All language subtitles for The Homesman (2014)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,454 --> 00:02:27,012 Nebraska Territory, circa 1853. 2 00:02:54,917 --> 00:02:56,587 Come on, girls. 3 00:04:56,709 --> 00:04:59,545 - Hello, Bob. - Afternoon, Miss Cuddy. 4 00:05:00,875 --> 00:05:03,075 Come on inside, I've got supper ready. 5 00:05:21,209 --> 00:05:25,657 The pie is made out of peaches... from a can. 6 00:05:27,042 --> 00:05:28,425 They had four of those cans. 7 00:05:28,625 --> 00:05:29,719 I don't know who got the other three, 8 00:05:29,919 --> 00:05:32,695 - I don't know who could afford 'em. - It's good pie. 9 00:05:33,042 --> 00:05:36,912 If it pleases you, we might have a postprandial recital. 10 00:05:38,584 --> 00:05:40,071 Okay, what? 11 00:05:42,459 --> 00:05:45,970 - A bit of music. - I like music. 12 00:05:50,709 --> 00:05:54,839 ♫ On the distant prairie, where the heather wild, ♫ 13 00:05:55,750 --> 00:06:00,414 ♫ In its quiet beauty liv'd and smiled, ♫ 14 00:06:00,614 --> 00:06:05,872 ♫ Stands a little cottage, and a creeping vine, ♫ 15 00:06:06,334 --> 00:06:10,544 ♫ Loves around its porch to twine. ♫ 16 00:06:11,592 --> 00:06:16,445 ♫ In that peaceful dwelling was a lovely child, ♫ 17 00:06:17,000 --> 00:06:22,120 ♫ With her blue eyes beaming soft and mild. ♫ 18 00:06:23,209 --> 00:06:27,820 ♫ And the wavy ringlets of her flaxen hair, ♫ 19 00:06:28,300 --> 00:06:32,336 ♫ Floating in the summer air. ♫ 20 00:06:33,217 --> 00:06:38,020 ♫ Fair as a lily, joyous and free, ♫ 21 00:06:38,709 --> 00:06:43,499 ♫ Light of that prairie home was she. ♫ 22 00:06:44,500 --> 00:06:49,231 ♫ Ev'ryone who knew her felt the gentle pow'r ♫ 23 00:06:49,792 --> 00:06:54,281 ♫ Of Rosalie, "The Prairie Flower." ♫ 24 00:07:04,709 --> 00:07:07,339 That sure was pretty singin', Miss Cuddy. 25 00:07:10,042 --> 00:07:12,999 - I got some cheese. - Cheese? 26 00:07:14,000 --> 00:07:16,720 Yes, Ma'am, you know I've got a few of your sheep now. 27 00:07:17,959 --> 00:07:18,739 I know. 28 00:07:19,167 --> 00:07:21,300 Well, I made some cheese outta their milk. 29 00:07:21,500 --> 00:07:23,919 I wonder if you'd like to have some. 30 00:07:24,250 --> 00:07:26,610 I've got some here in my pocket. 31 00:07:27,492 --> 00:07:29,619 The cheese would be a fine finish to our 32 00:07:29,819 --> 00:07:32,255 fried chicken dinner and peach pie this evening. 33 00:07:32,959 --> 00:07:36,672 Well then, here it is. 34 00:07:55,625 --> 00:07:57,915 This is fine cheese, Bob. 35 00:08:00,584 --> 00:08:02,514 So why not marry? 36 00:08:05,417 --> 00:08:06,175 Do what? 37 00:08:06,375 --> 00:08:11,395 Why not throw in together, land, animals, implement, lives, 38 00:08:12,250 --> 00:08:14,530 the whole ball of wax? 39 00:08:15,042 --> 00:08:18,812 We could use my capital and know-how to improve your claim and mine. 40 00:08:20,292 --> 00:08:23,712 And if the union produces children, so much the better. 41 00:08:24,500 --> 00:08:28,169 Looked at from any angle, it works. 42 00:08:32,625 --> 00:08:34,815 So why not marry? 43 00:08:36,042 --> 00:08:40,232 I reckon I'll go back East to find me a wife. 44 00:08:40,667 --> 00:08:42,925 Please, Mr. Giffen, 45 00:08:43,125 --> 00:08:44,955 I won't take "No." for an answer. 46 00:08:46,500 --> 00:08:47,820 Miss Cuddy... 47 00:08:48,292 --> 00:08:50,382 I appreciate the offer and the supper, 48 00:08:50,500 --> 00:08:53,092 and the concert and all... 49 00:08:53,292 --> 00:08:55,425 but I cannot marry you. 50 00:08:55,625 --> 00:08:56,665 Will not. 51 00:08:56,875 --> 00:08:58,525 Won't. 52 00:08:58,959 --> 00:09:00,799 I ain't perfect, 53 00:09:01,042 --> 00:09:02,442 but you are too bossy. 54 00:09:04,334 --> 00:09:06,084 And too plum-damned plain. 55 00:09:34,359 --> 00:09:35,939 There ain't no medicine for it. 56 00:09:37,450 --> 00:09:41,330 This one here's still breathing a little bit, Mama. 57 00:09:59,709 --> 00:10:00,729 She is dead. 58 00:10:01,875 --> 00:10:02,691 Mother is dead! = Mor er død! = 59 00:10:03,084 --> 00:10:04,225 I'll take her outside. 60 00:10:04,250 --> 00:10:07,223 No! No! We must bury her properly! 61 00:10:08,084 --> 00:10:08,968 I'll prepare her. 62 00:10:09,542 --> 00:10:11,135 I'll take her outside She is starting to smell. 63 00:10:11,417 --> 00:10:14,566 No! No! No! 64 00:10:16,167 --> 00:10:18,412 We must bury her properly! 65 00:10:20,209 --> 00:10:21,893 You wished for her to die. = Du ønskede for hende at dø. = 66 00:10:23,209 --> 00:10:24,425 You hated her. = Du hadede hende. = 67 00:10:24,917 --> 00:10:26,165 You hate me. = Du hader mig. = 68 00:10:31,292 --> 00:10:32,561 Take her inside! Let Go! 69 00:10:33,192 --> 00:10:34,892 Take her inside! Let Go! 70 00:10:37,792 --> 00:10:39,561 Take her inside! 71 00:10:46,417 --> 00:10:46,917 Ice... 72 00:10:47,875 --> 00:10:48,375 Cold... 73 00:10:49,399 --> 00:10:51,599 FROZEN! 74 00:11:11,875 --> 00:11:13,566 Oh, my Jesus. 75 00:11:21,459 --> 00:11:23,884 To what do I owe this pleasure, Reverend? 76 00:11:24,084 --> 00:11:25,924 Springtime, Miss Cuddy. 77 00:11:26,375 --> 00:11:28,175 Are Clydene and the kids getting along all right? 78 00:11:28,292 --> 00:11:30,467 Meaner than ever and growing by the minute. 79 00:11:30,667 --> 00:11:33,217 Put your mule up and come on inside the house. 80 00:11:40,417 --> 00:11:42,977 There's been some trouble amongst the women here abouts. 81 00:11:46,625 --> 00:11:48,465 I've heard about it. 82 00:11:49,792 --> 00:11:51,462 It's bad. 83 00:11:53,500 --> 00:11:55,470 Guess what I'm ordering. 84 00:11:55,500 --> 00:11:58,204 - I couldn't. - A Melodeon. 85 00:11:58,404 --> 00:12:01,467 - You are not! - Yep, I don't trust shipping a piano... 86 00:12:01,667 --> 00:12:06,842 so, soon as I get into Loup I'm gonna order a Mason & Hamlin Melodeon. 87 00:12:07,042 --> 00:12:09,615 You'll have the only Melodeon in the Territory. 88 00:12:10,959 --> 00:12:14,616 Back home I used to play the piano by the hour. 89 00:12:15,834 --> 00:12:18,600 I can't live without real music much longer. 90 00:12:21,542 --> 00:12:25,039 - I could help you with them dishes. - I don't want any help with the dishes. 91 00:12:26,940 --> 00:12:28,209 So... 92 00:12:29,917 --> 00:12:32,547 How you gettin' along with that Giffen boy? 93 00:12:35,334 --> 00:12:37,850 He uses my mules when I don't need them. 94 00:12:37,875 --> 00:12:39,850 He helps me with my corn. 95 00:12:39,875 --> 00:12:43,140 We planted some potatoes together and we keep the fences up. 96 00:12:43,257 --> 00:12:46,861 How you getting along? 97 00:12:46,917 --> 00:12:48,710 When my bulls have finished their work here, 98 00:12:48,810 --> 00:12:50,514 I let him turn it turn up on his heifers. 99 00:12:50,709 --> 00:12:51,709 Well... 100 00:12:52,834 --> 00:12:54,856 Seems like you are getting along together all right. 101 00:12:54,901 --> 00:12:54,902 These are by δΘΣτΘP⌠ß⌠Θ which is Greek to me. 102 00:12:54,959 --> 00:12:56,684 Feed him a meal every now and then. 103 00:12:56,709 --> 00:12:58,253 Like you do me. 104 00:12:59,042 --> 00:13:01,291 You're a good citizen, Mary Bee. 105 00:13:02,209 --> 00:13:03,779 The bed up on the loft has fresh linen. 106 00:13:03,875 --> 00:13:07,872 I'll take the slop out to the hogs before you go to sleep. 107 00:13:38,792 --> 00:13:40,629 You're gonna give me a son. 108 00:13:53,392 --> 00:13:55,629 You're gonna give me a son. 109 00:14:43,584 --> 00:14:44,084 Hell no! 110 00:14:46,709 --> 00:14:50,309 This here is a God damned free country, Dowd! Can't nobody make me do it. 111 00:14:50,334 --> 00:14:53,607 Thou shalt not take the Lord's name in vain, Vester. 112 00:14:53,807 --> 00:14:57,100 - Especially not in His own house. - I won't go, I can't. 113 00:14:57,125 --> 00:14:58,069 Why not? 114 00:14:58,709 --> 00:15:01,634 In the name of our Savior, Vester. I ask you, why not? 115 00:15:01,792 --> 00:15:04,949 I can't take no time away from my crops and I got the girls to look after 116 00:15:05,042 --> 00:15:07,850 and I can't afford to pay for no wagon. 117 00:15:07,875 --> 00:15:11,382 - I ain't in on this deal. - Then what are we gonna do about Theoline? 118 00:15:13,042 --> 00:15:14,539 Pitch her down a hole in the outhouse. 119 00:15:14,750 --> 00:15:17,700 You are a poor specimen of a man, Vester Belknap! 120 00:15:21,792 --> 00:15:23,975 - I came here for the drawing. - Me, too. 121 00:15:24,000 --> 00:15:25,112 Let's get it over with. 122 00:15:25,167 --> 00:15:27,662 What about Vester? I'll draw for Vester. 