Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,548 --> 00:00:49,840
Waar wil je heen?
2
00:00:50,007 --> 00:00:55,096
...van 2 uur 15 naar Mont Laurier
vertrekt van perron 10.
3
00:01:00,601 --> 00:01:02,728
Een enkeltje Mont Laurier.
4
00:01:08,734 --> 00:01:12,321
Vind je't erg?
Die vent achterin snurkt zo.
5
00:01:14,198 --> 00:01:16,492
Nee, mij best.
6
00:01:18,661 --> 00:01:20,371
I k heet Matt.
7
00:01:20,997 --> 00:01:23,291
Martin .
-Leuk je te ontmoeten.
8
00:01:23,457 --> 00:01:26,335
I nsgelijks.
-Waar ga je heen?
9
00:01:26,836 --> 00:01:28,713
Zo ver mogelijk weg.
10
00:01:29,880 --> 00:01:32,049
Daar drink ik op.
11
00:01:38,514 --> 00:01:40,224
Proost.
12
00:01:51,110 --> 00:01:54,780
Even motorpech , mensen .
BIijf maar zitten.
13
00:01:54,947 --> 00:02:00,703
I n St. Lawrence
hebben we acht uur gezeten.
14
00:02:00,870 --> 00:02:04,874
Dit is balen. Dit is zwaar balen.
15
00:02:07,209 --> 00:02:09,712
385 dollar. Contant.
16
00:02:09,879 --> 00:02:11,714
I k heb mijn pa z'n card.
17
00:02:13,049 --> 00:02:14,884
Kan je niet Iezen?
18
00:02:15,176 --> 00:02:17,094
AIIeen contant.
19
00:02:18,888 --> 00:02:23,351
Heb je een rijbewijs?
-Ja, alleen is het ingetrokken.
20
00:02:23,643 --> 00:02:25,603
I k geloof dat jij rijdt.
21
00:02:45,706 --> 00:02:47,249
Zie je dat?
22
00:02:51,045 --> 00:02:52,254
Nep.
23
00:02:52,421 --> 00:02:54,507
Hoe komt dat?
-M ijn stiefvader.
24
00:02:54,674 --> 00:02:59,762
H ij sloeg ze zo uit mijn mond .
Ma stond erbij en keek ernaar.
25
00:03:00,096 --> 00:03:02,682
Waarom deed hij dat?
-Waarom bestaat ie?
26
00:03:02,848 --> 00:03:06,394
Honderd kilo gestoorde vetkwab.
27
00:03:06,602 --> 00:03:08,521
I k heb 'm teruggepakt.
28
00:03:08,771 --> 00:03:09,980
Goed geraakt?
29
00:03:10,147 --> 00:03:14,193
En de volgende morgen
zat ik in een militair internaat.
30
00:03:14,360 --> 00:03:17,113
I k geloof niet
in regels van mensen.
31
00:03:17,279 --> 00:03:21,158
Ze ku nnen doodvallen .
Dus ben ik hem gepeerd.
32
00:03:21,325 --> 00:03:23,869
I k ga naar Seattle, spelen.
33
00:03:41,721 --> 00:03:44,390
Jezus christus.
34
00:03:47,476 --> 00:03:50,563
Stom van me. I k zat te suffen.
35
00:03:50,813 --> 00:03:54,483
Geeft niet. Mazzel dat we
'n reservewiel hebben.
36
00:03:55,317 --> 00:03:57,820
Ooit een wiel verwisseld?
37
00:03:57,987 --> 00:04:00,865
Dacht ik al niet.
38
00:04:01,824 --> 00:04:04,326
Hoe doen we dit?
39
00:04:04,493 --> 00:04:07,997
We zijn zo weer op weg .
Geen punt.
40
00:04:08,164 --> 00:04:10,583
Maar dan rijd ik dus.
41
00:04:15,671 --> 00:04:17,173
Dat kreng zit vast.
42
00:04:36,442 --> 00:04:41,530
De eerste is altijd't moeilijkst.
Daarna gaan ze vanzelf.
43
00:04:45,242 --> 00:04:47,745
We zijn ongeveer even groot.
44
00:04:48,454 --> 00:04:49,872
Wat?
45
00:06:13,622 --> 00:06:15,124
Stil.
46
00:06:58,208 --> 00:06:59,835
JONG EN OMGEKOM EN BIJ AUTO-ONG ELU K
47
00:07:09,720 --> 00:07:11,388
OVERLIJ DENSACTE
QU EBEC
48
00:07:16,727 --> 00:07:18,228
schedelletsel.
49
00:07:29,406 --> 00:07:31,617
Iijk gevonden in Ann Arbor
50
00:07:31,784 --> 00:07:32,910
28 M EI 1987
51
00:07:46,090 --> 00:07:47,675
LEVEN D VERBRAN D
52
00:07:52,429 --> 00:07:53,889
LIJK AANG ETROFFEN
53
00:07:54,473 --> 00:07:55,808
GEEN VERDACHTE
54
00:07:55,975 --> 00:07:58,143
Iichaam consul-generaal opgedoken
55
00:08:05,025 --> 00:08:06,026
ONOPG ELOST
56
00:08:11,281 --> 00:08:13,575
SLACHTOFFER 1 ,78
65 KI LO, BLAN K
57
00:08:14,410 --> 00:08:15,452
12 JAN 1992
58
00:08:19,248 --> 00:08:20,916
verminkte handen gevonden
59
00:08:37,266 --> 00:08:39,143
gebitsafdruk gemaakt
60
00:08:55,367 --> 00:08:57,036
WU RGTOUW
61
00:09:00,706 --> 00:09:03,167
VERM IST
H EN RI B ISSON ETTE
62
00:09:14,011 --> 00:09:17,681
MONTREAL, CANADA
H EDEN
63
00:10:04,686 --> 00:10:07,856
I k heb uw hulp nodig.
64
00:10:08,107 --> 00:10:11,026
I k zag mijn zoon op de veerpont.
65
00:10:13,320 --> 00:10:14,947
M ijn zoon is dood.
66
00:10:15,114 --> 00:10:19,076
H ij is al negentien jaar dood .
Maar dit was mijn zoon.
67
00:10:19,243 --> 00:10:22,871
H ij liep pal voor me.
We hadden oogcontact.
68
00:10:23,080 --> 00:10:24,456
H ij herkende me.
69
00:10:24,748 --> 00:10:27,042
Een moeder vergist zich niet.
70
00:10:28,710 --> 00:10:31,380
Hoe leg ik uit
hoe gevaarlijk hij was?
71
00:10:33,423 --> 00:10:35,634
N iet 'was'.
72
00:10:37,511 --> 00:10:38,887
Is.
73
00:10:39,847 --> 00:10:43,392
M ijn zoon is heel erg gevaarlijk.
74
00:10:51,066 --> 00:10:52,442
Wat doe je?
75
00:10:52,609 --> 00:10:54,403
Dit is voor Agent Scott.
76
00:10:55,737 --> 00:10:57,406
Agent Scott?
77
00:10:57,573 --> 00:11:02,035
Waarom haalt hij er 'n ander bij?
Het gaat goed.
78
00:11:02,202 --> 00:11:05,789
We hebben niets.
-We hadden te weinig tijd.
79
00:11:05,956 --> 00:11:07,457
Nog 'n paar dagen.
80
00:11:07,624 --> 00:11:08,959
Is ze er al?
81
00:11:09,251 --> 00:11:13,297
Ze was aan boord. Nu is ze weg .
Gérard kijkt bij de bagage.
82
00:11:13,463 --> 00:11:15,174
Ze adviseert alleen maar, hé?
83
00:11:15,340 --> 00:11:17,092
Het gaat niet om territoria.
84
00:11:17,759 --> 00:11:19,845
Dit is 'n u nieke moord.
85
00:11:20,012 --> 00:11:23,432
En jij haalt er 'n ander bij.
86
00:11:23,599 --> 00:11:26,310
I k heb 'n gek gevoel
over deze moord.
87
00:11:26,768 --> 00:11:29,438
We hebben hulp nodig.
88
00:11:29,938 --> 00:11:32,774
Bel me als ze er is.
89
00:12:22,991 --> 00:12:24,952
Dit weiger ik te geloven.
90
00:12:25,118 --> 00:12:28,163
Agent Scott?
-Ja.
91
00:12:29,331 --> 00:12:31,792
We verwachtten u op't bureau.
92
00:12:31,959 --> 00:12:34,503
Dat is dus 'n graf.
-Dat weet ik.
93
00:12:38,757 --> 00:12:41,677
Agent Scott.
-Hoofdinspecteur.
94
00:12:41,843 --> 00:12:44,471
Je voelt je al helemaal thuis.
95
00:12:44,638 --> 00:12:48,141
Joseph Paquette en Emile Duval
Ieiden het onderzoek.
96
00:12:48,308 --> 00:12:51,520
Aangenaam .
-Bedankt voor de uitnod iging.
97
00:12:51,687 --> 00:12:53,313
Dat was het niet.
98
00:12:54,231 --> 00:12:58,110
Het slachtoffer is elders vermoord.
99
00:12:59,194 --> 00:13:01,530
Het was voorbedachten rade.
100
00:13:01,697 --> 00:13:03,782
Wat?
-H ij had't gepland.
101
00:13:03,949 --> 00:13:08,996
De plek is speciaal gekozen
en de kuil was al gegraven.
102
00:13:09,413 --> 00:13:12,749
Kijk maar.
Je ziet het aan de hoeken.
103
00:13:12,916 --> 00:13:14,918
Heel precies. Symmetrisch.
104
00:13:15,085 --> 00:13:17,296
Exacte proporties.
105
00:13:17,462 --> 00:13:19,881
Precies 1 meter 80.
106
00:13:20,048 --> 00:13:22,718
Is het slachtoffer 1 .78?
-Ja. Exact.
107
00:13:24,011 --> 00:13:26,555
H ij heeft hem
een paar weken gevolgd.
108
00:13:26,722 --> 00:13:28,598
Zijn gewoontes bestudeerd.
109
00:13:28,765 --> 00:13:31,810
H ij wist dat hij hier
een graf kon maken.
