All language subtitles for Taking.Lives.2004.Unrated.DC.1080p.BluRay.DTS-HD.MA.5.1.X264.DiRTYBURGER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,548 --> 00:00:49,840 Waar wil je heen? 2 00:00:50,007 --> 00:00:55,096 ...van 2 uur 15 naar Mont Laurier vertrekt van perron 10. 3 00:01:00,601 --> 00:01:02,728 Een enkeltje Mont Laurier. 4 00:01:08,734 --> 00:01:12,321 Vind je't erg? Die vent achterin snurkt zo. 5 00:01:14,198 --> 00:01:16,492 Nee, mij best. 6 00:01:18,661 --> 00:01:20,371 I k heet Matt. 7 00:01:20,997 --> 00:01:23,291 Martin . -Leuk je te ontmoeten. 8 00:01:23,457 --> 00:01:26,335 I nsgelijks. -Waar ga je heen? 9 00:01:26,836 --> 00:01:28,713 Zo ver mogelijk weg. 10 00:01:29,880 --> 00:01:32,049 Daar drink ik op. 11 00:01:38,514 --> 00:01:40,224 Proost. 12 00:01:51,110 --> 00:01:54,780 Even motorpech , mensen . BIijf maar zitten. 13 00:01:54,947 --> 00:02:00,703 I n St. Lawrence hebben we acht uur gezeten. 14 00:02:00,870 --> 00:02:04,874 Dit is balen. Dit is zwaar balen. 15 00:02:07,209 --> 00:02:09,712 385 dollar. Contant. 16 00:02:09,879 --> 00:02:11,714 I k heb mijn pa z'n card. 17 00:02:13,049 --> 00:02:14,884 Kan je niet Iezen? 18 00:02:15,176 --> 00:02:17,094 AIIeen contant. 19 00:02:18,888 --> 00:02:23,351 Heb je een rijbewijs? -Ja, alleen is het ingetrokken. 20 00:02:23,643 --> 00:02:25,603 I k geloof dat jij rijdt. 21 00:02:45,706 --> 00:02:47,249 Zie je dat? 22 00:02:51,045 --> 00:02:52,254 Nep. 23 00:02:52,421 --> 00:02:54,507 Hoe komt dat? -M ijn stiefvader. 24 00:02:54,674 --> 00:02:59,762 H ij sloeg ze zo uit mijn mond . Ma stond erbij en keek ernaar. 25 00:03:00,096 --> 00:03:02,682 Waarom deed hij dat? -Waarom bestaat ie? 26 00:03:02,848 --> 00:03:06,394 Honderd kilo gestoorde vetkwab. 27 00:03:06,602 --> 00:03:08,521 I k heb 'm teruggepakt. 28 00:03:08,771 --> 00:03:09,980 Goed geraakt? 29 00:03:10,147 --> 00:03:14,193 En de volgende morgen zat ik in een militair internaat. 30 00:03:14,360 --> 00:03:17,113 I k geloof niet in regels van mensen. 31 00:03:17,279 --> 00:03:21,158 Ze ku nnen doodvallen . Dus ben ik hem gepeerd. 32 00:03:21,325 --> 00:03:23,869 I k ga naar Seattle, spelen. 33 00:03:41,721 --> 00:03:44,390 Jezus christus. 34 00:03:47,476 --> 00:03:50,563 Stom van me. I k zat te suffen. 35 00:03:50,813 --> 00:03:54,483 Geeft niet. Mazzel dat we 'n reservewiel hebben. 36 00:03:55,317 --> 00:03:57,820 Ooit een wiel verwisseld? 37 00:03:57,987 --> 00:04:00,865 Dacht ik al niet. 38 00:04:01,824 --> 00:04:04,326 Hoe doen we dit? 39 00:04:04,493 --> 00:04:07,997 We zijn zo weer op weg . Geen punt. 40 00:04:08,164 --> 00:04:10,583 Maar dan rijd ik dus. 41 00:04:15,671 --> 00:04:17,173 Dat kreng zit vast. 42 00:04:36,442 --> 00:04:41,530 De eerste is altijd't moeilijkst. Daarna gaan ze vanzelf. 43 00:04:45,242 --> 00:04:47,745 We zijn ongeveer even groot. 44 00:04:48,454 --> 00:04:49,872 Wat? 45 00:06:13,622 --> 00:06:15,124 Stil. 46 00:06:58,208 --> 00:06:59,835 JONG EN OMGEKOM EN BIJ AUTO-ONG ELU K 47 00:07:09,720 --> 00:07:11,388 OVERLIJ DENSACTE QU EBEC 48 00:07:16,727 --> 00:07:18,228 schedelletsel. 49 00:07:29,406 --> 00:07:31,617 Iijk gevonden in Ann Arbor 50 00:07:31,784 --> 00:07:32,910 28 M EI 1987 51 00:07:46,090 --> 00:07:47,675 LEVEN D VERBRAN D 52 00:07:52,429 --> 00:07:53,889 LIJK AANG ETROFFEN 53 00:07:54,473 --> 00:07:55,808 GEEN VERDACHTE 54 00:07:55,975 --> 00:07:58,143 Iichaam consul-generaal opgedoken 55 00:08:05,025 --> 00:08:06,026 ONOPG ELOST 56 00:08:11,281 --> 00:08:13,575 SLACHTOFFER 1 ,78 65 KI LO, BLAN K 57 00:08:14,410 --> 00:08:15,452 12 JAN 1992 58 00:08:19,248 --> 00:08:20,916 verminkte handen gevonden 59 00:08:37,266 --> 00:08:39,143 gebitsafdruk gemaakt 60 00:08:55,367 --> 00:08:57,036 WU RGTOUW 61 00:09:00,706 --> 00:09:03,167 VERM IST H EN RI B ISSON ETTE 62 00:09:14,011 --> 00:09:17,681 MONTREAL, CANADA H EDEN 63 00:10:04,686 --> 00:10:07,856 I k heb uw hulp nodig. 64 00:10:08,107 --> 00:10:11,026 I k zag mijn zoon op de veerpont. 65 00:10:13,320 --> 00:10:14,947 M ijn zoon is dood. 66 00:10:15,114 --> 00:10:19,076 H ij is al negentien jaar dood . Maar dit was mijn zoon. 67 00:10:19,243 --> 00:10:22,871 H ij liep pal voor me. We hadden oogcontact. 68 00:10:23,080 --> 00:10:24,456 H ij herkende me. 69 00:10:24,748 --> 00:10:27,042 Een moeder vergist zich niet. 70 00:10:28,710 --> 00:10:31,380 Hoe leg ik uit hoe gevaarlijk hij was? 71 00:10:33,423 --> 00:10:35,634 N iet 'was'. 72 00:10:37,511 --> 00:10:38,887 Is. 73 00:10:39,847 --> 00:10:43,392 M ijn zoon is heel erg gevaarlijk. 74 00:10:51,066 --> 00:10:52,442 Wat doe je? 75 00:10:52,609 --> 00:10:54,403 Dit is voor Agent Scott. 76 00:10:55,737 --> 00:10:57,406 Agent Scott? 77 00:10:57,573 --> 00:11:02,035 Waarom haalt hij er 'n ander bij? Het gaat goed. 78 00:11:02,202 --> 00:11:05,789 We hebben niets. -We hadden te weinig tijd. 79 00:11:05,956 --> 00:11:07,457 Nog 'n paar dagen. 80 00:11:07,624 --> 00:11:08,959 Is ze er al? 81 00:11:09,251 --> 00:11:13,297 Ze was aan boord. Nu is ze weg . Gérard kijkt bij de bagage. 82 00:11:13,463 --> 00:11:15,174 Ze adviseert alleen maar, hé? 83 00:11:15,340 --> 00:11:17,092 Het gaat niet om territoria. 84 00:11:17,759 --> 00:11:19,845 Dit is 'n u nieke moord. 85 00:11:20,012 --> 00:11:23,432 En jij haalt er 'n ander bij. 86 00:11:23,599 --> 00:11:26,310 I k heb 'n gek gevoel over deze moord. 87 00:11:26,768 --> 00:11:29,438 We hebben hulp nodig. 88 00:11:29,938 --> 00:11:32,774 Bel me als ze er is. 89 00:12:22,991 --> 00:12:24,952 Dit weiger ik te geloven. 90 00:12:25,118 --> 00:12:28,163 Agent Scott? -Ja. 91 00:12:29,331 --> 00:12:31,792 We verwachtten u op't bureau. 92 00:12:31,959 --> 00:12:34,503 Dat is dus 'n graf. -Dat weet ik. 93 00:12:38,757 --> 00:12:41,677 Agent Scott. -Hoofdinspecteur. 94 00:12:41,843 --> 00:12:44,471 Je voelt je al helemaal thuis. 95 00:12:44,638 --> 00:12:48,141 Joseph Paquette en Emile Duval Ieiden het onderzoek. 96 00:12:48,308 --> 00:12:51,520 Aangenaam . -Bedankt voor de uitnod iging. 97 00:12:51,687 --> 00:12:53,313 Dat was het niet. 98 00:12:54,231 --> 00:12:58,110 Het slachtoffer is elders vermoord. 99 00:12:59,194 --> 00:13:01,530 Het was voorbedachten rade. 100 00:13:01,697 --> 00:13:03,782 Wat? -H ij had't gepland. 101 00:13:03,949 --> 00:13:08,996 De plek is speciaal gekozen en de kuil was al gegraven. 102 00:13:09,413 --> 00:13:12,749 Kijk maar. Je ziet het aan de hoeken. 103 00:13:12,916 --> 00:13:14,918 Heel precies. Symmetrisch. 104 00:13:15,085 --> 00:13:17,296 Exacte proporties. 105 00:13:17,462 --> 00:13:19,881 Precies 1 meter 80. 106 00:13:20,048 --> 00:13:22,718 Is het slachtoffer 1 .78? -Ja. Exact. 107 00:13:24,011 --> 00:13:26,555 H ij heeft hem een paar weken gevolgd. 108 00:13:26,722 --> 00:13:28,598 Zijn gewoontes bestudeerd. 109 00:13:28,765 --> 00:13:31,810 H ij wist dat hij hier een graf kon maken. 110 00:13:32,144 --> 00:13:35,731 Hoe wist hij dat't slachtoffer zou komen? 111 00:13:36,940 --> 00:13:39,318 Dat is 'n fietspad , hé? 112 00:13:39,484 --> 00:13:41,528 Op de foto's die ik kreeg ... 