Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,900
��������Ļ��
-==http://www.ragbear.com==-
������� �ڶ�����5��
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,400
-=��������Ļ��=-
���룺����id
ʱ������� У�ԣ�����id
3
00:00:07,900 --> 00:00:10,400
long weekends
at the longborough school
for boys
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,900
were a quiet time,
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
as most children went home
to their families.
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,100
there were those students,
however,
7
00:00:17,100 --> 00:00:19,000
who gathered
not out of friendship,
8
00:00:19,100 --> 00:00:21,700
but because they had
nowhere else to go.
9
00:00:22,200 --> 00:00:26,000
young ned found himself a member
of this elite group.
10
00:00:27,200 --> 00:00:30,600
ingmar todd was the son
of roving missionaries.
11
00:00:30,700 --> 00:00:33,000
as there was
very little else to do,
12
00:00:33,100 --> 00:00:36,300
ingmar's room became
a center of activity.
13
00:00:36,400 --> 00:00:38,200
place your bets, gentlemen.
14
00:00:38,300 --> 00:00:39,900
narrator: he had arrived
at boarding school
15
00:00:40,000 --> 00:00:41,900
with a professionally certified
16
00:00:41,900 --> 00:00:44,300
and balanced roulette wheel
17
00:00:44,400 --> 00:00:47,300
and a tawny owl named casper.
18
00:00:47,500 --> 00:00:50,700
all young ned had to wager
was the box of chocolates
19
00:00:50,800 --> 00:00:52,900
he'd hastily snuck
into his suitcase
20
00:00:53,000 --> 00:00:56,300
the day his father dropped him
off at boarding school.
21
00:00:57,800 --> 00:01:01,400
it was then he noticed the note
tucked into the box.
22
00:01:02,100 --> 00:01:05,700
he realized the individually
wrapped chocolates currently in play
23
00:01:05,800 --> 00:01:08,600
had been
intended as a gift to him
24
00:01:08,600 --> 00:01:10,500
from his dearly departed mother.
25
00:01:10,600 --> 00:01:13,000
bets are closed.
26
00:01:16,100 --> 00:01:17,400
like many beginning players,
27
00:01:17,400 --> 00:01:20,000
young ned bet
on both red and black
28
00:01:20,400 --> 00:01:23,700
but failed to consider
the double zero on the wheel.
29
00:01:23,800 --> 00:01:26,400
double zed. house wins.
30
00:01:26,500 --> 00:01:28,200
he lost everything.
31
00:01:28,300 --> 00:01:30,600
the lesson was clear -- in gambling,
32
00:01:30,700 --> 00:01:33,400
no matter how well
you think you know the odd
33
00:01:33,500 --> 00:01:36,600
there's always an outcome
you can't see coming.
34
00:01:36,700 --> 00:01:38,400
during the years that followed,
35
00:01:38,500 --> 00:01:40,900
the pie maker avoided
taking gambles,
36
00:01:41,000 --> 00:01:43,400
with a few notable exceptions.
37
00:01:43,500 --> 00:01:46,200
he invested his life savings
in a bakery
38
00:01:46,300 --> 00:01:49,900
at a time when carbohydrates had fallen
completely out of fashion,
39
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
and, more importantly,
40
00:01:52,100 --> 00:01:55,400
he had gambled on the love
of his childhood sweetheart,
41
00:01:55,500 --> 00:01:59,100
the girl next door
who had returned from the dead.
42
00:01:59,200 --> 00:02:00,600
mmm. try this.
43
00:02:01,000 --> 00:02:03,300
- like the fork.
- like being alive.
44
00:02:04,100 --> 00:02:05,700
it's a new flavor --
spring passion fruit.
45
00:02:05,800 --> 00:02:07,200
now, i know it's not spring here,
46
00:02:07,200 --> 00:02:08,700
but it is in new zealand,
47
00:02:08,800 --> 00:02:10,800
which is, uh, exotic
and upside down,
48
00:02:10,900 --> 00:02:12,000
which is how
we could serve it.
49
00:02:12,100 --> 00:02:16,800
betting on chuck
had made the pie maker happier than he had ever been.
50
00:02:17,200 --> 00:02:19,900
- we'll put it on the menu.
- ooh! i like daring ned.
51
00:02:20,000 --> 00:02:22,700
it seems
since you arrived,cautious ned
has left the building.
52
00:02:22,800 --> 00:02:24,900
uh, who's the new guy
in the booth?
53
00:02:25,000 --> 00:02:26,700
the handsome, brooding older man
54
00:02:26,700 --> 00:02:28,100
with a sensual twinkle?
55
00:02:28,200 --> 00:02:29,700
plus, he smells good.
56
00:02:31,200 --> 00:02:33,200
he mumbled something odd
to me earlier.
57
00:02:33,300 --> 00:02:36,300
there was no word that completely described
the feeling
58
00:02:36,400 --> 00:02:39,700
the square-shouldered older man
had given the pie maker.
59
00:02:39,800 --> 00:02:41,800
do you ever shiver
when you pee?
60
00:02:42,100 --> 00:02:43,700
that's how i felt
when he spoke.
61
00:02:44,300 --> 00:02:46,000
- more coffee?
- mm. thanks.
62
00:02:46,600 --> 00:02:48,100
pie is delicious.
63
00:02:48,200 --> 00:02:49,600
as good as your mother's.
64
00:02:52,700 --> 00:02:54,100
he said that?
65
00:02:54,200 --> 00:02:55,500
well, did he know your mother?
66
00:02:55,500 --> 00:02:56,300
i didn't ask.
67
00:02:56,400 --> 00:02:58,100
a stranger says a strange thing
in passing,
68
00:02:58,200 --> 00:03:00,500
chances are i misheard him
or misunderstood.
