Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,093 --> 00:02:57,754
Come on, girls.
2
00:02:59,971 --> 00:03:01,632
Whoa.
3
00:03:26,331 --> 00:03:27,992
Come on.
4
00:03:30,961 --> 00:03:32,622
Come on.
5
00:04:58,048 --> 00:05:00,130
- Hello, Bob.
- Afternoon, Ms Cuddy.
6
00:05:02,052 --> 00:05:04,464
Come on inside. I got supper ready.
7
00:05:22,447 --> 00:05:27,032
The pie is made out of peaches from a can.
8
00:05:27,118 --> 00:05:29,701
Mmm-hmm. They had four of those cans.
9
00:05:29,788 --> 00:05:32,266
I don't know who got the other three.
I don't know who could afford 'em.
10
00:05:32,290 --> 00:05:34,247
It's good pie.
11
00:05:34,334 --> 00:05:37,872
If it pleases you,
we might have a postprandial recital.
12
00:05:39,756 --> 00:05:41,417
Do what?
13
00:05:43,927 --> 00:05:45,543
A bit of music.
14
00:05:45,637 --> 00:05:47,628
I like music.
15
00:05:51,935 --> 00:05:56,270
♪ On the distant prairie,
where the heather wild
16
00:05:57,023 --> 00:06:01,813
it In its quiet beauty lived and smiled
17
00:06:01,903 --> 00:06:06,989
♪ Stands a little cottage,
and a creeping vine
18
00:06:07,534 --> 00:06:11,368
it Loves around its porch to twine
19
00:06:13,123 --> 00:06:17,492
♪ In that peaceful dwelling
was a lovely child
20
00:06:18,378 --> 00:06:23,293
it With her blue eyes beaming soft and mild
21
00:06:24,551 --> 00:06:28,795
it And the wavy ringlets of her flaxen hair
22
00:06:29,681 --> 00:06:33,424
it Floating in the summer air
23
00:06:34,644 --> 00:06:39,138
♪ Fair as a lily, joyous and free
24
00:06:40,025 --> 00:06:44,189
it Light of that prairie home was she
25
00:06:46,072 --> 00:06:49,986
♪ Everyone who knew her
felt the gentle power
26
00:06:51,119 --> 00:06:55,283
♪ Of Rosalie, "The Prairie Flower" ♪
27
00:07:06,009 --> 00:07:07,920
That sure was pretty singing, Ms Cuddy.
28
00:07:11,348 --> 00:07:13,430
I got some cheese.
29
00:07:13,516 --> 00:07:15,302
Cheese?
30
00:07:15,393 --> 00:07:17,885
Yes, ma'am. You know I got a few sheep now.
31
00:07:18,813 --> 00:07:20,429
I know.
32
00:07:20,523 --> 00:07:22,434
Well, I made some cheese out of their milk.
33
00:07:22,859 --> 00:07:25,442
I wonder if you'd like to have some.
34
00:07:25,528 --> 00:07:27,314
I got some here in my pocket.
35
00:07:27,697 --> 00:07:30,610
Well, cheese would be a fine finish
36
00:07:30,700 --> 00:07:34,159
to our fried chicken dinner
and peach pie this evening.
37
00:07:34,245 --> 00:07:36,612
Well, then...
38
00:07:36,706 --> 00:07:38,367
Here it is.
39
00:07:57,060 --> 00:07:58,721
This is fine cheese, Bob.
40
00:08:02,023 --> 00:08:03,684
So why not marry?
41
00:08:06,820 --> 00:08:09,403
- Do what?
- Why not throw in together?
42
00:08:09,489 --> 00:08:12,572
Land, animals, implements, lives.
43
00:08:13,451 --> 00:08:15,112
The whole ball of wax.
44
00:08:16,579 --> 00:08:18,570
We could use my capital and know-how
45
00:08:18,665 --> 00:08:21,498
to improve your claim and mine.
46
00:08:21,584 --> 00:08:25,043
And if the union produces children,
so much the better.
47
00:08:25,964 --> 00:08:29,582
Looked at from any angle, it works.
48
00:08:34,139 --> 00:08:35,800
So why not marry?
49
00:08:37,475 --> 00:08:40,058
I reckon I'll go back
east to find me a wife.
50
00:08:42,105 --> 00:08:43,766
Please, Mr Giffen.
51
00:08:44,649 --> 00:08:46,890
I won't take no for an answer.
52
00:08:47,944 --> 00:08:49,605
Ms Cuddy,
53
00:08:49,696 --> 00:08:51,983
I appreciate the offer, and the supper,
54
00:08:52,073 --> 00:08:54,030
and the concert and all,
55
00:08:54,784 --> 00:08:56,866
but I cannot marry you.
56
00:08:56,953 --> 00:08:59,035
Will not. Won't.
57
00:09:00,290 --> 00:09:02,201
I ain't perfect,
58
00:09:02,292 --> 00:09:03,999
but you are too bossy.
59
00:09:05,670 --> 00:09:07,661
And too plumb damn plain.
60
00:09:35,742 --> 00:09:37,733
Ain't no medicine for it.
61
00:09:39,037 --> 00:09:42,405
This one here's still
breathing a little bit, Mama.
62
00:11:13,548 --> 00:11:15,209
Oh, my Jesus.
63
00:11:23,183 --> 00:11:25,390
To what do I owe this pleasure, Reverend?
64
00:11:25,476 --> 00:11:27,137
Springtime, Ms Cuddy!
65
00:11:28,062 --> 00:11:30,022
Are Clydene and the kids
getting along all right'?
66
00:11:30,106 --> 00:11:32,188
Meaner than ever, and
growing by the minute.
67
00:11:32,275 --> 00:11:34,562
Put your mule up,
and come on inside the house.
68
00:11:35,278 --> 00:11:36,939
Yam!
69
00:11:41,993 --> 00:11:44,826
There's been some trouble
amongst the women hereabouts.
70
00:11:48,249 --> 00:11:49,910
I've heard about it.
71
00:11:51,461 --> 00:11:53,122
It's bad.
72
00:11:55,131 --> 00:11:56,997
Guess what I'm ordering?
73
00:11:57,091 --> 00:11:59,708
- I couldn't.
- A melodeon.
74
00:11:59,802 --> 00:12:03,045
- You are not.
- Yep. I don't trust shipping a piano.
75
00:12:03,139 --> 00:12:07,849
So soon as I get into Loup,
I'm gonna order a Mason & Hamlin melodeon.
76
00:12:07,936 --> 00:12:10,974
Well, you'll have
the only melodeon in the Territory.
77
00:12:12,523 --> 00:12:15,641
Back home,
I used to play the piano by the hour.
78
00:12:17,320 --> 00:12:20,278
I can't live without
real music much longer.
79
00:12:23,159 --> 00:12:24,820
I could help you with them dishes.
80
00:12:24,911 --> 00:12:27,528
I don't want any help with the dishes.
81
00:12:28,665 --> 00:12:30,326
So, uh,
82
00:12:31,626 --> 00:12:34,539
how you getting along with that Giffen boy?
83
00:12:37,006 --> 00:12:41,125
He uses my mules when I don't need them.
He helps me with my corn.
84
00:12:41,636 --> 00:12:46,096
We planted some potatoes together,
and we keep the fences up.
85
00:12:46,182 --> 00:12:47,843
How you gettin' along?
86
00:12:48,685 --> 00:12:52,019
When my bulls finish their work here,
I let him turn them out on his heifers.
87
00:12:52,438 --> 00:12:54,429
Well...
88
00:12:54,524 --> 00:12:56,524
Seems like you're getting
along together all right.
89
00:12:56,609 --> 00:13:00,068
- I feed him a meal every now and then.
- Like you do me.
90
00:13:00,697 --> 00:13:02,859
You're a good citizen, Mary Bee.
91
00:13:03,992 --> 00:13:05,949
The bed up on the loft
has fresh linen on it.
92
00:13:06,035 --> 00:13:09,448
Take the slop out to the hogs
before you go to sleep.
93
00:14:45,468 --> 00:14:47,129
Hell, no.
94
00:14:48,554 --> 00:14:52,047
This here's a goddamn free country, Dowd.
Can't nobody make me do it.
95
00:14:52,141 --> 00:14:55,304
Thou shalt not take
the Lord's name in vain, Vester.
96
00:14:55,686 --> 00:14:57,893
- Especially not in his own house.
- I won't go.
97
00:14:58,481 --> 00:15:00,472
- I can't.
- Why not'?
98
00:15:00,566 --> 00:15:03,228
In the name of our Saviour, Vester,
I ask you, "Why not?"
99
00:15:03,319 --> 00:15:05,481
I can't take no time away
from my crops,
100
00:15:05,571 --> 00:15:09,860
and I got the girls to look after,
and I can't afford to pay for no wagon.
101
00:15:09,951 --> 00:15:13,285
- I ain't in on this deal.
- Then what are we gonna do about Theoline'?
102
00:15:14,914 --> 00:15:16,575
Pitch her down a hole in the outhouse.
103
00:15:16,666 --> 00:15:19,658
You are a poor specimen of a man,
Vester Belknap!
104
00:15:23,548 --> 00:15:25,209
I came here for the drawing.
105
00:15:25,299 --> 00:15:26,915
- Me, too.
- Let's get it over with.
106
00:15:27,009 --> 00:15:29,421
- Oh, what about Vester?
- I'll draw for Vester.
107
00:15:29,512 --> 00:15:31,219
What do you mean?
108
00:15:31,305 --> 00:15:32,921
I said I will draw for him.
109
00:15:33,015 --> 00:15:34,676
What did she say?
110
00:15:34,767 --> 00:15:37,429
I said I will draw for Vester Belknap.
111
00:15:38,563 --> 00:15:40,429
Can we proceed?
112
00:15:42,275 --> 00:15:45,358
This is a painful occasion for you
and your families, and I grieve for you.
113
00:15:46,028 --> 00:15:48,520
Your wives are fine and godly women.
114
00:15:49,365 --> 00:15:51,823
But life gave them more
than they could bear.
115
00:15:51,909 --> 00:15:53,820
Now, we will draw lots.
116
00:15:55,371 --> 00:15:56,987
Whoever draws the black bean,
117
00:15:57,081 --> 00:16:00,790
will carry the women home
to where they come from.
118
00:16:00,877 --> 00:16:02,663
Shall we defer to the lady?
119
00:16:02,753 --> 00:16:04,790
- I'll draw last.
- I'll go first.
120
00:16:04,881 --> 00:16:06,963
Keep your hands closed
until everybody's drawn.
121
00:16:07,049 --> 00:16:08,710
Thor.
122
00:16:09,510 --> 00:16:11,171
Ms Cuddy.
123
00:16:13,598 --> 00:16:15,680
Put your hands in a circle here.
124
00:16:15,766 --> 00:16:17,427
On the count of three. One.
125
00:16:17,518 --> 00:16:19,634
- If that bean in my hand is black...
- Two.
126
00:16:19,729 --> 00:16:21,390
- Hush, boy.
- Three.
127
00:16:22,899 --> 00:16:24,515
Does that mean Vester has to go?
128
00:16:24,609 --> 00:16:27,692
- But he said he wouldn't.
- He has to. He's one of us.
129
00:16:28,905 --> 00:16:30,942
- I baptized him.
- I don't trust Vester.