113 00:13:41,695 --> 00:13:45,657 heeft't slachtoffer deukjes in zijn enkels. 114 00:13:45,949 --> 00:13:48,827 Volgens mij van fietsclips. 115 00:13:49,244 --> 00:13:51,538 En er is 'n seksueel element. 116 00:13:51,705 --> 00:13:55,292 Het wurgen , de handen afhakken , het gezicht inslaan. 117 00:13:55,459 --> 00:13:59,254 Dat gevoel , daar kickt hij op. 118 00:14:00,297 --> 00:14:03,759 En hij wilde dat't Iijk gevonden werd. 119 00:14:04,384 --> 00:14:10,724 Waarom begraaf je 'm anders op een bouwterrein? 120 00:14:57,646 --> 00:15:01,274 Zijn de ogen weg of zitten ze nog in de schedel? 121 00:15:01,441 --> 00:15:03,485 Weten we niet. -I k neem aan ... 122 00:15:03,652 --> 00:15:06,154 Dat we de schedel reconstrueren. 123 00:15:06,321 --> 00:15:08,990 Dat gebeurt nu. 124 00:15:09,282 --> 00:15:10,784 Zijn we klaar? 125 00:15:12,577 --> 00:15:14,246 Goedenavond. 126 00:15:14,663 --> 00:15:19,126 Laat hem maar. H ij wil overal meteen op af. 127 00:15:19,292 --> 00:15:20,669 Groot gelijk. 128 00:15:21,128 --> 00:15:23,088 Goed om je weer te zien. 129 00:15:23,338 --> 00:15:27,843 Het telt echt dat je hier bent. Dat je in dat graf Iag. 130 00:15:28,343 --> 00:15:31,263 M ijn mensen zien je als 'n soort heks. 131 00:15:31,430 --> 00:15:35,725 I k heb erger gehoord . Dat weet je. 132 00:17:07,526 --> 00:17:10,779 Sorry dat ik stoor. Er is iemand vermoord. 133 00:17:11,321 --> 00:17:14,741 Op een parkeerplaats bij 'n fitnessclub, rond 9 uur. 134 00:17:14,908 --> 00:17:16,826 Werkwijze? 135 00:17:16,993 --> 00:17:19,412 AIIes hetzelfde. Er Iag een zelfgemaakte wurgdraad. 136 00:17:19,579 --> 00:17:23,625 Het gezicht is verminkt. De handen moest hij nog doen. 137 00:17:24,125 --> 00:17:27,128 Hoezo? -H ij werd gestoord. 138 00:17:27,295 --> 00:17:31,132 Het slachtoffer heet CIive Morin . Dat is James Costa. 139 00:17:31,299 --> 00:17:34,678 H ij zegt dat hij't heeft gezien. 140 00:17:35,387 --> 00:17:38,515 H ij probeerde Morin in Ieven te houden. 141 00:17:38,682 --> 00:17:40,141 Wat is dat voor bloed? 142 00:17:40,308 --> 00:17:43,478 Probeer iemand te helpen die doodbloedt... 143 00:17:43,645 --> 00:17:46,064 Is hij nagetrokken? 144 00:17:46,398 --> 00:17:50,151 James McKeen Costa. Geboren in Nova Scotia, 1965. 145 00:17:50,318 --> 00:17:53,363 N iets ongewoons te zien. 146 00:17:53,780 --> 00:17:57,033 BIoedmonsters en DNA zijn onderweg naar het Iab. 147 00:17:57,200 --> 00:17:59,995 I k kijk om en ik zie... 148 00:18:00,745 --> 00:18:03,832 een man over iemand heen gebogen ... 149 00:18:03,999 --> 00:18:07,752 met 'n steen ... 150 00:18:08,712 --> 00:18:10,505 in zijn hand. 151 00:18:12,507 --> 00:18:18,888 En hij begon die man z'n gezicht in te slaan. 152 00:18:19,139 --> 00:18:21,057 I k gaf een schreeuw... 153 00:18:21,683 --> 00:18:23,393 Wat schreeuwde u? 154 00:18:24,853 --> 00:18:29,774 'Stop.' Zoiets doms. I k weet't niet. 155 00:18:29,941 --> 00:18:32,527 I k rende naar ze toe... 156 00:18:34,529 --> 00:18:38,491 H ij keek op en richtte een wapen op me. 157 00:18:38,658 --> 00:18:41,911 En ik... 158 00:18:44,039 --> 00:18:48,001 I k weet niet wat ik dacht. Toen vluchtte hij. 159 00:18:48,543 --> 00:18:51,588 H ij is weg. I k bel de politie. 160 00:18:52,047 --> 00:18:57,218 I k probeerde de andere te beademen tot de ambulance kwam. 161 00:18:57,677 --> 00:18:59,888 Hebt u de draad verwijderd? 162 00:19:00,055 --> 00:19:02,641 Dat ding om z'n nek? 163 00:19:02,807 --> 00:19:04,267 I k moest wel. 164 00:19:04,643 --> 00:19:06,936 Waar ging de dader heen? 165 00:19:07,103 --> 00:19:09,606 Ver uit mijn buurt, dus. 166 00:19:09,898 --> 00:19:12,484 Wat was't voor wapen? 167 00:19:13,401 --> 00:19:16,279 Zo een dat grote gaten maakt. 168 00:19:19,574 --> 00:19:21,576 I k heb 'm gezien. 169 00:19:21,743 --> 00:19:24,871 I k kan redelijk tekenen. 170 00:19:25,038 --> 00:19:30,085 AIs ik een stuk papier heb, kan ik 'm schetsen. 171 00:19:36,716 --> 00:19:39,594 I k krijg geen hoogte van die vent. 172 00:19:39,761 --> 00:19:41,930 Iets met hoe hij antwoordt. 173 00:19:42,597 --> 00:19:44,099 Mag ik't proberen? 174 00:19:44,474 --> 00:19:46,476 Ga je gang. 175 00:20:02,826 --> 00:20:04,369 Nog meer politie? 176 00:20:04,536 --> 00:20:08,039 I n zekere zin . Special Agent I IIeana Scott. 177 00:20:08,206 --> 00:20:12,502 Special Agent? -FBI. I k assisteer bij de zaak. 178 00:20:19,467 --> 00:20:20,802 Mag ik vragen stellen? 179 00:20:20,969 --> 00:20:25,306 Dezelfde als d ie andere? -Waarschijnlijk. 180 00:20:25,807 --> 00:20:29,269 Bezwaar als ik rook? -Natuurlijk niet. 181 00:20:49,622 --> 00:20:51,332 Zenuwachtig? 182 00:20:52,834 --> 00:20:55,503 Ja. 183 00:20:55,670 --> 00:20:57,422 Heel erg. 184 00:20:58,173 --> 00:21:00,216 Bedankt voor het schetsblok. 185 00:21:11,227 --> 00:21:13,313 Hoe zag hij eruit? 186 00:21:15,523 --> 00:21:18,026 H ij had hele felle ogen. 187 00:21:18,526 --> 00:21:20,195 Doorborend , weet je wel? 188 00:21:20,904 --> 00:21:22,572 Zelfs in het donker. 189 00:21:22,739 --> 00:21:27,535 H ij was misschien blond. 190 00:21:32,707 --> 00:21:34,626 H ij had 'n baard. 191 00:21:35,210 --> 00:21:38,296 Geen 5 uur-stoppels. 192 00:21:38,588 --> 00:21:40,089 Gekweekt. 193 00:21:45,929 --> 00:21:48,223 Was hij geagiteerd of beheerst? 194 00:21:50,642 --> 00:21:52,060 O, jezus. 195 00:21:52,227 --> 00:21:55,897 Is dat wat ik denk? 196 00:21:56,064 --> 00:21:58,983 Dat zat om zijn nek. Ja toch? 197 00:22:00,235 --> 00:22:02,695 Doe je dat expres? 198 00:22:03,238 --> 00:22:07,325 I k doe mijn best, ja? Zijn halve gezicht was weg. 199 00:22:07,492 --> 00:22:09,828 H ij leek niet meer op 'n mens. 200 00:22:09,994 --> 00:22:13,665 I k heb gedaan wat ik kon om hem te helpen. 201 00:22:14,499 --> 00:22:17,794 En hij is dood. Ja? H ij is dood. 202 00:22:19,254 --> 00:22:24,259 Er was te veel bloed . I k had nog nooit zoveel bloed gezien. 203 00:22:24,926 --> 00:22:28,179 I k bleef proberen , en ik wist dat't te laat was. 204 00:22:29,097 --> 00:22:32,600 I k heb de dader gezien. Ja? 205 00:22:32,767 --> 00:22:36,771 I k heb 'm gezien . I k kan hem tekenen. 206 00:22:38,064 --> 00:22:41,985 En dan ku nnen jullie 'm pakken. 207 00:22:51,619 --> 00:22:52,996 Wat denk je? 208 00:22:53,162 --> 00:22:56,624 Aan de sporen te zien , is de dader Iinks. 209 00:22:56,791 --> 00:23:00,587 H ij tekent en gebruikt 'n aansteker met z'n rechterhand. 210 00:23:00,753 --> 00:23:03,006 Dat is niet echt genoeg. 211 00:23:03,172 --> 00:23:05,758 Dat weet ik. Er Iigt een dossier op tafel. 212 00:23:05,925 --> 00:23:08,386 Je profiel , je aanwijzingen , alles. 213 00:23:08,553 --> 00:23:11,973 AIs hij de dader is, probeert hij te kijken. 214 00:23:13,099 --> 00:23:16,019 De hersens van 'n psychopaat werken anders. 215 00:23:16,185 --> 00:23:22,275 Je zegt 'boom', 'sofa', 'huis', 'verkrachting', 'incest', 'moord'. 216 00:23:22,442 --> 00:23:26,112 Normaal reageert de voorhoofdskwab daarop. 217 00:23:26,279 --> 00:23:28,156 Bij psychopaten niet. 218 00:23:28,907 --> 00:23:33,494 Voor hen is verkrachting hetzelfde als eten. Geen ander gevoel. 