69
00:03:00,600 --> 00:03:02,500
maybe when he said
"your mother's pie,"
70
00:03:02,600 --> 00:03:05,600
he didn't mean my mother, he meant
everyone's mother --
71
00:03:05,700 --> 00:03:08,800
the iconic,
all-american mother created by advertisers
and politicians
72
00:03:08,900 --> 00:03:11,200
as a shorthand
for family values
73
00:03:11,300 --> 00:03:13,300
and a longing
for baked goods.
74
00:03:13,700 --> 00:03:14,900
would that
make you shiver?
75
00:03:15,000 --> 00:03:16,800
if someone said something
to me about my family,
76
00:03:16,900 --> 00:03:17,900
it would give me
the piss-jitters,
77
00:03:18,000 --> 00:03:19,900
but i'd ask him about it,
not hide in a kitchen.
78
00:03:20,000 --> 00:03:21,200
i'm not hiding.
79
00:03:23,300 --> 00:03:24,700
i think he's cute.
80
00:03:28,900 --> 00:03:29,900
hi.
81
00:03:31,700 --> 00:03:33,800
i'm...probably making a mountain
out of a molehill
82
00:03:33,900 --> 00:03:35,800
over a random comment
i probably misheard,
83
00:03:35,900 --> 00:03:37,700
and i'm hoping to offset
any awkwardness
84
00:03:37,800 --> 00:03:39,100
you are
or will be feeling
85
00:03:39,200 --> 00:03:42,100
by providing your slice
of three-plum on the house.
86
00:03:42,200 --> 00:03:45,300
you're a nervous talker...
like your d.
87
00:03:46,000 --> 00:03:48,500
this complicates things.
you may need to pay for the pie.
88
00:03:49,100 --> 00:03:50,600
look. dwight dixon.
89
00:03:50,700 --> 00:03:52,800
i was a friend of your father's
25 years ago.
90
00:03:52,900 --> 00:03:55,200
i mean, you are ned,
am i right?
91
00:03:55,400 --> 00:03:56,400
nope.
92
00:03:56,500 --> 00:03:58,500
yes, you are, silly.
93
00:03:58,500 --> 00:03:59,400
hi. i'm olive.
94
00:03:59,500 --> 00:04:00,900
- hi, olive.
- i'm kitty.
95
00:04:01,000 --> 00:04:02,800
kitty pimms.nice to meet you.
96
00:04:03,000 --> 00:04:05,200
uh, so you knew
ned's parents?
97
00:04:05,300 --> 00:04:07,500
yeah, back, uh,
when they were dating.
98
00:04:07,600 --> 00:04:09,500
it was the peak
of peach season.
99
00:04:09,600 --> 00:04:11,600
she baked
a brown-sugar crust.
100
00:04:11,700 --> 00:04:14,100
- your dad didn't have a chance.
- they never mentioned you.
101
00:04:14,200 --> 00:04:16,100
oh, i was in the service
with your dad,
102
00:04:16,200 --> 00:04:17,300
back before you were born.
103
00:04:17,400 --> 00:04:19,600
you know what? your dad
didn't like to reminisce.
104
00:04:19,800 --> 00:04:21,300
probably a lot of things
he didn't talk about.
105
00:04:21,400 --> 00:04:22,300
sounds familiar.
106
00:04:22,400 --> 00:04:24,000
i'm actually
trying to find him.
107
00:04:24,100 --> 00:04:26,000
i was hoping
you could help.
108
00:04:26,400 --> 00:04:28,400
really love to see him.
109
00:04:29,900 --> 00:04:31,900
you got his face, you know,
especially around the eyes.
110
00:04:32,000 --> 00:04:35,300
the pie maker had hoped never
to be likened to his father,
111
00:04:35,400 --> 00:04:36,700
whether it be
around the eyes...
112
00:04:36,800 --> 00:04:38,000
i'm afraid
we lost touch...
113
00:04:38,000 --> 00:04:39,100
...or the heart.
114
00:04:39,100 --> 00:04:40,200
...20 years ago.
115
00:04:40,300 --> 00:04:41,700
oh, that's a shame.
116
00:04:42,200 --> 00:04:43,900
any thoughts
on where i might look?
117
00:04:44,000 --> 00:04:44,600
nope.
118
00:04:44,700 --> 00:04:46,900
and though
you're obviously speaking from a good and helpful place,
119
00:04:47,000 --> 00:04:48,500
it's not good and helpful...
120
00:04:48,700 --> 00:04:49,800
to me, so...
121
00:04:50,200 --> 00:04:52,900
as chuck marveled
at the pie maker's refusal
122
00:04:53,000 --> 00:04:55,100
to help search
for his only parent,
123
00:04:55,200 --> 00:04:58,700
emerson cod marveled
at the digestive coma
124
00:04:58,800 --> 00:05:01,600
produced by beef balls
and curried cuttlefish
125
00:05:01,700 --> 00:05:04,400
from the dim sum restaurant
downstairs.
126
00:05:05,000 --> 00:05:06,400
his phone silenced,
127
00:05:06,500 --> 00:05:09,200
emerson knew the world
of clients and murders
128
00:05:09,300 --> 00:05:13,000
would soon be lost in the cloud
of a power nap.
129
00:05:13,200 --> 00:05:15,100
help me emerson cod!
130
00:05:15,200 --> 00:05:16,400
what the hell?
131
00:05:25,700 --> 00:05:28,600
arriving downstairs
in search of a new case,
132
00:05:28,700 --> 00:05:31,800
the p.i. stumbled on one
from his past...
133
00:05:33,000 --> 00:05:34,400
...simone hundin,
134
00:05:34,400 --> 00:05:36,700
obedience expert and widow of deceased,
135
00:05:36,800 --> 00:05:39,600
polygamous
dog breeder harold hundin.