110
00:13:32,144 --> 00:13:35,731
Hoe wist hij
dat't slachtoffer zou komen?
111
00:13:36,940 --> 00:13:39,318
Dat is 'n fietspad , hé?
112
00:13:39,484 --> 00:13:41,528
Op de foto's die ik kreeg ...
113
00:13:41,695 --> 00:13:45,657
heeft't slachtoffer deukjes
in zijn enkels.
114
00:13:45,949 --> 00:13:48,827
Volgens mij van fietsclips.
115
00:13:49,244 --> 00:13:51,538
En er is 'n seksueel element.
116
00:13:51,705 --> 00:13:55,292
Het wurgen , de handen afhakken ,
het gezicht inslaan.
117
00:13:55,459 --> 00:13:59,254
Dat gevoel , daar kickt hij op.
118
00:14:00,297 --> 00:14:03,759
En hij wilde dat't Iijk
gevonden werd.
119
00:14:04,384 --> 00:14:10,724
Waarom begraaf je 'm anders
op een bouwterrein?
120
00:14:57,646 --> 00:15:01,274
Zijn de ogen weg
of zitten ze nog in de schedel?
121
00:15:01,441 --> 00:15:03,485
Weten we niet.
-I k neem aan ...
122
00:15:03,652 --> 00:15:06,154
Dat we de schedel reconstrueren.
123
00:15:06,321 --> 00:15:08,990
Dat gebeurt nu.
124
00:15:09,282 --> 00:15:10,784
Zijn we klaar?
125
00:15:12,577 --> 00:15:14,246
Goedenavond.
126
00:15:14,663 --> 00:15:19,126
Laat hem maar.
H ij wil overal meteen op af.
127
00:15:19,292 --> 00:15:20,669
Groot gelijk.
128
00:15:21,128 --> 00:15:23,088
Goed om je weer te zien.
129
00:15:23,338 --> 00:15:27,843
Het telt echt dat je hier bent.
Dat je in dat graf Iag.
130
00:15:28,343 --> 00:15:31,263
M ijn mensen zien je
als 'n soort heks.
131
00:15:31,430 --> 00:15:35,725
I k heb erger gehoord .
Dat weet je.
132
00:17:07,526 --> 00:17:10,779
Sorry dat ik stoor.
Er is iemand vermoord.
133
00:17:11,321 --> 00:17:14,741
Op een parkeerplaats
bij 'n fitnessclub, rond 9 uur.
134
00:17:14,908 --> 00:17:16,826
Werkwijze?
135
00:17:16,993 --> 00:17:19,412
AIIes hetzelfde.
Er Iag een zelfgemaakte wurgdraad.
136
00:17:19,579 --> 00:17:23,625
Het gezicht is verminkt.
De handen moest hij nog doen.
137
00:17:24,125 --> 00:17:27,128
Hoezo?
-H ij werd gestoord.
138
00:17:27,295 --> 00:17:31,132
Het slachtoffer heet CIive Morin .
Dat is James Costa.
139
00:17:31,299 --> 00:17:34,678
H ij zegt dat hij't heeft gezien.
140
00:17:35,387 --> 00:17:38,515
H ij probeerde
Morin in Ieven te houden.
141
00:17:38,682 --> 00:17:40,141
Wat is dat voor bloed?
142
00:17:40,308 --> 00:17:43,478
Probeer iemand te helpen
die doodbloedt...
143
00:17:43,645 --> 00:17:46,064
Is hij nagetrokken?
144
00:17:46,398 --> 00:17:50,151
James McKeen Costa.
Geboren in Nova Scotia, 1965.
145
00:17:50,318 --> 00:17:53,363
N iets ongewoons te zien.
146
00:17:53,780 --> 00:17:57,033
BIoedmonsters en DNA
zijn onderweg naar het Iab.
147
00:17:57,200 --> 00:17:59,995
I k kijk om en ik zie...
148
00:18:00,745 --> 00:18:03,832
een man over iemand heen gebogen ...
149
00:18:03,999 --> 00:18:07,752
met 'n steen ...
150
00:18:08,712 --> 00:18:10,505
in zijn hand.
151
00:18:12,507 --> 00:18:18,888
En hij begon die man z'n gezicht
in te slaan.
152
00:18:19,139 --> 00:18:21,057
I k gaf een schreeuw...
153
00:18:21,683 --> 00:18:23,393
Wat schreeuwde u?
154
00:18:24,853 --> 00:18:29,774
'Stop.' Zoiets doms.
I k weet't niet.
155
00:18:29,941 --> 00:18:32,527
I k rende naar ze toe...
156
00:18:34,529 --> 00:18:38,491
H ij keek op en richtte
een wapen op me.
157
00:18:38,658 --> 00:18:41,911
En ik...
158
00:18:44,039 --> 00:18:48,001
I k weet niet wat ik dacht.
Toen vluchtte hij.
159
00:18:48,543 --> 00:18:51,588
H ij is weg. I k bel de politie.
160
00:18:52,047 --> 00:18:57,218
I k probeerde de andere te beademen
tot de ambulance kwam.
161
00:18:57,677 --> 00:18:59,888
Hebt u de draad verwijderd?
162
00:19:00,055 --> 00:19:02,641
Dat ding om z'n nek?
163
00:19:02,807 --> 00:19:04,267
I k moest wel.
164
00:19:04,643 --> 00:19:06,936
Waar ging de dader heen?
165
00:19:07,103 --> 00:19:09,606
Ver uit mijn buurt, dus.
166
00:19:09,898 --> 00:19:12,484
Wat was't voor wapen?
167
00:19:13,401 --> 00:19:16,279
Zo een dat grote gaten maakt.
168
00:19:19,574 --> 00:19:21,576
I k heb 'm gezien.
169
00:19:21,743 --> 00:19:24,871
I k kan redelijk tekenen.
170
00:19:25,038 --> 00:19:30,085
AIs ik een stuk papier heb,
kan ik 'm schetsen.
171
00:19:36,716 --> 00:19:39,594
I k krijg geen hoogte van die vent.
172
00:19:39,761 --> 00:19:41,930
Iets met hoe hij antwoordt.
173
00:19:42,597 --> 00:19:44,099
Mag ik't proberen?
174
00:19:44,474 --> 00:19:46,476
Ga je gang.
175
00:20:02,826 --> 00:20:04,369
Nog meer politie?
176
00:20:04,536 --> 00:20:08,039
I n zekere zin .
Special Agent I IIeana Scott.
177
00:20:08,206 --> 00:20:12,502
Special Agent?
-FBI. I k assisteer bij de zaak.
178
00:20:19,467 --> 00:20:20,802
Mag ik vragen stellen?
179
00:20:20,969 --> 00:20:25,306
Dezelfde als d ie andere?
-Waarschijnlijk.
180
00:20:25,807 --> 00:20:29,269
Bezwaar als ik rook?
-Natuurlijk niet.
181
00:20:49,622 --> 00:20:51,332
Zenuwachtig?
182
00:20:52,834 --> 00:20:55,503
Ja.
183
00:20:55,670 --> 00:20:57,422
Heel erg.
184
00:20:58,173 --> 00:21:00,216
Bedankt voor het schetsblok.
185
00:21:11,227 --> 00:21:13,313
Hoe zag hij eruit?
186
00:21:15,523 --> 00:21:18,026
H ij had hele felle ogen.
187
00:21:18,526 --> 00:21:20,195
Doorborend , weet je wel?
188
00:21:20,904 --> 00:21:22,572
Zelfs in het donker.
189
00:21:22,739 --> 00:21:27,535
H ij was misschien blond.
190
00:21:32,707 --> 00:21:34,626
H ij had 'n baard.
191
00:21:35,210 --> 00:21:38,296
Geen 5 uur-stoppels.
192
00:21:38,588 --> 00:21:40,089
Gekweekt.
193
00:21:45,929 --> 00:21:48,223
Was hij geagiteerd of beheerst?
194
00:21:50,642 --> 00:21:52,060
O, jezus.
195
00:21:52,227 --> 00:21:55,897
Is dat wat ik denk?
196
00:21:56,064 --> 00:21:58,983
Dat zat om zijn nek.
Ja toch?
197
00:22:00,235 --> 00:22:02,695
Doe je dat expres?
198
00:22:03,238 --> 00:22:07,325
I k doe mijn best, ja?
Zijn halve gezicht was weg.
199
00:22:07,492 --> 00:22:09,828
H ij leek niet meer op 'n mens.
200
00:22:09,994 --> 00:22:13,665
I k heb gedaan wat ik kon
om hem te helpen.
201
00:22:14,499 --> 00:22:17,794
En hij is dood. Ja?
H ij is dood.
202
00:22:19,254 --> 00:22:24,259
Er was te veel bloed .
I k had nog nooit zoveel bloed gezien.
203
00:22:24,926 --> 00:22:28,179
I k bleef proberen ,
en ik wist dat't te laat was.
204
00:22:29,097 --> 00:22:32,600
I k heb de dader gezien. Ja?
205
00:22:32,767 --> 00:22:36,771
I k heb 'm gezien .
I k kan hem tekenen.
206
00:22:38,064 --> 00:22:41,985
En dan ku nnen jullie 'm pakken.
207
00:22:51,619 --> 00:22:52,996
Wat denk je?
208
00:22:53,162 --> 00:22:56,624
Aan de sporen te zien ,
is de dader Iinks.
209
00:22:56,791 --> 00:23:00,587
H ij tekent en gebruikt 'n aansteker
met z'n rechterhand.
210
00:23:00,753 --> 00:23:03,006
Dat is niet echt genoeg.
211
00:23:03,172 --> 00:23:05,758
Dat weet ik.
Er Iigt een dossier op tafel.
212
00:23:05,925 --> 00:23:08,386
Je profiel , je aanwijzingen , alles.
213
00:23:08,553 --> 00:23:11,973
AIs hij de dader is,
probeert hij te kijken.
214
00:23:13,099 --> 00:23:16,019
De hersens van 'n psychopaat
werken anders.
215
00:23:16,185 --> 00:23:22,275
Je zegt 'boom', 'sofa', 'huis',
'verkrachting', 'incest', 'moord'.
216
00:23:22,442 --> 00:23:26,112
Normaal reageert
de voorhoofdskwab daarop.