123 00:15:28,000 --> 00:15:31,080 - What do you mean? - I said I will draw for him. 124 00:15:31,280 --> 00:15:35,974 - What did she say? - I said, "I will draw for Vester Belknap." 125 00:15:36,709 --> 00:15:38,185 Can we proceed? 126 00:15:40,292 --> 00:15:44,059 This is a painful occasion for you and your families and I grieve for you. 127 00:15:44,084 --> 00:15:46,329 Your wives are fine and godly women. 128 00:15:47,375 --> 00:15:49,728 But life gave them more than they could bear. 129 00:15:50,000 --> 00:15:51,020 Now we all draw lots. 130 00:15:53,375 --> 00:15:55,142 Whoever draws the black bean 131 00:15:55,167 --> 00:15:58,413 will carry the women home to where they come from. 132 00:15:59,417 --> 00:16:00,738 Shall we defer the lady? 133 00:16:00,838 --> 00:16:02,892 - I'll draw last. - I'll go first. 134 00:16:02,917 --> 00:16:05,230 Keep your hands closed until everybody's drawn. 135 00:16:05,500 --> 00:16:09,183 Thor. Miss Cuddy. 136 00:16:11,584 --> 00:16:13,474 Put your hands in a circle here. 137 00:16:14,167 --> 00:16:15,175 On the count of 3... 1... 138 00:16:15,375 --> 00:16:17,787 - If that bean in my hand is black. I dunno... - 2... 139 00:16:17,850 --> 00:16:19,150 - Pass for it. - 3. 140 00:16:21,242 --> 00:16:24,089 Does that mean Vester has to go? But he said he wouldn't. 141 00:16:24,289 --> 00:16:27,900 He has to, he's one of us. I baptized him. 142 00:16:28,022 --> 00:16:30,231 - I don't trust Vester. - Me neither. 143 00:16:31,292 --> 00:16:36,331 It's true, Reverend, Vester is a brute with no conscience. 144 00:16:36,917 --> 00:16:39,066 - I'll go. - You can't. 145 00:16:39,292 --> 00:16:41,319 - Yes I will. - Well, hell, a woman? 146 00:16:41,584 --> 00:16:43,684 I can ride as well as anybody. 147 00:16:43,709 --> 00:16:46,225 And handle a team and shoot. You all know that. 148 00:16:46,250 --> 00:16:48,042 And I can cook and care for 149 00:16:48,067 --> 00:16:50,276 those women better than any of you can. 150 00:16:50,384 --> 00:16:54,415 Hell, she's right, she's sure as hell right! 151 00:16:54,515 --> 00:16:56,152 That's mighty kind of you, Miss Cuddy. 152 00:16:56,334 --> 00:16:59,142 You tell us what you need, we'll... we'll see to it. 153 00:16:59,167 --> 00:17:01,365 - When will you leave? - As soon as I can. 154 00:17:01,465 --> 00:17:02,620 Today is May 5th. 155 00:17:03,542 --> 00:17:06,262 She could be back in time to celebrate 4th of July with us. 156 00:17:06,584 --> 00:17:08,489 Reverend Dowd, we cannot allow this. 157 00:17:09,084 --> 00:17:11,697 It is not a lone woman's place 158 00:17:11,797 --> 00:17:13,370 to drive a wagon across this country. 159 00:17:13,384 --> 00:17:17,674 Much less when it carries three of the Lord's least capable children. 160 00:17:17,774 --> 00:17:20,259 Then why not go with me, Mrs. Linens, we can do it together. 161 00:17:20,542 --> 00:17:22,934 You too, Mrs. Polhemus, better still. 162 00:17:22,959 --> 00:17:26,253 No, you have husbands and family to care for, as you should. 163 00:17:26,459 --> 00:17:30,808 But I do not, because I live uncommonly alone. 164 00:17:30,834 --> 00:17:33,347 Enough, please, be seated. 165 00:17:36,667 --> 00:17:39,252 I'm afraid you are all are right about Mr. Belknap, 166 00:17:39,375 --> 00:17:43,316 he's untrustworthy with the task of this gravity, 167 00:17:43,417 --> 00:17:45,254 and we need a Homesman. 168 00:17:46,042 --> 00:17:47,892 We will do everything we can to equip and... 169 00:17:47,917 --> 00:17:49,976 accommodate for this journey, Miss Cuddy. 170 00:17:52,000 --> 00:17:54,132 If you gentlemen will excuse me for a minute. 171 00:18:37,250 --> 00:18:39,979 - Come to look after your wagon? - I did. 172 00:18:44,959 --> 00:18:51,030 - My Lord, what is that? - It's a train wagon, traded for it last year. 173 00:18:51,375 --> 00:18:53,904 Since then it's been sittin' out here in the snow. 174 00:18:54,625 --> 00:18:57,386 When Svendsen and Sours come around here wantin' a wagon, 175 00:18:57,550 --> 00:19:01,006 I gave 'em a hell of a deal on it... I give it to 'em. 176 00:19:01,667 --> 00:19:05,778 I cut the windows a little bigger, greased it real good, 177 00:19:06,667 --> 00:19:09,152 set some new spokes and fellows. 178 00:19:09,792 --> 00:19:12,474 That's the just the right thing for them women. 179 00:19:40,584 --> 00:19:43,650 I put a sliding bolt on that door. 180 00:19:44,584 --> 00:19:47,550 - What for? - Lock them ladies in. 181 00:19:48,792 --> 00:19:52,407 - Why would I do that? - Stop and think about it. 182 00:19:53,662 --> 00:19:54,662 Oh. 183 00:19:58,000 --> 00:19:59,341 What's that? 184 00:20:01,292 --> 00:20:03,570 You might wanna tie somethin' down. 185 00:20:04,850 --> 00:20:06,679 Puttin' in ten of 'em. 186 00:20:08,459 --> 00:20:11,880 Oh my, I'm not sure I'm ready. 187 00:20:12,080 --> 00:20:12,979 Are you scared? 188 00:20:14,125 --> 00:20:17,041 - A little. - Listen here, Mary Bee... 189 00:20:17,375 --> 00:20:21,395 You got a passable rig, mules, 190 00:20:22,542 --> 00:20:26,456 and you're as good a man as any man here abouts. 191 00:20:26,917 --> 00:20:30,112 And you're doing a hell of a fine thing. 192 00:20:30,375 --> 00:20:35,870 So go ahead on... get to it... and do it. 193 00:20:38,125 --> 00:20:41,344 - Does everybody know? - Yep. 194 00:20:41,750 --> 00:20:45,109 - What are they say? - Don't say nothin'. 195 00:20:47,375 --> 00:20:50,514 People like to talk death and taxes. 196 00:20:51,392 --> 00:20:57,307 But when it comes to "crazy", they stay hushed up. 197 00:21:26,250 --> 00:21:27,542 Miss Cuddy! 198 00:21:32,042 --> 00:21:33,250 Mary Bee! 199 00:21:35,854 --> 00:21:37,597 Mary Bee! 200 00:21:37,797 --> 00:21:38,797 Whoa! 201 00:21:39,101 --> 00:21:39,102 These are by δΘΣτΘP⌠ß⌠Θ which is Greek to me. 202 00:21:40,584 --> 00:21:42,725 I tried to catch you in town, but you was already gone. 203 00:21:42,750 --> 00:21:43,677 What do you want, Reverend? 204 00:21:43,725 --> 00:21:45,726 To give you these, they're letters to the women's 205 00:21:45,732 --> 00:21:49,000 closest to kin around Hebron, Iowa and on back East. 206 00:21:51,542 --> 00:21:54,017 Your journey will be long, difficult and dangerous. 207 00:21:54,042 --> 00:21:55,142 I expect it will. 208 00:21:55,167 --> 00:21:56,446 Well, bless you woman. 209 00:21:56,792 --> 00:21:59,475 Bless you and keep you, you know I believe in you, don't you, I truly do? 210 00:21:59,500 --> 00:22:00,700 I know it. 211 00:22:01,542 --> 00:22:03,243 I'd go in your place if I could. 212 00:22:07,625 --> 00:22:09,268 Now let us pray. 213 00:22:10,125 --> 00:22:15,266 Heavenly Father, look down upon my daughter. Bless her in this undertaking. 214 00:22:15,417 --> 00:22:17,458 Grant her thy strength, guide her with thy grace that 215 00:22:17,542 --> 00:22:19,651 she may carry home these poor souls. 216 00:22:20,292 --> 00:22:21,380 We beg of Thee. 217 00:22:21,875 --> 00:22:24,324 In the name of Jesus Christ, thy only begotten son 218 00:22:25,250 --> 00:22:26,406 who gave his life 219 00:22:28,042 --> 00:22:29,733 for the sins of man. 220 00:22:30,292 --> 00:22:31,393 Amen. 221 00:22:41,042 --> 00:22:44,341 Come on out outta there you claim-jumpin' sonofabitch. 222 00:22:44,441 --> 00:22:49,100 Come down in here and you'll be a sad bastard as long as you live and that won't be very long. 223 00:22:49,125 --> 00:22:53,245 Send your account to Finnedy, the bastard! But this here is Bob Giffen's place. 224 00:22:53,324 --> 00:22:55,481 Bob Giffen has gone and abandoned this place, 225 00:22:55,642 --> 00:22:58,454 and I have a filed a new claim with... 226 00:22:58,654 --> 00:23:03,641 Go on, get the hell off of my roof, or face stiffle recourse, God damn it, I got lawyers. 227 00:23:44,709 --> 00:23:46,750 We need to hang that son of a bitch! 228 00:23:51,021 --> 00:23:52,420 C'mon! 229 00:24:20,709 --> 00:24:23,725 - Are you are an angel? - You're not dead. 230 00:24:23,750 --> 00:24:27,315 Help me. Would you help me? 231 00:24:27,667 --> 00:24:31,192 - For God sake? - Suppose I do? 232 00:24:32,292 --> 00:24:33,789 What would you do for me? 233 00:24:33,959 --> 00:24:37,395 Anything! Anything! As God is my witness! 234 00:24:37,750 --> 00:24:40,549 If I cut you down, will you do what I tell you to? 235 00:24:40,649 --> 00:24:42,227 Hell, yes I will! Swear to God! 236 00:24:42,327 --> 00:24:44,293 - You swear to it? - I swear. 237 00:24:44,334 --> 00:24:48,507 Swear to that Almighty God you've been talkin' about? 