136
00:05:39,700 --> 00:05:42,100
while investigating
her husband's murder,
137
00:05:42,200 --> 00:05:45,600
emerson and simone
had forged a close bond.
138
00:05:45,700 --> 00:05:47,000
emerson cod.
139
00:05:47,600 --> 00:05:50,100
simone.
what have you been up to?
140
00:05:50,200 --> 00:05:52,600
narrator: it was a friendship
that had very nearly,
141
00:05:52,700 --> 00:05:55,000
but not quite, become...
142
00:05:55,000 --> 00:05:56,100
breeding.
143
00:05:56,700 --> 00:05:58,100
my bubblegum's in heat.
144
00:05:58,100 --> 00:05:59,100
it was a long night.
145
00:05:59,200 --> 00:05:59,800
sit.
146
00:05:59,900 --> 00:06:01,900
but what a treat
bumping into you.
147
00:06:02,000 --> 00:06:04,100
i didn't know you were
a dim sum connoisseur.
148
00:06:04,200 --> 00:06:06,400
best pork buns in town.
my office is upstairs.
149
00:06:06,500 --> 00:06:08,300
it's a dangerous
combination.
150
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
bun?
151
00:06:09,900 --> 00:06:11,300
no, i'm really trying to,
you know --
152
00:06:11,900 --> 00:06:15,600
narrator: the private
investigator considered how his inescapable desire
153
00:06:15,700 --> 00:06:18,800
to be obedient
to this obedience trainer
154
00:06:18,900 --> 00:06:22,500
was at once thrilling
and terrifying.
155
00:06:22,700 --> 00:06:24,400
then he remembered his case.
156
00:06:24,500 --> 00:06:26,300
hey, did you send me a message
in a cookie?
157
00:06:26,400 --> 00:06:27,300
wasn't me.
158
00:06:27,400 --> 00:06:30,200
i find there are more reliable
ways to send a message.
159
00:06:33,200 --> 00:06:34,400
leave it.
160
00:06:35,400 --> 00:06:37,000
it's been a pleasure,
mr. cod.
161
00:06:37,500 --> 00:06:39,300
perhaps we'll cross
paths again.
162
00:06:48,400 --> 00:06:49,200
narrator: fortunaty,
163
00:06:49,300 --> 00:06:53,100
emerson had a distraction
from his conflicting impulses --
164
00:06:53,500 --> 00:06:54,800
a client.
165
00:06:59,300 --> 00:07:00,500
excuse me, ma'am?
166
00:07:00,900 --> 00:07:01,700
i'm emerson cod,
167
00:07:01,800 --> 00:07:03,500
the private
investigator from upstairs.
168
00:07:03,600 --> 00:07:05,100
did you by any chance
contact me?
169
00:07:05,200 --> 00:07:07,800
i've seen
your billboards.
170
00:07:08,900 --> 00:07:10,700
my name is lai di.
171
00:07:10,800 --> 00:07:11,800
"lady"?
172
00:07:12,000 --> 00:07:13,400
"lai di."
173
00:07:14,100 --> 00:07:16,400
i'm married to bao,
the chef.
174
00:07:17,000 --> 00:07:19,600
picking up some things
of his.
175
00:07:19,700 --> 00:07:21,200
you're married
to the chef?
176
00:07:21,400 --> 00:07:22,600
ma'am, may i just say --
177
00:07:22,700 --> 00:07:25,300
your husband's pork buns
make me glad to be alive.
178
00:07:25,400 --> 00:07:26,800
the man's a true artist.
179
00:07:26,900 --> 00:07:29,400
well, not anymore.
180
00:07:29,800 --> 00:07:30,800
he's dead now.
181
00:07:30,900 --> 00:07:34,900
but i'll hire you to find
who killed him.
182
00:07:35,100 --> 00:07:36,700
narrator:
the facts were these --
183
00:07:36,900 --> 00:07:39,000
lai di and her husba, bao,
184
00:07:39,000 --> 00:07:40,400
immigrated from beijing
185
00:07:40,400 --> 00:07:43,200
with the hope of opening
theiown restaurant.
186
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
bao quickly established himself
187
00:07:46,500 --> 00:07:48,100
as the premier authority
188
00:07:48,200 --> 00:07:50,900
on the delicate art
of bun steaming.
189
00:07:51,800 --> 00:07:54,400
he demanded privacy
while he worked...
190
00:07:54,900 --> 00:07:59,500
both to eliminate distractions and protect his unique recipes.
191
00:07:59,700 --> 00:08:02,400
but even with his daughter
working as a waitress,
192
00:08:02,500 --> 00:08:06,000
bao could never save
enough money for his own restaurant.
193
00:08:06,100 --> 00:08:07,900
it was after a 16-hour shift
194
00:08:08,000 --> 00:08:10,900
that lai di had noticed
bao could not sleep.
195
00:08:11,000 --> 00:08:13,300
something had him terrified.
196
00:08:13,500 --> 00:08:16,000
bao chose to reply
in english.
197
00:08:16,100 --> 00:08:18,700
- pressure!
- pressure?
198
00:08:18,900 --> 00:08:22,900
narrator: lai di would remember
bao's misgiving as ironic.
199
00:08:25,800 --> 00:08:28,800
police were satisfied bao's
death had been an accident,
200
00:08:28,900 --> 00:08:32,500
but lai di was convinced
there had been foul play.
201
00:08:32,600 --> 00:08:33,900
okay, let's be delicate.
202
00:08:33,900 --> 00:08:35,500
he may not speak english.
203
00:08:35,500 --> 00:08:36,700
and with the pipe the way it is,
204
00:08:36,700 --> 00:08:38,300
i don't know if he'll speak at all.