217
00:23:26,279 --> 00:23:28,156
Bij psychopaten niet.
218
00:23:28,907 --> 00:23:33,494
Voor hen is verkrachting hetzelfde
als eten. Geen ander gevoel.
219
00:23:34,621 --> 00:23:37,874
M ijn punt is:
Toen hij die draad zag ...
220
00:23:38,249 --> 00:23:42,337
reageerde hij met echte schrik
en walging.
221
00:23:47,550 --> 00:23:49,886
De hersens van 'n psychopaat?
222
00:23:51,596 --> 00:23:54,599
Jullie Ieren van alles,
bij de FB I , hé?
223
00:23:54,766 --> 00:23:57,226
AI d ie theorieön uit boeken.
224
00:23:57,393 --> 00:23:59,187
Dat klopt.
225
00:24:01,773 --> 00:24:04,525
I k heb al je trucjes nog niet door.
226
00:24:06,611 --> 00:24:08,112
I k heb geen trucjes.
-Klets.
227
00:24:08,488 --> 00:24:10,615
Daarnet in die kamer nog.
228
00:24:10,865 --> 00:24:12,200
Agent Scott?
229
00:24:13,076 --> 00:24:16,204
Hebt u even?
230
00:24:19,832 --> 00:24:24,504
M ijn zussen kijken net zo
als iemand ze Iastigvalt.
231
00:24:24,671 --> 00:24:27,131
AIs ik me vergis...
232
00:24:27,298 --> 00:24:29,884
Bedankt.
-Oké.
233
00:25:20,059 --> 00:25:22,937
Agent Scott.
-Heeft u even?
234
00:25:26,607 --> 00:25:29,986
Je hebt nog niet geslapen .
-Nee.
235
00:25:30,862 --> 00:25:33,239
Er staat een bewaker
in de Iobby van het hotel.
236
00:25:33,406 --> 00:25:36,367
En we waren in de buurt.
Het klopt niet.
237
00:25:36,534 --> 00:25:38,286
Was het geönsceneerd?
238
00:25:38,453 --> 00:25:41,039
Nee, bij enscenering
is er een element van plezier.
239
00:25:41,205 --> 00:25:44,125
Een arrogantie.
Dat ontbreekt hier.
240
00:25:44,292 --> 00:25:48,296
M isschien wil hij dat we de lichamen
snel vinden , zoals op de bouwplaats.
241
00:25:48,463 --> 00:25:51,966
Ja, maar waarom?
242
00:25:52,133 --> 00:25:54,761
Waarom? Hij drijft niet de spot met ons.
243
00:25:54,927 --> 00:25:58,514
Er is nergens een 'fuck you'.
244
00:26:15,782 --> 00:26:17,742
Waarom doe je dat?
245
00:26:18,451 --> 00:26:20,328
Wat?
-Je oren bedekken.
246
00:26:23,706 --> 00:26:25,833
Dan kan ik beter nadenken.
247
00:26:26,000 --> 00:26:28,086
Dat is logisch.
248
00:26:35,218 --> 00:26:38,012
M isschien wordt hij wanhopig.
249
00:26:38,179 --> 00:26:41,849
Dat gebeurt wel eens, toch?
-Ja, maar waarom?
250
00:26:42,016 --> 00:26:45,603
We hebben niets. En dat weet hij.
251
00:26:46,229 --> 00:26:49,899
Waart er een seriemoordenaar rond?
252
00:26:50,149 --> 00:26:54,112
We zoeken 'n seriemoordenaar,
maar het is nog te vroeg.
253
00:26:54,403 --> 00:26:56,948
Montreal moet op zijn hoede zijn.
254
00:26:57,115 --> 00:27:00,660
Henri Bissonette. Freelance duiker.
255
00:27:01,035 --> 00:27:03,746
Het Iijk op de bouwplaats?
256
00:27:03,913 --> 00:27:06,290
Zijn zus herkende hem.
257
00:27:07,458 --> 00:27:10,711
Bissonette werkte
af en toe voor hem.
258
00:27:10,878 --> 00:27:14,590
Zijn zus mist hem
sinds 'n paar weken.
259
00:27:14,882 --> 00:27:18,052
Maar zijn creditcards
zijn nog wel gebruikt.
260
00:27:20,429 --> 00:27:24,058
Zie je? Een paar dagen
was genoeg.
261
00:27:24,517 --> 00:27:27,061
Wat weten we van hem?
262
00:27:27,395 --> 00:27:32,900
H ij had 'n flatje,
deed af en toe computerwerk...
263
00:27:33,276 --> 00:27:35,236
had weinig vrienden.
264
00:27:36,070 --> 00:27:37,989
Heb jij wel's gedoken?
265
00:27:38,739 --> 00:27:41,784
M ijn ex wilde 'n keer
naar zo'n Club Med.
266
00:27:41,951 --> 00:27:45,454
Op zes meter diepte
was ze al in paniek.
267
00:27:45,913 --> 00:27:49,542
I k snap niet dat ze zonk
met d ie tieten van haar.
268
00:27:49,709 --> 00:27:52,879
Zinken deed ze wel .
Ze bleef niet beneden.
269
00:27:55,089 --> 00:27:56,757
Dat is 'n goeie.
270
00:28:00,553 --> 00:28:02,555
Hebt u ooit gedoken?
271
00:28:02,722 --> 00:28:05,641
Zij doet't alleen met Iijken.
272
00:28:06,142 --> 00:28:07,685
I k heb't nooit gedaan.
273
00:28:08,936 --> 00:28:10,646
Het is heel vredig.
274
00:28:10,813 --> 00:28:14,233
Overal vissen om je heen .
Helemaal niet bang.
275
00:28:14,525 --> 00:28:16,903
Echt iets voor u. Rustig.
276
00:28:18,487 --> 00:28:20,656
De schets is herkend .
-Waar?
277
00:28:20,823 --> 00:28:22,950
Een pension bij de rivier.
278
00:28:23,492 --> 00:28:26,621
Wat is er?
-Gaan we niet?
279
00:28:27,288 --> 00:28:29,624
We zitten nog te ontbijten.
280
00:28:45,473 --> 00:28:47,433
Kom maar mee.
281
00:28:48,017 --> 00:28:51,145
H ij betaalde drie maanden vooruit
en ik zie 'm nooit.
282
00:28:51,312 --> 00:28:52,897
Ziet u 'm hier?
283
00:28:53,522 --> 00:28:55,441
Dat is hem.
284
00:28:55,608 --> 00:28:59,904
Voordat jullie 'm pakken :
I k krijg nog 90 dollar voor de telefoon.
285
00:29:00,071 --> 00:29:02,490
Regelen jullie dat?
286
00:29:03,366 --> 00:29:06,953
Wij willen die telefoonrekening.
287
00:29:08,204 --> 00:29:11,540
Betalen jullie hem?
-We zullen zien.
288
00:32:07,466 --> 00:32:09,468
Er is niemand.
289
00:32:42,293 --> 00:32:44,462
Verdorie.
-Wat?
290
00:32:57,433 --> 00:33:02,104
I n de ring stond de naam
Clark William Edwards.
291
00:33:02,271 --> 00:33:04,231
Het is een schoolring uit Vancouver.
292
00:33:04,398 --> 00:33:08,611
34 jaar. Werkt parttime
op cruises naar Alaska.
293
00:33:08,819 --> 00:33:13,157
Zijn creditcard is gisteren gebru ikt.
H ij wordt niet vermist.
294
00:33:14,450 --> 00:33:16,452
Dat Iaten we zo.
-Waarom?
295
00:33:16,619 --> 00:33:18,787
Beloon 'm niet met aandacht.
296
00:33:18,954 --> 00:33:20,956
Dan wordt ie dus kwaad.
297
00:33:21,123 --> 00:33:23,501
En dan maakt hij 'n fout.
298
00:33:23,918 --> 00:33:28,672
We traceren Edwards' cred itcard
en Iaten hier posten.
299
00:33:29,089 --> 00:33:31,592
We komen dichterbij .
-Nog iets.
300
00:33:31,759 --> 00:33:34,053
Costa's DNA is onderzocht.
301
00:33:34,220 --> 00:33:37,306
H ij gaat vrijuit.
-Mooi.
302
00:34:39,285 --> 00:34:41,829
Heb je mijn koffie en broodje?
303
00:34:48,168 --> 00:34:50,671
Dit is geen toeval , hé?
304
00:34:52,798 --> 00:34:56,677
En die twee man bij de galerie?
Ook geen toeval?
305
00:34:56,844 --> 00:34:58,887
Vind je't erg?
306
00:34:59,555 --> 00:35:03,517
I k kijk de hele tijd al achterom .
Nee, dus.
307
00:35:04,393 --> 00:35:08,272
Goed gezelschap.
-Hoe gaat 't?
308
00:35:09,898 --> 00:35:13,485
I k kan niet slapen .
Maar dat geeft niet.
309
00:35:13,819 --> 00:35:18,949
I k heb vrijdag 'n grote opening .
En ik moet alles verkopen.
310
00:35:19,116 --> 00:35:21,910
I k stort mezelf op m'n werk.
Net als jij.
311
00:35:25,873 --> 00:35:27,541
AIsjeblieft.
-Bedankt.
312
00:35:27,708 --> 00:35:31,253
Heeft iemand m'n schets herkend?
313
00:35:32,713 --> 00:35:34,381
M isschien.
314
00:35:38,052 --> 00:35:39,637
Je houdt je op de vlakte.
315
00:35:49,396 --> 00:35:52,691
Herinner je je of Clive Morin
zich verzette?
316
00:35:58,197 --> 00:36:05,037
Het drong niet meteen tot me door
wat er gebeurde.
317
00:36:05,204 --> 00:36:07,581
I k hoorde iets.
I k zag hem met de steen.
318
00:36:07,748 --> 00:36:11,293
Tegen de tijd dat ik Morin zag ...
319
00:36:11,460 --> 00:36:15,798
deed hij helemaal niets.
320
00:36:19,259 --> 00:36:20,594
Waar heb je EH BO geleerd?
321
00:36:21,887 --> 00:36:23,097
Nergens.