238 00:24:50,625 --> 00:24:53,619 Vengeance is Mine, sayeth the Lord, and 239 00:24:54,375 --> 00:24:56,076 bringin' in sheaves, and... 240 00:24:57,167 --> 00:24:58,495 do unto others, and... 241 00:24:58,559 --> 00:25:01,271 if you cut me down from this God damned tree, 242 00:25:02,384 --> 00:25:06,033 I'll do anything you tell me to, I swear on God's holy name. 243 00:25:06,750 --> 00:25:08,043 Please. 244 00:25:14,300 --> 00:25:17,819 All right, I'll save you. 245 00:25:28,500 --> 00:25:30,609 I got a job'll work for you. 246 00:25:45,459 --> 00:25:52,215 But if you try and hurt me or you try and run away... I'll kill you. 247 00:25:59,834 --> 00:26:01,390 Take off the noose. 248 00:26:20,709 --> 00:26:23,172 I need to collect my possibles. 249 00:26:32,200 --> 00:26:35,017 - This is Bob Giffen's place. - I never met him. 250 00:26:35,042 --> 00:26:37,083 - What happened to his sheep? - I ate 'em. 251 00:26:37,709 --> 00:26:41,678 Now you've been blasted out by vigilantes and hanged for jumping Bob's claim. 252 00:26:41,750 --> 00:26:43,475 Hell! That's abandoned. Now look at it. 253 00:26:43,500 --> 00:26:45,337 He didn't abandon nothing. 254 00:26:45,542 --> 00:26:47,855 He just went back East, to find himself a wife. 255 00:26:50,375 --> 00:26:51,736 It's abandoned. 256 00:26:54,834 --> 00:26:55,990 It sure is. 257 00:27:00,709 --> 00:27:02,206 This is abandoned. 258 00:27:04,084 --> 00:27:05,096 Damn. 259 00:27:25,584 --> 00:27:29,267 Unhitch and stable the mules then tend to my mare, Dorothy, 260 00:27:29,292 --> 00:27:32,572 and see to it that all the stock on the place is fed and watered. 261 00:27:33,334 --> 00:27:35,124 Your horse needs feed, too. 262 00:27:37,234 --> 00:27:40,427 Well, if you don't care to, I will, and then your supper'll be an hour late! 263 00:27:46,975 --> 00:27:49,452 Get up that wagon! Get up here now! C'mon! 264 00:27:50,152 --> 00:27:51,469 Step up! 265 00:27:53,361 --> 00:27:55,961 C'mon! Get on there! 266 00:28:08,792 --> 00:28:10,561 Cleanup before you come in. 267 00:28:57,500 --> 00:28:59,724 What's this job of work you have in mind? 268 00:29:00,134 --> 00:29:03,555 I would be grateful if you not use my good chair that way. 269 00:29:06,000 --> 00:29:08,017 My name is Cuddy, Mary Bee Cuddy. 270 00:29:08,042 --> 00:29:10,588 - Where is Mr. Cuddy? - I'm unmarried. 271 00:29:11,375 --> 00:29:12,463 What's the job? 272 00:29:14,959 --> 00:29:17,884 Three women in this country have lost their mind... 273 00:29:18,042 --> 00:29:20,559 their husbands can't care for them properly. 274 00:29:20,584 --> 00:29:24,738 You and I are gonna take them back across the river to Iowa. 275 00:29:25,125 --> 00:29:27,184 - The Missouri River? - We'll leave tomorrow. 276 00:29:27,209 --> 00:29:29,182 Hell, that's five God damn weeks from here! 277 00:29:29,509 --> 00:29:32,710 I will not sit still for profanity in my house. 278 00:29:32,910 --> 00:29:34,681 I can see why you're single! 279 00:29:40,334 --> 00:29:43,086 I need someone who can hunt and guide and spell me at the rains, 280 00:29:43,512 --> 00:29:45,179 help with the animals on the trip. 281 00:29:45,496 --> 00:29:50,430 That's why I set you free. It's your job and you're sworn to do it. 282 00:29:51,875 --> 00:29:55,344 Three crazy women for five weeks is a lot more than I bargained for. 283 00:29:55,667 --> 00:30:00,309 If you've lied to me, and intend on abandoning your responsibility, 284 00:30:00,334 --> 00:30:02,375 then you are a man of low character, 285 00:30:03,500 --> 00:30:07,173 more, disgusting pig than honorable man. 286 00:30:07,417 --> 00:30:09,017 Thank you for the kind words, Sister. 287 00:30:09,050 --> 00:30:12,932 You're no prize yourself, you're plain as an old tin pail and you are bossy! 288 00:30:14,909 --> 00:30:17,943 But I'll sit out with you, because I said I would. 289 00:30:18,250 --> 00:30:21,252 And I'll help you tend your cuckoo-cuckoo clocks as long as it suits me. 290 00:30:21,352 --> 00:30:24,554 However, I will up and leave when, where and if I please. 291 00:30:24,654 --> 00:30:28,730 Now, if you don't mind me asking you, where the hell is my God damned bed? 292 00:30:28,959 --> 00:30:32,370 In the stable, where you belong. 293 00:30:53,625 --> 00:30:55,905 What are you doing, Mother? = Hvad laver du, Mor? = 294 00:30:56,209 --> 00:30:58,161 I'm sweeping. = Jeg feje. = 295 00:30:58,361 --> 00:31:00,275 You see I'm sweeping. 296 00:31:01,084 --> 00:31:02,460 Why? = Hvorfor = 297 00:31:03,334 --> 00:31:05,350 Why are you sweeping? = Hvorfor feje du? = 298 00:31:05,550 --> 00:31:07,788 God is in our house. = Gud er i vores hus. = 299 00:31:08,834 --> 00:31:12,022 Our house was always clean. 300 00:31:16,625 --> 00:31:19,652 Mom, you've lost your mind. 301 00:31:20,125 --> 00:31:22,463 Soil is made of dust. 302 00:31:22,959 --> 00:31:25,801 You'll dust off the dust? 303 00:31:27,417 --> 00:31:30,382 This house will be clean. 304 00:31:35,209 --> 00:31:38,699 Cleanliness is next to godliness. = Renlighed er ud for guddommelighed. = 305 00:31:43,917 --> 00:31:48,678 ♫ Yonder, where the road bends, ♫ = Hist, hvor vejen slår en bugt, = 306 00:31:48,878 --> 00:31:52,495 ♫ There is a house so beautiful. ♫ = Ligger der et hus så smukt. = 307 00:31:52,709 --> 00:31:56,059 ♫ Yonder, where the road bends, ♫ = Hist, hvor vejen slår en bugt, = 308 00:31:56,200 --> 00:31:59,544 ♫ There is a house so beautiful. ♫ = Ligger der et hus så smukt. = 309 00:33:02,042 --> 00:33:03,743 The wind's blown all the corn over. 310 00:33:05,667 --> 00:33:07,235 I know it. 311 00:33:08,709 --> 00:33:11,585 All we can do is burn the cobs in the stove. 312 00:33:12,584 --> 00:33:14,971 There ain't no corn for us to eat. 313 00:33:15,150 --> 00:33:18,829 Just cobs... just bare old cobs. 314 00:33:19,167 --> 00:33:21,584 - I know it. - The wheat and goats are dead. 315 00:33:21,609 --> 00:33:22,525 I know that. 316 00:33:23,750 --> 00:33:27,820 What do you know? Are you crazy? 317 00:33:41,500 --> 00:33:43,759 Pull up here. Whoa. 318 00:33:44,050 --> 00:33:46,737 - You better lock me in the wagon. - Why? 319 00:33:46,837 --> 00:33:48,941 Well, I cheated one rope I don't wanna change to another. 320 00:33:48,991 --> 00:33:53,403 - Them sons of bitches'll try to hang me again. - Oh, you might be recognized. 321 00:34:15,417 --> 00:34:18,500 - You got any money? - Some. Why? 322 00:34:18,617 --> 00:34:23,100 I need 3 boxes of paper cartridges for a Navy Colt's 36 and a jug of whiskey. 323 00:34:23,125 --> 00:34:26,086 - Bullets maybe, but no whiskey. - Why not? 324 00:34:26,159 --> 00:34:29,804 Can't have you gettin' drunk around poor, defenseless women... no. 325 00:34:29,904 --> 00:34:32,797 Well, then, I won't go East with you! Goodbye, Cuddy! 326 00:34:42,834 --> 00:34:46,001 - What's your name? - That's my business. 327 00:34:46,101 --> 00:34:48,011 I'm going to the bank and I need your name. 328 00:34:48,884 --> 00:34:51,486 Oh, well, we'll say "George". 329 00:34:51,684 --> 00:34:53,300 George what? 330 00:34:56,042 --> 00:34:59,485 - Briggs. - George Briggs. 331 00:34:59,685 --> 00:35:06,427 That's right, George Briggs, George Briggs. 332 00:35:25,334 --> 00:35:26,839 Read this. 333 00:35:30,584 --> 00:35:32,074 Here, I'll read it for you. 334 00:35:32,500 --> 00:35:37,392 Mr. George Briggs, care of Mrs. Altha Carter, Lady's Aid Society Methodist Church, Hebron, Iowa. 335 00:35:37,417 --> 00:35:37,961 So? 336 00:35:38,500 --> 00:35:42,662 I put banknotes for $300 inside this envelope, just for you. 337 00:35:42,884 --> 00:35:44,513 Well, why not let me have it now? 338 00:35:44,542 --> 00:35:47,121 Right this minute I'm going to the Post Office to put it in the mail. 339 00:35:47,221 --> 00:35:48,613 Why not carry it along with us? 340 00:35:48,625 --> 00:35:50,938 When we get to Hebron, Mrs. Carter will have it for you. 341 00:36:09,942 --> 00:36:14,063 Her boy's not very not old, we'll have to watch him close. 342 00:36:14,067 --> 00:36:16,991 I don't know what he'll do when we take Arabella away. 343 00:36:52,584 --> 00:36:53,795 Ma'am... 344 00:37:02,625 --> 00:37:05,826 Well there she is, my wife, Belle. 345 00:37:07,042 --> 00:37:09,287 It's a pleasure to meet you, Mrs. Sours. 346 00:37:12,709 --> 00:37:16,328 She won't say nothin', Miss Cuddy, she just sets and looks out the window. 347 00:37:20,042 --> 00:37:22,275 It's like her body's all stoved-up. 348 00:37:25,334 --> 00:37:27,206 I have to carry her to the outhouse, 349 00:37:27,384 --> 00:37:30,725 undress her nights, dress her in the morning. 