219 00:23:34,621 --> 00:23:37,874 M ijn punt is: Toen hij die draad zag ... 220 00:23:38,249 --> 00:23:42,337 reageerde hij met echte schrik en walging. 221 00:23:47,550 --> 00:23:49,886 De hersens van 'n psychopaat? 222 00:23:51,596 --> 00:23:54,599 Jullie Ieren van alles, bij de FB I , hé? 223 00:23:54,766 --> 00:23:57,226 AI d ie theorieön uit boeken. 224 00:23:57,393 --> 00:23:59,187 Dat klopt. 225 00:24:01,773 --> 00:24:04,525 I k heb al je trucjes nog niet door. 226 00:24:06,611 --> 00:24:08,112 I k heb geen trucjes. -Klets. 227 00:24:08,488 --> 00:24:10,615 Daarnet in die kamer nog. 228 00:24:10,865 --> 00:24:12,200 Agent Scott? 229 00:24:13,076 --> 00:24:16,204 Hebt u even? 230 00:24:19,832 --> 00:24:24,504 M ijn zussen kijken net zo als iemand ze Iastigvalt. 231 00:24:24,671 --> 00:24:27,131 AIs ik me vergis... 232 00:24:27,298 --> 00:24:29,884 Bedankt. -Oké. 233 00:25:20,059 --> 00:25:22,937 Agent Scott. -Heeft u even? 234 00:25:26,607 --> 00:25:29,986 Je hebt nog niet geslapen . -Nee. 235 00:25:30,862 --> 00:25:33,239 Er staat een bewaker in de Iobby van het hotel. 236 00:25:33,406 --> 00:25:36,367 En we waren in de buurt. Het klopt niet. 237 00:25:36,534 --> 00:25:38,286 Was het geönsceneerd? 238 00:25:38,453 --> 00:25:41,039 Nee, bij enscenering is er een element van plezier. 239 00:25:41,205 --> 00:25:44,125 Een arrogantie. Dat ontbreekt hier. 240 00:25:44,292 --> 00:25:48,296 M isschien wil hij dat we de lichamen snel vinden , zoals op de bouwplaats. 241 00:25:48,463 --> 00:25:51,966 Ja, maar waarom? 242 00:25:52,133 --> 00:25:54,761 Waarom? Hij drijft niet de spot met ons. 243 00:25:54,927 --> 00:25:58,514 Er is nergens een 'fuck you'. 244 00:26:15,782 --> 00:26:17,742 Waarom doe je dat? 245 00:26:18,451 --> 00:26:20,328 Wat? -Je oren bedekken. 246 00:26:23,706 --> 00:26:25,833 Dan kan ik beter nadenken. 247 00:26:26,000 --> 00:26:28,086 Dat is logisch. 248 00:26:35,218 --> 00:26:38,012 M isschien wordt hij wanhopig. 249 00:26:38,179 --> 00:26:41,849 Dat gebeurt wel eens, toch? -Ja, maar waarom? 250 00:26:42,016 --> 00:26:45,603 We hebben niets. En dat weet hij. 251 00:26:46,229 --> 00:26:49,899 Waart er een seriemoordenaar rond? 252 00:26:50,149 --> 00:26:54,112 We zoeken 'n seriemoordenaar, maar het is nog te vroeg. 253 00:26:54,403 --> 00:26:56,948 Montreal moet op zijn hoede zijn. 254 00:26:57,115 --> 00:27:00,660 Henri Bissonette. Freelance duiker. 255 00:27:01,035 --> 00:27:03,746 Het Iijk op de bouwplaats? 256 00:27:03,913 --> 00:27:06,290 Zijn zus herkende hem. 257 00:27:07,458 --> 00:27:10,711 Bissonette werkte af en toe voor hem. 258 00:27:10,878 --> 00:27:14,590 Zijn zus mist hem sinds 'n paar weken. 259 00:27:14,882 --> 00:27:18,052 Maar zijn creditcards zijn nog wel gebruikt. 260 00:27:20,429 --> 00:27:24,058 Zie je? Een paar dagen was genoeg. 261 00:27:24,517 --> 00:27:27,061 Wat weten we van hem? 262 00:27:27,395 --> 00:27:32,900 H ij had 'n flatje, deed af en toe computerwerk... 263 00:27:33,276 --> 00:27:35,236 had weinig vrienden. 264 00:27:36,070 --> 00:27:37,989 Heb jij wel's gedoken? 265 00:27:38,739 --> 00:27:41,784 M ijn ex wilde 'n keer naar zo'n Club Med. 266 00:27:41,951 --> 00:27:45,454 Op zes meter diepte was ze al in paniek. 267 00:27:45,913 --> 00:27:49,542 I k snap niet dat ze zonk met d ie tieten van haar. 268 00:27:49,709 --> 00:27:52,879 Zinken deed ze wel . Ze bleef niet beneden. 269 00:27:55,089 --> 00:27:56,757 Dat is 'n goeie. 270 00:28:00,553 --> 00:28:02,555 Hebt u ooit gedoken? 271 00:28:02,722 --> 00:28:05,641 Zij doet't alleen met Iijken. 272 00:28:06,142 --> 00:28:07,685 I k heb't nooit gedaan. 273 00:28:08,936 --> 00:28:10,646 Het is heel vredig. 274 00:28:10,813 --> 00:28:14,233 Overal vissen om je heen . Helemaal niet bang. 275 00:28:14,525 --> 00:28:16,903 Echt iets voor u. Rustig. 276 00:28:18,487 --> 00:28:20,656 De schets is herkend . -Waar? 277 00:28:20,823 --> 00:28:22,950 Een pension bij de rivier. 278 00:28:23,492 --> 00:28:26,621 Wat is er? -Gaan we niet? 279 00:28:27,288 --> 00:28:29,624 We zitten nog te ontbijten. 280 00:28:45,473 --> 00:28:47,433 Kom maar mee. 281 00:28:48,017 --> 00:28:51,145 H ij betaalde drie maanden vooruit en ik zie 'm nooit. 282 00:28:51,312 --> 00:28:52,897 Ziet u 'm hier? 283 00:28:53,522 --> 00:28:55,441 Dat is hem. 284 00:28:55,608 --> 00:28:59,904 Voordat jullie 'm pakken : I k krijg nog 90 dollar voor de telefoon. 285 00:29:00,071 --> 00:29:02,490 Regelen jullie dat? 286 00:29:03,366 --> 00:29:06,953 Wij willen die telefoonrekening. 287 00:29:08,204 --> 00:29:11,540 Betalen jullie hem? -We zullen zien. 288 00:32:07,466 --> 00:32:09,468 Er is niemand. 289 00:32:42,293 --> 00:32:44,462 Verdorie. -Wat? 290 00:32:57,433 --> 00:33:02,104 I n de ring stond de naam Clark William Edwards. 291 00:33:02,271 --> 00:33:04,231 Het is een schoolring uit Vancouver. 292 00:33:04,398 --> 00:33:08,611 34 jaar. Werkt parttime op cruises naar Alaska. 293 00:33:08,819 --> 00:33:13,157 Zijn creditcard is gisteren gebru ikt. H ij wordt niet vermist. 294 00:33:14,450 --> 00:33:16,452 Dat Iaten we zo. -Waarom? 295 00:33:16,619 --> 00:33:18,787 Beloon 'm niet met aandacht. 296 00:33:18,954 --> 00:33:20,956 Dan wordt ie dus kwaad. 297 00:33:21,123 --> 00:33:23,501 En dan maakt hij 'n fout. 298 00:33:23,918 --> 00:33:28,672 We traceren Edwards' cred itcard en Iaten hier posten. 299 00:33:29,089 --> 00:33:31,592 We komen dichterbij . -Nog iets. 300 00:33:31,759 --> 00:33:34,053 Costa's DNA is onderzocht. 301 00:33:34,220 --> 00:33:37,306 H ij gaat vrijuit. -Mooi. 302 00:34:39,285 --> 00:34:41,829 Heb je mijn koffie en broodje? 303 00:34:48,168 --> 00:34:50,671 Dit is geen toeval , hé? 304 00:34:52,798 --> 00:34:56,677 En die twee man bij de galerie? Ook geen toeval? 305 00:34:56,844 --> 00:34:58,887 Vind je't erg? 306 00:34:59,555 --> 00:35:03,517 I k kijk de hele tijd al achterom . Nee, dus. 307 00:35:04,393 --> 00:35:08,272 Goed gezelschap. -Hoe gaat 't? 308 00:35:09,898 --> 00:35:13,485 I k kan niet slapen . Maar dat geeft niet. 309 00:35:13,819 --> 00:35:18,949 I k heb vrijdag 'n grote opening . En ik moet alles verkopen. 310 00:35:19,116 --> 00:35:21,910 I k stort mezelf op m'n werk. Net als jij. 311 00:35:25,873 --> 00:35:27,541 AIsjeblieft. -Bedankt. 312 00:35:27,708 --> 00:35:31,253 Heeft iemand m'n schets herkend? 313 00:35:32,713 --> 00:35:34,381 M isschien. 314 00:35:38,052 --> 00:35:39,637 Je houdt je op de vlakte. 315 00:35:49,396 --> 00:35:52,691 Herinner je je of Clive Morin zich verzette? 316 00:35:58,197 --> 00:36:05,037 Het drong niet meteen tot me door wat er gebeurde. 317 00:36:05,204 --> 00:36:07,581 I k hoorde iets. I k zag hem met de steen. 318 00:36:07,748 --> 00:36:11,293 Tegen de tijd dat ik Morin zag ... 319 00:36:11,460 --> 00:36:15,798 deed hij helemaal niets. 320 00:36:19,259 --> 00:36:20,594 Waar heb je EH BO geleerd? 321 00:36:21,887 --> 00:36:23,097 Nergens. 322 00:36:23,263 --> 00:36:25,474 I k bedoel ... 