322
00:36:23,263 --> 00:36:25,474
I k bedoel ...
323
00:36:25,641 --> 00:36:28,435
I k probeerde hem te helpen ...
324
00:36:28,602 --> 00:36:31,355
maar ik deed maar wat ik kon.
325
00:36:31,522 --> 00:36:34,274
I k deed wat ik van de tv wist.
326
00:36:36,485 --> 00:36:39,196
M ijn vingers?
327
00:36:39,363 --> 00:36:41,699
Kijk je hiernaar?
J ij kijkt ook naar alles.
328
00:36:41,865 --> 00:36:46,245
I k Iijst zelf in.
329
00:36:49,081 --> 00:36:52,626
Hoe d ichter bij de opening ,
des te onhandiger.
330
00:36:54,586 --> 00:36:58,465
Hoe lang handel je al in kunst?
331
00:36:59,007 --> 00:37:02,469
I k begon net na school.
332
00:37:03,387 --> 00:37:07,266
I k ging naar Thailand. En ik...
333
00:37:07,433 --> 00:37:11,019
I k ontmoette een aparte, oude man ,
een schilder.
334
00:37:11,186 --> 00:37:13,981
Maar hij had geen geld.
335
00:37:14,148 --> 00:37:17,568
H ij schilderde alles.
H ij had van die deuren.
336
00:37:17,735 --> 00:37:20,195
Ongelofelijke deuren d ie hij beschilderde.
337
00:37:20,362 --> 00:37:22,489
H ij gaf me er een paar.
338
00:37:22,656 --> 00:37:24,992
I k bracht ze hier en verkocht ze.
339
00:37:25,159 --> 00:37:29,329
Voor weinig geld ,
maar ik stuurde het geld naar hem toe.
340
00:37:29,496 --> 00:37:32,833
Voor hem was het een fortuin.
341
00:37:33,333 --> 00:37:36,837
Zo ben ik begonnen.
342
00:37:38,672 --> 00:37:40,340
Dat is mooi.
343
00:37:43,010 --> 00:37:47,306
I k bestel graag koffie voor je,
maar je hebt 'n probleem.
344
00:37:48,140 --> 00:37:51,351
De eerste stap is't toe te geven.
345
00:37:52,519 --> 00:37:56,690
Bespeur ik gevoel voor hu mor?
Wel degelijk.
346
00:37:56,899 --> 00:37:59,443
En. .. Wat is dat?
347
00:38:04,782 --> 00:38:08,702
M ijn mobiel ,
mocht je je nog iets herinneren.
348
00:38:09,369 --> 00:38:11,705
Wat ook maar nuttig kan zijn.
349
00:38:15,167 --> 00:38:17,169
Goed. Dank je wel.
350
00:38:20,839 --> 00:38:23,509
Wil je naar de opening komen?
351
00:38:23,675 --> 00:38:27,554
Je vindt't vast Ieuk.
Mooi getroebleerd werk.
352
00:38:38,106 --> 00:38:41,276
Dit nummer is
vanuit het pension gebeld.
353
00:38:41,860 --> 00:38:43,695
'Rebecca Asher.'
354
00:38:43,862 --> 00:38:48,242
Ze had haar dode zoon
op de veerpont gezien.
355
00:38:48,408 --> 00:38:53,413
Wat weten we van haar?
-Eind zestig , geen echtgenoot. Woont alleen.
356
00:38:59,419 --> 00:39:03,090
Dit doe ik alleen. Goed?
357
00:39:04,258 --> 00:39:08,053
Ze denkt zeker dat ik haar
iets aan deze zaak Iaat doen.
358
00:39:09,763 --> 00:39:14,810
AIs ik jouw tiet- en konthumor aankan ,
kan ik die vrouw ook aan.
359
00:39:19,940 --> 00:39:24,486
U hebt dit portret al op tv gezien
maar wilt u nog's kijken?
360
00:39:27,489 --> 00:39:29,283
Natuurlijk.
361
00:39:33,871 --> 00:39:35,747
Kan dat uw zoon zijn?
362
00:39:36,623 --> 00:39:38,208
Het kan.
363
00:39:46,550 --> 00:39:48,427
I k herkende hem op de pont.
364
00:39:48,802 --> 00:39:52,055
H ij had 'n baard .
Een hoed met 'n brede rand.
365
00:39:52,931 --> 00:39:56,143
Maar zijn ogen waren onmiskenbaar.
366
00:39:59,605 --> 00:40:06,486
En hij trok aan zijn oor.
Dat deed hij als kind al.
367
00:40:07,362 --> 00:40:10,407
I k kon't hem niet afleren.
368
00:40:10,574 --> 00:40:14,578
Hebt u indertijd
een Iijk ge.I.dentificeerd?
369
00:40:17,122 --> 00:40:19,499
Ze hadden stoffelijke resten ...
370
00:40:19,666 --> 00:40:22,586
die waren overreden.
371
00:40:24,713 --> 00:40:28,884
I k kan niet zeggen
dat ik erop was voorbereid.
372
00:40:29,051 --> 00:40:30,969
Natuurlijk niet.
373
00:40:38,560 --> 00:40:40,979
Mag ik?
-Ga uw gang.
374
00:40:49,196 --> 00:40:50,739
Martin?
375
00:40:50,906 --> 00:40:53,909
Nee, dat is Reese.
376
00:40:54,076 --> 00:40:56,453
Martins oudere broer.
377
00:40:57,329 --> 00:41:00,207
Drie minuten ouder.
378
00:41:00,374 --> 00:41:03,085
Een tweeling?
-Identiek.
379
00:41:03,627 --> 00:41:09,091
Heeft Reese vreemde telefoontjes...
380
00:41:10,676 --> 00:41:13,053
Dat kunt u niet weten.
381
00:41:13,428 --> 00:41:14,721
Reese is overleden.
382
00:41:18,725 --> 00:41:23,188
Ze waren veertien. Ze gingen
met een vlot op de Saint Michel.
383
00:41:24,064 --> 00:41:26,900
Er was dat jaar veel smeltwater...
384
00:41:27,067 --> 00:41:29,319
en Martin viel overboord.
385
00:41:29,486 --> 00:41:31,989
Reese sprong hem achterna.
386
00:41:33,031 --> 00:41:35,575
AIIeen Martin haalde de oever.
387
00:41:36,994 --> 00:41:40,789
Dat was vreselijk voor u .
-Dat was het.
388
00:41:43,208 --> 00:41:45,293
Voor Martin ook.
389
00:41:46,586 --> 00:41:48,588
Weet u , Reese...
390
00:41:51,425 --> 00:41:53,343
was innemend ...
391
00:41:53,677 --> 00:41:55,762
extravert.
392
00:41:55,929 --> 00:41:59,516
Na zijn dood werd Martin anders.
393
00:41:59,683 --> 00:42:01,601
Agressief.
394
00:42:02,602 --> 00:42:06,940
Op zijn zestiende stal hij
mijn sieraden en liep weg.
395
00:42:07,774 --> 00:42:11,069
Een paar dagen Iater
belde de politie in St. Jovite...
396
00:42:11,945 --> 00:42:13,864
over het ongeluk.
397
00:42:16,158 --> 00:42:17,617
Dat is 'n mooie.
398
00:42:19,411 --> 00:42:22,539
Zomervakantie. Fort Rupert.
399
00:42:22,706 --> 00:42:23,957
En deze?
400
00:42:24,124 --> 00:42:27,335
Ons eerste concert.
401
00:42:27,627 --> 00:42:30,338
Die Zauberflöte.
-Natuurlijk.
402
00:42:30,505 --> 00:42:31,757
H ij is Iief.
403
00:42:31,923 --> 00:42:33,800
Dat was hij.
404
00:42:35,635 --> 00:42:37,679
H ij was lief.
405
00:42:42,809 --> 00:42:44,978
Dat is Martin.
406
00:42:45,145 --> 00:42:47,898
H ij had die grote bril nodig.
407
00:42:48,065 --> 00:42:51,401
Zonder die bril
hield ik ze soms niet u it elkaar.
408
00:42:53,653 --> 00:42:55,489
Geef die maar hier.
409
00:42:55,822 --> 00:42:58,033
I k neem hem wel.
410
00:43:00,118 --> 00:43:04,456
I k Iaat mijn tas staan .
-I k pak 'm wel.
411
00:43:22,015 --> 00:43:23,642
H ier.
412
00:43:23,809 --> 00:43:26,895
Bedankt.
U heeft me heel goed geholpen.
413
00:43:27,854 --> 00:43:30,357
U belt me als u hem vindt?
414
00:43:30,524 --> 00:43:32,067
U iteraard.
415
00:43:42,160 --> 00:43:43,537
En?
416
00:43:43,703 --> 00:43:46,039
Kun je hier snel 'n Iijk opgraven?
417
00:44:01,388 --> 00:44:06,017
Martin Asher had ooit
maar één bot gebroken.
418
00:44:06,184 --> 00:44:09,980
Zijn linker spaakbeen ,
bij 'n val van een stoel.
419
00:44:10,147 --> 00:44:13,316
Deze jongen had heel wat gebroken.
420
00:44:13,483 --> 00:44:16,695
Voornamelijk in zijn gezicht,
handen , romp.
421
00:44:18,822 --> 00:44:22,534
Zoals u ziet:
Dit spaakbeen is intact.
422
00:44:23,034 --> 00:44:25,453
Dit is niet Martin Asher.
423
00:44:27,205 --> 00:44:30,625
Dan moeten we Mrs Asher
in veiligheid brengen.
424
00:44:32,752 --> 00:44:35,005
H ier, Mrs Asher, 601.
425
00:44:35,380 --> 00:44:39,134
Die kamer is helaas onacceptabel .
Te dicht bij de Iift.
426
00:44:39,593 --> 00:44:44,598
Hoe krijgt ze dit voor elkaar?
-Ze weet het mooi te brengen.
427
00:44:45,765 --> 00:44:47,058
Ze verbergt iets.
428
00:44:47,225 --> 00:44:50,020
Ze heeft 'n geheime deur
achter een boekenkast.
429
00:44:50,228 --> 00:44:54,774
We bewaken't huis,
maar we kunnen't niet doorzoeken.