205
00:08:39,800 --> 00:08:43,600
bao ��� �����м�������Ҫ����
206
00:08:43,900 --> 00:08:45,300
you speak chinese?
207
00:08:48,100 --> 00:08:49,300
whoa! watch out.
208
00:08:49,900 --> 00:08:52,000
please, don't hurt me!
i'm sorry i lose the bet!
209
00:08:52,100 --> 00:08:53,400
look, we're not
gonna hurt you!
210
00:08:53,500 --> 00:08:55,900
- what bet?
- gambling at the dim sum!
211
00:08:56,000 --> 00:08:58,500
- now someone's going to kill me.
- going to kill you?
212
00:08:58,900 --> 00:09:00,100
i don't know how
they're going to do it,
213
00:09:00,200 --> 00:09:01,700
but they're going to do it
for sure!
214
00:09:01,800 --> 00:09:04,600
- yeah, yeah, who -- who wants to kill you?
- who were you gambling with?
215
00:09:05,200 --> 00:09:07,200
i tell you that,
and i'm a dead man!
216
00:09:07,300 --> 00:09:08,800
see, what we need now is a mirror.
217
00:09:08,800 --> 00:09:10,300
i got to get out of here!
218
00:09:10,300 --> 00:09:11,100
hey!
219
00:09:11,300 --> 00:09:13,000
bao, no! wait!
220
00:09:14,500 --> 00:09:15,300
ouch.
221
00:09:22,500 --> 00:09:24,800
narrator: as it appeared the bun steamer's buns
222
00:09:24,900 --> 00:09:27,500
were steamed over a bet at the dim sum,
223
00:09:27,600 --> 00:09:29,600
emerson cod returned to the restaurant
224
00:09:29,600 --> 00:09:31,900
for a chat with bao's daughter.
225
00:09:32,500 --> 00:09:33,800
mei: i don't know why
my mother hired you.
226
00:09:33,900 --> 00:09:35,900
my father's death
was an accident.
227
00:09:36,200 --> 00:09:37,700
your mother had a hunch.
228
00:09:38,100 --> 00:09:41,500
i could gold-leaf
my bathroom with whai made
off ther-hunches.
229
00:09:41,600 --> 00:09:43,400
and what i really need
to know is --
230
00:09:43,500 --> 00:09:45,700
are those the new
chiu-chao dumplings? may i?
231
00:09:47,500 --> 00:09:48,500
pork...
232
00:09:49,900 --> 00:09:51,000
...dried shrimp.
233
00:09:51,100 --> 00:09:52,800
chives, mushrooms...
234
00:09:53,300 --> 00:09:54,700
in a glutinous rice flour.
235
00:09:54,800 --> 00:09:57,500
girl, your father could make
a grown man cry.
236
00:09:57,700 --> 00:09:58,500
hi.
237
00:09:59,100 --> 00:10:01,600
this is rubbie wu,
my fianc?
238
00:10:01,700 --> 00:10:03,400
also manager
of the dim sum.
239
00:10:03,600 --> 00:10:05,500
son, you got a hell
of a restaurant.
240
00:10:05,600 --> 00:10:08,700
ah. i'm a lucky man
in many ways.
241
00:10:10,100 --> 00:10:12,500
mr. cod, right?
you work upstairs.
242
00:10:12,600 --> 00:10:14,400
cuttlefish, beef balls,
243
00:10:14,500 --> 00:10:17,200
and taro dumplings
every sunday at noon.
244
00:10:18,100 --> 00:10:19,900
i'm sorry about your loss,
245
00:10:20,000 --> 00:10:23,100
both in the human
and gastronomical sense.
246
00:10:23,300 --> 00:10:24,900
speaking of the genius
who was your father,
247
00:10:25,000 --> 00:10:27,100
is it possible he was
also a degenerate gambler?
248
00:10:27,200 --> 00:10:28,600
i heard he was killed
over a bet.
249
00:10:28,700 --> 00:10:30,600
he didn't ha time
for anything but work.
250
00:10:30,700 --> 00:10:32,300
least, as far as i know.
251
00:10:33,500 --> 00:10:35,400
my father and i
weren't very close.
252
00:10:35,500 --> 00:10:36,700
what about gambling
here in the restaurant,
253
00:10:36,800 --> 00:10:39,400
you know, with employees
or maybe customers?
254
00:10:39,500 --> 00:10:41,100
we're just
a dim sum restaurant.
255
00:10:41,200 --> 00:10:43,300
if bao was in trouble
'cause of gambling,
256
00:10:43,400 --> 00:10:45,000
it didn't happen here.
257
00:10:54,300 --> 00:10:56,800
so, it sounds like mei didn't seem too broken up
258
00:10:56,900 --> 00:10:58,600
about dear old dead dad.
259
00:10:58,900 --> 00:11:00,300
didn't waste many tears.
260
00:11:00,400 --> 00:11:02,300
that being said, i searched
the entire restaurant --
261
00:11:02,400 --> 00:11:05,200
there's no basement or secret
card room or the like.
262
00:11:05,300 --> 00:11:07,400
maybe bao meant something else
when he said he lost a bet.
263
00:11:07,500 --> 00:11:08,900
maybe bao had a pipe through his head
264
00:11:08,900 --> 00:11:10,500
and we're chasing smoke.
265
00:11:10,700 --> 00:11:12,600
i'll call you
when i find a lead.
266
00:11:15,400 --> 00:11:16,300
- what are you doing?
- i just --
267
00:11:16,400 --> 00:11:18,000
??
268
00:11:20,900 --> 00:11:23,000
dwight stopped by again. didn't say much.
269
00:11:23,100 --> 00:11:26,200
just that kind, warmhearted smile with the crinkly eyes that say,
270
00:11:26,300 --> 00:11:28,800
"oh, i wish i could find
my old friend, ned's dad,
271
00:11:28,900 --> 00:11:30,700
before i die alone."