323 00:36:25,641 --> 00:36:28,435 I k probeerde hem te helpen ... 324 00:36:28,602 --> 00:36:31,355 maar ik deed maar wat ik kon. 325 00:36:31,522 --> 00:36:34,274 I k deed wat ik van de tv wist. 326 00:36:36,485 --> 00:36:39,196 M ijn vingers? 327 00:36:39,363 --> 00:36:41,699 Kijk je hiernaar? J ij kijkt ook naar alles. 328 00:36:41,865 --> 00:36:46,245 I k Iijst zelf in. 329 00:36:49,081 --> 00:36:52,626 Hoe d ichter bij de opening , des te onhandiger. 330 00:36:54,586 --> 00:36:58,465 Hoe lang handel je al in kunst? 331 00:36:59,007 --> 00:37:02,469 I k begon net na school. 332 00:37:03,387 --> 00:37:07,266 I k ging naar Thailand. En ik... 333 00:37:07,433 --> 00:37:11,019 I k ontmoette een aparte, oude man , een schilder. 334 00:37:11,186 --> 00:37:13,981 Maar hij had geen geld. 335 00:37:14,148 --> 00:37:17,568 H ij schilderde alles. H ij had van die deuren. 336 00:37:17,735 --> 00:37:20,195 Ongelofelijke deuren d ie hij beschilderde. 337 00:37:20,362 --> 00:37:22,489 H ij gaf me er een paar. 338 00:37:22,656 --> 00:37:24,992 I k bracht ze hier en verkocht ze. 339 00:37:25,159 --> 00:37:29,329 Voor weinig geld , maar ik stuurde het geld naar hem toe. 340 00:37:29,496 --> 00:37:32,833 Voor hem was het een fortuin. 341 00:37:33,333 --> 00:37:36,837 Zo ben ik begonnen. 342 00:37:38,672 --> 00:37:40,340 Dat is mooi. 343 00:37:43,010 --> 00:37:47,306 I k bestel graag koffie voor je, maar je hebt 'n probleem. 344 00:37:48,140 --> 00:37:51,351 De eerste stap is't toe te geven. 345 00:37:52,519 --> 00:37:56,690 Bespeur ik gevoel voor hu mor? Wel degelijk. 346 00:37:56,899 --> 00:37:59,443 En. .. Wat is dat? 347 00:38:04,782 --> 00:38:08,702 M ijn mobiel , mocht je je nog iets herinneren. 348 00:38:09,369 --> 00:38:11,705 Wat ook maar nuttig kan zijn. 349 00:38:15,167 --> 00:38:17,169 Goed. Dank je wel. 350 00:38:20,839 --> 00:38:23,509 Wil je naar de opening komen? 351 00:38:23,675 --> 00:38:27,554 Je vindt't vast Ieuk. Mooi getroebleerd werk. 352 00:38:38,106 --> 00:38:41,276 Dit nummer is vanuit het pension gebeld. 353 00:38:41,860 --> 00:38:43,695 'Rebecca Asher.' 354 00:38:43,862 --> 00:38:48,242 Ze had haar dode zoon op de veerpont gezien. 355 00:38:48,408 --> 00:38:53,413 Wat weten we van haar? -Eind zestig , geen echtgenoot. Woont alleen. 356 00:38:59,419 --> 00:39:03,090 Dit doe ik alleen. Goed? 357 00:39:04,258 --> 00:39:08,053 Ze denkt zeker dat ik haar iets aan deze zaak Iaat doen. 358 00:39:09,763 --> 00:39:14,810 AIs ik jouw tiet- en konthumor aankan , kan ik die vrouw ook aan. 359 00:39:19,940 --> 00:39:24,486 U hebt dit portret al op tv gezien maar wilt u nog's kijken? 360 00:39:27,489 --> 00:39:29,283 Natuurlijk. 361 00:39:33,871 --> 00:39:35,747 Kan dat uw zoon zijn? 362 00:39:36,623 --> 00:39:38,208 Het kan. 363 00:39:46,550 --> 00:39:48,427 I k herkende hem op de pont. 364 00:39:48,802 --> 00:39:52,055 H ij had 'n baard . Een hoed met 'n brede rand. 365 00:39:52,931 --> 00:39:56,143 Maar zijn ogen waren onmiskenbaar. 366 00:39:59,605 --> 00:40:06,486 En hij trok aan zijn oor. Dat deed hij als kind al. 367 00:40:07,362 --> 00:40:10,407 I k kon't hem niet afleren. 368 00:40:10,574 --> 00:40:14,578 Hebt u indertijd een Iijk ge.I.dentificeerd? 369 00:40:17,122 --> 00:40:19,499 Ze hadden stoffelijke resten ... 370 00:40:19,666 --> 00:40:22,586 die waren overreden. 371 00:40:24,713 --> 00:40:28,884 I k kan niet zeggen dat ik erop was voorbereid. 372 00:40:29,051 --> 00:40:30,969 Natuurlijk niet. 373 00:40:38,560 --> 00:40:40,979 Mag ik? -Ga uw gang. 374 00:40:49,196 --> 00:40:50,739 Martin? 375 00:40:50,906 --> 00:40:53,909 Nee, dat is Reese. 376 00:40:54,076 --> 00:40:56,453 Martins oudere broer. 377 00:40:57,329 --> 00:41:00,207 Drie minuten ouder. 378 00:41:00,374 --> 00:41:03,085 Een tweeling? -Identiek. 379 00:41:03,627 --> 00:41:09,091 Heeft Reese vreemde telefoontjes... 380 00:41:10,676 --> 00:41:13,053 Dat kunt u niet weten. 381 00:41:13,428 --> 00:41:14,721 Reese is overleden. 382 00:41:18,725 --> 00:41:23,188 Ze waren veertien. Ze gingen met een vlot op de Saint Michel. 383 00:41:24,064 --> 00:41:26,900 Er was dat jaar veel smeltwater... 384 00:41:27,067 --> 00:41:29,319 en Martin viel overboord. 385 00:41:29,486 --> 00:41:31,989 Reese sprong hem achterna. 386 00:41:33,031 --> 00:41:35,575 AIIeen Martin haalde de oever. 387 00:41:36,994 --> 00:41:40,789 Dat was vreselijk voor u . -Dat was het. 388 00:41:43,208 --> 00:41:45,293 Voor Martin ook. 389 00:41:46,586 --> 00:41:48,588 Weet u , Reese... 390 00:41:51,425 --> 00:41:53,343 was innemend ... 391 00:41:53,677 --> 00:41:55,762 extravert. 392 00:41:55,929 --> 00:41:59,516 Na zijn dood werd Martin anders. 393 00:41:59,683 --> 00:42:01,601 Agressief. 394 00:42:02,602 --> 00:42:06,940 Op zijn zestiende stal hij mijn sieraden en liep weg. 395 00:42:07,774 --> 00:42:11,069 Een paar dagen Iater belde de politie in St. Jovite... 396 00:42:11,945 --> 00:42:13,864 over het ongeluk. 397 00:42:16,158 --> 00:42:17,617 Dat is 'n mooie. 398 00:42:19,411 --> 00:42:22,539 Zomervakantie. Fort Rupert. 399 00:42:22,706 --> 00:42:23,957 En deze? 400 00:42:24,124 --> 00:42:27,335 Ons eerste concert. 401 00:42:27,627 --> 00:42:30,338 Die Zauberflöte. -Natuurlijk. 402 00:42:30,505 --> 00:42:31,757 H ij is Iief. 403 00:42:31,923 --> 00:42:33,800 Dat was hij. 404 00:42:35,635 --> 00:42:37,679 H ij was lief. 405 00:42:42,809 --> 00:42:44,978 Dat is Martin. 406 00:42:45,145 --> 00:42:47,898 H ij had die grote bril nodig. 407 00:42:48,065 --> 00:42:51,401 Zonder die bril hield ik ze soms niet u it elkaar. 408 00:42:53,653 --> 00:42:55,489 Geef die maar hier. 409 00:42:55,822 --> 00:42:58,033 I k neem hem wel. 410 00:43:00,118 --> 00:43:04,456 I k Iaat mijn tas staan . -I k pak 'm wel. 411 00:43:22,015 --> 00:43:23,642 H ier. 412 00:43:23,809 --> 00:43:26,895 Bedankt. U heeft me heel goed geholpen. 413 00:43:27,854 --> 00:43:30,357 U belt me als u hem vindt? 414 00:43:30,524 --> 00:43:32,067 U iteraard. 415 00:43:42,160 --> 00:43:43,537 En? 416 00:43:43,703 --> 00:43:46,039 Kun je hier snel 'n Iijk opgraven? 417 00:44:01,388 --> 00:44:06,017 Martin Asher had ooit maar één bot gebroken. 418 00:44:06,184 --> 00:44:09,980 Zijn linker spaakbeen , bij 'n val van een stoel. 419 00:44:10,147 --> 00:44:13,316 Deze jongen had heel wat gebroken. 420 00:44:13,483 --> 00:44:16,695 Voornamelijk in zijn gezicht, handen , romp. 421 00:44:18,822 --> 00:44:22,534 Zoals u ziet: Dit spaakbeen is intact. 422 00:44:23,034 --> 00:44:25,453 Dit is niet Martin Asher. 423 00:44:27,205 --> 00:44:30,625 Dan moeten we Mrs Asher in veiligheid brengen. 424 00:44:32,752 --> 00:44:35,005 H ier, Mrs Asher, 601. 425 00:44:35,380 --> 00:44:39,134 Die kamer is helaas onacceptabel . Te dicht bij de Iift. 426 00:44:39,593 --> 00:44:44,598 Hoe krijgt ze dit voor elkaar? -Ze weet het mooi te brengen. 427 00:44:45,765 --> 00:44:47,058 Ze verbergt iets. 428 00:44:47,225 --> 00:44:50,020 Ze heeft 'n geheime deur achter een boekenkast. 429 00:44:50,228 --> 00:44:54,774 We bewaken't huis, maar we kunnen't niet doorzoeken. 