430
00:44:55,108 --> 00:45:00,322
En 'n eigenwijze FB I-agent
die jullie regels niet goed kent?
431
00:45:00,488 --> 00:45:02,240
Dat Iigt anders.
432
00:48:02,170 --> 00:48:04,255
Daar ben je dus.
433
00:48:59,060 --> 00:49:00,687
Scott.
-llleana.
434
00:49:00,854 --> 00:49:04,858
Ze denken dat hij
via de bovenverdieping is gekomen.
435
00:49:05,024 --> 00:49:07,193
Mrs Asher heeft de enige sleutel.
436
00:49:07,360 --> 00:49:10,488
Vingerafdrukken
hebben we niet gevonden.
437
00:49:10,697 --> 00:49:14,868
Hoe gaat 't?
-Prima.
438
00:49:15,243 --> 00:49:17,745
Zeker weten ?
-Volkomen.
439
00:49:17,912 --> 00:49:21,166
Leclair weet datje daar was.
440
00:49:21,332 --> 00:49:24,377
Hij heeft nog geen verband gelegd...
441
00:49:24,544 --> 00:49:28,256
Kun je morgen
een uur eerder komen?
442
00:49:28,423 --> 00:49:29,757
Geen punt.
443
00:49:29,924 --> 00:49:31,759
Tot morgen , dan.
444
00:49:36,639 --> 00:49:38,057
Levens roven.
445
00:49:38,224 --> 00:49:41,811
Dat doet Martin Asher
al bijna twintig jaar.
446
00:49:42,020 --> 00:49:46,149
Eerste slachtoffer: Onbekend .
H ij gebruikte toen nog 'n ongeluk...
447
00:49:46,649 --> 00:49:49,903
om de identiteit van d ie jongen
over te nemen.
448
00:49:50,069 --> 00:49:52,906
Er is niets
tussen hem en Bissonette...
449
00:49:53,072 --> 00:49:55,450
maar Asher kan actief zijn geweest.
450
00:49:55,617 --> 00:49:59,704
Negentien onopgeloste moorden
in oostelijk Canada.
451
00:49:59,871 --> 00:50:01,706
EIf met deze werkwijze.
452
00:50:01,873 --> 00:50:06,044
AIIemaal eenzaam Ievend ,
of niet direct gemist.
453
00:50:06,211 --> 00:50:09,714
Bissonette. Asher vermoordt hem ,
gebruikt zijn creditcards...
454
00:50:09,881 --> 00:50:12,425
betaalt zelfs zijn belasting.
455
00:50:12,592 --> 00:50:16,596
Nooit extravagant.
H ij leeft Bissonette's Ieven.
456
00:50:16,763 --> 00:50:21,226
H ij ru ilt hem in voor Clark William Edwards
en stalkt Morin.
457
00:50:21,392 --> 00:50:24,979
AIIemaal hebben ze iets
wat hij begeert:
458
00:50:25,146 --> 00:50:28,441
Een ander Ieven dan het zijne.
459
00:50:28,775 --> 00:50:30,485
I k sprak zijn moeder.
460
00:50:30,652 --> 00:50:33,279
Asher had 'n tweelingbroer
die zij voortrok.
461
00:50:33,446 --> 00:50:35,365
H ij is verdronken.
462
00:50:35,532 --> 00:50:37,825
Het zal niet moeilijk zijn
om haar te Iaten toegeven ...
463
00:50:37,992 --> 00:50:41,621
dat ze denkt dat Martin er
iets mee te maken had. Ze haat hem.
464
00:50:41,788 --> 00:50:47,210
H ij kan niet zijn wie hij eigenlijk is.
Geen seconde.
465
00:50:47,585 --> 00:50:51,381
H ij doet er meerdere.
466
00:50:52,131 --> 00:50:53,633
H ij is 'n heremietkreeft.
467
00:50:53,800 --> 00:50:57,387
Steeds op zoek
naar 'n nieuwe schelp.
468
00:50:59,847 --> 00:51:02,308
Er is ingebroken bij James Costa.
469
00:51:02,600 --> 00:51:06,604
En alleen mijn organizer
en 'n chequeboek zijn weg?
470
00:51:06,771 --> 00:51:08,147
Het alarm was doorgeknipt.
471
00:51:08,314 --> 00:51:12,277
Dus dit is geen gewone inbraak?
472
00:51:12,860 --> 00:51:14,946
Wat is er gebeurd?
473
00:51:15,238 --> 00:51:20,326
'S Avonds bel ik met Europa
en pak ik in.
474
00:51:20,660 --> 00:51:23,913
I k wil koffie,
dus ik ga naar de overkant.
475
00:51:24,080 --> 00:51:27,709
I k kom terug , de deur is geforceerd
en mijn bureau is 'n puinhoop.
476
00:51:28,084 --> 00:51:29,586
Jullie denken dat hij't is.
477
00:51:29,752 --> 00:51:34,882
Voorlopig krijgt u meer bewaking .
Tot we zekerheid hebben.
478
00:51:35,049 --> 00:51:39,679
Dat is dus duidelijk.
-Clark William Edwards.
479
00:51:40,179 --> 00:51:43,891
Je hebt morgen 'n afspraak
met ene Clark William Edwards?
480
00:51:44,058 --> 00:51:48,021
KIopt dat?
-Ja. Een mogelijke koper.
481
00:51:49,814 --> 00:51:51,858
Zijn agent belde gisteren.
482
00:51:53,860 --> 00:51:55,528
Kan 'n grote cliönt zijn.
483
00:51:58,531 --> 00:51:59,782
Nee, hé?
484
00:52:01,367 --> 00:52:05,371
U wordt constant bewaakt.
Door't beste team.
485
00:52:05,747 --> 00:52:09,500
Dit is dus de man
die gezichten inslaat...
486
00:52:09,667 --> 00:52:11,377
en handen afhakt, ja?
487
00:52:12,587 --> 00:52:15,590
H ij komt niet in uw buurt.
488
00:52:15,757 --> 00:52:18,843
U bewijst Montreal
een onschatbare dienst.
489
00:52:20,511 --> 00:52:25,141
Het is bloedlink, maar
waarschijnlijk onze beste kans.
490
00:52:29,270 --> 00:52:30,730
Goed?
491
00:52:32,690 --> 00:52:35,568
Goed ...
492
00:52:35,735 --> 00:52:39,447
Maar alleen als onschatbare d ienst
aan Montreal.
493
00:52:45,578 --> 00:52:50,166
Brengt hij me thuis?
Mag agent Scott't doen?
494
00:52:54,420 --> 00:52:57,298
I k had in Winnipeg moeten blijven.
495
00:52:57,465 --> 00:53:01,678
Leuke galerie. Drie doeken
aan de muur. Geen klanten.
496
00:53:01,844 --> 00:53:06,349
En wij geen getuige
die de moordenaar kon uittekenen.
497
00:53:06,516 --> 00:53:08,685
Dat was alle verschil.
498
00:53:11,604 --> 00:53:14,315
Dat is aardig gezegd .
-H ier Iinks?
499
00:53:14,482 --> 00:53:18,194
Rechtdoor, voorbij Chevalier.
500
00:53:27,537 --> 00:53:30,873
Mag ik wat vragen?
501
00:53:34,127 --> 00:53:35,962
Hoe doe je 't?
502
00:53:36,129 --> 00:53:40,925
Hoe leef je te midden
van al die smerigheid?
503
00:53:41,092 --> 00:53:46,139
Moordenaars, slachtoffers.
AI d ie foto's.
504
00:53:47,390 --> 00:53:51,477
Wat ik nu even doormaak,
dat heb jij elke dag , hé?
505
00:53:51,644 --> 00:53:54,564
Het is mijn baan .
-Er zijn andere banen.
506
00:53:54,731 --> 00:53:58,609
Betere.
-N iet voor mij. Is het 219?
507
00:53:59,277 --> 00:54:01,612
Ja, hier is het.
508
00:54:02,822 --> 00:54:07,994
Het klinkt als een straf.
-Dat is het niet.
509
00:54:08,911 --> 00:54:11,164
Het is meer een drang.
510
00:54:23,676 --> 00:54:25,678
We zijn er.
511
00:54:26,304 --> 00:54:28,347
Wat drijft je?
512
00:54:36,189 --> 00:54:38,191
Wat drijft je?
513
00:54:42,862 --> 00:54:46,532
Oké. Toen ik 12 jaar was...
514
00:54:46,699 --> 00:54:49,702
hoorde ik iets beneden
en ik dacht dat het m'n vader was.
515
00:54:49,869 --> 00:54:52,830
Dus ik ging naar beneden.
516
00:54:54,207 --> 00:54:56,876
Iemand had bij ons ingebroken.
517
00:54:57,210 --> 00:55:02,840
H ij zag me en liep om me af.
I k pakte een mes en stormde op hem af.
518
00:55:03,007 --> 00:55:04,842
En ik vermoordde hem.
519
00:55:05,718 --> 00:55:09,722
H ij was 16 jaar.
H ij wilde waarschijnlijk de tv stelen.
520
00:55:11,891 --> 00:55:13,851
Maar ik vermoordde hem.
521
00:55:15,436 --> 00:55:16,896
Dat drijft me.
522
00:55:22,860 --> 00:55:26,405
Zal ik met u meelopen , Mr Costa?
-Ja, graag.
523
00:55:37,083 --> 00:55:40,086
En wat vindt Mr Scott ervan?
524
00:55:40,711 --> 00:55:45,007
I k ben niet getrouwd .
I k draag 'm alleen maar.
525
00:55:47,385 --> 00:55:49,762
Lu ister. Morgen ...
526
00:55:50,888 --> 00:55:54,600
Dat komt wel goed .
Probeer te slapen.
527
00:55:55,434 --> 00:55:58,271
Dan hoop ik je
morgen weer te zien.
528
00:56:13,286 --> 00:56:17,582
Moeten we
een noodsignaal afspreken?
529
00:56:17,748 --> 00:56:19,959
Nee. Iedereen kijkt naar u.
530
00:56:20,126 --> 00:56:23,462
We hebben vijf man binnen
en tien buiten.
531
00:56:23,629 --> 00:56:28,050
AIs hij komt,
hebben we 'm meteen.