272
00:11:35,600 --> 00:11:36,500
i know that face.
273
00:11:36,600 --> 00:11:38,200
it's the
"i'm still waiting to hear
274
00:11:38,300 --> 00:11:40,400
why you won't help
your father's friend" face.
275
00:11:40,500 --> 00:11:43,300
no, it's a "you don't
know my face as well
as you think" face.
276
00:11:43,400 --> 00:11:45,200
i keep my feelings
about my father behind a door
277
00:11:45,300 --> 00:11:46,200
that's closed for so long,
278
00:11:46,300 --> 00:11:49,000
it's wallpapered over,
and you can't sethe seams.
279
00:11:49,200 --> 00:11:50,500
and that's how i like it.
280
00:11:50,600 --> 00:11:52,900
dwight showing up is like
a corner peeling.
281
00:11:53,400 --> 00:11:54,700
and i see that peeling corner,
282
00:11:54,700 --> 00:11:55,900
and i want to rip it off.
283
00:11:56,000 --> 00:11:57,700
you wouldn't if you knew
what was underneath.
284
00:11:57,800 --> 00:12:00,000
in my case,
it's a colorful mix
285
00:12:00,100 --> 00:12:03,000
of anger, chronic distrust,
and misplaced guilt.
286
00:12:03,100 --> 00:12:05,400
my mom's been lying to me for three decades
about who she is.
287
00:12:05,500 --> 00:12:07,400
we have a whole pile
of stink to work out,
288
00:12:07,500 --> 00:12:08,700
and i would if i could,
but i can't.
289
00:12:08,800 --> 00:12:11,100
but you can, if you could,
and you should.
290
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
what is that?
291
00:12:16,700 --> 00:12:18,900
it's my clue pad
for writing down clues.
292
00:12:19,600 --> 00:12:21,600
i love that you have
a clue pad.
293
00:12:22,200 --> 00:12:23,500
my father's address --
294
00:12:23,500 --> 00:12:24,900
you can give it
to dwight.
295
00:12:25,100 --> 00:12:26,200
that's as much
as i can do.
296
00:12:26,400 --> 00:12:28,000
h-how long have you had this?
297
00:12:28,000 --> 00:12:29,200
a while.
298
00:12:29,300 --> 00:12:30,800
narrator: by "a while,"
299
00:12:30,900 --> 00:12:33,500
the pie maker meant 20 years,
11 months,
300
00:12:33,600 --> 00:12:36,000
3 weeks, 5 days, and 6 hours
301
00:12:36,100 --> 00:12:39,100
since he had gotten word,
whilst away at boarding school,
302
00:12:39,200 --> 00:12:42,900
that his father had moved on
and started a new family...
303
00:12:43,100 --> 00:12:44,500
without him.
304
00:12:49,600 --> 00:12:50,700
can i help you?
305
00:12:51,000 --> 00:12:53,200
����bao���ϵ�����
306
00:12:53,200 --> 00:12:55,100
�һ�����æ
307
00:12:55,100 --> 00:12:58,000
���� ����ҪһЩ��Ǯ...
308
00:12:58,000 --> 00:13:01,700
�ҵij�����ͣ�ڱ�ǰ��
309
00:13:03,500 --> 00:13:04,300
this is hua jiang.
310
00:13:04,300 --> 00:13:06,300
he overheard emerson
at the restaurant.
311
00:13:06,600 --> 00:13:09,500
����ԭ����һ���IJ��ĵط�
312
00:13:09,600 --> 00:13:12,400
yeah, he said that
there's been illegal
gambling at the dim sum
313
00:13:12,500 --> 00:13:14,300
since it opened
in the days of prohibition.
314
00:13:14,400 --> 00:13:17,400
���dz���������Ⱦ� �IJ�
315
00:13:18,000 --> 00:13:21,600
he says
they'd pull the shades and play cards for money
all night long.
316
00:13:21,700 --> 00:13:23,000
and when your luck was running,
317
00:13:23,000 --> 00:13:24,600
you'd have a woman on each arm
318
00:13:24,600 --> 00:13:26,600
and all the milk you could drink.
319
00:13:27,100 --> 00:13:28,100
- "milk"?
- hmm,
320
00:13:28,200 --> 00:13:29,000
might not be the right word.
321
00:13:29,000 --> 00:13:30,600
my mandarin's a little rusty.
322
00:13:30,800 --> 00:13:32,800
this went on until the police
filly caught on
323
00:13:32,900 --> 00:13:33,900
and shut them down.
324
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
but he says
they always found a way to keep
the card game going.
325
00:13:41,600 --> 00:13:43,700
i've already searched
the whole damn restaurant.
326
00:13:43,800 --> 00:13:45,900
well, there were gin joints
in the '20s
327
00:13:46,100 --> 00:13:48,600
that used to have
underground passages and secret panels,
328
00:13:48,700 --> 00:13:50,200
and you used to have to know
the password --
329
00:13:50,300 --> 00:13:52,400
like "antwerp"
or "fiddlesticks."
330
00:13:54,400 --> 00:13:55,000
what?
331
00:13:55,100 --> 00:13:57,600
i was pecting emerson
to say something snarky.
332
00:13:59,100 --> 00:14:00,100
emerson?
333
00:14:06,500 --> 00:14:07,900
are we spying?
i love spying.
334
00:14:08,000 --> 00:14:08,800
shut it.
335
00:14:09,400 --> 00:14:11,500
0 hey. isn't that...
- simone?
336
00:14:11,600 --> 00:14:13,000
that dog lady you dated?
337
00:14:13,000 --> 00:14:13,900
is that why we're hiding?
