771
01:25:57,030 --> 01:25:59,731
And do you have any idea who would want
to see your husband dead? I don't know.
772
01:26:01,150 --> 01:26:02,150
773
01:26:03,470 --> 01:26:06,650
I mean, there were so many people
angry at him about the mountain.
774
01:26:08,955 --> 01:26:10,916
But I don't know why
they would want to kill him.
775
01:26:11,510 --> 01:26:13,471
I mean, we were ready
to sell it to them anyways.
776
01:26:14,610 --> 01:26:15,610
Anyone else?
777
01:26:15,750 --> 01:26:16,750
Anyone at all?
778
01:26:17,350 --> 01:26:19,670
Well, I didn't think that she
was going to be a problem,
779
01:26:20,090 --> 01:26:21,090
but who's she? Emma Johnson.
780
01:26:22,890 --> 01:26:23,890
781
01:26:25,305 --> 01:26:26,410
She was my husband's lover.
782
01:26:27,550 --> 01:26:30,410
I told him recently that if
he didn't break it off with her,
783
01:26:31,340 --> 01:26:32,501
that I would never marry him.
784
01:26:33,340 --> 01:26:34,781
He was going to tell her last night.
785
01:26:37,950 --> 01:26:39,410
Someone sent me these anonymously.
786
01:26:48,530 --> 01:26:49,530
You know what?
787
01:26:49,930 --> 01:26:53,130
We found a bottle of champagne
with your fingerprints on it.
788
01:26:53,330 --> 01:26:56,430
We have photos of
you in, let's just say,
789
01:26:57,070 --> 01:26:58,890
compromising positions with the deceased.
790
01:26:59,570 --> 01:27:02,150
And his wife said that
you and her late husband
791
01:27:02,151 --> 01:27:05,710
were planning on breaking off your
little affair the night of the murder.
792
01:27:06,160 --> 01:27:07,160
I told you.
793
01:27:07,565 --> 01:27:09,670
She must have left that
champagne bottle at my door.
794
01:27:10,530 --> 01:27:12,286
She's the one who told
me to sleep with him.
795
01:27:12,310 --> 01:27:13,310
Yeah.
796
01:27:15,320 --> 01:27:17,850
And you had no idea
they were married, right?
797
01:27:18,535 --> 01:27:20,010
It's me she wanted dead, not him.
798
01:27:20,450 --> 01:27:21,450
Not yet, anyway.
799
01:27:22,480 --> 01:27:23,480
That's not how she works.
800
01:27:24,390 --> 01:27:25,390
Uh-huh.
801
01:27:26,410 --> 01:27:27,410
I'll be right back.
802
01:27:44,360 --> 01:27:46,180
You should have quit while you were ahead.
803
01:27:48,280 --> 01:27:49,761
I could say the same thing about you.
804
01:27:53,300 --> 01:27:54,300
You're very clever.
805
01:27:55,680 --> 01:27:56,921
How'd you get him to
marry you? Let me guess.
806
01:27:57,260 --> 01:27:58,260
807
01:27:58,680 --> 01:27:59,680
Prenuptial agreement?
808
01:28:00,410 --> 01:28:02,051
Make him think you didn't want his money?
809
01:28:02,280 --> 01:28:03,280
I learned from the best.
810
01:28:04,290 --> 01:28:06,051
Isn't that what you used
to say about Daddy?
811
01:28:07,090 --> 01:28:09,441
If only he had changed
his will before he died,
812
01:28:10,360 --> 01:28:12,861
then little Miss Veronica couldn't
have run off with all of his money.
813
01:28:14,460 --> 01:28:15,806
Did you honestly think that just because
814
01:28:15,830 --> 01:28:17,860
you changed the color of
your hair and your name.
815
01:28:18,700 --> 01:28:20,141
that I wouldn't have recognized you?
816
01:28:21,890 --> 01:28:23,171
Twenty years may be a long time,
817
01:28:23,880 --> 01:28:26,501
but you never really do forget
your own sister, do you, Kristen?
818
01:28:26,980 --> 01:28:27,980
Why'd you do it, Annie?
819
01:28:29,525 --> 01:28:32,140
Did you get the urge from
killing the professor and Veronica?
820
01:28:33,080 --> 01:28:34,761
I seem to recall that you were there, too.
821
01:28:35,620 --> 01:28:37,341
We agreed to go our separate ways, Kristen.
822
01:28:37,840 --> 01:28:39,880
You know, it wasn't good
to be seen together again.
823
01:28:40,990 --> 01:28:42,551
You just couldn't stay away, could you?
824
01:28:43,500 --> 01:28:44,661
You were always the sexy one.
825
01:28:45,920 --> 01:28:46,920
And I was the smart one.
826
01:28:49,070 --> 01:28:50,660
Guess I wasn't so smart this time, huh?
827
01:28:53,030 --> 01:28:54,860
I should have known your talents would win.
828
01:28:55,460 --> 01:28:56,460
I guess you power.
829
01:28:57,990 --> 01:28:58,990
Isn't that what you say?
830
01:29:02,240 --> 01:29:03,521
Yeah, well, I killed my husband,
831
01:29:04,200 --> 01:29:06,201
but at least I have a
bank account to show for it.
832
01:29:07,180 --> 01:29:08,341
You probably would have spent
833
01:29:08,455 --> 01:29:10,376
the rest of your life
with that starving artist.
834
01:29:11,080 --> 01:29:12,080
What was his name? Paul.
835
01:29:12,280 --> 01:29:12,720
836
01:29:13,190 --> 01:29:14,360
You fucking bitch!
837
01:29:16,220 --> 01:29:16,940
Fuck you!
838
01:29:17,120 --> 01:29:17,220
Aah!
839
01:29:17,540 --> 01:29:17,960
Aah!
840
01:29:17,961 --> 01:29:18,961
Aah!
841
01:29:24,200 --> 01:29:25,360
Hey, break it up!
842
01:29:25,680 --> 01:29:27,460
Hey, break it up!
843
01:29:27,660 --> 01:29:28,840
What's going on here, huh?
844
01:29:30,060 --> 01:29:31,821
You ladies aren't
fighting over me, are you?
845
01:29:32,020 --> 01:29:33,020
Roman?
846
01:29:33,920 --> 01:29:36,200
You might want to be
more careful what you say.
847
01:29:36,460 --> 01:29:38,260
You never know when a
microphone might be on.
848
01:29:40,920 --> 01:29:41,920
Hello, Kay.
849
01:29:42,790 --> 01:29:43,991
Paul, what are you doing here?
850
01:29:44,820 --> 01:29:46,340
Someone told me I might find you here.
851
01:29:47,040 --> 01:29:48,801
And it's so nice to see
you again, neighbor.
852
01:29:49,450 --> 01:29:50,450
Paul, tell them!
853
01:29:50,560 --> 01:29:51,560
Tell them about her! Sorry, Kay.
854
01:29:54,700 --> 01:29:55,700
855
01:30:04,410 --> 01:30:07,150
We've been looking for you
two ladies for a long time now.
856
01:30:08,890 --> 01:30:09,970
Splitting up was smart.
857
01:30:11,535 --> 01:30:14,270
Too bad you'll be spending
the next 20 to 30 years together.
858
01:30:18,470 --> 01:30:42,490
I'm sorry.
859
01:30:42,491 --> 01:30:50,770
I'm sorry.
860
01:30:50,771 --> 01:31:25,940
Thanks for watching!
63273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.