130
00:16:31,032 --> 00:16:32,739
Me, neither.
131
00:16:33,367 --> 00:16:35,199
It's true, Reverend.
132
00:16:35,286 --> 00:16:39,701
Vester is a brute with no conscience.
I'll go.
133
00:16:39,790 --> 00:16:41,451
- You can't.
- Yes, I will.
134
00:16:41,542 --> 00:16:43,203
A woman?
135
00:16:43,294 --> 00:16:45,535
Well, I can ride as well as anybody.
136
00:16:45,630 --> 00:16:47,746
And handle a team, and shoot.
You all know that.
137
00:16:47,840 --> 00:16:51,959
And I can cook, and care for those women
better than any of you can.
138
00:16:52,428 --> 00:16:54,089
Hell, she's right.
139
00:16:54,764 --> 00:16:56,425
She's sure as hell right.
140
00:16:56,516 --> 00:16:59,634
That's mighty kind of you, Ms Cuddy.
You tell us what you need.
141
00:16:59,727 --> 00:17:01,889
- We'll... We'll see to it.
- When will you leave'?
142
00:17:01,979 --> 00:17:04,562
- As soon as I can.
- Today's May 5th.
143
00:17:05,525 --> 00:17:08,392
She could be back in time
to celebrate 4th of July with us.
144
00:17:08,486 --> 00:17:11,194
Reverend Dowd, we cannot allow this.
145
00:17:11,280 --> 00:17:15,194
It is not a lone woman's place
to drive a wagon across this country.
146
00:17:15,284 --> 00:17:17,776
Much less when it carries
three of the Lord's...
147
00:17:17,870 --> 00:17:19,702
least capable children.
148
00:17:19,789 --> 00:17:22,451
Then why not go with me, Mrs Linens?
We could do it together.
149
00:17:22,542 --> 00:17:24,453
You too, Mrs Polhemus. Better still.
150
00:17:24,919 --> 00:17:28,287
No. You have husbands and
family to care for, as you should.
151
00:17:28,714 --> 00:17:32,673
But I do not,
because I live uncommonly alone.
152
00:17:32,760 --> 00:17:35,047
Enough. Please, be seated.
153
00:17:38,641 --> 00:17:41,383
I'm afraid you all are right about
Vester Belknap.
154
00:17:41,477 --> 00:17:44,890
He's untrustworthy with
a task of this gravity.
155
00:17:45,481 --> 00:17:47,347
And we need a homesman.
156
00:17:48,109 --> 00:17:49,725
We will do everything we can to equip
157
00:17:49,819 --> 00:17:51,901
and accommodate you
for this journey, Ms Cuddy.
158
00:17:54,073 --> 00:17:55,873
If you gentlemen will
excuse me for a minute.
159
00:18:39,368 --> 00:18:42,201
- You come to look after your wagon?
- I did.
160
00:18:47,209 --> 00:18:48,950
My Lord. What is that?
161
00:18:49,045 --> 00:18:52,128
That's a frame wagon,
traded for it last year.
162
00:18:53,507 --> 00:18:56,249
Since then,
it's been sittin' out here in the snow.
163
00:18:56,844 --> 00:18:59,632
When Svendsen and Sours
come around here wanting a wagon,
164
00:18:59,722 --> 00:19:01,429
I gave them a hell of a deal on it.
165
00:19:01,515 --> 00:19:03,176
I give it to 'em.
166
00:19:03,726 --> 00:19:06,184
I cut the windows a little bigger.
167
00:19:06,395 --> 00:19:08,102
Greased it real good.
168
00:19:08,731 --> 00:19:11,063
Set some new spokes and felloes.
169
00:19:11,942 --> 00:19:14,229
That's just the right thing for them women.
170
00:19:42,723 --> 00:19:45,511
I put a sliding bolt on that door.
171
00:19:46,102 --> 00:19:47,809
What for?
172
00:19:47,895 --> 00:19:49,556
Lock them ladies in.
173
00:19:50,940 --> 00:19:52,647
Why would I do that?
174
00:19:52,733 --> 00:19:54,519
Stop and think about it.
175
00:19:55,778 --> 00:19:57,485
Oh.
176
00:20:00,032 --> 00:20:01,693
What's that?
177
00:20:03,411 --> 00:20:05,994
You might want to tie something down.
178
00:20:07,456 --> 00:20:09,117
Put in 10 of 'em.
179
00:20:10,501 --> 00:20:13,584
Oh, my. I'm not sure I'm ready.
180
00:20:14,255 --> 00:20:16,121
Are you scared?
181
00:20:16,215 --> 00:20:18,582
- A little.
- Listen here, Mary Bee.
182
00:20:19,593 --> 00:20:22,756
You got a passable rig, mules,
183
00:20:24,640 --> 00:20:28,178
and you're as good a man
as any man hereabouts.
184
00:20:29,019 --> 00:20:31,761
And you're doing a hell of a fine thing.
185
00:20:32,648 --> 00:20:34,309
So go ahead on.
186
00:20:34,900 --> 00:20:37,562
Get to it. And do it.
187
00:20:40,156 --> 00:20:41,897
Does everybody know?
188
00:20:42,491 --> 00:20:45,028
- Yep.
- What do they say'?
189
00:20:45,661 --> 00:20:47,322
Don't say nothin'.
190
00:20:49,582 --> 00:20:52,449
People like to talk about death and taxes,
191
00:20:54,003 --> 00:20:56,290
but when it comes to crazy,
192
00:20:57,506 --> 00:20:59,292
they stay hushed up.
193
00:21:28,496 --> 00:21:30,203
Ms Cuddy!
194
00:21:34,001 --> 00:21:35,708
Mary Bee!
195
00:21:38,214 --> 00:21:39,955
Mary Bee!
196
00:21:40,049 --> 00:21:41,710
Whoa.
197
00:21:42,760 --> 00:21:44,920
I tried to catch you in town,
but you was already gone.
198
00:21:44,970 --> 00:21:46,740
- What do you want, Reverend?
- To give you these.
199
00:21:46,764 --> 00:21:51,053
They're letters to the women's closest of
kin around Hebron, Iowa, and on back east.
200
00:21:53,896 --> 00:21:56,137
Your journey will be long,
difficult, and dangerous.
201
00:21:56,232 --> 00:21:58,974
- I expect it will.
- God bless you, woman.
202
00:21:59,068 --> 00:22:01,087
Bless you and keep you.
You know I believe in you, don't you'?
203
00:22:01,111 --> 00:22:03,068
- I truly do.
- I know it.
204
00:22:03,823 --> 00:22:05,655
I'd go in your place if I could.
205
00:22:09,912 --> 00:22:11,573
Now, let us pray.
206
00:22:12,331 --> 00:22:15,665
Heavenly Father,
look down upon thy daughter,
207
00:22:15,751 --> 00:22:17,583
and bless her in this undertaking.
208
00:22:17,670 --> 00:22:19,832
Grant her thy strength,
guide her with thy grace
209
00:22:19,922 --> 00:22:22,505
that she may carry home these poor souls.
210
00:22:22,591 --> 00:22:24,298
We beg of thee.
211
00:22:24,385 --> 00:22:26,968
In the name of Jesus Christ,
thy only begotten Son,
212
00:22:27,054 --> 00:22:28,715
who gave his life
213
00:22:29,765 --> 00:22:31,597
for the sins of man.
214
00:22:31,684 --> 00:22:33,391
Amen.
215
00:22:43,279 --> 00:22:46,522
Come on out of there,
you claim-jumping son of a bitch!
216
00:22:46,615 --> 00:22:48,606
Come on down in here,
and you'll be a sad bastard
217
00:22:48,701 --> 00:22:51,068
as long as you live,
and that won't be very long!
218
00:22:51,161 --> 00:22:53,323
And you're a son of a
bitch, too, you bastard!
219
00:22:53,414 --> 00:22:55,530
But this here is Bob Giffen's place!
220
00:22:55,624 --> 00:22:57,956
Bob Giffen's done gone
and abandoned this place,
221
00:22:58,043 --> 00:23:01,456
and I have filed a new claim with lawyers!
222
00:23:01,547 --> 00:23:04,130
Get the hell off my roof,
or face legal recourse!
223
00:23:04,216 --> 00:23:06,048
Goddamn it, I got lawyers!
224
00:23:47,009 --> 00:23:49,546
We need to hang that son of a bitch.
225
00:23:53,724 --> 00:23:55,385
Come on.
226
00:23:59,688 --> 00:24:01,349
Whoa.
227
00:24:07,613 --> 00:24:10,230
Whoa. Whoa. Whoa, whoa.
228
00:24:20,042 --> 00:24:21,703
Whoa.
229
00:24:22,544 --> 00:24:24,205
Are you an angel?
230
00:24:24,713 --> 00:24:26,795
- You're not dead.
- Help me.
231
00:24:28,133 --> 00:24:31,342
Would you help me? For God's sake?
232
00:24:32,137 --> 00:24:33,798
Suppose I do.
233
00:24:34,348 --> 00:24:35,964
What will you do for me?
234
00:24:36,058 --> 00:24:39,972
Anything! Anything, as God is my witness.
235
00:24:40,062 --> 00:24:42,520
If I cut you down,
will you do what I tell you to?
236
00:24:42,606 --> 00:24:44,472
Hell, yes, I will! I swear to God!
237
00:24:44,566 --> 00:24:46,682
- Swear to it?
- I swear.
238
00:24:46,777 --> 00:24:50,315
Swear to that Almighty God
you been talking about?
239
00:24:50,572 --> 00:24:52,233
Uh...
240
00:24:53,075 --> 00:24:56,158
"Vengeance is mine, saith the Lord,"
241
00:24:56,245 --> 00:24:58,327
and "Bringing in sheaves,"
242
00:24:58,414 --> 00:25:00,371
and "Do unto others."
243
00:25:00,457 --> 00:25:03,666
And if you cut me down
from this goddamn tree,
244
00:25:04,753 --> 00:25:06,369
I'll do anything you tell me to.
245
00:25:06,463 --> 00:25:08,374
I swear on God's holy name.
246
00:25:08,465 --> 00:25:10,126
Please?
247
00:25:16,932 --> 00:25:20,095
All right. I'll save you.
248
00:25:30,612 --> 00:25:32,319
I got a job of work for you.
249
00:25:47,921 --> 00:25:50,083
But if you try and hurt me,
250
00:25:50,174 --> 00:25:52,211
or you try and run away...
251
00:25:53,135 --> 00:25:55,092
({GASPS)
- I'll kill you.
252
00:26:02,311 --> 00:26:04,052
Take off the noose.
253
00:26:23,165 --> 00:26:25,702
I'll need to collect my possibles.
254
00:26:31,840 --> 00:26:33,501
Whoa, whoa.
255
00:26:34,927 --> 00:26:37,589
- This is Bob Giffen's place.
- I never met him.
256
00:26:37,679 --> 00:26:39,511
- What happened to his sheep?
- I ate 'em.
257
00:26:39,598 --> 00:26:41,589
And now you've been
blasted out by vigilantes
258
00:26:41,683 --> 00:26:43,720
and hanged for jumping Bob's claim.
259
00:26:43,811 --> 00:26:45,848
Hell, that's abandonment. Look at it.
260
00:26:45,938 --> 00:26:48,054
He didn't abandon nothing.