338
00:14:14,000 --> 00:14:16,100
- we ain't hiding,
and we didn't date.
- you wanted to.
339
00:14:16,200 --> 00:14:18,000
- yeah, and then i didn't.
- why you didn't?
340
00:14:18,100 --> 00:14:19,800
no kidding.
she's gorgeous.
341
00:14:19,900 --> 00:14:21,800
there are complicated issues
in this situation
342
00:14:21,900 --> 00:14:23,300
that you nd to know
nothing about,
343
00:14:23,400 --> 00:14:24,200
except that their complexities
are so complex,
344
00:14:25,300 --> 00:14:27,200
it makes this shallow
conversation absurd.
345
00:14:27,300 --> 00:14:28,500
strange.
346
00:14:28,800 --> 00:14:31,200
you calling my romantic
life "strange"?
347
00:14:31,300 --> 00:14:31,900
no.
348
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
it's strange none of the people
at that table are eating.
349
00:14:34,100 --> 00:14:37,800
narrator:
as they continued to observe
the diners who were not dining,
350
00:14:37,900 --> 00:14:41,000
several unusual details
became apparent --
351
00:14:41,100 --> 00:14:44,500
all plates at the table
were covered with a lid.
352
00:14:44,600 --> 00:14:49,000
before serving,the waitress would spin the food
on a lazy susan.
353
00:14:52,500 --> 00:14:54,800
each diner took five plates...
354
00:14:55,600 --> 00:14:58,800
then placed a number of soybeans
in the center of the table.
355
00:15:00,100 --> 00:15:01,100
let's see 'em.
356
00:15:02,000 --> 00:15:04,500
narrator: while this behavior
did not seem consistent
357
00:15:04,600 --> 00:15:06,900
with diners enjoying
a dim sum dinner,
358
00:15:07,100 --> 00:15:10,200
when the scene was reimagined
in a different way,
359
00:15:10,400 --> 00:15:12,400
it began to make sense.
360
00:15:15,800 --> 00:15:17,200
i do love winning.
361
00:15:18,200 --> 00:15:20,400
those folks are playing poker
with food.
362
00:15:24,400 --> 00:15:27,800
narrator: faced with a table
full of unsavory poker players,
363
00:15:27,900 --> 00:15:30,200
emerson cod summoned a steely bravery
364
00:15:30,200 --> 00:15:32,400
acquired from years of p.i. work,
365
00:15:32,500 --> 00:15:34,700
as he questioned what was,
for him,
366
00:15:34,800 --> 00:15:37,700
the group's most
intimidating player --
367
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
simone.
368
00:15:39,300 --> 00:15:41,000
given the amount of cash you left with
369
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
in your doggie bag last night,
370
00:15:42,100 --> 00:15:43,300
i'd say this wasn't the first time
371
00:15:43,300 --> 00:15:45,100
you been gambling at the dim sum.
372
00:15:45,200 --> 00:15:47,200
aggression is a sign of fear,
mr. cod.
373
00:15:47,300 --> 00:15:49,100
sometimes aggression is just
a sign of being aggressive,
374
00:15:49,200 --> 00:15:51,900
which i will be until i catch
whoever killed bao ting.
375
00:15:52,000 --> 00:15:54,100
now tell me
about dim sum-style poker.
376
00:15:55,300 --> 00:15:56,200
it's quite simple.
377
00:15:56,300 --> 00:15:57,900
you give the password
to the hostess,
378
00:15:58,000 --> 00:16:00,600
which is "hao shou yun" and means "fortune"
in mandarin.
379
00:16:00,700 --> 00:16:02,800
you buy in at the table. ach plate is a card,
380
00:16:02,900 --> 00:16:05,400
and the meats
are the four suits shrimp, pork,
chicken, beef.
381
00:16:05,500 --> 00:16:07,200
the appetizers represent
different numbers.
382
00:16:07,300 --> 00:16:09,700
other than that, it's
traditional five-card draw.
383
00:16:09,900 --> 00:16:11,200
except you can eat
your cards.
384
00:16:11,300 --> 00:16:13,400
which is what you do
when the police arrive.
385
00:16:14,500 --> 00:16:16,100
did you know bao ting?
386
00:16:16,900 --> 00:16:20,000
his steamed buns blurred
the line between eating and sex,
387
00:16:20,500 --> 00:16:21,700
but we were not
acquainted.
388
00:16:23,100 --> 00:16:24,700
any of these regulars
seem like the type
389
00:16:24,800 --> 00:16:26,900
to push a pipe
through your skull if you owed 'em money?
390
00:16:28,200 --> 00:16:30,200
shrimpboy's a gangster
in charge of running the table
391
00:16:30,300 --> 00:16:31,700
and paying off the manager.
392
00:16:31,900 --> 00:16:35,200
anson chen did eight years
in the state pen for armed robbery.
393
00:16:35,300 --> 00:16:38,300
jin quin
is a thug for hire, will do anything
for a few dollars.
394
00:16:38,400 --> 00:16:41,800
louie strangled
his mother-in-law, got off
on a technicality.
395
00:16:42,000 --> 00:16:44,400
jim...is a plumber.
396
00:16:44,900 --> 00:16:46,300
they all take gambling seriously,
397
00:16:46,300 --> 00:16:47,700
and they're all dangerous.
398
00:16:47,800 --> 00:16:49,400
any of them
could have done it.
399
00:16:49,500 --> 00:16:50,900
what about you?
400
00:16:52,700 --> 00:16:54,100
pbht. please.
401
00:16:54,300 --> 00:16:55,400
i was at a dog show
that night,
402
00:16:55,500 --> 00:16:57,500
which is 800 alibis -- 1,200,
403
00:16:57,500 --> 00:16:58,600
if you include canines.
404
00:16:58,700 --> 00:17:00,000
are we finis?