350 00:37:30,750 --> 00:37:32,702 How long she been like this? 351 00:37:33,834 --> 00:37:34,378 Ever since... 352 00:37:38,209 --> 00:37:39,983 I don't even know her no more. 353 00:37:42,459 --> 00:37:44,151 How old is your wife? 354 00:37:44,351 --> 00:37:45,834 Nineteen. 355 00:37:46,084 --> 00:37:49,061 - And you? - Twenty one 356 00:37:49,959 --> 00:37:51,109 I see. 357 00:37:55,100 --> 00:37:58,986 My, but she was beautiful, Miss Cuddy. 358 00:37:59,667 --> 00:38:01,496 She may be once again. 359 00:38:02,792 --> 00:38:07,084 Mr. Briggs, will ya winter-up your leisure long enough to lend a hand? Now! 360 00:38:39,334 --> 00:38:41,480 I wish you God's comfort, Garn. 361 00:38:45,584 --> 00:38:48,009 Here... there's this, too. 362 00:38:49,125 --> 00:38:52,377 Her grandma's wedding gift, I reckon it should go with her. 363 00:38:53,042 --> 00:38:56,325 I'll keep it for her and see she takes it home. 364 00:38:56,750 --> 00:39:01,342 We'll be back in a few weeks, you'll hear from or meet the Reverend Dowd that she's safe. 365 00:39:09,417 --> 00:39:10,754 Goodbye! 366 00:39:16,617 --> 00:39:18,518 Goodbye! 367 00:39:19,542 --> 00:39:21,107 You don't love me? 368 00:39:21,959 --> 00:39:23,320 You won't even look at me. 369 00:39:25,042 --> 00:39:27,015 You don't give a tinker's damn. 370 00:39:28,250 --> 00:39:30,691 Just go on home and play with that damn doll. 371 00:39:31,334 --> 00:39:33,055 Leave me up against it. 372 00:39:36,125 --> 00:39:37,749 You don't love me? 373 00:39:39,675 --> 00:39:43,396 - G'bye. - Go on, get, you can just go to hell. 374 00:39:44,328 --> 00:39:45,010 G'bye! 375 00:39:47,500 --> 00:39:49,133 You don't love me. 376 00:40:00,000 --> 00:40:01,361 Good morning, Mr. Svendsen. 377 00:40:03,375 --> 00:40:04,662 Come in. 378 00:40:10,200 --> 00:40:13,423 - She's ready. - Why is she tied? 379 00:40:13,523 --> 00:40:16,517 "God will strike you down", she says to me. 380 00:40:27,500 --> 00:40:29,348 She thinks she's God. 381 00:40:34,534 --> 00:40:37,899 Her cousin will pick her up in Iowa and take her to asylum. 382 00:40:38,067 --> 00:40:39,147 Stop it! 383 00:40:41,215 --> 00:40:43,073 What a pain you are! = ...du der. = 384 00:40:53,667 --> 00:40:55,861 How will we get her loaded? 385 00:41:03,667 --> 00:41:05,317 Unbolt the wagon door. 386 00:41:06,000 --> 00:41:08,239 Stop it! Stop it! 387 00:41:08,439 --> 00:41:09,439 Stop. 388 00:41:13,642 --> 00:41:15,341 Open the wagon door! 389 00:41:23,417 --> 00:41:25,385 Help me, push her in. 390 00:41:29,250 --> 00:41:32,728 Do not untie her, she'll try to kill you. 391 00:41:33,000 --> 00:41:35,618 She'll try to kill her, too. Drop out! 392 00:41:42,292 --> 00:41:43,435 What are you doing with that son of a bitch? 393 00:41:43,534 --> 00:41:45,899 - Oh, no. - He's going with us. 394 00:41:45,925 --> 00:41:48,046 He's the one who tried to take over Bob Giffen's place. 395 00:41:48,259 --> 00:41:50,637 I need help, surely you understand! 396 00:41:50,837 --> 00:41:52,651 He was suppose to hang. 397 00:41:53,600 --> 00:41:56,180 - Mr. Svendsen. - Get down off that wagon. 398 00:41:57,680 --> 00:42:01,447 Get down off that wagon right now, or I will shoot you where you sit. 399 00:42:01,484 --> 00:42:05,350 I can't do this alone, I need him, now you leave us be! 400 00:42:06,220 --> 00:42:07,823 Get us moving. 401 00:42:09,817 --> 00:42:14,022 You boys didn't have balls to hang me! You wanted my horse to do it for you, didn't ya? 402 00:42:14,092 --> 00:42:16,263 C'mon! Let's go. 403 00:42:16,463 --> 00:42:18,230 C'mon, first, c'mon. 404 00:42:19,292 --> 00:42:21,588 Keep that gun on that son of a bitch. 405 00:42:25,959 --> 00:42:30,725 I'll watch over your wife, Mr. Svendsen, I promise, she'll be safe with me. 406 00:43:15,542 --> 00:43:16,971 I'm giving you my seed. 407 00:43:18,042 --> 00:43:19,573 But you refuse. 408 00:43:22,209 --> 00:43:25,129 You'll receive my seed, woman. 409 00:43:25,792 --> 00:43:27,788 You'll give birth to our child. 410 00:43:56,834 --> 00:43:59,099 You girls go to your room while I talk to your mama. 411 00:44:11,959 --> 00:44:14,340 Theoline, this is Mary Bee. 412 00:44:14,459 --> 00:44:16,568 - Undo! - Undo your hands? I am. 413 00:44:17,084 --> 00:44:18,720 Undo, undo. 414 00:44:19,120 --> 00:44:21,318 Undo, undo, undo. 415 00:44:21,518 --> 00:44:22,817 Do you know me, Theoline? 416 00:44:22,841 --> 00:44:24,241 Undo, undo, undo. 417 00:44:24,334 --> 00:44:28,151 Line, darling, I am Mary Bee, your friend. 418 00:44:30,334 --> 00:44:31,791 Don't you know me? 419 00:44:57,125 --> 00:45:01,039 Now listen, girls, your mother's very sick. 420 00:45:03,292 --> 00:45:07,303 But she loves you just the same as she always has. 421 00:45:07,503 --> 00:45:10,296 And you must love her, too, and help as much as you can. 422 00:45:11,050 --> 00:45:13,911 There are some things I want you to do for her. 423 00:45:13,984 --> 00:45:17,213 I want you to undress her, heat some water, 424 00:45:17,542 --> 00:45:21,709 and give her a nice bath, with soap, from face to feet. 425 00:45:21,917 --> 00:45:24,630 - Right on the bed? - Right on the bed. 426 00:45:25,334 --> 00:45:27,910 Wash and dry her hair, too, then brush and comb it. 427 00:45:28,167 --> 00:45:33,294 Then find some clean clothes for her and underwear, and dress her again. 428 00:45:36,659 --> 00:45:41,611 And while you do all this, I want you to smile at her and say kind things. 429 00:45:42,667 --> 00:45:47,388 - Do you know a little song you can sing? - We know "Flow gently, Sweet Afton" 430 00:45:47,684 --> 00:45:49,894 That would be fine. 431 00:45:50,750 --> 00:45:54,523 And when you've finished all this, I want you to do some chores for your father, too. 432 00:45:55,300 --> 00:45:57,489 You're now the ladies of the house. 433 00:45:58,334 --> 00:46:02,048 I want you to sweep it out, wash the dirty dishes, 434 00:46:02,148 --> 00:46:08,005 take the bedding outdoors and air it... show him how grown up you are. 435 00:46:08,375 --> 00:46:10,924 Will you do that for him, for me? 436 00:46:12,334 --> 00:46:15,858 Now, all right, now start singing. 437 00:46:16,167 --> 00:46:18,797 ♫ Flow gently, sweet Afton ♫ 438 00:46:18,897 --> 00:46:21,593 - Good, and remember... - ♫ Among thy green braes ♫ 439 00:46:21,875 --> 00:46:24,771 - love your dear mother. - ♫ Flow gently, I'll sing thee ♫ 440 00:46:24,871 --> 00:46:28,810 - Now, you get busy as bees, give me these foreheads. - ♫ a song in thy praise ♫ 441 00:46:29,167 --> 00:46:35,008 ♫ Flow gently, I'll sing thee a song in thy praise ♫ 442 00:46:35,125 --> 00:46:39,968 ♫ My Mary's asleep by thy murmuring stream. ♫ 443 00:46:40,667 --> 00:46:46,018 ♫ Flow gently, sweet Afton, disturb not her dream. ♫ 444 00:46:46,459 --> 00:46:51,014 ♫ Thou stock-dove whose echo resounds tho' the glen ♫ 445 00:46:51,114 --> 00:46:56,323 ♫ Ye wild whistling blackbirds in yon thorny den, ♫ 446 00:46:56,423 --> 00:46:58,314 ♫ Thou green-crested lapwing... ♫ 447 00:47:12,000 --> 00:47:14,060 Mrs. Svendsen, is that you? 448 00:47:18,084 --> 00:47:20,084 Please, stop wailing, Mrs. Svendsen. 449 00:47:22,792 --> 00:47:26,079 Mrs. Svendsen, I asked you to stop. Please do! 450 00:47:32,417 --> 00:47:33,597 Stop! 451 00:47:33,775 --> 00:47:36,193 Mrs. Svendsen, stop! 452 00:48:26,125 --> 00:48:28,872 Do you think these mules'll make it all the way to the Missouri river? 453 00:48:30,042 --> 00:48:32,355 I doubt it, not without a good feeding of corn. 454 00:48:33,125 --> 00:48:36,060 The one flickin' her ears, she knows she's the subject of our discussion. 455 00:48:36,160 --> 00:48:39,237 She's a thinker, the other one's a worker. 456 00:48:40,042 --> 00:48:41,573 They should have names, what should we name 'em? 457 00:48:41,675 --> 00:48:45,412 Mules don't need names, they need feed, and corn's the best there is. 458 00:48:45,834 --> 00:48:49,516 I'll name that one Grace, and that one Redemption. 459 00:48:50,542 --> 00:48:52,870 My mare, her name's Dorothy, after my sister. 460 00:48:53,084 --> 00:48:56,900 She's married to a doctor up in New York state, that's where we're from. 461 00:48:57,667 --> 00:49:01,250 Dorothy has a little 6 year old boy and a baby on the way. 462 00:49:03,250 --> 00:49:05,454 Our mother died when we were little girls. 463 00:49:10,750 --> 00:49:12,344 What's your horse's name? 464 00:49:13,959 --> 00:49:15,109 Brown. 465 00:49:54,375 --> 00:49:58,031 You didn't give me the two damned skinny blankets, it gets cold at night out here! 466 00:49:58,131 --> 00:49:59,495 You noticed. 