430 00:44:55,108 --> 00:45:00,322 En 'n eigenwijze FB I-agent die jullie regels niet goed kent? 431 00:45:00,488 --> 00:45:02,240 Dat Iigt anders. 432 00:48:02,170 --> 00:48:04,255 Daar ben je dus. 433 00:48:59,060 --> 00:49:00,687 Scott. -llleana. 434 00:49:00,854 --> 00:49:04,858 Ze denken dat hij via de bovenverdieping is gekomen. 435 00:49:05,024 --> 00:49:07,193 Mrs Asher heeft de enige sleutel. 436 00:49:07,360 --> 00:49:10,488 Vingerafdrukken hebben we niet gevonden. 437 00:49:10,697 --> 00:49:14,868 Hoe gaat 't? -Prima. 438 00:49:15,243 --> 00:49:17,745 Zeker weten ? -Volkomen. 439 00:49:17,912 --> 00:49:21,166 Leclair weet datje daar was. 440 00:49:21,332 --> 00:49:24,377 Hij heeft nog geen verband gelegd... 441 00:49:24,544 --> 00:49:28,256 Kun je morgen een uur eerder komen? 442 00:49:28,423 --> 00:49:29,757 Geen punt. 443 00:49:29,924 --> 00:49:31,759 Tot morgen , dan. 444 00:49:36,639 --> 00:49:38,057 Levens roven. 445 00:49:38,224 --> 00:49:41,811 Dat doet Martin Asher al bijna twintig jaar. 446 00:49:42,020 --> 00:49:46,149 Eerste slachtoffer: Onbekend . H ij gebruikte toen nog 'n ongeluk... 447 00:49:46,649 --> 00:49:49,903 om de identiteit van d ie jongen over te nemen. 448 00:49:50,069 --> 00:49:52,906 Er is niets tussen hem en Bissonette... 449 00:49:53,072 --> 00:49:55,450 maar Asher kan actief zijn geweest. 450 00:49:55,617 --> 00:49:59,704 Negentien onopgeloste moorden in oostelijk Canada. 451 00:49:59,871 --> 00:50:01,706 EIf met deze werkwijze. 452 00:50:01,873 --> 00:50:06,044 AIIemaal eenzaam Ievend , of niet direct gemist. 453 00:50:06,211 --> 00:50:09,714 Bissonette. Asher vermoordt hem , gebruikt zijn creditcards... 454 00:50:09,881 --> 00:50:12,425 betaalt zelfs zijn belasting. 455 00:50:12,592 --> 00:50:16,596 Nooit extravagant. H ij leeft Bissonette's Ieven. 456 00:50:16,763 --> 00:50:21,226 H ij ru ilt hem in voor Clark William Edwards en stalkt Morin. 457 00:50:21,392 --> 00:50:24,979 AIIemaal hebben ze iets wat hij begeert: 458 00:50:25,146 --> 00:50:28,441 Een ander Ieven dan het zijne. 459 00:50:28,775 --> 00:50:30,485 I k sprak zijn moeder. 460 00:50:30,652 --> 00:50:33,279 Asher had 'n tweelingbroer die zij voortrok. 461 00:50:33,446 --> 00:50:35,365 H ij is verdronken. 462 00:50:35,532 --> 00:50:37,825 Het zal niet moeilijk zijn om haar te Iaten toegeven ... 463 00:50:37,992 --> 00:50:41,621 dat ze denkt dat Martin er iets mee te maken had. Ze haat hem. 464 00:50:41,788 --> 00:50:47,210 H ij kan niet zijn wie hij eigenlijk is. Geen seconde. 465 00:50:47,585 --> 00:50:51,381 H ij doet er meerdere. 466 00:50:52,131 --> 00:50:53,633 H ij is 'n heremietkreeft. 467 00:50:53,800 --> 00:50:57,387 Steeds op zoek naar 'n nieuwe schelp. 468 00:50:59,847 --> 00:51:02,308 Er is ingebroken bij James Costa. 469 00:51:02,600 --> 00:51:06,604 En alleen mijn organizer en 'n chequeboek zijn weg? 470 00:51:06,771 --> 00:51:08,147 Het alarm was doorgeknipt. 471 00:51:08,314 --> 00:51:12,277 Dus dit is geen gewone inbraak? 472 00:51:12,860 --> 00:51:14,946 Wat is er gebeurd? 473 00:51:15,238 --> 00:51:20,326 'S Avonds bel ik met Europa en pak ik in. 474 00:51:20,660 --> 00:51:23,913 I k wil koffie, dus ik ga naar de overkant. 475 00:51:24,080 --> 00:51:27,709 I k kom terug , de deur is geforceerd en mijn bureau is 'n puinhoop. 476 00:51:28,084 --> 00:51:29,586 Jullie denken dat hij't is. 477 00:51:29,752 --> 00:51:34,882 Voorlopig krijgt u meer bewaking . Tot we zekerheid hebben. 478 00:51:35,049 --> 00:51:39,679 Dat is dus duidelijk. -Clark William Edwards. 479 00:51:40,179 --> 00:51:43,891 Je hebt morgen 'n afspraak met ene Clark William Edwards? 480 00:51:44,058 --> 00:51:48,021 KIopt dat? -Ja. Een mogelijke koper. 481 00:51:49,814 --> 00:51:51,858 Zijn agent belde gisteren. 482 00:51:53,860 --> 00:51:55,528 Kan 'n grote cliönt zijn. 483 00:51:58,531 --> 00:51:59,782 Nee, hé? 484 00:52:01,367 --> 00:52:05,371 U wordt constant bewaakt. Door't beste team. 485 00:52:05,747 --> 00:52:09,500 Dit is dus de man die gezichten inslaat... 486 00:52:09,667 --> 00:52:11,377 en handen afhakt, ja? 487 00:52:12,587 --> 00:52:15,590 H ij komt niet in uw buurt. 488 00:52:15,757 --> 00:52:18,843 U bewijst Montreal een onschatbare dienst. 489 00:52:20,511 --> 00:52:25,141 Het is bloedlink, maar waarschijnlijk onze beste kans. 490 00:52:29,270 --> 00:52:30,730 Goed? 491 00:52:32,690 --> 00:52:35,568 Goed ... 492 00:52:35,735 --> 00:52:39,447 Maar alleen als onschatbare d ienst aan Montreal. 493 00:52:45,578 --> 00:52:50,166 Brengt hij me thuis? Mag agent Scott't doen? 494 00:52:54,420 --> 00:52:57,298 I k had in Winnipeg moeten blijven. 495 00:52:57,465 --> 00:53:01,678 Leuke galerie. Drie doeken aan de muur. Geen klanten. 496 00:53:01,844 --> 00:53:06,349 En wij geen getuige die de moordenaar kon uittekenen. 497 00:53:06,516 --> 00:53:08,685 Dat was alle verschil. 498 00:53:11,604 --> 00:53:14,315 Dat is aardig gezegd . -H ier Iinks? 499 00:53:14,482 --> 00:53:18,194 Rechtdoor, voorbij Chevalier. 500 00:53:27,537 --> 00:53:30,873 Mag ik wat vragen? 501 00:53:34,127 --> 00:53:35,962 Hoe doe je 't? 502 00:53:36,129 --> 00:53:40,925 Hoe leef je te midden van al die smerigheid? 503 00:53:41,092 --> 00:53:46,139 Moordenaars, slachtoffers. AI d ie foto's. 504 00:53:47,390 --> 00:53:51,477 Wat ik nu even doormaak, dat heb jij elke dag , hé? 505 00:53:51,644 --> 00:53:54,564 Het is mijn baan . -Er zijn andere banen. 506 00:53:54,731 --> 00:53:58,609 Betere. -N iet voor mij. Is het 219? 507 00:53:59,277 --> 00:54:01,612 Ja, hier is het. 508 00:54:02,822 --> 00:54:07,994 Het klinkt als een straf. -Dat is het niet. 509 00:54:08,911 --> 00:54:11,164 Het is meer een drang. 510 00:54:23,676 --> 00:54:25,678 We zijn er. 511 00:54:26,304 --> 00:54:28,347 Wat drijft je? 512 00:54:36,189 --> 00:54:38,191 Wat drijft je? 513 00:54:42,862 --> 00:54:46,532 Oké. Toen ik 12 jaar was... 514 00:54:46,699 --> 00:54:49,702 hoorde ik iets beneden en ik dacht dat het m'n vader was. 515 00:54:49,869 --> 00:54:52,830 Dus ik ging naar beneden. 516 00:54:54,207 --> 00:54:56,876 Iemand had bij ons ingebroken. 517 00:54:57,210 --> 00:55:02,840 H ij zag me en liep om me af. I k pakte een mes en stormde op hem af. 518 00:55:03,007 --> 00:55:04,842 En ik vermoordde hem. 519 00:55:05,718 --> 00:55:09,722 H ij was 16 jaar. H ij wilde waarschijnlijk de tv stelen. 520 00:55:11,891 --> 00:55:13,851 Maar ik vermoordde hem. 521 00:55:15,436 --> 00:55:16,896 Dat drijft me. 522 00:55:22,860 --> 00:55:26,405 Zal ik met u meelopen , Mr Costa? -Ja, graag. 523 00:55:37,083 --> 00:55:40,086 En wat vindt Mr Scott ervan? 524 00:55:40,711 --> 00:55:45,007 I k ben niet getrouwd . I k draag 'm alleen maar. 525 00:55:47,385 --> 00:55:49,762 Lu ister. Morgen ... 526 00:55:50,888 --> 00:55:54,600 Dat komt wel goed . Probeer te slapen. 527 00:55:55,434 --> 00:55:58,271 Dan hoop ik je morgen weer te zien. 528 00:56:13,286 --> 00:56:17,582 Moeten we een noodsignaal afspreken? 