261
00:26:48,148 --> 00:26:51,140
He just went back east
to find himself a wife.
262
00:26:52,694 --> 00:26:54,355
It's abandoned.
263
00:26:57,324 --> 00:26:59,031
I am sure is.
264
00:27:03,288 --> 00:27:05,029
This is abandonment.
265
00:27:06,542 --> 00:27:08,408
Damn.
266
00:27:08,502 --> 00:27:10,209
Shit.
267
00:27:16,260 --> 00:27:17,921
Whoa.
268
00:27:28,147 --> 00:27:31,811
Unhitch and stable the mules.
And tend to my mare, Dorothy,
269
00:27:31,900 --> 00:27:35,484
and see to it that all the stock
on the place is fed and watered.
270
00:27:35,571 --> 00:27:37,232
Your horse needs feed, too.
271
00:27:39,783 --> 00:27:42,992
Or if you don't care to, I will.
And then your supper will be an hour late.
272
00:27:49,501 --> 00:27:52,710
Get up that way, son!
Get up here now! Come on!
273
00:27:52,796 --> 00:27:54,707
Step up!
274
00:27:56,133 --> 00:27:58,124
Come on. Get over there!
275
00:28:11,440 --> 00:28:13,807
Clean up before you come in here.
276
00:29:00,239 --> 00:29:01,900
What's this job of work you have in mind?
277
00:29:03,116 --> 00:29:06,700
I'll be grateful if you'd not use
my good chair that way.
278
00:29:08,497 --> 00:29:10,454
My name is Cuddy. Mary Bee Cuddy.
279
00:29:10,540 --> 00:29:13,623
- Where's Mr Cuddy?
- I'm unmarried.
280
00:29:14,127 --> 00:29:15,788
What's the job?
281
00:29:17,673 --> 00:29:20,756
Three women in this country
have lost their minds.
282
00:29:20,842 --> 00:29:23,334
Their husbands can't
care for them properly.
283
00:29:23,428 --> 00:29:26,671
You and I are gonna take them back
across the river to Iowa.
284
00:29:27,849 --> 00:29:29,886
- The Missouri River?
- We leave tomorrow.
285
00:29:29,977 --> 00:29:32,344
Hell, that's five goddamn weeks from here.
286
00:29:32,437 --> 00:29:35,429
I will not sit still for
profanity in my house.
287
00:29:35,524 --> 00:29:37,686
I can see why you're single.
288
00:29:43,031 --> 00:29:46,114
I need someone who can hunt and guide,
and spell me at the reins,
289
00:29:46,201 --> 00:29:48,033
and help with the animals on the trip.
290
00:29:48,370 --> 00:29:50,327
It's why I set you free.
291
00:29:50,414 --> 00:29:52,951
It's your job, and you've sworn to do it.
292
00:29:54,584 --> 00:29:58,418
Three crazy women for five weeks
is a lot more than I bargained for.
293
00:29:58,505 --> 00:30:00,337
If you've lied to me,
294
00:30:00,424 --> 00:30:02,916
and intend on abandoning
your responsibility,
295
00:30:03,010 --> 00:30:05,547
then you are a man of low character.
296
00:30:06,305 --> 00:30:09,172
More disgusting pig than honourable man.
297
00:30:10,225 --> 00:30:12,967
Thank you for the kind words, sister.
You're no prize yourself.
298
00:30:13,061 --> 00:30:15,553
You're plain as an old tin pail,
and you're bossy.
299
00:30:17,899 --> 00:30:21,108
But I'll set out with you
because I said I would.
300
00:30:21,194 --> 00:30:23,982
And I'll help you tend your cuckoo clocks
as long as it suits me.
301
00:30:24,072 --> 00:30:27,281
However, I will up and leave
when, where, and if I please.
302
00:30:27,367 --> 00:30:30,735
Now, if you don't mind me asking you,
where the hell is my goddamn bed?
303
00:30:31,663 --> 00:30:34,576
In the stable, where you belong.
304
00:33:04,941 --> 00:33:07,433
The Wind's blown all the corn over.
305
00:33:08,528 --> 00:33:10,189
I know it.
306
00:33:11,615 --> 00:33:14,573
All we can do is burn
the cobs in the stove.
307
00:33:15,577 --> 00:33:17,989
There ain't no corn for us to eat.
308
00:33:18,079 --> 00:33:20,912
Just cobs, just bare old cobs.
309
00:33:21,416 --> 00:33:23,077
I know it.
310
00:33:23,168 --> 00:33:25,751
- The wheat and oats are dead.
- I know it, Line.
311
00:33:26,755 --> 00:33:28,416
What do you know?
312
00:33:29,007 --> 00:33:30,668
Are you crazy?
313
00:33:44,481 --> 00:33:46,188
Pull up here.
314
00:33:47,275 --> 00:33:49,312
- You better lock me in the wagon.
- Why?
315
00:33:49,402 --> 00:33:51,894
I done cheated in one rope,
I don't want to chance another.
316
00:33:51,988 --> 00:33:53,828
Them sons of bitches
will try to hang me again.
317
00:33:53,949 --> 00:33:56,111
Oh. You might be recognised.
318
00:34:18,390 --> 00:34:21,553
- You got any money?
- Some. Why?
319
00:34:21,643 --> 00:34:25,682
I need three boxes of paper cartridges
for a Navy Colt .36, and a jug of whisky.
320
00:34:25,772 --> 00:34:27,979
Bullets, maybe, but no whisky.
321
00:34:28,066 --> 00:34:29,727
Why not?
322
00:34:29,818 --> 00:34:32,560
Can't have you getting drunk
around poor, defenceless women. No.
323
00:34:32,654 --> 00:34:35,942
Well, then I won't go east with you.
Goodbye, Cuddy.
324
00:34:45,834 --> 00:34:48,917
- What's your name?
- That's my business.
325
00:34:49,004 --> 00:34:51,917
I'm going to the bank,
and I need your name.
326
00:34:52,007 --> 00:34:54,248
Oh, well. Um, let's say George.
327
00:34:54,342 --> 00:34:56,754
George what?
328
00:34:56,845 --> 00:34:59,678
Um, Briggs.
329
00:35:00,599 --> 00:35:02,431
George Briggs-
330
00:35:02,517 --> 00:35:05,726
That's right. George Briggs.
331
00:35:07,689 --> 00:35:09,521
George Briggs!
332
00:35:28,418 --> 00:35:30,079
Read this.
333
00:35:33,298 --> 00:35:35,460
Here, I'll read it for you.
334
00:35:35,550 --> 00:35:37,461
"Mr George Briggs, care
of Mrs Altha Carter,
335
00:35:37,552 --> 00:35:39,759
"Ladies' Aid Society,
Methodist Church, Hebron, Iowa."
336
00:35:39,846 --> 00:35:41,462
So?
337
00:35:41,556 --> 00:35:45,641
I put bank notes worth $300
inside this envelope. It's for you.
338
00:35:45,727 --> 00:35:47,388
Well, why not let me have it now?
339
00:35:47,479 --> 00:35:50,041
Right this minute I'm going to
the post office to put it in the mail.
340
00:35:50,065 --> 00:35:51,726
Well, why not carry it along with us?
341
00:35:51,816 --> 00:35:54,979
When we get to Hebron,
Mrs Carter will have it for you.
342
00:36:13,129 --> 00:36:16,588
Her boy's not very old.
We'll have to watch him close.
343
00:36:17,300 --> 00:36:20,759
I don't know what he'll do
when we take Arabella away.
344
00:36:55,714 --> 00:36:57,421
Ma'am.
345
00:37:05,807 --> 00:37:07,639
Well, there she is.
346
00:37:07,726 --> 00:37:09,433
My wife Belle.
347
00:37:10,145 --> 00:37:12,887
It's a pleasure to meet you, Mrs Sours.
348
00:37:15,775 --> 00:37:17,391
She won't say nothing, Ms Cuddy.
349
00:37:17,485 --> 00:37:20,273
She just sets and looks out the window.
350
00:37:23,241 --> 00:37:25,152
It's like her body's all stoved up.
351
00:37:28,329 --> 00:37:31,538
I have to carry her to the outhouse,
undress her nights,
352
00:37:31,624 --> 00:37:33,911
dress her in the morning.
353
00:37:34,002 --> 00:37:35,788
How long has she been like this?
354
00:37:36,546 --> 00:37:38,207
Ever since.
355
00:37:41,426 --> 00:37:44,088
I don't even know her no more.
356
00:37:45,555 --> 00:37:47,421
How old is your wife?
357
00:37:47,515 --> 00:37:49,176
Nineteen.
358
00:37:49,267 --> 00:37:50,928
And you?
359
00:37:51,019 --> 00:37:52,930
Twenty-one.
360
00:37:53,021 --> 00:37:54,682
I see.
361
00:37:58,568 --> 00:38:01,276
My, but she was beautiful, Ms Cuddy.
362
00:38:02,822 --> 00:38:04,688
She may be once again.
363
00:38:05,909 --> 00:38:08,670
Mr Briggs, will you interrupt your leisure
long enough to lend a hand?
364
00:38:09,704 --> 00:38:11,365
Now?
365
00:38:42,570 --> 00:38:44,857
I wish you God's comfort, Garn.
366
00:38:48,910 --> 00:38:50,571
Here's this, too.
367
00:38:52,539 --> 00:38:55,748
Her grandma's wedding gift.
I reckon it should go with her.
368
00:38:56,209 --> 00:38:59,292
I'll keep it for her, and
see she takes it home.
369
00:39:00,171 --> 00:39:01,957
We'll be back in a few weeks.
370
00:39:02,048 --> 00:39:04,329
You'll hear from me
through Reverend Dowd that she's safe.
371
00:39:09,931 --> 00:39:11,592
GEORGE". Step up there. Yaw.!
372
00:39:12,559 --> 00:39:14,220
Goodbye!
373
00:39:19,816 --> 00:39:21,477
Goodbye!
374
00:39:22,819 --> 00:39:25,231
You don't love me.
375
00:39:25,321 --> 00:39:27,107
You won't even look at me!
376
00:39:28,366 --> 00:39:30,653
You don't give a tinker's damn!
377
00:39:31,578 --> 00:39:34,286
Just go on home,
and play with that damn doll!
378
00:39:34,372 --> 00:39:36,283
Leave me up against it!
379
00:39:39,419 --> 00:39:41,080
You don't love me!
380
00:39:42,630 --> 00:39:44,246
Goodbye!
381
00:39:44,340 --> 00:39:47,048
For all I care, you can just go to hell!
382
00:39:47,135 --> 00:39:48,842
Goodbye!
383
00:39:50,805 --> 00:39:52,796
You don't love me!
384
00:40:03,276 --> 00:40:05,142
Good morning, Mr Svendsen.
385
00:40:06,487 --> 00:40:08,148
Come in.
386
00:40:13,494 --> 00:40:16,577
- She's ready.
- Why is she tied'?
387
00:40:16,664 --> 00:40:19,577
"God will strike you down," she says to me.
388
00:40:30,845 --> 00:40:32,506
She thinks she's God.
389
00:40:38,227 --> 00:40:40,844
Her cousin will pick her up in Iowa
and take her to the asylum.
390
00:40:56,871 --> 00:40:58,578
How will we get her loaded?