467 00:50:00,667 --> 00:50:03,548 We need to head south-east, follow the river bottoms. 468 00:50:03,550 --> 00:50:05,130 No. 469 00:50:06,250 --> 00:50:09,447 We'll meet more people that way in case we need help. 470 00:50:09,584 --> 00:50:11,600 Ya know, only three kinds of people out here, 471 00:50:11,625 --> 00:50:14,278 you gonna meet wagon trains that don't want to see crazy people. 472 00:50:14,334 --> 00:50:16,517 You gonna meet freighters who will surely rape you, 473 00:50:16,612 --> 00:50:19,885 and you gonna meet Indians who'll kill ya... and then rape you... 474 00:50:20,085 --> 00:50:23,654 after they kill me! No, we're gonna go straight east to the river. 475 00:50:23,754 --> 00:50:25,770 We're haulin' an odd lot of freight. 476 00:50:26,042 --> 00:50:27,947 They are not freight, they are human beings. 477 00:50:28,250 --> 00:50:30,718 - They're crazy. - They are precious to the Lord. 478 00:50:30,800 --> 00:50:34,588 Precious to me, too. Give me that skillet, about $300 worth. 479 00:50:36,125 --> 00:50:38,300 Wake up! Time to get moving! 480 00:50:42,542 --> 00:50:44,041 Get up and go pee! 481 00:50:47,792 --> 00:50:49,341 C'mon there, girl. 482 00:50:56,292 --> 00:50:58,975 Watch your head on the hub there, baby, c'mon. 483 00:51:00,375 --> 00:51:01,562 C'mon. 484 00:51:15,334 --> 00:51:16,503 There ya go. 485 00:51:19,084 --> 00:51:20,293 Pee. 486 00:51:21,034 --> 00:51:23,010 God damn! 487 00:51:28,375 --> 00:51:31,047 Squat down. Squat down! 488 00:51:32,250 --> 00:51:33,464 Now pee! 489 00:52:30,625 --> 00:52:33,970 God... will strike you down. 490 00:56:02,584 --> 00:56:05,853 God will strike you down. 491 00:56:11,875 --> 00:56:13,304 I love trees. 492 00:56:14,459 --> 00:56:19,074 I don't get to see very many trees... I miss them. 493 00:56:21,542 --> 00:56:22,562 God will strike you... 494 00:56:25,084 --> 00:56:30,794 New York... has lots of trees. 495 00:57:13,666 --> 00:57:16,881 Surely you wouldn't defile and desecrate. 496 00:57:17,207 --> 00:57:21,662 You are horrible... and morbid! 497 00:57:30,667 --> 00:57:32,923 I don't wanna be cold anymore when I'm trying to sleep. 498 00:57:33,667 --> 00:57:36,274 I need this buffalo hide, and that dead Indian don't. 499 00:57:51,125 --> 00:57:53,143 I was in the Dragoons. 500 00:57:54,125 --> 00:57:57,033 Company C, 1st. U.S. Division. 501 00:57:58,292 --> 00:57:59,810 Fort Kearney. 502 00:58:01,334 --> 00:58:06,245 Had us a right smart scuffle one time down there in Kansas with them God damned Kiowas! 503 00:58:07,292 --> 00:58:11,409 - Tell me. - We were headed out to Fort Leavenworth. 504 00:58:12,084 --> 00:58:16,717 Supply train, 6 mule wagons and a herd of 300 horses. 505 00:58:17,042 --> 00:58:20,551 And we had Kiowas like flees trailing us! 506 00:58:20,667 --> 00:58:25,378 War paint, sassy, big as life and twice as natural. 507 00:58:26,167 --> 00:58:30,444 - Wanted them horses. - I see. 508 00:58:30,750 --> 00:58:33,879 Well, we camped down on the Arkansas River one night, 509 00:58:34,375 --> 00:58:38,312 and them teamsters picketed 36 mules and 510 00:58:38,417 --> 00:58:41,388 they picketed 300 horses in the sand. 511 00:58:41,588 --> 00:58:46,730 Sand, hell, them picket pens wouldn't hold a prairie dog in that sand. 512 00:58:47,542 --> 00:58:51,081 Sure enough, that night, Kiowas come through there 513 00:58:51,281 --> 00:58:54,892 and stampeded the whole bunch and away they went. 514 00:58:56,834 --> 00:58:58,767 Trampled the wagons all to pieces, 515 00:58:58,792 --> 00:59:01,222 got the stock all tangled up in the ropes, 516 00:59:01,272 --> 00:59:03,608 and crippled-up with the flying picket fence, 517 00:59:03,693 --> 00:59:07,740 and them Kiowas just running through there hooping and hollerin'. 518 00:59:08,875 --> 00:59:11,158 My, oh, my, wasn't we riled? 519 00:59:11,792 --> 00:59:16,893 We blew the bugle... boots and saddles and away went after 'em with the sun risin'. 520 00:59:17,000 --> 00:59:19,717 We caught Kiowas here and we caught Kiowas there, 521 00:59:19,750 --> 00:59:22,515 and we caught 'em in bunches and killed every one of 'em. 522 00:59:24,167 --> 00:59:25,817 We rounded up our stock and drove it right through the 523 00:59:25,824 --> 00:59:29,180 middle of the God damned Kiowa camp... tore it all to hell. 524 00:59:33,584 --> 00:59:38,554 Pretty fair job of work... Company C 1st U.S. Dragoon! 525 00:59:39,375 --> 00:59:42,162 Well, how interesting. 526 00:59:46,475 --> 00:59:52,069 ♫ I don't want none o' your weevily wheat, I don't want none o' your barley. ♫ 527 00:59:52,169 --> 00:59:56,984 ♫ I'll take some flour and half an hour and bake a cake for Charley. ♫ 528 01:00:00,125 --> 01:00:05,221 ♫ The higher up the cherry tree, The sweeter grows the cherry. ♫ 529 01:00:05,584 --> 01:00:10,384 ♫ The more you hug and kiss a gal The more she'll want to marry. ♫ 530 01:00:12,975 --> 01:00:17,072 ♫ Charlie, he's a fine young boy Charlie, he's a dandy. ♫ 531 01:00:17,425 --> 01:00:23,294 ♫ Every time he goes town He'll bring the gal some candy. ♫ 532 01:00:38,250 --> 01:00:40,940 - What are they? - Pawnee, probably. 533 01:00:43,750 --> 01:00:45,821 - What was that? - Bugle. 534 01:00:46,125 --> 01:00:49,630 Somewhere along the line they killed themselves a U.S. cavalry bugler. 535 01:00:54,292 --> 01:00:56,620 - What do they want? - Whatever we got. 536 01:00:57,120 --> 01:01:00,661 The trouble is they don't know what that is... they've never seen a wagon like this. 537 01:01:00,761 --> 01:01:06,480 Could be goods inside, soldiers, anything to them, hell, they don't know. 538 01:01:08,334 --> 01:01:10,324 I count four rifles amongst 'em. 539 01:01:18,125 --> 01:01:20,316 If they think we're worth the trouble, we're dead. 540 01:01:22,667 --> 01:01:24,434 I'll try to buy 'em off. 541 01:01:33,917 --> 01:01:36,767 Something happens to me, they come all the way down here, 542 01:01:36,792 --> 01:01:38,654 don't you fool with that carbine. 543 01:01:38,959 --> 01:01:40,620 You get in the wagon quick as you can, 544 01:01:40,649 --> 01:01:44,120 you shoot the women in the head, then shoot yourself. 545 01:01:45,292 --> 01:01:47,330 You got four good rounds. 546 01:02:15,617 --> 01:02:17,228 C'mon, turn around here. 547 01:02:17,692 --> 01:02:20,548 C'mon, turn around here. Get outta here! 548 01:02:36,959 --> 01:02:41,651 - What will they do with Dorothy? - They'll probably eat her. 549 01:03:32,542 --> 01:03:34,511 No! No! 550 01:03:45,467 --> 01:03:47,072 What the hell? 551 01:04:00,584 --> 01:04:05,358 She's gone, Mr. Briggs! Mr. Briggs, she's gone. She's gone, we have to get her back! 552 01:04:05,484 --> 01:04:09,788 - Cuddy, it was a God dammed horse. - Get up, you lout. 553 01:04:25,759 --> 01:04:28,840 She hasn't taken a step by herself since we put her on the wagon. 554 01:04:29,000 --> 01:04:30,689 Hells Bells. 555 01:04:33,034 --> 01:04:35,239 That gal done run off. 556 01:04:52,459 --> 01:04:53,959 - Morning! - Morning! 557 01:04:55,334 --> 01:04:56,880 Where you from, friend? 558 01:04:57,125 --> 01:04:59,675 Freight train, camped down south a little ways. 559 01:05:00,317 --> 01:05:03,253 - Big, eh? - Thirty wagons, six yolk. 560 01:05:03,353 --> 01:05:05,767 Two weeks ago outta Fall City headed for Salt Lake. 561 01:05:05,792 --> 01:05:10,307 - You the driver? - I am, out hunting' meat, you seen any? 562 01:05:10,384 --> 01:05:13,332 No not today, I'm out looking for this young lady here. 563 01:05:14,709 --> 01:05:17,903 - She's lost. - She ain't now. 564 01:05:19,250 --> 01:05:22,948 Friend, I got a frame wagon back there, 565 01:05:23,075 --> 01:05:26,436 I'm carrying three crazy women to a church in Iowa 566 01:05:26,642 --> 01:05:29,899 so they can go home back East. 567 01:05:30,000 --> 01:05:31,701 This young girl is one of 'em. 568 01:05:32,709 --> 01:05:35,538 She's married, her name is Sours. 569 01:05:36,642 --> 01:05:39,337 She had three little children, and lost 'em all 570 01:05:39,437 --> 01:05:43,566 to the diphtheria... in short order and she lost her mind. 571 01:05:44,584 --> 01:05:46,672 She run away from us last night. 572 01:05:48,167 --> 01:05:50,663 - I'm her friend. - So am I. 573 01:05:50,863 --> 01:05:53,611 So you wouldn't wanna her not to waste you here. 574 01:05:53,811 --> 01:05:56,149 She can spread her legs, can't she? 575 01:05:58,759 --> 01:06:02,526 I can tell you what, why don't we leave it to her. 576 01:06:03,000 --> 01:06:07,158 See here sweet thing, who'd you rather go with, him or me? 577 01:06:10,167 --> 01:06:12,548 Well, there you be, she caught me stunned me already. 