532
00:56:28,217 --> 00:56:30,136
Een hele troost.
533
00:57:11,260 --> 00:57:12,595
AIIes goed?
534
00:57:12,762 --> 00:57:15,389
Wat?
-Nog eentje?
535
00:57:15,556 --> 00:57:18,684
Een glas?
536
00:57:18,851 --> 00:57:21,604
Whisky, toch?
537
00:57:35,618 --> 00:57:38,204
H ij is te laat.
-I nderdaad.
538
00:58:04,730 --> 00:58:07,733
KOM NAAR H ET TOI LET
539
00:58:22,957 --> 00:58:26,335
I k krijg 'n briefje.
'Kom naar het toilet.'
540
00:59:01,287 --> 00:59:03,622
I k ga naar het toilet.
541
00:59:38,324 --> 00:59:40,659
Kom naar buiten.
542
00:59:43,329 --> 00:59:44,538
Wat gebeurt er?
543
00:59:44,705 --> 00:59:48,542
We breken het af.
-I k zit daar al twee uur.
544
00:59:48,709 --> 00:59:51,545
H ij heeft ons gezien .
-Wat betekent dat nou weer?
545
00:59:51,712 --> 00:59:55,549
H ij heeft jullie gezien .
H ij weet dat ik help.
546
00:59:55,716 --> 00:59:59,553
Rustig .
-Rustig? Ga je wel's vissen?
547
00:59:59,720 --> 01:00:01,847
Het aas gaat altijd dood.
548
01:00:11,857 --> 01:00:16,821
Volop voer voor psychologen.
549
01:00:16,987 --> 01:00:19,156
Vrijgezelle kunsthandelaar.
550
01:00:19,323 --> 01:00:24,120
Leeft in georganiseerde staat
van chaos.
551
01:00:24,286 --> 01:00:28,457
Koopt vuurwapen ,
ook al kan hij er niet mee omgaan ...
552
01:00:28,624 --> 01:00:32,128
voor 'n vals gevoel van veiligheid.
553
01:00:35,005 --> 01:00:38,509
Kom gerust binnen .
-Nee, Iaat maar.
554
01:00:39,802 --> 01:00:41,804
Jullie de achterdeur.
555
01:00:43,264 --> 01:00:45,683
Je bent veilig .
Er staan twee man achter...
556
01:00:45,850 --> 01:00:47,977
twee op de gang .
-Fijn.
557
01:00:53,858 --> 01:00:56,193
I k check op straat.
558
01:00:56,360 --> 01:00:59,780
Je kunt een van ons bereiken?
559
01:00:59,947 --> 01:01:02,533
Daarnet in de bar...
560
01:01:02,700 --> 01:01:05,703
Geeft niet.
-I k had niet in paniek moeten raken.
561
01:01:06,787 --> 01:01:09,123
Daar had niemand iets aan.
562
01:01:09,623 --> 01:01:11,041
Je deed't goed.
563
01:01:11,208 --> 01:01:13,711
Je maakt me aardiger dan ik ben.
564
01:01:14,086 --> 01:01:16,964
Je bent aardig .
-N iet doen.
565
01:01:17,131 --> 01:01:18,799
De doodskus.
566
01:01:18,966 --> 01:01:20,384
Hoezo?
567
01:01:21,719 --> 01:01:23,971
Aardige jongens scoren niet.
568
01:01:32,313 --> 01:01:34,190
I k moet weg.
569
01:01:34,356 --> 01:01:35,983
Je weet waar we zijn.
570
01:01:48,579 --> 01:01:50,414
I k vertrek.
571
01:01:51,248 --> 01:01:52,625
Hoezo?
572
01:01:52,791 --> 01:01:57,296
Je hebt 'n profiel en 'n getuige.
Je hebt me niet meer nodig.
573
01:01:57,588 --> 01:01:59,882
I Ileana...
574
01:02:00,049 --> 01:02:02,593
We hebben iemand nodig
die Asher doorheeft.
575
01:02:02,760 --> 01:02:06,222
En je hebt 'n verdachte.
-Dat is geen garantie.
576
01:02:08,474 --> 01:02:10,226
Wat is er nu echt?
577
01:02:10,392 --> 01:02:12,144
N iets.
578
01:02:12,645 --> 01:02:15,147
AIsjeblieft. Wat is er?
579
01:02:16,815 --> 01:02:19,985
I k reageer misschien
op de getuige.
580
01:02:20,152 --> 01:02:22,112
Je reageert.
581
01:02:22,905 --> 01:02:24,740
Positief.
582
01:02:25,366 --> 01:02:27,785
M ijn oordeel kan vertroebelen.
583
01:02:27,952 --> 01:02:29,703
Op die manier.
584
01:02:32,414 --> 01:02:34,291
I Ileana...
585
01:02:34,458 --> 01:02:37,503
Hoe lang hebben we
in Quantico gezeten?
586
01:02:37,670 --> 01:02:41,507
Zes maanden .
-Hoe vaak ben je uitgevraagd?
587
01:02:41,674 --> 01:02:42,841
Geen idee.
588
01:02:43,008 --> 01:02:45,844
Hoe vaak heb je geweigerd?
-Altijd.
589
01:02:46,011 --> 01:02:49,390
Jouw oordeel vertroebelt niet.
590
01:02:49,640 --> 01:02:54,186
I k moet die kerel pakken .
I k ken jou , en jij moet't ook.
591
01:02:54,728 --> 01:02:56,605
I k heb je echt nodig.
592
01:02:58,065 --> 01:02:59,900
AIsjeblieft.
593
01:03:12,955 --> 01:03:16,208
Mr Costa, uw eerste cliönten.
594
01:03:24,717 --> 01:03:26,969
Het eten is goed.
595
01:03:27,761 --> 01:03:30,889
Gelukkig. De kunst is klote.
596
01:03:32,433 --> 01:03:34,852
Doe niet zo politie-achtig.
597
01:03:47,239 --> 01:03:50,576
I k herkende je amper
zonder foto van 'n Iijk.
598
01:03:50,743 --> 01:03:53,746
Dat is leu k.
-I n mijn hoofd klonk't beter.
599
01:03:53,912 --> 01:03:55,581
Iets drinken?
600
01:03:55,748 --> 01:03:57,833
Het is water.
601
01:04:01,795 --> 01:04:05,215
Dit vind ik het mooist.
602
01:04:05,382 --> 01:04:08,427
I k weet niet waarom...
603
01:04:08,594 --> 01:04:11,722
De Iucht doet me denken
aan Nova Scotia.
604
01:04:13,515 --> 01:04:15,267
Waar ben jij opgegroeid?
605
01:04:15,434 --> 01:04:17,936
Bij Harrisburg , Pennsylvania.
606
01:04:18,103 --> 01:04:20,272
Een meisje van buiten?
607
01:04:20,647 --> 01:04:23,192
Je bent aan't werk.
608
01:04:51,095 --> 01:04:52,513
Daar is hij.
609
01:04:53,430 --> 01:04:55,099
BIijf staan.
610
01:06:31,403 --> 01:06:33,280
En hij is weer ontsnapt.
611
01:06:33,447 --> 01:06:36,241
H ij verdween in de menigte.
Een klerezooi.
612
01:06:36,408 --> 01:06:39,077
Een klerezooi. En Costa?
613
01:06:39,244 --> 01:06:41,622
Geschrokken maar ongedeerd.
614
01:06:42,456 --> 01:06:44,374
Wat is zijn volgende zet?
615
01:06:44,541 --> 01:06:47,836
Voor hem is Costa niet afgerond.
616
01:06:48,003 --> 01:06:52,257
Costa gaat morgen
op't vliegtuig naar Toronto.
617
01:06:53,091 --> 01:06:56,345
Een van jullie
rijdt hem naar't vliegveld.
618
01:06:56,553 --> 01:06:59,431
I k ga wel .
-I ngerukt.
619
01:07:07,481 --> 01:07:09,942
Mag dit nog mee?
620
01:07:10,609 --> 01:07:14,571
We zitten krap in de tijd .
-Ja, ik kom eraan.
621
01:08:04,121 --> 01:08:07,416
Zo, James.
Waar ga jij naar toe?
622
01:08:16,508 --> 01:08:18,427
Je gaat toch niet weg?
623
01:08:20,178 --> 01:08:23,473
Na al die leuke spelletjes
die we hebben gespeeld?
624
01:08:23,849 --> 01:08:26,685
AIIe tijd die ik heb besteed?
625
01:08:28,437 --> 01:08:30,063
Ga zitten.
626
01:08:33,775 --> 01:08:36,695
Er staat 'n politieman voor je flat.
627
01:08:37,321 --> 01:08:41,992
I k moet ook vaststellen
dat je aan't pakken bent.
628
01:08:45,495 --> 01:08:49,041
Dat doen we dus...
629
01:08:49,583 --> 01:08:50,834
niet.
630
01:08:56,381 --> 01:08:59,635
I k dacht dat wij iets hadden.
631
01:09:00,552 --> 01:09:03,305
Iets wat veel respect vergt.
632
01:09:03,472 --> 01:09:07,392
Dat heb jij dus niet begrepen .
I k Ieg het nog's uit.
633
01:09:08,185 --> 01:09:12,022
J ij hebt iets wat ik wil.
634
01:09:12,189 --> 01:09:15,984
Derhalve is het van mij.
635
01:09:16,777 --> 01:09:18,987
En dus gaat dat weglopen ...
636
01:09:19,613 --> 01:09:20,947
niet door.
637
01:09:22,866 --> 01:09:25,035
I k heb een vraag voor je.
638
01:09:25,494 --> 01:09:28,121
Wat heb je de politie verteld?
639
01:09:28,580 --> 01:09:30,290
Wat weten ze...
640
01:10:06,743 --> 01:10:08,453
Wapen weg.
641
01:10:10,747 --> 01:10:12,249
Wapen weg ...
642
01:10:50,036 --> 01:10:53,790
Agent Scott. Collega gewond .
St. Amelie 219.
643
01:13:08,800 --> 01:13:11,469
Is hij dood?
644
01:13:11,928 --> 01:13:14,431
H ij schoot op Duval .
-Wapen weg.