391
00:41:06,631 --> 00:41:08,338
Unbolt the wagon door.
392
00:41:16,975 --> 00:41:18,716
Open the wagon door!
393
00:41:26,567 --> 00:41:28,228
Help me. Push her in.
394
00:41:32,490 --> 00:41:36,404
Do not untie her. She'll try to kill you.
395
00:41:36,494 --> 00:41:39,077
She'll try to kill her too. Out! Out!
396
00:41:45,169 --> 00:41:47,501
- What are you doing with that son of a bitch?
- Oh...
397
00:41:47,588 --> 00:41:49,329
He's going with us.
398
00:41:49,424 --> 00:41:51,791
He's the one who tried
to take over Bob Giffen's place.
399
00:41:51,884 --> 00:41:53,591
I need help. Surely you understand.
400
00:41:54,345 --> 00:41:56,006
He was supposed to hang.
401
00:41:56,889 --> 00:41:59,597
- Mr Svendsen.
- Get down off that wagon.
402
00:42:01,060 --> 00:42:04,769
Get down off that wagon right now,
or I will shoot you where you sit.
403
00:42:04,856 --> 00:42:08,645
I can't do this alone. I need him.
Now you leave us be.
404
00:42:09,902 --> 00:42:11,563
Get us moving.
405
00:42:13,573 --> 00:42:15,253
You boys didn't have the balls to hang me.
406
00:42:15,283 --> 00:42:17,445
You wanted my horse
to do it for you, didn't you?
407
00:42:17,535 --> 00:42:19,526
Come on. Let's go.
408
00:42:19,620 --> 00:42:21,736
Get up, there. Go on.
409
00:42:22,707 --> 00:42:24,618
Keep that gun on that son of a bitch.
410
00:42:29,255 --> 00:42:32,338
I'll watch over your wife,
Mr Svendsen, I promise.
411
00:42:32,425 --> 00:42:34,166
She'll be safe with me.
412
00:44:00,346 --> 00:44:03,088
You girls go to your room
while I talk to your mama.
413
00:44:15,528 --> 00:44:17,269
Theoline, this is Mary Bee.
414
00:44:18,156 --> 00:44:20,397
- Undo.
- Undo your hands? I am.
415
00:44:20,533 --> 00:44:22,194
Undo. Undo.
416
00:44:22,910 --> 00:44:24,901
Undo. Undo. Undo.
417
00:44:24,996 --> 00:44:27,738
- Do you know me, Theoline?
- Undo. Undo. Undo.
418
00:44:27,832 --> 00:44:31,621
Line, darling.
I'm Mary Bee, your friend.
419
00:44:31,711 --> 00:44:33,622
Fa!
420
00:44:33,713 --> 00:44:35,329
Don't you know me?
421
00:44:35,423 --> 00:44:38,211
Da! Da! Da!
422
00:45:00,656 --> 00:45:04,775
Now, listen, girls. Your
mother's very sick.
423
00:45:06,829 --> 00:45:10,493
But she loves you just the same
as she always has.
424
00:45:11,042 --> 00:45:13,875
And you must love her too
and help her as much as you can.
425
00:45:14,837 --> 00:45:17,579
Here are some things I
want you to do for her.
426
00:45:17,673 --> 00:45:20,461
I want you to undress her, heat some water
427
00:45:21,135 --> 00:45:25,379
and give her a nice bath. With soap.
From face to feet.
428
00:45:25,473 --> 00:45:28,886
- Right on the bed?
- Right on the bed.
429
00:45:28,976 --> 00:45:31,388
Wash and dry her hair too.
Then brush and comb it.
430
00:45:31,479 --> 00:45:35,347
Then find some clean clothes
for her, and underwear.
431
00:45:35,441 --> 00:45:37,603
And dress her again.
432
00:45:40,613 --> 00:45:44,777
And while you do all this, I want you
to smile at her and say kind things.
433
00:45:46,369 --> 00:45:48,406
Do you know a little song you can sing?
434
00:45:48,496 --> 00:45:51,409
We know Flow Gently, Sweet Afton.
435
00:45:51,499 --> 00:45:53,206
That would be fine.
436
00:45:54,460 --> 00:45:58,203
And when you've finished all this, I want
you to do some chores for your father too.
437
00:45:59,090 --> 00:46:01,752
You're now the ladies of the house.
438
00:46:01,842 --> 00:46:04,004
I want you to sweep it out.
439
00:46:04,095 --> 00:46:05,802
Wash the dirty dishes.
440
00:46:05,888 --> 00:46:07,925
Take the bedding outdoors and air it.
441
00:46:09,600 --> 00:46:11,932
Show him how grown up you are.
442
00:46:12,019 --> 00:46:13,851
Will you do that for him? For me?
443
00:46:15,982 --> 00:46:17,723
All right.
444
00:46:17,817 --> 00:46:19,728
Now start singing.
445
00:46:19,819 --> 00:46:22,732
It Flow gently, sweet Afton
446
00:46:22,822 --> 00:46:25,610
- Good. And remember...
- ♪ Amang thy green braes
447
00:46:25,700 --> 00:46:28,408
- Love your dear mother.
- ♪ Flow gently, I'll sing thee
448
00:46:28,494 --> 00:46:30,454
Now you get busy as bees.
Give me these foreheads.
449
00:46:30,538 --> 00:46:32,779
It A song in thy praise
450
00:46:32,873 --> 00:46:35,615
it Flow gently, I'll sing thee
451
00:46:35,710 --> 00:46:38,623
it A song in thy praise
452
00:46:38,713 --> 00:46:41,045
it My Mary's asleep
453
00:46:41,132 --> 00:46:44,170
it By thy murmuring stream
454
00:46:44,260 --> 00:46:46,922
it Flow gently, sweet Afton
455
00:46:47,013 --> 00:46:50,051
it Disturb not her dream
456
00:46:50,391 --> 00:46:52,553
it The stock dove whose echo
457
00:46:52,643 --> 00:46:55,260
♪ Resounds thro' the glen
458
00:46:55,354 --> 00:46:57,721
it Ye wild whistling blackbirds
459
00:46:57,815 --> 00:47:00,182
♪ In yon thorny den ♪
460
00:47:15,750 --> 00:47:17,536
Mrs Svendsen, is that you?
461
00:47:21,672 --> 00:47:23,629
Please stop wailing, Mrs Svendsen.
462
00:47:26,510 --> 00:47:29,798
Mrs Svendsen,
I asked you to stop. Please do!
463
00:47:36,187 --> 00:47:39,521
Stop! This instant! You stop!
464
00:47:55,164 --> 00:47:57,576
Yah! Yah!
465
00:48:29,865 --> 00:48:32,857
Do you think these mules will
make it all the way to the Missouri River?
466
00:48:33,869 --> 00:48:36,907
I doubt it. Not without
a good feedin' of corn.
467
00:48:36,997 --> 00:48:39,893
The one twitchin' her ears, she knows
she's the subject of our discussion.
468
00:48:39,917 --> 00:48:43,785
She's the thinker. The
other one's the worker.
469
00:48:43,879 --> 00:48:45,607
They should have names.
What should we name them?
470
00:48:45,631 --> 00:48:49,590
Mules don't need names. They need
feed, and corn's the best there is.
471
00:48:49,677 --> 00:48:54,262
I'll name that one Grace,
and that one Redemption.
472
00:48:54,348 --> 00:48:56,760
My mare, her name's
Dorothy, after my sister.
473
00:48:56,851 --> 00:49:01,391
She's married to a doctor up in
New York state. That's where we're from.
474
00:49:01,480 --> 00:49:05,223
Dorothy has a little 6-year-old boy
and a baby on the way.
475
00:49:06,902 --> 00:49:09,360
Our mother died when we were little girls.
476
00:49:14,535 --> 00:49:16,276
What's your horse's name?
477
00:49:17,705 --> 00:49:19,366
Brown.
478
00:49:58,078 --> 00:50:00,160
You didn't give me
but two damn skinny blankets.
479
00:50:00,247 --> 00:50:01,988
It gets cold at night out here.
480
00:50:02,082 --> 00:50:04,619
You noticed.
481
00:50:04,710 --> 00:50:07,543
We need to head southeast,
follow the river bottoms.
482
00:50:07,630 --> 00:50:09,291
No.
483
00:50:10,299 --> 00:50:13,382
We'll meet more people that way,
in case we need help.
484
00:50:13,469 --> 00:50:15,460
You're gonna meet
three kinds of people out here.
485
00:50:15,554 --> 00:50:18,137
You're gonna meet wagon trains
that don't wanna see crazy people,
486
00:50:18,224 --> 00:50:20,344
you're gonna meet freighters
who will surely rape you,
487
00:50:20,392 --> 00:50:22,679
and you're gonna meet Indians
who'll kill you.
488
00:50:22,770 --> 00:50:25,011
And then rape you. After they kill me.
489
00:50:25,105 --> 00:50:29,349
No, we're gonna go straight east to the
river. We're hauling an odd lot of freight.
490
00:50:29,443 --> 00:50:32,026
They are not freight,
they are human beings.
491
00:50:32,112 --> 00:50:34,570
- They're crazy.
- They're precious to the Lord.
492
00:50:34,657 --> 00:50:36,739
Precious to me too. Give me that skillet.
493
00:50:36,825 --> 00:50:39,943
About $300 worth.
494
00:50:40,037 --> 00:50:42,495
Wake up! Time to get movin'!
495
00:50:46,293 --> 00:50:48,034
Get up and go pee.
496
00:50:51,674 --> 00:50:53,415
Go on there, girl.
497
00:50:58,931 --> 00:51:03,016
Go on. Watch your head
on that hub there, baby. Come on.
498
00:51:04,520 --> 00:51:06,306
Come on.
499
00:51:11,277 --> 00:51:12,938
Let's go.
500
00:51:17,575 --> 00:51:19,361
All right.
501
00:51:19,451 --> 00:51:21,237
There you go.
502
00:51:22,997 --> 00:51:25,079
Pee.
503
00:51:25,165 --> 00:51:26,826
Goddamn.
504
00:51:32,381 --> 00:51:34,497
Squat down. Squat down!
505
00:51:36,343 --> 00:51:38,004
NOW pee!
506
00:52:34,526 --> 00:52:37,735
God will strike you down.
507
00:56:06,697 --> 00:56:09,530
God will strike you down.
508
00:56:15,998 --> 00:56:18,535
I love trees.
509
00:56:18,625 --> 00:56:20,957
I don't get to see very many trees.
510
00:56:22,004 --> 00:56:23,790
I miss them.
511
00:56:25,674 --> 00:56:27,915
God will strike you...
512
00:56:29,303 --> 00:56:30,964
New York
513
00:56:32,639 --> 00:56:34,346
has lots of trees.
514
00:57:00,000 --> 00:57:01,661
Whoa!
515
00:57:17,726 --> 00:57:20,263
Surely you wouldn't defile and desecrate...
516
00:57:22,022 --> 00:57:25,481
You are horrible! And morbid!
517
00:57:35,035 --> 00:57:37,777
I don't want to be cold any more
when I'm trying to sleep.
518
00:57:37,871 --> 00:57:40,954
I need this buffalo hide,
and that dead Indian don't.
519
00:57:55,389 --> 00:57:58,472
I was in the dragoons.