529 00:56:17,748 --> 00:56:19,959 Nee. Iedereen kijkt naar u. 530 00:56:20,126 --> 00:56:23,462 We hebben vijf man binnen en tien buiten. 531 00:56:23,629 --> 00:56:28,050 AIs hij komt, hebben we 'm meteen. 532 00:56:28,217 --> 00:56:30,136 Een hele troost. 533 00:57:11,260 --> 00:57:12,595 AIIes goed? 534 00:57:12,762 --> 00:57:15,389 Wat? -Nog eentje? 535 00:57:15,556 --> 00:57:18,684 Een glas? 536 00:57:18,851 --> 00:57:21,604 Whisky, toch? 537 00:57:35,618 --> 00:57:38,204 H ij is te laat. -I nderdaad. 538 00:58:04,730 --> 00:58:07,733 KOM NAAR H ET TOI LET 539 00:58:22,957 --> 00:58:26,335 I k krijg 'n briefje. 'Kom naar het toilet.' 540 00:59:01,287 --> 00:59:03,622 I k ga naar het toilet. 541 00:59:38,324 --> 00:59:40,659 Kom naar buiten. 542 00:59:43,329 --> 00:59:44,538 Wat gebeurt er? 543 00:59:44,705 --> 00:59:48,542 We breken het af. -I k zit daar al twee uur. 544 00:59:48,709 --> 00:59:51,545 H ij heeft ons gezien . -Wat betekent dat nou weer? 545 00:59:51,712 --> 00:59:55,549 H ij heeft jullie gezien . H ij weet dat ik help. 546 00:59:55,716 --> 00:59:59,553 Rustig . -Rustig? Ga je wel's vissen? 547 00:59:59,720 --> 01:00:01,847 Het aas gaat altijd dood. 548 01:00:11,857 --> 01:00:16,821 Volop voer voor psychologen. 549 01:00:16,987 --> 01:00:19,156 Vrijgezelle kunsthandelaar. 550 01:00:19,323 --> 01:00:24,120 Leeft in georganiseerde staat van chaos. 551 01:00:24,286 --> 01:00:28,457 Koopt vuurwapen , ook al kan hij er niet mee omgaan ... 552 01:00:28,624 --> 01:00:32,128 voor 'n vals gevoel van veiligheid. 553 01:00:35,005 --> 01:00:38,509 Kom gerust binnen . -Nee, Iaat maar. 554 01:00:39,802 --> 01:00:41,804 Jullie de achterdeur. 555 01:00:43,264 --> 01:00:45,683 Je bent veilig . Er staan twee man achter... 556 01:00:45,850 --> 01:00:47,977 twee op de gang . -Fijn. 557 01:00:53,858 --> 01:00:56,193 I k check op straat. 558 01:00:56,360 --> 01:00:59,780 Je kunt een van ons bereiken? 559 01:00:59,947 --> 01:01:02,533 Daarnet in de bar... 560 01:01:02,700 --> 01:01:05,703 Geeft niet. -I k had niet in paniek moeten raken. 561 01:01:06,787 --> 01:01:09,123 Daar had niemand iets aan. 562 01:01:09,623 --> 01:01:11,041 Je deed't goed. 563 01:01:11,208 --> 01:01:13,711 Je maakt me aardiger dan ik ben. 564 01:01:14,086 --> 01:01:16,964 Je bent aardig . -N iet doen. 565 01:01:17,131 --> 01:01:18,799 De doodskus. 566 01:01:18,966 --> 01:01:20,384 Hoezo? 567 01:01:21,719 --> 01:01:23,971 Aardige jongens scoren niet. 568 01:01:32,313 --> 01:01:34,190 I k moet weg. 569 01:01:34,356 --> 01:01:35,983 Je weet waar we zijn. 570 01:01:48,579 --> 01:01:50,414 I k vertrek. 571 01:01:51,248 --> 01:01:52,625 Hoezo? 572 01:01:52,791 --> 01:01:57,296 Je hebt 'n profiel en 'n getuige. Je hebt me niet meer nodig. 573 01:01:57,588 --> 01:01:59,882 I Ileana... 574 01:02:00,049 --> 01:02:02,593 We hebben iemand nodig die Asher doorheeft. 575 01:02:02,760 --> 01:02:06,222 En je hebt 'n verdachte. -Dat is geen garantie. 576 01:02:08,474 --> 01:02:10,226 Wat is er nu echt? 577 01:02:10,392 --> 01:02:12,144 N iets. 578 01:02:12,645 --> 01:02:15,147 AIsjeblieft. Wat is er? 579 01:02:16,815 --> 01:02:19,985 I k reageer misschien op de getuige. 580 01:02:20,152 --> 01:02:22,112 Je reageert. 581 01:02:22,905 --> 01:02:24,740 Positief. 582 01:02:25,366 --> 01:02:27,785 M ijn oordeel kan vertroebelen. 583 01:02:27,952 --> 01:02:29,703 Op die manier. 584 01:02:32,414 --> 01:02:34,291 I Ileana... 585 01:02:34,458 --> 01:02:37,503 Hoe lang hebben we in Quantico gezeten? 586 01:02:37,670 --> 01:02:41,507 Zes maanden . -Hoe vaak ben je uitgevraagd? 587 01:02:41,674 --> 01:02:42,841 Geen idee. 588 01:02:43,008 --> 01:02:45,844 Hoe vaak heb je geweigerd? -Altijd. 589 01:02:46,011 --> 01:02:49,390 Jouw oordeel vertroebelt niet. 590 01:02:49,640 --> 01:02:54,186 I k moet die kerel pakken . I k ken jou , en jij moet't ook. 591 01:02:54,728 --> 01:02:56,605 I k heb je echt nodig. 592 01:02:58,065 --> 01:02:59,900 AIsjeblieft. 593 01:03:12,955 --> 01:03:16,208 Mr Costa, uw eerste cliönten. 594 01:03:24,717 --> 01:03:26,969 Het eten is goed. 595 01:03:27,761 --> 01:03:30,889 Gelukkig. De kunst is klote. 596 01:03:32,433 --> 01:03:34,852 Doe niet zo politie-achtig. 597 01:03:47,239 --> 01:03:50,576 I k herkende je amper zonder foto van 'n Iijk. 598 01:03:50,743 --> 01:03:53,746 Dat is leu k. -I n mijn hoofd klonk't beter. 599 01:03:53,912 --> 01:03:55,581 Iets drinken? 600 01:03:55,748 --> 01:03:57,833 Het is water. 601 01:04:01,795 --> 01:04:05,215 Dit vind ik het mooist. 602 01:04:05,382 --> 01:04:08,427 I k weet niet waarom... 603 01:04:08,594 --> 01:04:11,722 De Iucht doet me denken aan Nova Scotia. 604 01:04:13,515 --> 01:04:15,267 Waar ben jij opgegroeid? 605 01:04:15,434 --> 01:04:17,936 Bij Harrisburg , Pennsylvania. 606 01:04:18,103 --> 01:04:20,272 Een meisje van buiten? 607 01:04:20,647 --> 01:04:23,192 Je bent aan't werk. 608 01:04:51,095 --> 01:04:52,513 Daar is hij. 609 01:04:53,430 --> 01:04:55,099 BIijf staan. 610 01:06:31,403 --> 01:06:33,280 En hij is weer ontsnapt. 611 01:06:33,447 --> 01:06:36,241 H ij verdween in de menigte. Een klerezooi. 612 01:06:36,408 --> 01:06:39,077 Een klerezooi. En Costa? 613 01:06:39,244 --> 01:06:41,622 Geschrokken maar ongedeerd. 614 01:06:42,456 --> 01:06:44,374 Wat is zijn volgende zet? 615 01:06:44,541 --> 01:06:47,836 Voor hem is Costa niet afgerond. 616 01:06:48,003 --> 01:06:52,257 Costa gaat morgen op't vliegtuig naar Toronto. 617 01:06:53,091 --> 01:06:56,345 Een van jullie rijdt hem naar't vliegveld. 618 01:06:56,553 --> 01:06:59,431 I k ga wel . -I ngerukt. 619 01:07:07,481 --> 01:07:09,942 Mag dit nog mee? 620 01:07:10,609 --> 01:07:14,571 We zitten krap in de tijd . -Ja, ik kom eraan. 621 01:08:04,121 --> 01:08:07,416 Zo, James. Waar ga jij naar toe? 622 01:08:16,508 --> 01:08:18,427 Je gaat toch niet weg? 623 01:08:20,178 --> 01:08:23,473 Na al die leuke spelletjes die we hebben gespeeld? 624 01:08:23,849 --> 01:08:26,685 AIIe tijd die ik heb besteed? 625 01:08:28,437 --> 01:08:30,063 Ga zitten. 626 01:08:33,775 --> 01:08:36,695 Er staat 'n politieman voor je flat. 627 01:08:37,321 --> 01:08:41,992 I k moet ook vaststellen dat je aan't pakken bent. 628 01:08:45,495 --> 01:08:49,041 Dat doen we dus... 629 01:08:49,583 --> 01:08:50,834 niet. 630 01:08:56,381 --> 01:08:59,635 I k dacht dat wij iets hadden. 631 01:09:00,552 --> 01:09:03,305 Iets wat veel respect vergt. 632 01:09:03,472 --> 01:09:07,392 Dat heb jij dus niet begrepen . I k Ieg het nog's uit. 633 01:09:08,185 --> 01:09:12,022 J ij hebt iets wat ik wil. 634 01:09:12,189 --> 01:09:15,984 Derhalve is het van mij. 635 01:09:16,777 --> 01:09:18,987 En dus gaat dat weglopen ... 636 01:09:19,613 --> 01:09:20,947 niet door. 637 01:09:22,866 --> 01:09:25,035 I k heb een vraag voor je. 638 01:09:25,494 --> 01:09:28,121 Wat heb je de politie verteld? 639 01:09:28,580 --> 01:09:30,290 Wat weten ze... 640 01:10:06,743 --> 01:10:08,453 Wapen weg. 641 01:10:10,747 --> 01:10:12,249 Wapen weg ... 642 01:10:50,036 --> 01:10:53,790 Agent Scott. Collega gewond . St. Amelie 219. 