645
01:13:14,598 --> 01:13:15,807
Is het hem?
646
01:13:15,974 --> 01:13:18,268
Wapen weg .
-Het is hem. Asher.
647
01:13:18,435 --> 01:13:20,562
Wapen weg .
-H ij schoot op Duval.
648
01:13:21,146 --> 01:13:23,440
Lopen.
649
01:13:56,014 --> 01:13:57,265
H ij boft.
650
01:13:57,641 --> 01:13:59,017
Zo'n ongelu k...
651
01:13:59,184 --> 01:14:00,644
en alleen hechtingen.
652
01:14:00,936 --> 01:14:03,480
Waar wilde hij met u naar toe?
653
01:14:03,647 --> 01:14:04,856
Geen idee.
654
01:14:07,192 --> 01:14:10,320
H ij wilde 'm voor zijn collectie.
655
01:14:12,280 --> 01:14:14,991
Het is zo erg van inspecteur Duval.
656
01:14:15,408 --> 01:14:17,827
H ij probeerde me te beschermen.
657
01:14:18,578 --> 01:14:21,581
En nu?
-Bericht uit het Iab:
658
01:14:21,873 --> 01:14:25,251
Ashers DNA klopt
met de haren op Morins lijk.
659
01:14:25,877 --> 01:14:28,004
Dus't is voorbij.
660
01:14:28,964 --> 01:14:31,758
U moet nog
een verklaring afleggen.
661
01:14:32,217 --> 01:14:35,428
Verder is't voorbij.
662
01:14:36,680 --> 01:14:40,433
Dat was heel moedig van u ,
in die auto.
663
01:14:43,561 --> 01:14:45,397
Heel erg goed.
664
01:18:36,461 --> 01:18:39,172
Kan ik u helpen?
-De kamer van Ms Scott?
665
01:18:39,339 --> 01:18:40,757
Natuurlijk.
666
01:18:44,510 --> 01:18:49,015
Ze mag niet gestoord worden .
Kan ik 'n boodschap aannemen?
667
01:19:58,501 --> 01:20:00,545
De hechtingen.
668
01:20:06,384 --> 01:20:09,053
Er zijn er 'n paar open.
669
01:20:09,929 --> 01:20:12,348
I k moet opnieuw hechten.
670
01:20:21,024 --> 01:20:24,569
Jullie hebben daar kunst, toch?
671
01:20:24,902 --> 01:20:27,071
Ginds in Washington.
672
01:20:27,238 --> 01:20:31,451
Die politici willen toch ook
kunst aan de muur hangen?
673
01:20:31,617 --> 01:20:34,245
I k kan daar best...
674
01:20:34,579 --> 01:20:38,416
een galerie beginnen.
675
01:20:38,916 --> 01:20:41,419
Een ruimte vinden.
676
01:20:41,961 --> 01:20:44,297
Er zijn toch galeries?
677
01:20:52,263 --> 01:20:54,766
Waar is ie?
678
01:20:59,354 --> 01:21:00,897
Is ze hier?
679
01:21:01,064 --> 01:21:04,442
I k ben al in't ziekenhuis.
Met een kennis.
680
01:21:04,609 --> 01:21:06,069
Voorzichtig.
681
01:21:06,235 --> 01:21:08,279
I k kom eraan.
682
01:21:09,447 --> 01:21:14,827
Leclair wacht boven op me.
683
01:21:16,829 --> 01:21:19,499
Kom je hier terug , of naar de hal?
684
01:21:20,958 --> 01:21:22,585
De hal.
685
01:21:31,844 --> 01:21:33,971
Hoe is't met je kennis?
686
01:21:34,138 --> 01:21:37,141
Goed .
-I k weet dat dit niet Ieuk is...
687
01:21:37,308 --> 01:21:41,354
maar als u wilt zeggen
of u hem herkent?
688
01:21:41,521 --> 01:21:42,772
I k begrijp 't.
689
01:21:50,279 --> 01:21:52,448
N iet aanraken.
690
01:21:53,408 --> 01:21:55,493
I k raak aan wat ik wil.
691
01:22:18,015 --> 01:22:19,851
Maffe ouwe taart.
692
01:22:29,360 --> 01:22:31,112
Mrs Asher?
693
01:22:33,948 --> 01:22:35,867
Dag moeder.
694
01:22:59,390 --> 01:23:01,559
Het enige wat ik ooit wilde...
695
01:23:03,603 --> 01:23:05,771
was van je houden.
696
01:23:07,148 --> 01:23:09,525
Maar je liet't niet toe.
697
01:23:10,401 --> 01:23:12,403
Het was altijd Reese.
698
01:23:12,570 --> 01:23:16,449
I k was altijd gebleven. Maar jij ...
699
01:23:17,909 --> 01:23:21,162
maakte't kapot. J ij maakte...
700
01:23:21,329 --> 01:23:22,914
alles kapot.
701
01:23:28,878 --> 01:23:31,130
Achteruit, Martin.
702
01:23:35,009 --> 01:23:37,178
I k ben niet bang voor je.
703
01:24:33,484 --> 01:24:37,280
Costa heeft't gedaan.
704
01:24:38,155 --> 01:24:40,157
Costa is Asher.
705
01:24:40,324 --> 01:24:42,493
Wat zeg je nou?
-Het was Costa.
706
01:24:43,578 --> 01:24:45,997
Waar is hij?
-I n de Iift.
707
01:24:46,330 --> 01:24:48,040
Omhoog? Welke?
-Omlaag.
708
01:24:48,207 --> 01:24:49,834
Welke?
709
01:24:56,591 --> 01:24:58,301
Verdomme.
710
01:25:27,955 --> 01:25:29,874
Kom op, verdomme.
711
01:25:43,429 --> 01:25:46,807
Dit zat in de automaat.
Van jou?
712
01:25:46,974 --> 01:25:49,393
Ja, bedankt.
-I k kocht een pakje...
713
01:25:58,319 --> 01:26:03,032
Ons vertrouw je niet, maar zij mag
met de moordenaar neu ken.
714
01:26:03,199 --> 01:26:06,577
De zaak was rond .
Haar gedrag was professioneel.
715
01:26:06,744 --> 01:26:08,204
Lul niet.
716
01:26:08,913 --> 01:26:11,916
Zeg dat maar tegen Duval .
Weet je nog?
717
01:26:12,083 --> 01:26:14,835
En die vent in het lijkenhuis?
718
01:26:16,837 --> 01:26:18,464
I k weet het.
719
01:26:18,631 --> 01:26:20,925
M ij moet je hebben.
720
01:26:21,092 --> 01:26:23,678
Wat?
-Je moet mij hebben.
721
01:26:24,804 --> 01:26:26,180
Paquette.
722
01:26:41,445 --> 01:26:44,532
I k scout al vier jaar
voor de bond.
723
01:26:44,699 --> 01:26:48,327
Quebec, Alberta, Manitoba.
Vorig jaar British Columbia.
724
01:26:48,494 --> 01:26:50,913
AIs ergens 'n talent opduikt.
725
01:26:51,080 --> 01:26:53,999
AItijd onderweg .
-Daar wen je aan.
726
01:26:54,166 --> 01:26:56,460
N iet leuk voor je vrouw.
-Heb ik niet.
727
01:26:56,627 --> 01:27:00,965
Dus je hebt alleen maar
je twee zussen?
728
01:27:01,132 --> 01:27:04,593
Susan en Debbie.
-En waar wonen zij?
729
01:27:05,052 --> 01:27:08,305
Thuis in Tracadie.
730
01:27:08,472 --> 01:27:11,976
Een ijshockeystreek.
-Meer is er ook niet te doen.
731
01:27:12,935 --> 01:27:15,354
Heb je gespeeld?
-Een beetje.
732
01:27:15,521 --> 01:27:17,481
Nationaal jeugdteam.
733
01:27:17,648 --> 01:27:19,900
Serieus? I k zag't wel.
734
01:27:20,067 --> 01:27:24,613
Dat zelfvertrouwen
van 'n veelbelovende jongen.
735
01:27:24,780 --> 01:27:26,824
Zoals je rookt.
736
01:27:27,491 --> 01:27:29,160
Je stem ...
737
01:27:29,368 --> 01:27:30,828
een tikje diep.
738
01:27:30,995 --> 01:27:35,166
Zodat jonge spelers niet zien
wat 'n stumper je bent.
739
01:27:35,958 --> 01:27:37,585
Wat Iul je nou?
740
01:27:38,794 --> 01:27:40,463
Maak je niet druk.
741
01:27:45,634 --> 01:27:47,511
Christopher Hart.
742
01:27:47,678 --> 01:27:52,183
Wat weten we van hem?
-Drugsverslaafd en kunstdief.
743
01:27:52,808 --> 01:27:55,019
Costa verkocht zijn buit.
744
01:27:55,186 --> 01:27:57,688
Costa betaalde hem niet.
745
01:27:58,022 --> 01:28:00,274
Hart wilde alleen maar z'n geld.
746
01:28:00,441 --> 01:28:03,360
H ij kreeg nog ruim 80.000 dollar.
747
01:28:04,612 --> 01:28:06,405
Costa heeft 'm belazerd.
748
01:28:26,926 --> 01:28:29,094
Oproep onbekend.
749
01:28:29,762 --> 01:28:32,348
Hoorje me ?
750
01:28:34,600 --> 01:28:35,851
I k ben het.
751
01:28:37,228 --> 01:28:40,397
Wie is dit?
-Je weet wel wie.
752
01:28:42,274 --> 01:28:43,734
Kom op, I IIeana.
753
01:28:44,109 --> 01:28:46,487
Je viel niet op James Costa.
754
01:28:46,654 --> 01:28:51,200
Iemand die zo mooi
en sterk is als jij ...
755
01:28:51,367 --> 01:28:53,744
wil geen zijige kunsthandelaar.
756
01:28:55,830 --> 01:29:02,419
I k heb zijn leven geleefd.
Hij heeft't nooit beter gehad.
757
01:29:02,670 --> 01:29:05,089
Je keek naar hem ...
758
01:29:05,256 --> 01:29:07,466
en je zag mij.
759
01:29:08,592 --> 01:29:11,971
En ik keek naar jou ,
en ik zag jou.