578 01:06:12,709 --> 01:06:16,712 - Friend, I'm taking this girl home. - Not likely, she's mine now. 579 01:06:17,292 --> 01:06:22,072 Possession is nine points of the law, and it's all of us out here now, ain't it? 580 01:06:22,134 --> 01:06:26,674 - Sorry, I'll just have to have her. - God Almighty! 581 01:06:29,667 --> 01:06:30,865 Fight you for her. 582 01:06:31,065 --> 01:06:33,093 Best man takes the prize, how's that? 583 01:06:33,193 --> 01:06:35,292 - I'm agreeable. - All right. 584 01:06:35,700 --> 01:06:39,523 When I say "Pitch", we pitch these guns, how's that? 585 01:06:39,625 --> 01:06:41,077 Anytime. 586 01:06:43,250 --> 01:06:43,750 Pitch! 587 01:06:46,667 --> 01:06:48,532 God Almighty! 588 01:06:50,375 --> 01:06:54,192 - Say it again and act right this time. - Pitch! 589 01:08:13,059 --> 01:08:14,945 Goodbye. 590 01:08:15,792 --> 01:08:17,567 Did you have to take an eternity? 591 01:08:19,084 --> 01:08:20,707 She's nearly froze to death. 592 01:08:22,667 --> 01:08:25,184 You lost one horse, Cuddy, here's you another one. 593 01:08:25,209 --> 01:08:28,059 - Who did you get this horse? - Man let us have him. 594 01:08:28,084 --> 01:08:31,374 - Why would he do that? - Because he was dead, Mrs. Sours shot him. 595 01:08:57,834 --> 01:09:02,525 - Who would do such a thing? - Indians... for the clothes. 596 01:09:24,125 --> 01:09:25,259 Wolves. 597 01:09:38,334 --> 01:09:42,453 "Cissy Hahn, eleven years, two months, nine days." 598 01:09:42,842 --> 01:09:45,953 "God loved her and took her home onto Him." 599 01:09:46,425 --> 01:09:48,339 Let's go, Cuddy. 600 01:09:50,000 --> 01:09:51,913 I intend to tidy up this grave. 601 01:09:52,417 --> 01:09:54,267 - Getting late. - I don't care. 602 01:09:54,292 --> 01:09:56,458 Well, suit yourself, I'm goin' home. 603 01:09:57,417 --> 01:09:59,730 Then, I'll take a horse and join you later. 604 01:10:00,084 --> 01:10:01,554 Not mine you won't. 605 01:10:02,700 --> 01:10:04,864 You'll have to ride that train horse. 606 01:10:08,917 --> 01:10:11,018 I want a shovel, too. 607 01:10:32,075 --> 01:10:34,899 Oh, Sweet Merciful Father, 608 01:10:37,375 --> 01:10:39,044 Prince Jesus, 609 01:10:39,667 --> 01:10:41,041 Good Shepherd, 610 01:10:41,500 --> 01:10:43,495 Harvester of righteousnesses, 611 01:10:45,417 --> 01:10:48,017 take thee this token and bury them deep, 612 01:10:49,709 --> 01:10:54,462 carry in...carry in, in love let us sleep. 613 01:10:54,709 --> 01:10:57,362 Send me summons to wed Thee one day. 614 01:10:59,167 --> 01:11:04,756 Love us, and love me, Oh, love me, I pray. 615 01:11:10,300 --> 01:11:11,663 Amen. 616 01:14:38,334 --> 01:14:43,423 Why, why, why did you light a fire for me? 617 01:14:58,334 --> 01:15:00,255 What about supper? 618 01:15:04,667 --> 01:15:07,048 I did light a fire for you, Cuddy. 619 01:15:10,292 --> 01:15:11,857 Where's that shovel? 620 01:15:13,709 --> 01:15:19,550 I lost the goddamn shovel! Who cares about a shovel? 621 01:15:21,209 --> 01:15:25,747 - You... are... insane! - The hell I am, Cuddy. 622 01:15:25,800 --> 01:15:30,725 I'm tryin' to move a load to the river quick as I can and draw that $300. 623 01:15:30,750 --> 01:15:32,438 And that's all there is! 624 01:15:33,959 --> 01:15:35,925 There ain't no more. 625 01:16:15,292 --> 01:16:17,608 ♫ If I should prosper, ♫ 626 01:16:18,292 --> 01:16:20,627 ♫ Hear my heart pray, ♫. 627 01:16:21,334 --> 01:16:26,211 ♫ Send me a summons to wed thee one day. ♫ 628 01:16:27,042 --> 01:16:31,375 ♫ Take me this token and love me all ways. ♫ 629 01:16:33,625 --> 01:16:38,670 ♫ But if I should perish, Thy promises keep. ♫ 630 01:16:39,959 --> 01:16:44,922 ♫ Take thee our two hearts and bury them here. ♫ 631 01:16:45,959 --> 01:16:52,113 ♫ Take Thee our tokens and love let us sleep. ♫ 632 01:17:17,625 --> 01:17:21,334 - I couldn't sleep. - I could. 633 01:17:21,584 --> 01:17:23,782 How long now 'til we get there? 634 01:17:26,367 --> 01:17:32,230 A week... thereabouts, maybe a month, hell, I don't know. 635 01:17:33,917 --> 01:17:38,267 It's almost over now. We stay in Iowa or come back to the territory? 636 01:17:38,292 --> 01:17:39,244 I don't know. 637 01:17:40,125 --> 01:17:44,562 - You're not much for makin' plans. - No, not much. 638 01:17:46,750 --> 01:17:50,458 Mr. Briggs, you're an intelligent man. 639 01:17:50,959 --> 01:17:55,406 And if you think on it, I'm sure you will see the wisdom in it. 640 01:17:55,506 --> 01:17:57,813 After we've turned them over to Mrs. Carter, 641 01:17:59,167 --> 01:18:01,537 why don't we marry and come back together? 642 01:18:03,042 --> 01:18:06,809 I'm 31 years old, if I'm ever to marry, it better be soon, and 643 01:18:06,834 --> 01:18:08,603 you're not getting any younger. 644 01:18:09,292 --> 01:18:11,469 You've seen my house and my stock. 645 01:18:11,875 --> 01:18:14,630 I've got two fine claims and money in the bank... 646 01:18:15,167 --> 01:18:18,583 I'm in good health and capable of child bearing... 647 01:18:19,334 --> 01:18:23,010 I plan to buy shoats next spring and fatten 'em on corn... 648 01:18:23,510 --> 01:18:26,982 and come summer I'll have 60 acres into wheat. 649 01:18:28,709 --> 01:18:31,545 I plan to put in pumpkins, too. 650 01:18:33,459 --> 01:18:35,677 We'd make a good team you and I. 651 01:18:36,667 --> 01:18:39,938 If we pull together, we're bound to prosper, don't you agree? 652 01:18:40,542 --> 01:18:45,072 - No, I ain't no farmer. - Well you could try... you could try. 653 01:18:45,167 --> 01:18:48,213 I tried it one time with a widow woman up north of Wamego. 654 01:18:48,492 --> 01:18:52,600 Up and down them God dammed rows daylight 'til dark. 655 01:18:52,625 --> 01:18:54,983 There's prettier things to look at than the ass end of an Ox. 656 01:18:54,992 --> 01:18:57,402 One morning I just rode off. 657 01:18:59,167 --> 01:19:00,776 You deserted her. 658 01:19:01,050 --> 01:19:03,997 When I left I was sorry, but I never did look back. 659 01:19:04,142 --> 01:19:05,958 I see. 660 01:19:06,334 --> 01:19:08,443 So you won't marry me? 661 01:19:09,625 --> 01:19:15,533 - No, I won't. - I know, I'm plain as an old tin pail. 662 01:19:16,500 --> 01:19:20,105 But would you think about it from here to Hebron and talk with me about it again? 663 01:19:20,792 --> 01:19:22,493 Talk's cheap. 664 01:19:23,959 --> 01:19:27,263 Mr. Briggs, perhaps you don't realize what a grand thing 665 01:19:27,363 --> 01:19:30,292 you're doing taking these poor helpless women home. 666 01:19:30,417 --> 01:19:34,377 If you don't, I assure you the good Lord does and I do. 667 01:19:35,159 --> 01:19:38,769 This might be the finest, most generous act of your life. 668 01:19:39,250 --> 01:19:41,625 It might be $300. 669 01:19:44,167 --> 01:19:48,222 - You won't marry me? - No. 670 01:19:50,375 --> 01:19:52,912 Then I am plain. 671 01:19:54,959 --> 01:19:57,110 I wish you'd say one kind word to me. 672 01:19:57,209 --> 01:19:57,889 Like what? 673 01:19:57,984 --> 01:20:00,725 That I'm a good woman, that I've helped you. 674 01:20:00,750 --> 01:20:04,233 Fair enough, you're a damn good woman, Cuddy, and you've helped me. 675 01:20:13,917 --> 01:20:16,230 I deserted from the Dragoons. 676 01:20:17,750 --> 01:20:24,186 That's right, Company C 1st U.S., Fort Kearney, stoled a horse and away I run. 677 01:20:26,459 --> 01:20:28,395 I ain't attached to nothin', 678 01:20:30,459 --> 01:20:31,905 Just me. 679 01:20:52,005 --> 01:20:53,175 No. 680 01:20:53,675 --> 01:20:58,015 - I want to lie with you. - No. 681 01:20:59,042 --> 01:21:03,899 -You must, I saved your life. - No. 682 01:21:14,542 --> 01:21:18,407 Please, spare me my dignity, Sir. 683 01:22:00,159 --> 01:22:02,194 Raise your knees. 684 01:22:06,959 --> 01:22:08,881 Take me in your hand. 685 01:22:12,209 --> 01:22:14,704 Just you remember Cuddy, I didn't force you. 686 01:22:15,417 --> 01:22:16,995 - I will. - If I hurt you, 687 01:22:17,052 --> 01:22:18,919 - I can't help it. - I know. 688 01:22:19,792 --> 01:22:22,611 - You asked me, I didn't ask you. - I know. 689 01:22:23,292 --> 01:22:27,331 - So let me in you. - Yes. 690 01:23:10,700 --> 01:23:12,176 Cuddy? 691 01:23:16,242 --> 01:23:17,626 Cuddy! 692 01:24:22,459 --> 01:24:26,338 My God in Heaven, Cuddy, we made a deal to carry these women back to Iowa, 693 01:24:26,538 --> 01:24:29,726 and I kept my word and here you done and broke yours. 694 01:24:51,500 --> 01:24:55,392 See here? You see what you've done? You killed her. 695 01:24:55,417 --> 01:24:57,594 Look at her! You killed her! 696 01:24:58,242 --> 01:25:01,603 You're too damned crazy to pay attention to anything, you God damned lunatics! 