643 01:13:08,800 --> 01:13:11,469 Is hij dood? 644 01:13:11,928 --> 01:13:14,431 H ij schoot op Duval . -Wapen weg. 645 01:13:14,598 --> 01:13:15,807 Is het hem? 646 01:13:15,974 --> 01:13:18,268 Wapen weg . -Het is hem. Asher. 647 01:13:18,435 --> 01:13:20,562 Wapen weg . -H ij schoot op Duval. 648 01:13:21,146 --> 01:13:23,440 Lopen. 649 01:13:56,014 --> 01:13:57,265 H ij boft. 650 01:13:57,641 --> 01:13:59,017 Zo'n ongelu k... 651 01:13:59,184 --> 01:14:00,644 en alleen hechtingen. 652 01:14:00,936 --> 01:14:03,480 Waar wilde hij met u naar toe? 653 01:14:03,647 --> 01:14:04,856 Geen idee. 654 01:14:07,192 --> 01:14:10,320 H ij wilde 'm voor zijn collectie. 655 01:14:12,280 --> 01:14:14,991 Het is zo erg van inspecteur Duval. 656 01:14:15,408 --> 01:14:17,827 H ij probeerde me te beschermen. 657 01:14:18,578 --> 01:14:21,581 En nu? -Bericht uit het Iab: 658 01:14:21,873 --> 01:14:25,251 Ashers DNA klopt met de haren op Morins lijk. 659 01:14:25,877 --> 01:14:28,004 Dus't is voorbij. 660 01:14:28,964 --> 01:14:31,758 U moet nog een verklaring afleggen. 661 01:14:32,217 --> 01:14:35,428 Verder is't voorbij. 662 01:14:36,680 --> 01:14:40,433 Dat was heel moedig van u , in die auto. 663 01:14:43,561 --> 01:14:45,397 Heel erg goed. 664 01:18:36,461 --> 01:18:39,172 Kan ik u helpen? -De kamer van Ms Scott? 665 01:18:39,339 --> 01:18:40,757 Natuurlijk. 666 01:18:44,510 --> 01:18:49,015 Ze mag niet gestoord worden . Kan ik 'n boodschap aannemen? 667 01:19:58,501 --> 01:20:00,545 De hechtingen. 668 01:20:06,384 --> 01:20:09,053 Er zijn er 'n paar open. 669 01:20:09,929 --> 01:20:12,348 I k moet opnieuw hechten. 670 01:20:21,024 --> 01:20:24,569 Jullie hebben daar kunst, toch? 671 01:20:24,902 --> 01:20:27,071 Ginds in Washington. 672 01:20:27,238 --> 01:20:31,451 Die politici willen toch ook kunst aan de muur hangen? 673 01:20:31,617 --> 01:20:34,245 I k kan daar best... 674 01:20:34,579 --> 01:20:38,416 een galerie beginnen. 675 01:20:38,916 --> 01:20:41,419 Een ruimte vinden. 676 01:20:41,961 --> 01:20:44,297 Er zijn toch galeries? 677 01:20:52,263 --> 01:20:54,766 Waar is ie? 678 01:20:59,354 --> 01:21:00,897 Is ze hier? 679 01:21:01,064 --> 01:21:04,442 I k ben al in't ziekenhuis. Met een kennis. 680 01:21:04,609 --> 01:21:06,069 Voorzichtig. 681 01:21:06,235 --> 01:21:08,279 I k kom eraan. 682 01:21:09,447 --> 01:21:14,827 Leclair wacht boven op me. 683 01:21:16,829 --> 01:21:19,499 Kom je hier terug , of naar de hal? 684 01:21:20,958 --> 01:21:22,585 De hal. 685 01:21:31,844 --> 01:21:33,971 Hoe is't met je kennis? 686 01:21:34,138 --> 01:21:37,141 Goed . -I k weet dat dit niet Ieuk is... 687 01:21:37,308 --> 01:21:41,354 maar als u wilt zeggen of u hem herkent? 688 01:21:41,521 --> 01:21:42,772 I k begrijp 't. 689 01:21:50,279 --> 01:21:52,448 N iet aanraken. 690 01:21:53,408 --> 01:21:55,493 I k raak aan wat ik wil. 691 01:22:18,015 --> 01:22:19,851 Maffe ouwe taart. 692 01:22:29,360 --> 01:22:31,112 Mrs Asher? 693 01:22:33,948 --> 01:22:35,867 Dag moeder. 694 01:22:59,390 --> 01:23:01,559 Het enige wat ik ooit wilde... 695 01:23:03,603 --> 01:23:05,771 was van je houden. 696 01:23:07,148 --> 01:23:09,525 Maar je liet't niet toe. 697 01:23:10,401 --> 01:23:12,403 Het was altijd Reese. 698 01:23:12,570 --> 01:23:16,449 I k was altijd gebleven. Maar jij ... 699 01:23:17,909 --> 01:23:21,162 maakte't kapot. J ij maakte... 700 01:23:21,329 --> 01:23:22,914 alles kapot. 701 01:23:28,878 --> 01:23:31,130 Achteruit, Martin. 702 01:23:35,009 --> 01:23:37,178 I k ben niet bang voor je. 703 01:24:33,484 --> 01:24:37,280 Costa heeft't gedaan. 704 01:24:38,155 --> 01:24:40,157 Costa is Asher. 705 01:24:40,324 --> 01:24:42,493 Wat zeg je nou? -Het was Costa. 706 01:24:43,578 --> 01:24:45,997 Waar is hij? -I n de Iift. 707 01:24:46,330 --> 01:24:48,040 Omhoog? Welke? -Omlaag. 708 01:24:48,207 --> 01:24:49,834 Welke? 709 01:24:56,591 --> 01:24:58,301 Verdomme. 710 01:25:27,955 --> 01:25:29,874 Kom op, verdomme. 711 01:25:43,429 --> 01:25:46,807 Dit zat in de automaat. Van jou? 712 01:25:46,974 --> 01:25:49,393 Ja, bedankt. -I k kocht een pakje... 713 01:25:58,319 --> 01:26:03,032 Ons vertrouw je niet, maar zij mag met de moordenaar neu ken. 714 01:26:03,199 --> 01:26:06,577 De zaak was rond . Haar gedrag was professioneel. 715 01:26:06,744 --> 01:26:08,204 Lul niet. 716 01:26:08,913 --> 01:26:11,916 Zeg dat maar tegen Duval . Weet je nog? 717 01:26:12,083 --> 01:26:14,835 En die vent in het lijkenhuis? 718 01:26:16,837 --> 01:26:18,464 I k weet het. 719 01:26:18,631 --> 01:26:20,925 M ij moet je hebben. 720 01:26:21,092 --> 01:26:23,678 Wat? -Je moet mij hebben. 721 01:26:24,804 --> 01:26:26,180 Paquette. 722 01:26:41,445 --> 01:26:44,532 I k scout al vier jaar voor de bond. 723 01:26:44,699 --> 01:26:48,327 Quebec, Alberta, Manitoba. Vorig jaar British Columbia. 724 01:26:48,494 --> 01:26:50,913 AIs ergens 'n talent opduikt. 725 01:26:51,080 --> 01:26:53,999 AItijd onderweg . -Daar wen je aan. 726 01:26:54,166 --> 01:26:56,460 N iet leuk voor je vrouw. -Heb ik niet. 727 01:26:56,627 --> 01:27:00,965 Dus je hebt alleen maar je twee zussen? 728 01:27:01,132 --> 01:27:04,593 Susan en Debbie. -En waar wonen zij? 729 01:27:05,052 --> 01:27:08,305 Thuis in Tracadie. 730 01:27:08,472 --> 01:27:11,976 Een ijshockeystreek. -Meer is er ook niet te doen. 731 01:27:12,935 --> 01:27:15,354 Heb je gespeeld? -Een beetje. 732 01:27:15,521 --> 01:27:17,481 Nationaal jeugdteam. 733 01:27:17,648 --> 01:27:19,900 Serieus? I k zag't wel. 734 01:27:20,067 --> 01:27:24,613 Dat zelfvertrouwen van 'n veelbelovende jongen. 735 01:27:24,780 --> 01:27:26,824 Zoals je rookt. 736 01:27:27,491 --> 01:27:29,160 Je stem ... 737 01:27:29,368 --> 01:27:30,828 een tikje diep. 738 01:27:30,995 --> 01:27:35,166 Zodat jonge spelers niet zien wat 'n stumper je bent. 739 01:27:35,958 --> 01:27:37,585 Wat Iul je nou? 740 01:27:38,794 --> 01:27:40,463 Maak je niet druk. 741 01:27:45,634 --> 01:27:47,511 Christopher Hart. 742 01:27:47,678 --> 01:27:52,183 Wat weten we van hem? -Drugsverslaafd en kunstdief. 743 01:27:52,808 --> 01:27:55,019 Costa verkocht zijn buit. 744 01:27:55,186 --> 01:27:57,688 Costa betaalde hem niet. 745 01:27:58,022 --> 01:28:00,274 Hart wilde alleen maar z'n geld. 746 01:28:00,441 --> 01:28:03,360 H ij kreeg nog ruim 80.000 dollar. 747 01:28:04,612 --> 01:28:06,405 Costa heeft 'm belazerd. 748 01:28:26,926 --> 01:28:29,094 Oproep onbekend. 749 01:28:29,762 --> 01:28:32,348 Hoorje me ? 750 01:28:34,600 --> 01:28:35,851 I k ben het. 751 01:28:37,228 --> 01:28:40,397 Wie is dit? -Je weet wel wie. 752 01:28:42,274 --> 01:28:43,734 Kom op, I IIeana. 753 01:28:44,109 --> 01:28:46,487 Je viel niet op James Costa. 754 01:28:46,654 --> 01:28:51,200 Iemand die zo mooi en sterk is als jij ... 755 01:28:51,367 --> 01:28:53,744 wil geen zijige kunsthandelaar. 756 01:28:55,830 --> 01:29:02,419 I k heb zijn leven geleefd. Hij heeft't nooit beter gehad. 757 01:29:02,670 --> 01:29:05,089 Je keek naar hem ... 