520
00:57:58,558 --> 00:58:00,765
Company C, First US Dragoons.
521
00:58:02,521 --> 00:58:04,182
Fort Kearney.
522
00:58:05,649 --> 00:58:10,519
Had us a right smart scuffle one time down
there in Kansas with them goddamn Kiowas.
523
00:58:10,988 --> 00:58:12,649
Tell me.
524
00:58:13,407 --> 00:58:16,445
We was headed out to Fort Leavenworth.
525
00:58:16,535 --> 00:58:21,245
Supply train. Six-mule wagons
and a herd of 300 horses.
526
00:58:21,331 --> 00:58:25,040
And we had Kiowas like fleas trailing us!
527
00:58:25,127 --> 00:58:27,209
War paint. Sassy.
528
00:58:27,295 --> 00:58:30,378
Big as life and twice as natural.
529
00:58:30,465 --> 00:58:32,172
Wanted them horses.
530
00:58:33,343 --> 00:58:35,254
I see.
531
00:58:35,345 --> 00:58:38,804
Well, we camped down
on the Arkansas River one night,
532
00:58:38,890 --> 00:58:42,679
and them teamsters picketed 36 mules,
533
00:58:42,769 --> 00:58:45,761
and they picketed 300 horses in the sand.
534
00:58:45,856 --> 00:58:47,517
Sand!
535
00:58:47,607 --> 00:58:51,976
Hell, them picket pins
wouldn't hold a prairie dog in that sand.
536
00:58:52,070 --> 00:58:54,311
Sure enough, that night...
537
00:58:54,406 --> 00:58:57,239
Kiowas come through there
and stampeded the whole bunch,
538
00:58:57,325 --> 00:59:00,659
and away they went. Whoo-ee.
539
00:59:01,413 --> 00:59:03,199
Trampled the wagons all to pieces,
540
00:59:03,290 --> 00:59:05,327
got the stock all tangled up in the ropes
541
00:59:05,417 --> 00:59:07,954
and crippled up with the
flying picket pins.
542
00:59:08,045 --> 00:59:12,084
And them Kiowas just running through there
a-whooping and a-hollering.
543
00:59:13,175 --> 00:59:15,212
My, oh, my, wasn't we riled.
544
00:59:16,303 --> 00:59:18,715
We blew the bugle, boots and saddles,
545
00:59:18,805 --> 00:59:21,513
and away we went after them
with the sun rising.
546
00:59:21,600 --> 00:59:24,262
We caught Kiowas here
and we caught Kiowas there,
547
00:59:24,352 --> 00:59:27,140
and we caught 'em in bunches
and killed every one of 'em.
548
00:59:28,190 --> 00:59:29,897
Rounded up our stock and drove it
549
00:59:29,983 --> 00:59:32,224
right through the middle
of the goddamn Kiowa camp.
550
00:59:32,319 --> 00:59:33,980
Tore it all to hell.
551
00:59:37,991 --> 00:59:40,198
Pretty fair job of work.
552
00:59:40,285 --> 00:59:42,401
Company C, First US Dragoon.
553
00:59:44,456 --> 00:59:46,117
How interesting.
554
00:59:51,296 --> 00:59:54,630
It I don't want none of your weevily wheat
555
00:59:54,716 --> 00:59:56,673
it I don't want none of your barley
556
00:59:56,760 --> 00:59:58,717
♪ Take some flour in half an hour
557
00:59:58,804 --> 01:00:01,011
♪ And bake a cake for Charlie
558
01:00:04,559 --> 01:00:06,891
it The higher up the cherry tree
559
01:00:06,978 --> 01:00:09,015
it The sweeter grows the cherry
560
01:00:10,190 --> 01:00:12,227
♪ The more you hug and kiss a gal
561
01:00:12,317 --> 01:00:15,059
it The more she'll want to marry
562
01:00:17,614 --> 01:00:19,651
♪ Charlie, he's a fine young boy
563
01:00:19,741 --> 01:00:22,108
♪ Charlie, he's a dandy
564
01:00:22,202 --> 01:00:24,910
it Every time he goes to town
565
01:00:24,996 --> 01:00:27,954
♪ He brings the gals some candy ♪
566
01:00:42,931 --> 01:00:45,298
- What are they?
- Pawnee, probably.
567
01:00:48,228 --> 01:00:49,935
- What was that?
- Bugle.
568
01:00:50,564 --> 01:00:53,807
Somewhere along the line
they killed themselves a US Cavalry bugler.
569
01:00:58,947 --> 01:01:01,530
- What do they want?
- Whatever we got.
570
01:01:01,616 --> 01:01:03,416
The trouble is, they
don't know what that is.
571
01:01:03,451 --> 01:01:07,160
They never seen a wagon like this.
Could be goods inside.
572
01:01:07,247 --> 01:01:09,909
Soldiers. Anything, to them.
573
01:01:10,000 --> 01:01:11,661
Hell, they don't know.
574
01:01:13,003 --> 01:01:15,085
I count four rifles amongst 'em.
575
01:01:22,762 --> 01:01:25,925
If they think we're worth
the trouble, we're dead.
576
01:01:27,350 --> 01:01:29,762
I'll try to buy 'em off. Whoa!
577
01:01:38,320 --> 01:01:41,312
If something happens to me
and they come all the way down here,
578
01:01:41,406 --> 01:01:43,522
don't you fool with that carbine.
579
01:01:43,617 --> 01:01:46,530
You get in the wagon quick as you can.
You shoot the women in the head
580
01:01:46,620 --> 01:01:49,112
and then shoot yourself.
581
01:01:49,873 --> 01:01:51,534
You have four good rounds.
582
01:02:20,403 --> 01:02:22,269
Go on. Go on. Get around here.
583
01:02:22,364 --> 01:02:24,981
Go on. Giddy up. Get outta here!
584
01:02:41,675 --> 01:02:43,916
What will they do with Dorothy?
585
01:02:44,844 --> 01:02:47,006
They'll probably eat her.
586
01:03:50,243 --> 01:03:51,904
What the hell?
587
01:04:04,924 --> 01:04:08,588
She's gone, Mr Briggs.
Mr Briggs, she's gone!
588
01:04:08,678 --> 01:04:10,339
She's gone. We have to get her back.
589
01:04:10,430 --> 01:04:12,091
Cuddy, it was a goddamn horse.
590
01:04:12,182 --> 01:04:14,549
Get up, you lout!
591
01:04:30,742 --> 01:04:33,700
She hasn't taken a step by herself
since we put her on the wagon.
592
01:04:33,787 --> 01:04:35,653
Hell's bells.
593
01:04:38,124 --> 01:04:39,785
That gal done run off.
594
01:04:56,976 --> 01:04:58,637
- Morning!
- Morning.
595
01:04:59,979 --> 01:05:01,765
Where you from, friend?
596
01:05:01,856 --> 01:05:05,019
Freight train camped down
south a little ways.
597
01:05:05,110 --> 01:05:08,023
- A big 'un?
- Thirty wagons, six yoke.
598
01:05:08,113 --> 01:05:10,480
Two weeks out of Falls City,
headed for Salt Lake.
599
01:05:10,573 --> 01:05:13,281
- You a driver?
- I am!
600
01:05:13,368 --> 01:05:15,029
Out huntin' meat. You seen any?
601
01:05:15,120 --> 01:05:18,329
No. Not today. I'm out looking
for this young lady here.
602
01:05:19,290 --> 01:05:22,123
- She's lost.
- She ain't now.
603
01:05:24,003 --> 01:05:27,041
Friend, I got a frame wagon back there.
604
01:05:28,174 --> 01:05:31,712
I'm carrying three crazy women
to a church in Iowa
605
01:05:31,803 --> 01:05:34,716
so they can go home, back east.
606
01:05:34,806 --> 01:05:37,298
This young girl is one of 'em.
607
01:05:37,392 --> 01:05:39,099
She's married.
608
01:05:39,185 --> 01:05:41,472
Her name is Sours.
609
01:05:41,563 --> 01:05:44,726
She had three little
childrens and lost 'em all
610
01:05:44,816 --> 01:05:47,899
to the diphtheria in short order,
and she lost her mind.
611
01:05:49,362 --> 01:05:51,228
She run away from us last night.
612
01:05:53,116 --> 01:05:55,653
- I'm her friend.
- So am I.
613
01:05:55,743 --> 01:05:57,700
No, you wouldn't want
her, not the way she is.
614
01:05:58,705 --> 01:06:01,413
She can spread her legs, can't she?
615
01:06:03,626 --> 01:06:07,620
All right, tell you what.
Why don't we leave it to her?
616
01:06:07,714 --> 01:06:09,455
See here, sweet thing.
617
01:06:09,549 --> 01:06:11,916
Who'd you rather go with, him or me?
618
01:06:14,888 --> 01:06:17,550
Well, there you be. She
cottons to me already.
619
01:06:17,640 --> 01:06:19,301
Friend, I'm taking this girl home.
620
01:06:19,392 --> 01:06:22,350
Not likely. She's mine now.
621
01:06:22,437 --> 01:06:24,974
Possession is nine points of the law.
622
01:06:25,064 --> 01:06:26,975
And it's all of us out here now, ain't it?
623
01:06:27,066 --> 01:06:29,433
Sorry, I'll just have to have her.
624
01:06:29,527 --> 01:06:31,234
God almighty!
625
01:06:34,282 --> 01:06:35,989
Fight you for her.
626
01:06:36,075 --> 01:06:37,941
Best man takes the prize. How's that?
627
01:06:38,036 --> 01:06:40,778
- I'm agreeable.
- All right.
628
01:06:40,872 --> 01:06:44,035
When I say pitch, we pitch these guns.
How's that?
629
01:06:44,125 --> 01:06:45,832
Anytime.
630
01:06:48,004 --> 01:06:49,665
Pitch!
631
01:06:51,174 --> 01:06:52,835
God almighty!
632
01:06:55,136 --> 01:06:58,094
Say it again and act right this time.
633
01:06:58,181 --> 01:06:59,842
Pitch!
634
01:08:18,344 --> 01:08:20,085
Goodbye.
635
01:08:20,680 --> 01:08:22,591
Did you have to take an eternity?
636
01:08:23,975 --> 01:08:26,091
She's nearly froze to death.
637
01:08:27,645 --> 01:08:29,977
You lost one horse, Cuddy.
Here's you another one.
638
01:08:30,064 --> 01:08:32,431
- Where'd you get this horse?
- Man let us have him.
639
01:08:32,525 --> 01:08:34,186
Why would he do that?
640
01:08:34,277 --> 01:08:36,439
Because he was dead. Mrs Sours shot him.
641
01:08:59,886 --> 01:09:01,593
Whoa.
642
01:09:02,722 --> 01:09:04,554
Who would do such a thing?
643
01:09:04,641 --> 01:09:07,099
Indians. For the clothes.
644
01:09:28,915 --> 01:09:30,576
Wolves.
645
01:09:43,346 --> 01:09:45,053
"Cissy Hahn.
646
01:09:45,139 --> 01:09:47,847
"Eleven years, two months, nine days.
647
01:09:47,934 --> 01:09:50,676
"God loved her and took her home unto him."
648
01:09:51,479 --> 01:09:53,140
Let's go, Cuddy.
649
01:09:54,982 --> 01:09:57,223
I intend to tidy up this grave.