697 01:25:02,584 --> 01:25:04,829 You don't know nothing about this world. 698 01:25:06,209 --> 01:25:07,842 Can't even piss straight. 699 01:25:11,334 --> 01:25:13,579 Hadn't been for you, Mary Bee wouldn't be dead. 700 01:25:15,750 --> 01:25:18,107 She wouldn't even be out here! 701 01:25:19,250 --> 01:25:24,001 If you hadn't gone crazy, she wouldn't've made this trip. 702 01:25:24,201 --> 01:25:27,892 If you'd stayed steady and strong, she'd be alive, 703 01:25:27,917 --> 01:25:30,241 and at home, in her own house. 704 01:25:30,459 --> 01:25:33,442 And so would you, but no, you went crazy... 705 01:25:33,642 --> 01:25:37,277 and drove her crazy and it killed her, what do you got to say about that? 706 01:25:40,885 --> 01:25:42,364 Da. 707 01:26:16,417 --> 01:26:18,249 Well, I'll be. 708 01:26:39,959 --> 01:26:41,913 I'm goin' on by myself. 709 01:26:43,792 --> 01:26:45,999 You're on your own. 710 01:26:46,792 --> 01:26:50,717 Far enough along near East where somebody'll come along and tend to you. 711 01:26:53,034 --> 01:26:57,192 There ain't a damn one of ya can understand a word I'm saying. 712 01:27:38,667 --> 01:27:40,620 Oh, my God. 713 01:30:06,375 --> 01:30:07,572 How do? 714 01:30:07,834 --> 01:30:11,222 Been carryin' three women outside, hadn't had anything to eat for three days. 715 01:30:11,322 --> 01:30:14,150 They need supper now, rooms for the night and a hot baths. 716 01:30:14,275 --> 01:30:16,125 We're fill up. 717 01:30:18,459 --> 01:30:21,645 - With what? - People. 718 01:30:23,625 --> 01:30:26,999 Mister I didn't come in here for trouble, but I am tired. 719 01:30:27,834 --> 01:30:29,722 When I'm tired I'm easy to aggravate. 720 01:30:29,959 --> 01:30:32,583 Now this is a hotel, I've got money, 721 01:30:32,875 --> 01:30:35,698 I want supper now, then I want a room for myself, 722 01:30:35,898 --> 01:30:37,418 then I want the room for three women, 723 01:30:37,451 --> 01:30:40,466 and I want four baths or the reason why not. 724 01:30:41,459 --> 01:30:43,046 Wait here a minute. 725 01:31:04,417 --> 01:31:06,084 - Greetings! - How do? 726 01:31:07,467 --> 01:31:09,331 My name is Aloysius Duffy, 727 01:31:09,353 --> 01:31:11,648 - and yours is? - Briggs. 728 01:31:11,748 --> 01:31:15,267 I understand you're in need of a meal and accommodations, Mr. Briggs. 729 01:31:15,292 --> 01:31:18,028 That's right, for myself and 3 passengers, women. 730 01:31:18,137 --> 01:31:22,015 Oh, what an unusual cargo, I must say. 731 01:31:22,367 --> 01:31:26,305 In any case, Mr. Briggs, I regret I cannot oblige you. 732 01:31:26,505 --> 01:31:30,574 - Why not, this is a hotel, ain't it? - Have a drink on the house. 733 01:31:37,417 --> 01:31:38,557 Grant. 734 01:31:42,292 --> 01:31:43,244 There she went. 735 01:31:44,584 --> 01:31:48,746 Now then, Mr. Briggs, you couldn'ta shown up at a more inauspicious time. 736 01:31:48,805 --> 01:31:56,036 It so happens a party of 16 potential investors is coming from St. Louis by steamboat and coach. 737 01:31:56,136 --> 01:31:59,444 I trust you recognize, we cannot accommodate anyone else. 738 01:32:00,875 --> 01:32:05,503 These are gentlemen of means and the fate of our entire venture may very well depend on... 739 01:32:05,534 --> 01:32:09,755 We had a bad winter, traveled a long way to get here. 740 01:32:09,967 --> 01:32:12,651 And they ain't had nothin' to eat for 3 days. 741 01:32:14,417 --> 01:32:15,502 I'm sorry. 742 01:32:15,702 --> 01:32:21,453 The women are in bad shape, they're... awful hungry. 743 01:32:24,084 --> 01:32:25,614 Let me see them. 744 01:32:46,825 --> 01:32:48,436 Good God. 745 01:32:48,700 --> 01:32:52,869 - You can't turn us away. - I can't. 746 01:33:04,042 --> 01:33:08,335 Mr. Briggs, those women are pitiful, I concede. 747 01:33:08,467 --> 01:33:13,230 But we can't have 'em here tonight, the milk of human kindness be damned. 748 01:33:13,709 --> 01:33:18,059 Now, kindly, be out the door and take that wagon away from here. 749 01:33:18,259 --> 01:33:20,060 And God speed to ya. 750 01:33:21,109 --> 01:33:24,287 The shoe's on the other foot now, you put them guns down on the floor 751 01:33:24,300 --> 01:33:28,858 real careful and get us our supper on the table right God damned now. 752 01:33:31,742 --> 01:33:34,706 Shoe's back where it belongs, Mr. Briggs. 753 01:33:36,625 --> 01:33:38,999 Grant, well done. 754 01:33:39,450 --> 01:33:41,139 Be on your way, my friend. 755 01:33:41,284 --> 01:33:44,809 And lament your neglect at my offering a whiskey. 756 01:33:44,834 --> 01:33:46,791 Why? And I'll tell you why... 757 01:33:46,850 --> 01:33:50,883 you are the worst bunch of lyin', thievin', pissant sons of bitches I'll ever run into. 758 01:33:52,959 --> 01:33:56,628 You turn your back on these poor women you'll answer for it for the rest of your lives. 759 01:33:57,467 --> 01:34:01,934 You won't sleep, you'll choke on your whiskey and on your water. 760 01:34:02,417 --> 01:34:07,913 The food you eat will block up your bowels, you'll die of your own shit. 761 01:34:08,375 --> 01:34:10,459 Your mothers and your sisters, 762 01:34:10,559 --> 01:34:15,834 and your wives and your daughters will curse your broke dicks old. 763 01:34:17,667 --> 01:34:25,228 Get on! Get on! Hyah! Hyah! Get on! Get on! Get! Go on! 764 01:34:27,241 --> 01:34:28,802 Get on! Get on! Get on! 765 01:34:31,209 --> 01:34:32,829 Oh, for God's sake. Come on! Come on! 766 01:34:33,529 --> 01:34:34,542 Come on! Jaw! 767 01:34:37,656 --> 01:34:39,899 Get on there, mule! Go on! 768 01:34:41,699 --> 01:34:42,941 Get on! 769 01:34:48,348 --> 01:34:49,648 Get on! 770 01:35:13,167 --> 01:35:15,207 I'm gonna go get us somethin' to eat. 771 01:35:15,792 --> 01:35:20,013 Now you all be good girls and go to sleep, I'll be back directly. 772 01:36:08,459 --> 01:36:10,203 You need to get on outta here. 773 01:36:20,167 --> 01:36:21,623 Don't look back, daughter. 774 01:36:53,542 --> 01:36:54,835 Son of a bitch! 775 01:36:57,300 --> 01:36:58,976 God damn that hurts! 776 01:37:03,917 --> 01:37:05,700 Ah, shite! 777 01:40:01,334 --> 01:40:03,729 She looks ridiculous, with... 778 01:40:05,334 --> 01:40:08,190 Pardon, Ma'am, I'm looking for a woman by the name of Altha Carter, 779 01:40:08,284 --> 01:40:10,139 do you know where her house is at? 780 01:40:10,542 --> 01:40:13,705 - That would be the Minister's wife? - Yes, Ma'am, that's right, it would be. 781 01:40:14,792 --> 01:40:16,218 Go on down to the Methodist church. 782 01:40:16,318 --> 01:40:19,412 The house across the street, that's the parsonage. 783 01:40:20,459 --> 01:40:23,040 All right, Ma'am, thank you. 784 01:40:23,250 --> 01:40:24,883 Come, Maisy, don't look at him. 785 01:41:20,625 --> 01:41:21,125 Sir? 786 01:41:23,334 --> 01:41:27,568 Afternoon, Ma'am, are you Mrs. Altha Carter, the wife of the Methodist Minister? 787 01:41:27,668 --> 01:41:30,926 - I am. - Well, Ma'am, my name is Briggs. 788 01:41:31,026 --> 01:41:35,601 I'm from the Territories, Loup, and I've brought you 3 women. 789 01:41:36,442 --> 01:41:37,777 Women? 790 01:41:39,949 --> 01:41:41,394 Oh. 791 01:41:42,267 --> 01:41:45,380 Oh, for goodness sakes, yes! 792 01:41:47,034 --> 01:41:49,731 You have been a long time coming, Mr. Briggs, 793 01:41:49,931 --> 01:41:51,648 I am relieved you're here. 794 01:41:51,748 --> 01:41:54,065 I'm... I'm sorry Reverend Carter isn't. 795 01:41:54,184 --> 01:41:57,860 He is out burying a beloved member of our congregation. 796 01:41:59,667 --> 01:42:03,648 Just a minute, I thought a woman named Cuddy was bringing them. 797 01:42:03,748 --> 01:42:05,562 That's what Reverend Dowd wrote. 798 01:42:05,792 --> 01:42:07,934 She was with us up to a week ago, Ma'am. 799 01:42:07,959 --> 01:42:10,943 I'm sorry to tell you that a fever took her. 800 01:42:11,834 --> 01:42:14,079 I buried her and we moved on. 801 01:42:14,842 --> 01:42:18,579 Mary Bee Cuddy... was her name. 802 01:42:21,342 --> 01:42:24,560 Oh, what a... terrible loss. 803 01:42:24,759 --> 01:42:27,612 She must have been a fine, brave human being. 804 01:42:27,917 --> 01:42:29,876 She truly was. 805 01:42:32,042 --> 01:42:35,878 They've ridden all this way... in that box? 806 01:42:37,725 --> 01:42:39,180 Oh, Mercy! 807 01:42:42,708 --> 01:42:45,739 Well...it's time to meet them. 808 01:42:48,292 --> 01:42:49,906 I'm not sure I'm ready. 809 01:42:58,406 --> 01:42:59,381 Get over there. 