758 01:29:05,256 --> 01:29:07,466 en je zag mij. 759 01:29:08,592 --> 01:29:11,971 En ik keek naar jou , en ik zag jou. 760 01:29:12,429 --> 01:29:14,598 En wij zijn hetzelfde. 761 01:29:15,224 --> 01:29:16,600 Fuck you. 762 01:29:16,767 --> 01:29:18,602 'Fuck you'? 763 01:29:19,103 --> 01:29:21,939 Dat is zo. I k heb je geneukt. 764 01:29:22,106 --> 01:29:25,776 Weet je nog? Neuken tussen de foto's van Iijken? 765 01:29:26,151 --> 01:29:28,237 Geef toe, llleana: 766 01:29:28,404 --> 01:29:32,950 Gewone mensen vinden dat niet zo spannend. 767 01:29:33,117 --> 01:29:36,287 In jou klaarkomen was het hoogtepunt van mijn leven. 768 01:29:36,453 --> 01:29:39,665 En ik voel me zo veel beter. 769 01:29:40,791 --> 01:29:45,129 AIIes gaat zoals ik wil. 770 01:29:45,296 --> 01:29:47,214 Dag. 771 01:29:49,133 --> 01:29:50,593 Wat zei hij? -Waar is hij? 772 01:29:50,926 --> 01:29:54,847 Morins creditcard . Een treinkaartje naar Moncton. 773 01:29:55,014 --> 01:29:56,390 Daar is hij in 20 minuten. 774 01:29:56,557 --> 01:29:59,977 Bel Hache en de politie in Moncton. 775 01:30:23,334 --> 01:30:25,169 I k red me wel. 776 01:30:25,502 --> 01:30:27,338 Bedankt. 777 01:30:40,601 --> 01:30:44,021 I k wil koffie, dus ik ga naar de overkant. 778 01:30:44,188 --> 01:30:48,192 I k kom terug, de deur is geforceerd en mijn bureau is 'n puinhoop. 779 01:30:50,194 --> 01:30:52,738 Dit is geen toeval, hé ? 780 01:32:10,399 --> 01:32:12,943 AIIe uitgangen afsluiten. 781 01:32:18,657 --> 01:32:20,117 J ij. 782 01:32:46,769 --> 01:32:50,814 Na zorgvuldige evaluatie van Scotts conduitestaat... 783 01:32:50,981 --> 01:32:55,611 is door I nterne Zaken een ontslagbrief afgegeven... 784 01:32:55,778 --> 01:32:58,447 wegens ernstig gebrek aan inzicht... 785 01:32:58,614 --> 01:33:01,325 en onprofessioneel gedrag. 786 01:33:01,492 --> 01:33:04,953 De FBI betreurt het verlies van 'n capabele medewerker... 787 01:33:05,204 --> 01:33:09,583 maar ziet dit als het beste voor alle betrokkenen. 788 01:33:20,511 --> 01:33:24,473 CARLISLE, PEN NSYLVAN IA ZEVEN MAAN DEN LATER 789 01:34:04,888 --> 01:34:07,015 Ga maar snel naar huis. 790 01:34:08,976 --> 01:34:10,727 Het is vreselijk weer. 791 01:34:13,522 --> 01:34:16,150 Dank je. Tot kijk. 792 01:34:18,110 --> 01:34:20,571 Wees voorzichtig. 793 01:36:44,381 --> 01:36:46,383 Je schrok. Het spijt me. 794 01:36:46,550 --> 01:36:48,719 Ga maar zitten. 795 01:36:49,970 --> 01:36:52,889 Nee, nee. Ga maar zitten. 796 01:36:55,225 --> 01:36:56,727 Wou je thee zetten? 797 01:36:57,311 --> 01:36:59,604 Je krijgt 'n kopje van me. 798 01:37:05,736 --> 01:37:08,071 Wat zoek je? 799 01:37:11,158 --> 01:37:12,993 Zoek je... 800 01:37:14,536 --> 01:37:15,746 Zoek je dit? 801 01:37:17,831 --> 01:37:21,168 Dat begrijp ik dus helemaal niet. 802 01:37:22,669 --> 01:37:26,590 Je hebt ze overal in huis verstopt. 803 01:37:28,425 --> 01:37:30,093 Deze achter de koelkast. 804 01:37:31,720 --> 01:37:33,805 Een onder't bed. 805 01:37:34,556 --> 01:37:36,850 Onder de badkuip. 806 01:37:38,018 --> 01:37:40,729 Je bent zeker erg bang hier, in je eentje. 807 01:37:40,896 --> 01:37:42,606 Ja? 808 01:37:42,773 --> 01:37:44,983 Ben je bang? 809 01:37:48,111 --> 01:37:52,783 I k heb dat hele gedoe in Washington gevolgd. 810 01:37:54,117 --> 01:37:55,786 Wat, volgens mij ... 811 01:37:56,286 --> 01:37:59,414 van geen kant klopte. 812 01:37:59,956 --> 01:38:03,794 Ze boften met jou. Heel erg. 813 01:38:04,544 --> 01:38:08,215 Maar toen was je verdwenen. 814 01:38:08,465 --> 01:38:10,550 Je was er niet meer. 815 01:38:11,259 --> 01:38:14,763 Maar je liet wel 'n spoortje achter. 816 01:38:16,681 --> 01:38:19,309 Je was best makkelijk te vinden. 817 01:38:20,685 --> 01:38:23,855 H ier, waar nooit politie komt. 818 01:38:24,481 --> 01:38:26,441 Je belt nooit op. 819 01:38:26,608 --> 01:38:27,818 AIsjeblieft. 820 01:38:32,697 --> 01:38:34,825 Voorzichtig. Het is nog heet. 821 01:38:39,329 --> 01:38:43,083 Toen zag ik je buikje bollen. 822 01:38:44,835 --> 01:38:47,671 En ik wist dat je op me wachtte. 823 01:38:50,173 --> 01:38:52,175 Het zijn jongens, hé? 824 01:38:52,342 --> 01:38:54,094 Een tweeling? 825 01:39:05,522 --> 01:39:08,108 I k kom graag in hun kamer. 826 01:39:08,567 --> 01:39:11,820 Zo vol liefde en warmte. 827 01:39:12,446 --> 01:39:13,697 I k kan ... 828 01:39:15,115 --> 01:39:18,243 I k zie ze daar spelen ... 829 01:39:18,535 --> 01:39:20,662 plezier hebben. 830 01:39:22,622 --> 01:39:24,708 J ij en ik... 831 01:39:26,376 --> 01:39:28,044 kijken ... 832 01:39:30,088 --> 01:39:31,631 en Iachen. 833 01:39:34,509 --> 01:39:36,178 J ij en ik. 834 01:39:41,475 --> 01:39:43,894 Opnieuw beginnen. 835 01:39:48,690 --> 01:39:50,859 Het kan. 836 01:39:53,195 --> 01:39:55,822 Wat is er? 837 01:39:56,698 --> 01:39:58,283 I k wil niet. 838 01:40:04,998 --> 01:40:07,209 Dat zijn onze baby's. 839 01:40:08,335 --> 01:40:11,922 Ze zijn niet van jou . Ze zijn van James Costa. 840 01:40:12,255 --> 01:40:14,174 I k ken jou niet. 841 01:40:23,892 --> 01:40:25,894 Waarom zeg je zoiets? 842 01:40:28,438 --> 01:40:30,774 Waarom zeg je zoiets? 843 01:40:31,775 --> 01:40:35,779 Neem terug . -I k neem het terug. 844 01:40:36,238 --> 01:40:37,948 Goed. 845 01:40:38,615 --> 01:40:40,659 Goed. Sta maar op. 846 01:40:41,451 --> 01:40:43,286 Vooru it. 847 01:40:46,164 --> 01:40:47,624 Opstaan. 848 01:40:58,468 --> 01:41:00,136 Geen pijn gedaan? 849 01:41:03,682 --> 01:41:05,600 Van wie zijn ze? -Van jou. 850 01:41:05,767 --> 01:41:07,477 Van mij? 851 01:41:09,854 --> 01:41:11,773 Geef me 'n kus. 852 01:41:38,967 --> 01:41:40,552 Kus me. 853 01:41:44,723 --> 01:41:45,974 Geeft niet. 854 01:41:46,558 --> 01:41:50,186 I k vermoord je niet. AIIeen tot je flauwvalt. 855 01:41:50,353 --> 01:41:53,231 Je wordt waarschijnlijk al duizelig. 856 01:41:53,398 --> 01:41:55,191 Ontspan je maar. 857 01:41:55,400 --> 01:41:56,985 N iks aan de hand. 858 01:42:01,573 --> 01:42:04,659 Geef hier. 859 01:42:07,037 --> 01:42:09,205 Rustig. Geef hier. 860 01:42:10,624 --> 01:42:12,375 Rustig. Geef hier. 861 01:42:15,587 --> 01:42:18,006 Rustig. 862 01:42:19,049 --> 01:42:21,009 Geef maar hier. 863 01:42:29,059 --> 01:42:31,144 Wat doe je nou? 864 01:42:31,478 --> 01:42:32,729 Wat mankeert je? 865 01:42:38,234 --> 01:42:41,571 Hou je je in? I k doe je niets, goed? 866 01:42:41,738 --> 01:42:43,948 I k wil je niets doen. 867 01:42:44,240 --> 01:42:47,410 Hou je je in? 868 01:43:16,398 --> 01:43:18,733 AIIes wat je hebt gezien ... 869 01:43:19,609 --> 01:43:21,236 is wat ik je Iiet zien. 870 01:43:30,829 --> 01:43:33,123 Val dood. 871 01:44:20,628 --> 01:44:22,505 I nspecteur Leclair. 872 01:44:23,423 --> 01:44:27,135 Leclair. -llleana. I k maakte me zorgen. 873 01:44:27,302 --> 01:44:29,095 Is het gebeurd? 874 01:44:29,637 --> 01:44:34,184 Het is voorbij. Blijf daar. I k meld het. 875 01:44:34,726 --> 01:44:36,811 Ze zijn zo bijje. 876 01:48:59,615 --> 01:49:01,617 Ondertiteling: SD I Media Grou p 877 01:49:01,784 --> 01:49:03,786 [DUTCH] 60953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.