650
01:09:57,318 --> 01:09:59,025
- Gettin' late.
- I don't care!
651
01:09:59,112 --> 01:10:01,103
Suit yourself. I'm goin' on.
652
01:10:02,532 --> 01:10:04,739
Then I'll take a horse and join you later.
653
01:10:04,826 --> 01:10:06,487
Not mine, you won't.
654
01:10:07,829 --> 01:10:09,911
You'll have to ride that paint horse.
655
01:10:14,252 --> 01:10:15,913
I want a shovel too.
656
01:10:37,400 --> 01:10:40,267
O, sweet, merciful Father...
657
01:10:42,488 --> 01:10:44,570
Prince Jesus...
658
01:10:44,657 --> 01:10:46,523
Good Shepherd...
659
01:10:46,617 --> 01:10:48,733
Harvester of Righteousness...
660
01:10:50,538 --> 01:10:53,121
Take thee this token and bury them deep.
661
01:10:54,667 --> 01:10:56,624
Carry and carry,
662
01:10:56,711 --> 01:10:58,452
in love let us sleep.
663
01:10:59,881 --> 01:11:02,248
Send me summons to wed thee one day.
664
01:11:04,302 --> 01:11:07,090
Love us and love me.
665
01:11:07,972 --> 01:11:09,963
O, love me, I pray.
666
01:11:15,563 --> 01:11:17,224
Amen.
667
01:14:43,813 --> 01:14:45,645
Why... Why...
668
01:14:45,731 --> 01:14:48,223
Why didn't you light a fire for me?
669
01:15:03,749 --> 01:15:05,410
What about supper?
670
01:15:10,131 --> 01:15:12,122
I did light a fire for you, Cuddy.
671
01:15:15,553 --> 01:15:17,260
Where's that shovel?
672
01:15:19,098 --> 01:15:21,590
I lost the goddamn shovel!
673
01:15:22,351 --> 01:15:24,558
Who cares about a shovel?
674
01:15:26,689 --> 01:15:29,522
You are insane!
675
01:15:29,608 --> 01:15:31,224
The hell I am, Cuddy.
676
01:15:31,318 --> 01:15:33,025
I'm trying to move a load to the river
677
01:15:33,112 --> 01:15:35,945
quick as I can and draw that $300.
678
01:15:36,032 --> 01:15:37,693
And that's all there is.
679
01:15:39,326 --> 01:15:41,067
There ain't no more.
680
01:16:20,743 --> 01:16:23,576
♪ If thou should prosper
681
01:16:23,662 --> 01:16:26,575
it Hear my heart pray
682
01:16:26,665 --> 01:16:28,702
♪ Send me a summons
683
01:16:28,793 --> 01:16:31,626
it To wed thee one day
684
01:16:32,588 --> 01:16:34,499
it Take thee this token
685
01:16:34,590 --> 01:16:37,378
it And love me always
686
01:16:38,969 --> 01:16:41,461
it But if I should perish
687
01:16:41,555 --> 01:16:43,842
it Thy promises keep
688
01:16:45,518 --> 01:16:47,634
it Take thee our two hearts
689
01:16:47,728 --> 01:16:49,844
it And bury them deep
690
01:16:51,398 --> 01:16:53,685
it Take thee our tokens
691
01:16:53,776 --> 01:16:56,564
♪ In love let us sleep ♪
692
01:17:22,847 --> 01:17:24,508
I couldn't sleep.
693
01:17:25,307 --> 01:17:26,968
I could.
694
01:17:27,059 --> 01:17:28,970
How long now till we get there?
695
01:17:29,061 --> 01:17:31,177
Well, um...
696
01:17:32,106 --> 01:17:34,894
A week. Thereabouts.
697
01:17:34,984 --> 01:17:37,271
Heck, maybe a month. Hell, I don't know.
698
01:17:39,321 --> 01:17:41,278
It's almost over now.
699
01:17:41,365 --> 01:17:43,652
Will you stay in Iowa
or come back to the Territory?
700
01:17:43,742 --> 01:17:45,528
I don't know.
701
01:17:45,619 --> 01:17:47,576
You're not much for making plans.
702
01:17:49,081 --> 01:17:50,742
No. Not much.
703
01:17:52,126 --> 01:17:54,163
Mr Briggs,
704
01:17:54,253 --> 01:17:58,087
you're an intelligent man,
and if you think on it,
705
01:17:58,174 --> 01:18:01,007
I'm sure you'll see the wisdom in it.
706
01:18:01,093 --> 01:18:04,631
After we've turned them over to Mrs Carter,
707
01:18:04,722 --> 01:18:07,840
why don't we marry and come back together?
708
01:18:08,601 --> 01:18:12,344
I'm 31 years old. If I'm ever to marry,
it'd better be soon, and...
709
01:18:12,438 --> 01:18:14,679
You're not getting any younger.
710
01:18:14,773 --> 01:18:17,310
You've seen my house and my stock.
711
01:18:17,401 --> 01:18:21,110
I've got two fine claims
and money in the bank.
712
01:18:21,197 --> 01:18:23,609
I'm in good health
and capable of childbearing.
713
01:18:25,117 --> 01:18:29,486
I plan to buy shoats next spring
and fatten them on corn.
714
01:18:29,580 --> 01:18:32,663
And come summer,
I'll have 60 acres into wheat.
715
01:18:34,293 --> 01:18:36,455
I plan to put in pumpkins too.
716
01:18:39,089 --> 01:18:41,251
We'd make a good team, you and I.
717
01:18:42,259 --> 01:18:46,093
If we pull together, we're bound
to prosper. Don't you agree?
718
01:18:46,180 --> 01:18:48,797
- I ain't no farmer.
- Well, you could try.
719
01:18:48,891 --> 01:18:50,598
You could try.
720
01:18:50,684 --> 01:18:54,177
I tried it one time with a widder woman
up north of Wamego.
721
01:18:54,271 --> 01:18:58,185
Up and down them goddamn rows,
daylight till dark.
722
01:18:58,275 --> 01:19:00,687
There's prettier things to look at
than the ass end of a ox.
723
01:19:00,778 --> 01:19:02,519
One morning I just rode off.
724
01:19:04,740 --> 01:19:06,651
You deserted her.
725
01:19:06,742 --> 01:19:09,905
When I left I was sorry,
but I never did look back.
726
01:19:09,995 --> 01:19:11,906
I see.
727
01:19:11,997 --> 01:19:13,658
So you won't marry me.
728
01:19:15,000 --> 01:19:18,584
No. No, I won't.
729
01:19:18,671 --> 01:19:21,914
I know. I'm plain as an old tin pail,
730
01:19:22,007 --> 01:19:23,918
but would you think about it
from here to Hebron
731
01:19:24,009 --> 01:19:26,171
and talk with me about it again?
732
01:19:26,262 --> 01:19:27,969
Talk's cheap.
733
01:19:29,515 --> 01:19:31,347
Mr Briggs,
734
01:19:31,433 --> 01:19:33,765
perhaps you don't realise
what a grand thing you're doing,
735
01:19:33,852 --> 01:19:35,763
taking these poor, helpless women home.
736
01:19:35,854 --> 01:19:39,597
If you don't, I assure you
the good Lord does, and I do.
737
01:19:41,151 --> 01:19:44,018
This might be the finest,
most generous act of your life.
738
01:19:44,863 --> 01:19:47,195
It might be $300.
739
01:19:49,743 --> 01:19:51,609
You won't marry me?
740
01:19:52,371 --> 01:19:54,032
No.
741
01:19:56,125 --> 01:19:57,866
And I am plain.
742
01:20:00,504 --> 01:20:02,620
I wish you'd say one kind word to me.
743
01:20:02,715 --> 01:20:04,456
- Like what?
- That I'm a good woman.
744
01:20:04,550 --> 01:20:06,291
That I've helped you.
745
01:20:06,385 --> 01:20:08,422
Fair enough.
You're a damn good woman, Cuddy,
746
01:20:08,512 --> 01:20:10,469
and you've helped me.
747
01:20:19,481 --> 01:20:21,347
I deserted from the dragoons.
748
01:20:23,402 --> 01:20:26,315
That's right. Company C, 1st US.
749
01:20:26,405 --> 01:20:29,363
Fort Kearney. Stole a horse and away I run.
750
01:20:31,994 --> 01:20:33,655
I ain't attached to nothin'.
751
01:20:36,081 --> 01:20:37,742
Just me.
752
01:20:57,311 --> 01:20:59,018
No.
753
01:20:59,521 --> 01:21:02,604
I want to lie with you.
754
01:21:02,691 --> 01:21:04,602
No.
755
01:21:04,693 --> 01:21:07,355
You must. I saved your life.
756
01:21:07,446 --> 01:21:09,107
No.
757
01:21:20,125 --> 01:21:21,866
Please?
758
01:21:21,960 --> 01:21:23,826
Spare me my dignity, sir.
759
01:22:06,171 --> 01:22:07,832
Raise your knees.
760
01:22:12,678 --> 01:22:14,339
Take me in your hand.
761
01:22:18,058 --> 01:22:21,016
Just you remember, Cuddy.
I didn't force you.
762
01:22:21,103 --> 01:22:23,765
- I will.
- If I hurt you, I can't help it.
763
01:22:23,856 --> 01:22:25,472
I know.
764
01:22:25,566 --> 01:22:27,398
You asked me. I didn't ask you.
765
01:22:27,484 --> 01:22:29,100
I know.
766
01:22:29,194 --> 01:22:30,855
Now put me in you.
767
01:22:32,281 --> 01:22:33,942
Yes.
768
01:23:16,742 --> 01:23:18,403
Cuddy!
769
01:23:22,164 --> 01:23:23,825
Cuddy!
770
01:24:28,355 --> 01:24:30,096
My God in heaven, Cuddy.
771
01:24:30,190 --> 01:24:32,727
We made a deal to carry
these women back to Iowa,
772
01:24:32,818 --> 01:24:35,685
and I kept my word,
and here you done broke yours.
773
01:24:57,467 --> 01:24:59,174
See here?
774
01:24:59,261 --> 01:25:01,021
You see what you've done?
You've killed her.
775
01:25:01,305 --> 01:25:03,171
Look at her! You killed her!
776
01:25:04,474 --> 01:25:06,202
Too damn crazy to pay
attention to anything.
777
01:25:06,226 --> 01:25:08,558
Goddamn lunatics.
778
01:25:08,645 --> 01:25:10,932
You don't know nothin' about this world.
779
01:25:12,149 --> 01:25:13,856
Can't even piss straight.
780
01:25:17,029 --> 01:25:20,147
If it hadn't been for you,
Mary Bee wouldn't be dead.
781
01:25:22,117 --> 01:25:23,824
She wouldn't even be out here!
782
01:25:25,329 --> 01:25:27,445
If you hadn't gone crazy,
783
01:25:27,539 --> 01:25:29,200
she wouldn't have made this trip.
784
01:25:30,083 --> 01:25:33,542
If you'd stayed steady and strong,
she'd be alive
785
01:25:33,837 --> 01:25:36,420
and at home in her own house.
786
01:25:36,506 --> 01:25:38,292
And so would you. But no.
787
01:25:38,383 --> 01:25:41,626
You went crazy. And drove
her crazy, and it killed her.