810 01:43:14,259 --> 01:43:18,647 - You must have had an awful winter. - We did, Ma'am. 811 01:43:43,434 --> 01:43:46,290 Put them on the settee, Mr. Briggs. 812 01:43:54,500 --> 01:43:56,833 - Do they speak? - No. 813 01:44:05,125 --> 01:44:09,170 - Do they understand anything? - Ma'am, I don't know. 814 01:44:13,625 --> 01:44:17,232 I noticed their eyes move 'round the room, what does that mean? 815 01:44:19,000 --> 01:44:20,728 That's hard to tell. 816 01:44:22,084 --> 01:44:27,914 Perhaps each remembers a parlor... from her own past. 817 01:44:28,375 --> 01:44:30,433 Poor, poor dears. 818 01:44:31,709 --> 01:44:34,794 Have you noticed any improvement in their condition? 819 01:44:34,894 --> 01:44:37,859 They don't scrap with each other and try to run off anymore. 820 01:44:38,792 --> 01:44:40,166 Tell me their names. 821 01:44:40,484 --> 01:44:43,169 - This Theoline Belknap, she killed her baby. - Oh, no, no, no! 822 01:44:43,542 --> 01:44:47,302 Please don't tell me, Mr. Briggs, I don't care to know. 823 01:44:48,167 --> 01:44:51,167 That one there is a Norski woman by the name Gro Svendsen. 824 01:44:51,625 --> 01:44:54,767 - Very well. - And that's Arabella Sours. 825 01:44:54,792 --> 01:44:57,588 She's only a girl, why, she even have a doll. 826 01:44:57,592 --> 01:45:01,330 She had 3 little children, lost 'em all to the diphtheria in 3 days. 827 01:45:01,842 --> 01:45:05,659 Dear Lord! Please don't say anymore. 828 01:45:07,409 --> 01:45:12,645 There's letters on all 3 of 'em in this bag here, about their kin folks and all. 829 01:45:13,500 --> 01:45:15,371 I better move on. 830 01:45:17,292 --> 01:45:20,273 They might just jump up and try t'follow me. 831 01:45:21,500 --> 01:45:23,698 I think this room will hold them. 832 01:45:24,425 --> 01:45:26,679 Oh! I almost forgot. 833 01:45:32,250 --> 01:45:34,672 This is for you, Miss Sours. 834 01:45:35,792 --> 01:45:37,446 It's lovely. 835 01:45:37,917 --> 01:45:42,930 Maybe you'll want it... one fine day. 836 01:45:50,850 --> 01:45:53,859 Well, goodbye, ladies. 837 01:45:56,742 --> 01:45:58,490 God bless you. 838 01:46:15,917 --> 01:46:19,029 They'll be all right. I want to say goodbye to you. 839 01:46:19,417 --> 01:46:21,373 You can give this wagon and those mules 840 01:46:21,967 --> 01:46:24,771 and that plaid horse and everything else to the Methodist Women. 841 01:46:24,971 --> 01:46:29,700 Maybe they can sell everything, use the money to pay for railroad fare and whatever else. 842 01:46:30,750 --> 01:46:36,575 Mr. Briggs! I'm delighted! How very generous of you. 843 01:46:36,584 --> 01:46:39,645 Tell the Reverend to give those mules a good feeding of corn. 844 01:46:39,875 --> 01:46:42,742 - Will you go back to the Territory? - I don't know. 845 01:46:42,959 --> 01:46:46,993 If you do, please thank Reverend Dowd for me and wish him well. 846 01:46:47,093 --> 01:46:48,962 Yes, Ma'am. 847 01:46:49,584 --> 01:46:54,379 Well then... this is our goodbye, Mr. Briggs, give me your hand. 848 01:46:55,834 --> 01:47:00,006 God Our Father, bless this good man, wherever he may go. 849 01:47:00,106 --> 01:47:01,558 Keep watch over him. 850 01:47:01,917 --> 01:47:04,287 Cause thy face to shine upon him, 851 01:47:04,375 --> 01:47:07,233 and bring him home to Thee one day. 852 01:47:07,875 --> 01:47:10,144 In Jesus' name I pray, amen. 853 01:47:11,750 --> 01:47:15,519 I hope we meet again, Mr. Briggs, goodbye. 854 01:47:17,959 --> 01:47:19,631 You can go on now. 855 01:48:07,750 --> 01:48:10,731 Oh, yes, Sir. Looks better, Sir. 856 01:48:33,575 --> 01:48:36,659 - How old are you? - Sixteen. 857 01:48:37,209 --> 01:48:39,371 You ain't got no shoes or nothin' on your feet. 858 01:48:39,992 --> 01:48:42,397 Well, that's my business ain't it? 859 01:49:01,234 --> 01:49:03,824 I'll take them shoes, right there. 860 01:49:39,850 --> 01:49:43,243 You're playing high stakes, Sir, can you show $50? 861 01:49:43,342 --> 01:49:46,063 There's $300... for ya. 862 01:49:46,875 --> 01:49:49,564 - Mind if I have a look? - Suit yourself. 863 01:49:55,709 --> 01:49:57,623 Have a look at this, Mr. Carmichael. 864 01:50:07,209 --> 01:50:10,381 Bank of Loup, up near Wamego. 865 01:50:10,584 --> 01:50:12,444 How long since you've been there, Sir? 866 01:50:12,644 --> 01:50:14,141 Five... six weeks. 867 01:50:14,375 --> 01:50:15,854 Bank of Loup went bust. 868 01:50:16,054 --> 01:50:19,880 Happens all the time to sod-buster banks in the Territory. 869 01:50:20,375 --> 01:50:23,965 I've lost more than my fair share of this wild-cat paper. 870 01:50:24,792 --> 01:50:26,629 You have any greenbacks? 871 01:50:26,750 --> 01:50:29,703 No, I spent it all. 872 01:50:30,459 --> 01:50:34,170 I'm sorry, Sir, I cannot accept these banknotes. 873 01:50:34,370 --> 01:50:36,418 Nobody around here will. 874 01:50:37,042 --> 01:50:39,737 Sorry, but you can't sit at the table unless you're playin'. 875 01:50:40,042 --> 01:50:42,994 - I have to ask you to leave. - What? 876 01:50:44,625 --> 01:50:46,593 Please leave the table, Sir. 877 01:50:50,250 --> 01:50:53,328 You are not socially acceptable here, see? 878 01:51:11,167 --> 01:51:13,818 You ever know a woman by the name Mary Bee Cuddy? 879 01:51:14,625 --> 01:51:15,789 No, Sir. 880 01:51:16,542 --> 01:51:17,766 These are for you. 881 01:51:27,167 --> 01:51:28,563 You still gotta pay your bill. 882 01:51:28,592 --> 01:51:32,376 That gravy and them biscuits you made was pretty good. 883 01:51:32,459 --> 01:51:33,613 Thank you. 884 01:51:34,167 --> 01:51:36,442 I gotta good piece of advice for you. 885 01:51:38,417 --> 01:51:41,031 When you get grown, don't marry some shitty old kid 886 01:51:41,131 --> 01:51:44,364 headed West to make a claim on a farm he ain't built yet. 887 01:51:44,464 --> 01:51:47,740 Don't do that, you stay here. 888 01:51:47,790 --> 01:51:51,258 - Why? - Because I told you to. 889 01:51:51,834 --> 01:51:55,031 - Who is Mary Bee Cuddy? - Mary Bee Cuddy... 890 01:51:56,542 --> 01:51:59,096 was just a fine a woman as ever walked. 891 01:52:02,042 --> 01:52:05,716 - You'll never know her. - Well, then, so what? 892 01:52:05,916 --> 01:52:07,250 So what? 893 01:52:10,084 --> 01:52:16,942 You are the living, breathing reason she will never be lost. 894 01:52:18,875 --> 01:52:22,001 That's "what", darlin'. 895 01:52:22,542 --> 01:52:25,808 - You're a strange man. - Well, I expect I am. 896 01:52:28,042 --> 01:52:29,866 Why don't we marry? 897 01:52:31,917 --> 01:52:34,151 Maybe. 898 01:53:07,634 --> 01:53:09,094 Haul away! 899 01:53:32,656 --> 01:53:34,458 Pull up them shorelines! 900 01:53:44,698 --> 01:53:47,480 - Yeah, I'm good when your are. - Shove off! 901 01:53:53,530 --> 01:53:55,584 Hang on, by the left. 902 01:53:57,065 --> 01:53:59,632 - Hang on, walk it down, walk it down. - I got it. 903 01:54:01,897 --> 01:54:04,811 - All right, we're movin'. - I see... take it down, boys, take it down. 904 01:54:05,664 --> 01:54:07,852 - Let 'er catch up. - Lead it out. 905 01:54:18,000 --> 01:54:21,745 ♫ Take her by her lily white hand, ♫ 906 01:54:22,125 --> 01:54:25,301 ♫ Lead her like a pigeon. ♫ 907 01:54:25,842 --> 01:54:30,539 ♫ Make her dance the Weevily Wheat, scatter her religion. ♫ 908 01:54:30,639 --> 01:54:31,865 You boys know the Weevily Wheat? 909 01:54:31,965 --> 01:54:33,295 - Hell, yeah. - Get on up here 910 01:54:36,292 --> 01:54:40,810 ♫ Oh, Charley, he's a fine man, Charley, he's a dandy. ♫ 911 01:54:40,850 --> 01:54:45,862 ♫ Every time he goes to town, he brings his gal some candy. ♫ 912 01:54:52,592 --> 01:54:56,449 Hush up that noise, there's people here trying to sleep! 913 01:54:59,542 --> 01:55:01,409 You sons of bitches! 914 01:55:01,709 --> 01:55:04,682 We are headed West, God damn it! 915 01:55:05,075 --> 01:55:08,306 You've been hiring them for God damned Navy. 916 01:55:10,334 --> 01:55:14,780 ♫ Oh, Charley, he's a fine man, Charley, he's a dandy. ♫ 917 01:55:14,792 --> 01:55:19,836 ♫ Every time he goes to town, he brings his gal some candy. ♫ 918 01:55:21,500 --> 01:55:25,443 ♫ Charley here and Charley there, Charley over the ocean. ♫ 919 01:55:25,543 --> 01:55:30,206 ♫ Charley'd never pass a train ...if he don't see motion. ♫ 920 01:55:50,433 --> 01:55:52,121 Clap your hands. 921 01:55:52,201 --> 01:55:52,202 - The Homesman (2014) - IMDB #2398231 - fps = 24.000 - Length = 2:02:32 - First line = 2:22,454 Last line = 1:55:50,433 - Created by DonToribio (Subscence.Com moniker) - Posted FIRST to Subscene September 27, 2014 73889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.