760
01:29:12,429 --> 01:29:14,598
En wij zijn hetzelfde.
761
01:29:15,224 --> 01:29:16,600
Fuck you.
762
01:29:16,767 --> 01:29:18,602
'Fuck you'?
763
01:29:19,103 --> 01:29:21,939
Dat is zo. I k heb je geneukt.
764
01:29:22,106 --> 01:29:25,776
Weet je nog?
Neuken tussen de foto's van Iijken?
765
01:29:26,151 --> 01:29:28,237
Geef toe, llleana:
766
01:29:28,404 --> 01:29:32,950
Gewone mensen vinden dat
niet zo spannend.
767
01:29:33,117 --> 01:29:36,287
In jou klaarkomen was
het hoogtepunt van mijn leven.
768
01:29:36,453 --> 01:29:39,665
En ik voel me zo veel beter.
769
01:29:40,791 --> 01:29:45,129
AIIes gaat zoals ik wil.
770
01:29:45,296 --> 01:29:47,214
Dag.
771
01:29:49,133 --> 01:29:50,593
Wat zei hij?
-Waar is hij?
772
01:29:50,926 --> 01:29:54,847
Morins creditcard .
Een treinkaartje naar Moncton.
773
01:29:55,014 --> 01:29:56,390
Daar is hij in 20 minuten.
774
01:29:56,557 --> 01:29:59,977
Bel Hache en de politie in Moncton.
775
01:30:23,334 --> 01:30:25,169
I k red me wel.
776
01:30:25,502 --> 01:30:27,338
Bedankt.
777
01:30:40,601 --> 01:30:44,021
I k wil koffie,
dus ik ga naar de overkant.
778
01:30:44,188 --> 01:30:48,192
I k kom terug, de deur is geforceerd
en mijn bureau is 'n puinhoop.
779
01:30:50,194 --> 01:30:52,738
Dit is geen toeval, hé ?
780
01:32:10,399 --> 01:32:12,943
AIIe uitgangen afsluiten.
781
01:32:18,657 --> 01:32:20,117
J ij.
782
01:32:46,769 --> 01:32:50,814
Na zorgvuldige evaluatie
van Scotts conduitestaat...
783
01:32:50,981 --> 01:32:55,611
is door I nterne Zaken
een ontslagbrief afgegeven...
784
01:32:55,778 --> 01:32:58,447
wegens ernstig gebrek aan inzicht...
785
01:32:58,614 --> 01:33:01,325
en onprofessioneel gedrag.
786
01:33:01,492 --> 01:33:04,953
De FBI betreurt het verlies
van 'n capabele medewerker...
787
01:33:05,204 --> 01:33:09,583
maar ziet dit als het beste
voor alle betrokkenen.
788
01:33:20,511 --> 01:33:24,473
CARLISLE, PEN NSYLVAN IA
ZEVEN MAAN DEN LATER
789
01:34:04,888 --> 01:34:07,015
Ga maar snel naar huis.
790
01:34:08,976 --> 01:34:10,727
Het is vreselijk weer.
791
01:34:13,522 --> 01:34:16,150
Dank je. Tot kijk.
792
01:34:18,110 --> 01:34:20,571
Wees voorzichtig.
793
01:36:44,381 --> 01:36:46,383
Je schrok. Het spijt me.
794
01:36:46,550 --> 01:36:48,719
Ga maar zitten.
795
01:36:49,970 --> 01:36:52,889
Nee, nee. Ga maar zitten.
796
01:36:55,225 --> 01:36:56,727
Wou je thee zetten?
797
01:36:57,311 --> 01:36:59,604
Je krijgt 'n kopje van me.
798
01:37:05,736 --> 01:37:08,071
Wat zoek je?
799
01:37:11,158 --> 01:37:12,993
Zoek je...
800
01:37:14,536 --> 01:37:15,746
Zoek je dit?
801
01:37:17,831 --> 01:37:21,168
Dat begrijp ik dus helemaal niet.
802
01:37:22,669 --> 01:37:26,590
Je hebt ze overal in huis verstopt.
803
01:37:28,425 --> 01:37:30,093
Deze achter de koelkast.
804
01:37:31,720 --> 01:37:33,805
Een onder't bed.
805
01:37:34,556 --> 01:37:36,850
Onder de badkuip.
806
01:37:38,018 --> 01:37:40,729
Je bent zeker erg bang hier,
in je eentje.
807
01:37:40,896 --> 01:37:42,606
Ja?
808
01:37:42,773 --> 01:37:44,983
Ben je bang?
809
01:37:48,111 --> 01:37:52,783
I k heb dat hele gedoe
in Washington gevolgd.
810
01:37:54,117 --> 01:37:55,786
Wat, volgens mij ...
811
01:37:56,286 --> 01:37:59,414
van geen kant klopte.
812
01:37:59,956 --> 01:38:03,794
Ze boften met jou. Heel erg.
813
01:38:04,544 --> 01:38:08,215
Maar toen was je verdwenen.
814
01:38:08,465 --> 01:38:10,550
Je was er niet meer.
815
01:38:11,259 --> 01:38:14,763
Maar je liet wel 'n spoortje achter.
816
01:38:16,681 --> 01:38:19,309
Je was best makkelijk te vinden.
817
01:38:20,685 --> 01:38:23,855
H ier, waar nooit politie komt.
818
01:38:24,481 --> 01:38:26,441
Je belt nooit op.
819
01:38:26,608 --> 01:38:27,818
AIsjeblieft.
820
01:38:32,697 --> 01:38:34,825
Voorzichtig. Het is nog heet.
821
01:38:39,329 --> 01:38:43,083
Toen zag ik je buikje bollen.
822
01:38:44,835 --> 01:38:47,671
En ik wist dat je op me wachtte.
823
01:38:50,173 --> 01:38:52,175
Het zijn jongens, hé?
824
01:38:52,342 --> 01:38:54,094
Een tweeling?
825
01:39:05,522 --> 01:39:08,108
I k kom graag in hun kamer.
826
01:39:08,567 --> 01:39:11,820
Zo vol liefde en warmte.
827
01:39:12,446 --> 01:39:13,697
I k kan ...
828
01:39:15,115 --> 01:39:18,243
I k zie ze daar spelen ...
829
01:39:18,535 --> 01:39:20,662
plezier hebben.
830
01:39:22,622 --> 01:39:24,708
J ij en ik...
831
01:39:26,376 --> 01:39:28,044
kijken ...
832
01:39:30,088 --> 01:39:31,631
en Iachen.
833
01:39:34,509 --> 01:39:36,178
J ij en ik.
834
01:39:41,475 --> 01:39:43,894
Opnieuw beginnen.
835
01:39:48,690 --> 01:39:50,859
Het kan.
836
01:39:53,195 --> 01:39:55,822
Wat is er?
837
01:39:56,698 --> 01:39:58,283
I k wil niet.
838
01:40:04,998 --> 01:40:07,209
Dat zijn onze baby's.
839
01:40:08,335 --> 01:40:11,922
Ze zijn niet van jou .
Ze zijn van James Costa.
840
01:40:12,255 --> 01:40:14,174
I k ken jou niet.
841
01:40:23,892 --> 01:40:25,894
Waarom zeg je zoiets?
842
01:40:28,438 --> 01:40:30,774
Waarom zeg je zoiets?
843
01:40:31,775 --> 01:40:35,779
Neem terug .
-I k neem het terug.
844
01:40:36,238 --> 01:40:37,948
Goed.
845
01:40:38,615 --> 01:40:40,659
Goed. Sta maar op.
846
01:40:41,451 --> 01:40:43,286
Vooru it.
847
01:40:46,164 --> 01:40:47,624
Opstaan.
848
01:40:58,468 --> 01:41:00,136
Geen pijn gedaan?
849
01:41:03,682 --> 01:41:05,600
Van wie zijn ze?
-Van jou.
850
01:41:05,767 --> 01:41:07,477
Van mij?
851
01:41:09,854 --> 01:41:11,773
Geef me 'n kus.
852
01:41:38,967 --> 01:41:40,552
Kus me.
853
01:41:44,723 --> 01:41:45,974
Geeft niet.
854
01:41:46,558 --> 01:41:50,186
I k vermoord je niet.
AIIeen tot je flauwvalt.
855
01:41:50,353 --> 01:41:53,231
Je wordt waarschijnlijk al duizelig.
856
01:41:53,398 --> 01:41:55,191
Ontspan je maar.
857
01:41:55,400 --> 01:41:56,985
N iks aan de hand.
858
01:42:01,573 --> 01:42:04,659
Geef hier.
859
01:42:07,037 --> 01:42:09,205
Rustig. Geef hier.
860
01:42:10,624 --> 01:42:12,375
Rustig. Geef hier.
861
01:42:15,587 --> 01:42:18,006
Rustig.
862
01:42:19,049 --> 01:42:21,009
Geef maar hier.
863
01:42:29,059 --> 01:42:31,144
Wat doe je nou?
864
01:42:31,478 --> 01:42:32,729
Wat mankeert je?
865
01:42:38,234 --> 01:42:41,571
Hou je je in?
I k doe je niets, goed?
866
01:42:41,738 --> 01:42:43,948
I k wil je niets doen.
867
01:42:44,240 --> 01:42:47,410
Hou je je in?
868
01:43:16,398 --> 01:43:18,733
AIIes wat je hebt gezien ...
869
01:43:19,609 --> 01:43:21,236
is wat ik je Iiet zien.
870
01:43:30,829 --> 01:43:33,123
Val dood.
871
01:44:20,628 --> 01:44:22,505
I nspecteur Leclair.
872
01:44:23,423 --> 01:44:27,135
Leclair.
-llleana. I k maakte me zorgen.
873
01:44:27,302 --> 01:44:29,095
Is het gebeurd?
874
01:44:29,637 --> 01:44:34,184
Het is voorbij.
Blijf daar. I k meld het.
875
01:44:34,726 --> 01:44:36,811
Ze zijn zo bijje.
876
01:48:59,615 --> 01:49:01,617
Ondertiteling:
SD I Media Grou p
877
01:49:01,784 --> 01:49:03,786
[DUTCH]
60953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.