788
01:25:41,720 --> 01:25:43,836
What you got to say about that?
789
01:25:47,059 --> 01:25:48,720
The!
790
01:26:22,427 --> 01:26:24,088
Well, I'll be...
791
01:26:46,076 --> 01:26:47,737
I'm going on by myself.
792
01:26:49,746 --> 01:26:51,407
You're on your own.
793
01:26:52,457 --> 01:26:54,289
Far enough along here east
794
01:26:54,376 --> 01:26:57,289
where somebody will come along
and tend to you.
795
01:26:59,339 --> 01:27:02,957
There ain't a damn one of you
can understand a word I'm sayin'.
796
01:27:44,593 --> 01:27:46,834
Oh, my God.
797
01:30:00,103 --> 01:30:01,810
Whoa. Whoa!
798
01:30:08,904 --> 01:30:10,736
Phew.
799
01:30:12,657 --> 01:30:15,319
How do'? I'm carryin' three women outside.
800
01:30:15,410 --> 01:30:17,572
They hadn't had anything
to eat for three days.
801
01:30:17,662 --> 01:30:20,745
They need supper now,
rooms for the night and hot baths.
802
01:30:20,832 --> 01:30:22,823
We're full up.
803
01:30:24,711 --> 01:30:26,418
With what?
804
01:30:26,504 --> 01:30:28,165
People.
805
01:30:28,256 --> 01:30:32,090
Mister, I didn't
come in here for trouble,
806
01:30:32,177 --> 01:30:34,088
but I am tired.
807
01:30:34,179 --> 01:30:36,136
And when I'm tired, I'm easy to aggravate.
808
01:30:36,222 --> 01:30:40,432
Now, this is a hotel.
I've got money. I want supper now.
809
01:30:40,518 --> 01:30:43,806
Then I want a room for myself,
and I want a room for three women
810
01:30:43,897 --> 01:30:46,764
and I want four hot baths
or the reason why not.
811
01:30:47,692 --> 01:30:49,353
Wait here a minute.
812
01:31:10,715 --> 01:31:12,752
- Greetings!
- How do?
813
01:31:13,927 --> 01:31:15,918
My name is Aloysius Duffy.
814
01:31:16,012 --> 01:31:17,969
- And yours is?
- Briggs.
815
01:31:18,056 --> 01:31:21,390
I understand you're in need of a meal
and accommodations, Mr Briggs.
816
01:31:21,476 --> 01:31:23,808
That's right.
For myself and three passengers.
817
01:31:23,895 --> 01:31:26,136
- Women.
- Oh.
818
01:31:26,231 --> 01:31:28,893
Unusual cargo, I must say.
819
01:31:28,984 --> 01:31:32,693
In any case, Mr Briggs,
I regret I cannot oblige you.
820
01:31:32,779 --> 01:31:35,316
Why not? This is a hotel, ain't it?
821
01:31:35,407 --> 01:31:37,239
Have a drink on the house.
822
01:31:43,248 --> 01:31:44,909
Grand.
823
01:31:47,419 --> 01:31:49,410
Ooh. There she went.
824
01:31:50,839 --> 01:31:55,128
Now, then. Mr Briggs, you couldn't have
shown up at a more inauspicious time.
825
01:31:55,218 --> 01:31:59,303
It so happens a party of
16 potential investors
826
01:31:59,389 --> 01:32:02,381
is coming from St Louis
by steamboat and coach.
827
01:32:02,475 --> 01:32:05,763
I trust you recognise
we cannot accommodate anyone else.
828
01:32:07,063 --> 01:32:08,679
These are gentlemen of means,
829
01:32:08,773 --> 01:32:12,016
and the fate of our entire venture
may very well depend on a good...
830
01:32:12,110 --> 01:32:16,354
We had a bad winter.
Travelled a long way to get here.
831
01:32:16,448 --> 01:32:19,156
And they ain't had nothing
to eat for three days.
832
01:32:20,368 --> 01:32:22,029
I'm sorry.
833
01:32:22,120 --> 01:32:24,407
The women are in bad shape. They're...
834
01:32:26,332 --> 01:32:28,039
Awful hungry.
835
01:32:30,420 --> 01:32:32,081
Let me see them.
836
01:32:52,692 --> 01:32:54,433
Lord God!
837
01:32:55,487 --> 01:32:57,945
You can't turn us away.
838
01:32:58,031 --> 01:32:59,738
I can't.
839
01:33:10,293 --> 01:33:12,079
Mr Briggs.
840
01:33:12,170 --> 01:33:15,003
Those women are pitiful, I concede,
841
01:33:15,090 --> 01:33:16,922
but we can't have them here tonight,
842
01:33:17,008 --> 01:33:19,875
the milk of human kindness be damned.
843
01:33:19,969 --> 01:33:24,679
Now kindly be out the door,
and take that wagon away from here.
844
01:33:24,766 --> 01:33:27,724
And Godspeed to you.
845
01:33:27,811 --> 01:33:31,770
Shoe's on the other foot now. You put
them guns down on the floor real careful
846
01:33:31,856 --> 01:33:35,269
and get us our supper on
the table right goddamn now.
847
01:33:38,363 --> 01:33:40,946
Shoe's back where it belongs, Mr Briggs.
848
01:33:43,368 --> 01:33:45,154
Grand. Well done.
849
01:33:46,204 --> 01:33:48,411
Be on your way, my friend.
850
01:33:48,498 --> 01:33:51,115
And lament you neglected
my offering of whisky.
851
01:33:51,209 --> 01:33:53,325
All right, but I'll tell you what.
852
01:33:53,419 --> 01:33:58,289
You are the worst bunch of lying, thieving,
pissant sons of bitches I'll ever run into.
853
01:33:59,259 --> 01:34:04,129
You turn you back on these poor women, you'll
answer for it for the rest of your lives.
854
01:34:04,222 --> 01:34:05,883
You won't sleep.
855
01:34:05,974 --> 01:34:08,966
You'll choke on your whisky
and on your water.
856
01:34:09,060 --> 01:34:12,473
The food you eat will block up your bowels.
857
01:34:12,564 --> 01:34:14,976
You'll die of your own shit.
858
01:34:15,066 --> 01:34:16,773
Your mothers and your sisters
859
01:34:16,860 --> 01:34:19,648
and your wives and your daughters
860
01:34:19,737 --> 01:34:22,320
will cuss your broke-dick souls.
861
01:34:24,075 --> 01:34:26,533
Get on! Get on! Yah! Yah!
862
01:34:26,619 --> 01:34:28,326
Get on! Get on!
863
01:34:29,247 --> 01:34:30,988
Get up!
864
01:34:31,082 --> 01:34:32,743
Go on!
865
01:34:33,751 --> 01:34:35,458
Get on, get on, get on!
866
01:34:35,753 --> 01:34:37,414
Yah! Get on down now!
867
01:34:37,505 --> 01:34:39,963
- Oh, for God's sake.
- Go on! Go on!
868
01:34:40,049 --> 01:34:41,756
Go on!
869
01:34:44,220 --> 01:34:46,257
Get on now, mules! Come on!
870
01:34:47,682 --> 01:34:49,343
Yah! Get on!
871
01:34:54,981 --> 01:34:56,642
Get on!
872
01:35:19,714 --> 01:35:21,955
I'm gonna go get us something to eat.
873
01:35:22,383 --> 01:35:24,465
Now, y'all be good girls and go to sleep.
874
01:35:25,220 --> 01:35:26,881
I'll be back directly.
875
01:36:13,685 --> 01:36:16,518
You need to get on out of here.
876
01:36:25,863 --> 01:36:27,854
Don't look back, darlin'.
877
01:36:59,564 --> 01:37:01,271
Son of a bitch!
878
01:37:04,152 --> 01:37:06,018
Goddamn! That hurts!
879
01:37:10,575 --> 01:37:12,236
Ah, sweet.
880
01:39:25,460 --> 01:39:27,451
Step up there, mule. Step up.
881
01:39:34,218 --> 01:39:35,879
Come on!
882
01:40:08,252 --> 01:40:10,960
She looked ridiculous
in that feed sack bonnet.
883
01:40:12,089 --> 01:40:15,127
Pardon, ma'am. I'm lookin' for
a woman by the name of Altha Carter.
884
01:40:15,218 --> 01:40:17,084
Do you know where her house is at?
885
01:40:17,178 --> 01:40:19,010
That would be the minister's wife.
886
01:40:19,096 --> 01:40:21,508
Yes, ma'am, that's right. It would be.
887
01:40:21,599 --> 01:40:24,512
Go on down to the Methodist church.
The house across the street.
888
01:40:24,602 --> 01:40:26,263
That's the parsonage.
889
01:40:27,313 --> 01:40:30,021
All right, ma'am. Thank you.
890
01:40:30,107 --> 01:40:31,939
Come, Maisy. Don't look at him.
891
01:40:32,026 --> 01:40:33,733
Go!
892
01:40:49,669 --> 01:40:51,831
Whoa, mule, whoa.
893
01:41:27,498 --> 01:41:29,239
Sir?
894
01:41:30,293 --> 01:41:34,378
Afternoon, ma'am. Are you Mrs Altha Carter,
the wife of the Methodist minister?
895
01:41:34,463 --> 01:41:37,876
- I am.
- Well, ma'am, my name is Briggs.
896
01:41:37,967 --> 01:41:42,131
I'm from the Territories. Loup.
And I've brought you three women.
897
01:41:43,347 --> 01:41:45,008
Women?
898
01:41:47,018 --> 01:41:49,476
Oh!
899
01:41:49,562 --> 01:41:51,724
Oh, for goodness sakes, yes!
900
01:41:54,191 --> 01:41:56,933
You have been
a long time coming, Mr Briggs.
901
01:41:57,028 --> 01:41:58,735
I am relieved you're here.
902
01:41:58,821 --> 01:42:01,358
I'm... I'm sorry Reverend Carter isn't.
903
01:42:01,449 --> 01:42:05,283
He is out burying a beloved
member of our congregation.
904
01:42:06,621 --> 01:42:10,580
Just a minute. I thought a woman
named Cuddy was bringing them.
905
01:42:10,666 --> 01:42:12,623
That's what Reverend Dowd wrote.
906
01:42:12,710 --> 01:42:14,747
She was with us up to a week ago, ma'am.
907
01:42:14,837 --> 01:42:17,704
I'm sorry to tell you
that a fever took her.
908
01:42:18,924 --> 01:42:21,040
I buried her, and we moved on.
909
01:42:21,927 --> 01:42:25,215
Mary Bee Cuddy was her name.
910
01:42:26,724 --> 01:42:28,510
Hmm.
911
01:42:28,601 --> 01:42:31,810
Oh, what a terrible loss.
912
01:42:31,896 --> 01:42:34,558
She must've been a fine, brave human being.
913
01:42:34,649 --> 01:42:36,310
She truly was.
914
01:42:39,028 --> 01:42:43,022
They've ridden all this way in that box.
915
01:42:44,617 --> 01:42:46,278
Oh, mercy!
916
01:42:49,872 --> 01:42:52,489
Well, it's time to meet them.
917
01:42:55,336 --> 01:42:56,997
I'm not sure I'm ready.
918
01:43:05,554 --> 01:43:07,215
Get over there.
919
01:43:21,445 --> 01:43:23,686
You must have had an awful winter.