405
00:17:07,300 --> 00:17:08,900
i've made a career
out of training animals
406
00:17:09,000 --> 00:17:11,400
to overcome and
subdue their instincts.
407
00:17:11,700 --> 00:17:13,300
that being said, without raw instinct,
408
00:17:13,400 --> 00:17:16,200
life is nothing more
than a series of empty tricks.
409
00:17:16,500 --> 00:17:20,400
you pretending this is
all business between us...
410
00:17:20,700 --> 00:17:22,700
seems like
an empty trick.
411
00:17:24,700 --> 00:17:26,900
something i leard
the hard way...
412
00:17:28,800 --> 00:17:30,400
whenever i'm with someone,
413
00:17:30,500 --> 00:17:31,700
the more i begin
to feel...
414
00:17:31,800 --> 00:17:33,000
- inadequate?
- never.
415
00:17:33,100 --> 00:17:33,800
- tongue-tied?
- no.
416
00:17:33,900 --> 00:17:36,500
aroused?
ye-- i'm just saying...
417
00:17:38,900 --> 00:17:40,700
thmore
i'm into somebody,
418
00:17:40,900 --> 00:17:43,800
the greater the odds
that it's gonna end badly.
419
00:17:44,500 --> 00:17:47,000
and based on that,
how would we end?
420
00:17:48,200 --> 00:17:50,400
extremely badly.
421
00:17:54,700 --> 00:17:55,700
you hear
what i just said?
422
00:17:55,800 --> 00:17:56,900
narrator:
this was the first time
423
00:17:57,000 --> 00:17:59,900
the private investigator
had ever been ordered to...
424
00:18:00,900 --> 00:18:01,900
come.
425
00:18:08,700 --> 00:18:10,800
narrator: as emerson
went against what he was sure
426
00:18:10,900 --> 00:18:12,500
was his better judgment,
427
00:18:13,100 --> 00:18:15,400
chuck and olive did the same
428
00:18:15,500 --> 00:18:18,100
by paying a visit
to ned's father.
429
00:18:19,700 --> 00:18:21,900
- pie delivery!
- surprise random pie delivery!
430
00:18:22,000 --> 00:18:22,700
just a minute.
431
00:18:22,700 --> 00:18:24,500
this is a good idea. right?
432
00:18:24,600 --> 00:18:26,200
sounded like a good idea
when you described it to me.
433
00:18:26,300 --> 00:18:27,700
yeah, imagine if we'd
have dragged ned here
434
00:18:27,800 --> 00:18:29,800
and we find out
that his dad's still
an emotional disaster?
435
00:18:29,900 --> 00:18:31,200
and it turns out
he's older and crankier
436
00:18:31,300 --> 00:18:33,200
and drinks $6 bottles
of sour mash?
437
00:18:33,300 --> 00:18:35,300
ohh, ned would have a trump card
of an i-told-ya-so.
438
00:18:35,400 --> 00:18:36,600
man: come in!
439
00:18:38,800 --> 00:18:39,800
hi!
440
00:18:40,600 --> 00:18:42,200
it'll take just a minute.
441
00:18:42,500 --> 00:18:45,300
wait..actually,
we were looking for an older...
442
00:18:45,600 --> 00:18:47,800
oh. o-okay. all right.
443
00:18:49,500 --> 00:18:50,500
voil?
444
00:18:50,600 --> 00:18:52,000
oh.
445
00:18:53,100 --> 00:18:54,400
thank you.
446
00:19:00,100 --> 00:19:01,100
it's not my fault.
447
00:19:01,200 --> 00:19:02,800
the stupid false bottom
keeps jamming.
448
00:19:02,900 --> 00:19:04,000
it works when i do it.
449
00:19:04,100 --> 00:19:07,600
oh, twins!
oh, i love twins!
450
00:19:07,700 --> 00:19:09,700
i-i'm ralston.
this is maurice.
451
00:19:09,800 --> 00:19:11,200
we have a big show
coming up.
452
00:19:11,300 --> 00:19:13,500
oh, actually,
we were looking for an older man
that lives here?
453
00:19:13,600 --> 00:19:14,700
he won a pie in a raffle.
454
00:19:14,700 --> 00:19:15,700
we have a raffle every week.
455
00:19:15,700 --> 00:19:16,800
it's very exciting.
456
00:19:16,900 --> 00:19:18,400
the only older man was our dad,
457
00:19:18,400 --> 00:19:19,800
and he hasn't lived here for a while.
458
00:19:19,800 --> 00:19:21,000
did you say..."dad"?
459
00:19:21,100 --> 00:19:24,000
yeah. he hasn't lived here
in a few years.
460
00:19:24,300 --> 00:19:26,000
he kinda...
disappeared.
461
00:19:26,200 --> 00:19:27,600
then our mom shacked up
with someone else,
462
00:19:27,700 --> 00:19:28,800
so we kept the house.
463
00:19:28,900 --> 00:19:31,600
narrator: it was then
that chuck and olive realized...
464
00:19:31,900 --> 00:19:33,700
you have the same eyebrows
as him!
465
00:19:33,800 --> 00:19:35,900
they do! they do!
466
00:19:36,300 --> 00:19:38,600
i said that twice --
once for each of you.
467
00:19:39,000 --> 00:19:40,400
you have seen twins
before, right?
468
00:19:40,500 --> 00:19:42,500
oh, yeah.
she didn't mean the same
as each other. she meant...
469
00:19:42,600 --> 00:19:46,000
narrator:
a pause as they considered how the pie maker might react
470
00:19:46,100 --> 00:19:48,400
if he knew they had discovered
his half-brothers.
471
00:19:48,500 --> 00:19:51,100
- dad must be very handsome.
- oh, yeah. enjoy the pie.