920
01:43:23,781 --> 01:43:25,442
We did, ma'am.
921
01:43:50,808 --> 01:43:53,140
Put them on the settee, Mr Briggs.
922
01:44:01,736 --> 01:44:03,693
- Do they speak?
- No.
923
01:44:12,204 --> 01:44:14,491
Do they understand anything?
924
01:44:14,582 --> 01:44:16,289
Ma'am, I don't know.
925
01:44:20,671 --> 01:44:24,414
I notice their eyes move round the room.
What does that mean?
926
01:44:26,010 --> 01:44:27,717
It's hard to tell.
927
01:44:29,263 --> 01:44:31,675
Perhaps each remembers a parlour
928
01:44:33,100 --> 01:44:35,307
from her own past.
929
01:44:35,394 --> 01:44:37,180
Poor, poor dears.
930
01:44:38,731 --> 01:44:41,393
Have you noticed any
improvement in their condition'?
931
01:44:42,026 --> 01:44:45,894
They don't scrap with each other
or try to run off any more.
932
01:44:45,988 --> 01:44:47,695
Tell me their names.
933
01:44:47,782 --> 01:44:50,524
- That's Theoline Belknap. She killed her baby.
- Oh, no, no.
934
01:44:50,618 --> 01:44:55,203
Please, don't tell me, Mr Briggs.
I don't care to know.
935
01:44:55,289 --> 01:44:58,247
That one there's a Norski woman
by the name of Gro Svendsen.
936
01:44:58,334 --> 01:45:02,077
- Very well.
- And that's Arabella Sours.
937
01:45:02,171 --> 01:45:04,833
She's only a girl. Why,
she even has a doll.
938
01:45:04,924 --> 01:45:09,009
She had three little children and lost them
all to the diphtheria in three days.
939
01:45:09,094 --> 01:45:12,257
Dear Lord! Please don't say any more.
940
01:45:14,892 --> 01:45:17,930
There's letters on all three of 'em
in this bag here.
941
01:45:18,020 --> 01:45:20,478
About their kinfolks and all.
942
01:45:20,564 --> 01:45:22,396
I better move on.
943
01:45:24,485 --> 01:45:26,726
They might just jump up
and try to follow me.
944
01:45:26,821 --> 01:45:28,607
Oh.
945
01:45:28,697 --> 01:45:31,064
I think this room will hold them.
946
01:45:31,700 --> 01:45:33,611
Oh, I almost forgot.
947
01:45:39,667 --> 01:45:41,453
This is for you, Mrs Sours.
948
01:45:42,920 --> 01:45:44,877
And it's lovely.
949
01:45:44,964 --> 01:45:47,831
Maybe you'll want it...
950
01:45:47,925 --> 01:45:50,007
One fine day.
951
01:45:58,269 --> 01:46:00,636
Well, goodbye, ladies.
952
01:46:04,108 --> 01:46:05,769
God bless you.
953
01:46:23,168 --> 01:46:24,829
They'll be all right.
954
01:46:24,920 --> 01:46:26,627
I want to say goodbye to you.
955
01:46:26,714 --> 01:46:29,331
You can give this wagon and those mules
956
01:46:29,425 --> 01:46:32,167
and that paint horse and everything else
to the Methodist women.
957
01:46:32,261 --> 01:46:33,877
Maybe they can sell everything,
958
01:46:33,971 --> 01:46:36,884
use the money to pay
for railroad fare and whatever else.
959
01:46:36,974 --> 01:46:40,683
Oh! Mr Briggs! I'm delighted.
960
01:46:42,146 --> 01:46:43,887
How very generous of you.
961
01:46:43,981 --> 01:46:46,894
Tell the reverend to give those mules
a good feeding of corn.
962
01:46:46,984 --> 01:46:48,645
Will you go back to the Territory?
963
01:46:48,736 --> 01:46:51,353
- I don't know.
- If you do...
964
01:46:51,447 --> 01:46:54,405
Please thank Reverend Dowd for me
and wish him well.
965
01:46:54,491 --> 01:46:56,607
Yes, ma'am.
966
01:46:56,702 --> 01:46:58,739
Well, then.
967
01:46:58,829 --> 01:47:01,491
This is our goodbye, Mr Briggs.
Give me your hand.
968
01:47:03,042 --> 01:47:07,411
God our Father, bless this
good man wherever he may go.
969
01:47:07,504 --> 01:47:12,123
Keep watch over him.
Cause thy face to shine upon him
970
01:47:12,217 --> 01:47:15,050
and bring him home to thee one day.
971
01:47:15,137 --> 01:47:18,255
In Jesus's name I pray. Amen.
972
01:47:19,016 --> 01:47:22,350
I hope we meet again, Mr Briggs. Goodbye.
973
01:47:25,189 --> 01:47:26,896
You can go on now.
974
01:48:14,822 --> 01:48:16,529
Ah, yes, sir.
975
01:48:16,615 --> 01:48:18,276
You look splendid, sir.
976
01:48:41,098 --> 01:48:43,430
- How old are you?
- Sixteen.
977
01:48:44,518 --> 01:48:46,384
You ain't got no shoes on your feet.
978
01:48:47,604 --> 01:48:49,265
Well, that's my business, ain't it?
979
01:49:07,833 --> 01:49:10,621
- Mmm-hmm.
- I'll take them shoes right there.
980
01:49:47,748 --> 01:49:50,911
We're playing high stakes, sir.
Can you show $50?
981
01:49:51,001 --> 01:49:53,117
There's $300 for you.
982
01:49:54,630 --> 01:49:56,837
- Mind if I have a look?
- Suit yourself.
983
01:50:03,097 --> 01:50:04,758
Have a look at this, Mr Carmichael.
984
01:50:14,441 --> 01:50:16,102
Bank of Loup.
985
01:50:16,193 --> 01:50:17,979
Up near Wamego.
986
01:50:18,070 --> 01:50:19,981
How long since you been there, sir?
987
01:50:20,072 --> 01:50:21,733
Five, six weeks.
988
01:50:21,824 --> 01:50:23,815
The Bank of Loup went bust.
989
01:50:23,909 --> 01:50:27,698
Happens all the time
to sodbuster banks in the Territory.
990
01:50:27,788 --> 01:50:31,372
I've lost more than my fair share
of this wildcat paper.
991
01:50:32,417 --> 01:50:34,829
- Do you have any greenbacks?
- No, uh...
992
01:50:35,796 --> 01:50:37,878
I spent it all.
993
01:50:37,965 --> 01:50:40,957
I'm sorry, sir.
I cannot accept these banknotes.
994
01:50:41,927 --> 01:50:44,510
Nobody around here will.
995
01:50:44,596 --> 01:50:47,213
Sorry, but you can't sit at the table
unless you're playing.
996
01:50:47,307 --> 01:50:49,514
I'll have to ask you to leave.
997
01:50:49,601 --> 01:50:52,059
Why?
998
01:50:52,146 --> 01:50:53,887
Please leave the table, sir.
999
01:50:57,734 --> 01:51:00,726
You are not socially
acceptable here, you see.
1000
01:51:18,714 --> 01:51:22,002
You ever know a woman
by the name of Mary Bee Cuddy?
1001
01:51:22,092 --> 01:51:24,003
No, sir.
1002
01:51:24,094 --> 01:51:25,755
These are for you.
1003
01:51:34,646 --> 01:51:36,307
You still got to pay your bill.
1004
01:51:36,398 --> 01:51:39,857
That gravy and them biscuits
you made was pretty good.
1005
01:51:39,943 --> 01:51:41,684
Thank you.
1006
01:51:41,778 --> 01:51:44,395
I got a good piece of advice for you.
1007
01:51:46,074 --> 01:51:48,862
When you get grown,
don't marry some shit-heel kid
1008
01:51:48,952 --> 01:51:51,944
headed West to make a claim
on a farm he ain't built yet.
1009
01:51:52,039 --> 01:51:55,407
Don't you do that. You stay here.
1010
01:51:55,500 --> 01:51:58,117
- Why?
- Because I told you to.
1011
01:51:59,296 --> 01:52:00,957
Who is Mary Bee Cuddy?
1012
01:52:01,465 --> 01:52:04,048
Mary Bee Cuddy
1013
01:52:04,134 --> 01:52:06,717
was as fine a woman as ever walked.
1014
01:52:09,598 --> 01:52:11,714
You'll never know her.
1015
01:52:11,808 --> 01:52:14,095
- Well, then, so what?
- So what?
1016
01:52:17,731 --> 01:52:20,894
You are the living, breathing reason
1017
01:52:20,984 --> 01:52:23,646
she will never be lost.
1018
01:52:26,531 --> 01:52:28,192
That's what, darlin'.
1019
01:52:30,160 --> 01:52:33,323
- You're a strange man.
- I expect I am.
1020
01:52:35,666 --> 01:52:37,327
Why don't we marry?
1021
01:52:39,378 --> 01:52:41,085
Maybe.
1022
01:53:15,289 --> 01:53:16,950
FERRYMAN 13 Pull away!
1023
01:53:53,076 --> 01:53:54,783
FERRYMAN 2; Shove off!
1024
01:54:01,376 --> 01:54:03,037
Hang on to the left.
1025
01:54:04,921 --> 01:54:07,208
Hang on. Walk it down, walk it down...
1026
01:54:25,567 --> 01:54:28,525
it Take her by her lily-white hand
1027
01:54:29,696 --> 01:54:33,064
♪ And lead her like a pigeon
1028
01:54:33,700 --> 01:54:36,067
it Make her dance the weevily wheat
1029
01:54:36,161 --> 01:54:37,993
it Scatter her religion
1030
01:54:38,080 --> 01:54:39,741
You boys Know the Weevily Wheat?
1031
01:54:39,831 --> 01:54:41,868
- Hell, yeah.
- Get on up here.
1032
01:54:43,960 --> 01:54:46,497
♪ Oh, Charlie, he's a fine young man
1033
01:54:46,588 --> 01:54:48,545
♪ Charlie, he's a dandy
1034
01:54:48,632 --> 01:54:50,623
it Every time he goes to town
1035
01:54:50,717 --> 01:54:53,004
♪ He brings his gals some candy ♪
1036
01:55:00,602 --> 01:55:04,186
Hush up that noise!
There's people here trying to sleep!
1037
01:55:07,317 --> 01:55:09,479
You sons of bitches!
1038
01:55:09,569 --> 01:55:11,401
We are headed west, God damn it!
1039
01:55:13,240 --> 01:55:15,823
If it harelips the goddamn devil.
1040
01:55:18,036 --> 01:55:20,653
♪ O, Charlie, he's a fine young man
1041
01:55:20,747 --> 01:55:22,533
♪ Charlie, he's a dandy
1042
01:55:22,624 --> 01:55:24,410
it Every time he goes to town
1043
01:55:24,501 --> 01:55:26,583
it He brings the gals some candy
1044
01:55:29,506 --> 01:55:31,417
♪ Charlie here and Charlie there
1045
01:55:31,508 --> 01:55:33,419
♪ Charlie over the ocean
1046
01:55:33,510 --> 01:55:35,126
it Every time he brings it back
1047
01:55:35,220 --> 01:55:37,302
♪ If he's got the notion ♪
1048
01:55:58,285 --> 01:55:59,400
Clap your hands!
77050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.