472
00:19:51,500 --> 00:19:52,800
- both: thanks.
- bye.
473
00:19:57,400 --> 00:19:59,500
narrator:
simone come and gone,
474
00:19:59,600 --> 00:20:03,300
emerson felt flushed with a post-coital sense
of achievement
475
00:20:03,400 --> 00:20:06,100
and renewed powers
of mental clarity.
476
00:20:06,300 --> 00:20:07,800
he spotted something.
477
00:20:08,000 --> 00:20:10,700
who are you,
busboy in every picture?
478
00:20:12,000 --> 00:20:14,200
narrator: and, looking more closely...
479
00:20:16,600 --> 00:20:18,000
meet me at the dim sum.
480
00:20:23,100 --> 00:20:25,200
three reasons i want to speak
to that busboy.
481
00:20:25,600 --> 00:20:27,500
one, he makes $5 an hour,
482
00:20:27,600 --> 00:20:31,400
and he's wearing a $2,300
omega deville prestige
quartz wristwatc
483
00:20:31,500 --> 00:20:34,000
two, he's always hanging
around that poker table.
484
00:20:34,100 --> 00:20:37,300
and, three, he's been watching
us ever since we came in here.
485
00:20:37,600 --> 00:20:39,300
since we came here.
where were you?
486
00:20:39,400 --> 00:20:40,800
gambling. for you.
487
00:20:40,900 --> 00:20:42,300
and i hit a jackpot --
488
00:20:42,400 --> 00:20:44,700
but, um, maybe not
the kind you'd like.
489
00:20:45,800 --> 00:20:47,000
what other kind is there?
490
00:20:47,100 --> 00:20:48,800
busboy's making a run for it.
let's go.
491
00:20:49,600 --> 00:20:51,700
how could you go to my dad's
house without telling me?
492
00:20:51,800 --> 00:20:53,600
i can't believe
you didn't tell me
you have brothers.
493
00:20:53,700 --> 00:20:54,700
half-brothers.
494
00:20:54,800 --> 00:20:56,700
two half-brothers,
which is like one whole one,
495
00:20:56,800 --> 00:20:58,500
and, anyway,
they're family,
496
00:20:58,800 --> 00:21:00,800
your dad did
the same thing to them.
497
00:21:00,900 --> 00:21:03,200
and, ned, they have
your eyebrows,
498
00:21:03,300 --> 00:21:04,800
and they do parlor magic!
499
00:21:04,900 --> 00:21:07,100
so, maurice,
he jumps into one trunk,
500
00:21:07,200 --> 00:21:08,200
and then ralston jumps out
of the other one.
501
00:21:08,300 --> 00:21:10,300
"maurice" and "ralston"?
502
00:21:10,400 --> 00:21:12,100
you didn't even know
their names?
503
00:21:12,200 --> 00:21:14,400
i'm glad dad got so fun
and creative with naming
504
00:21:14,500 --> 00:21:16,400
after i left. goodbye, ned.
505
00:21:16,500 --> 00:21:19,800
- hello, mercutio and ribald!
- maurice and ralston!
506
00:21:20,000 --> 00:21:21,800
that's what happens
in a second marriage.
507
00:21:21,900 --> 00:21:24,600
people loosen up, drop their
baggage, and live a little.
508
00:21:24,900 --> 00:21:26,400
i was the baggage.
509
00:21:28,000 --> 00:21:29,500
busboy's not in the kitchen.
510
00:21:31,100 --> 00:21:32,500
hey, wait a minute.
511
00:21:32,600 --> 00:21:34,000
yeah, right, over there.
512
00:21:34,100 --> 00:21:36,900
aha! ohh. ohh.
513
00:21:37,500 --> 00:21:40,400
this is where bao worked
his magic.
514
00:21:40,500 --> 00:21:42,000
it's terrible that your dad left you,
515
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
but it's not your brothers' fault.
516
00:21:43,100 --> 00:21:44,100
it's not even half their fault.
517
00:21:44,100 --> 00:21:45,300
why not try to get to know them?
518
00:21:45,400 --> 00:21:48,500
i know other
nice people my father
didn't abandon me for.
519
00:21:51,300 --> 00:21:52,700
oh,no, too much pressure.
520
00:21:52,800 --> 00:21:54,200
no, this isn't good!
521
00:21:54,500 --> 00:21:55,300
what is that?
522
00:21:55,300 --> 00:21:58,400
that is a newly repaired
bun steamer!
523
00:21:59,200 --> 00:22:00,200
watch out!
524
00:22:08,600 --> 00:22:10,200
- man: aah!
- who shrieked?
525
00:22:10,300 --> 00:22:11,600
i might have shrieked.
526
00:22:13,200 --> 00:22:15,000
it sounded like it came
from over there.
527
00:22:16,600 --> 00:22:17,900
i think i found him.
528
00:22:18,000 --> 00:22:19,300
it's the busboy.
529
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
you think just
'cause you dead,
530
00:22:23,300 --> 00:22:24,300
you ain't gonna tell us
what you was up to,
531
00:22:24,400 --> 00:22:26,400
but you are so wrong.
532
00:22:35,500 --> 00:22:36,900
what the hell's that?
533
00:22:37,100 --> 00:22:39,400
i believe it's a three-foot
length of pper pipe.
534
00:22:39,500 --> 00:22:41,900
i wonder if that's excluded
under "special circumstances."
535
00:22:42,000 --> 00:22:43,400
what "special circumstance"?
536
00:22:43,500 --> 00:22:45,000
my life insurance policy.
537
00:22:45,100 --> 00:22:46,400
that's what i do --
investigate policy claims.
538
00:22:46,500 --> 00:22:49,200
i'm perry long
with dawson & stubbs...
539
00:22:49,900 --> 00:22:50,900
previously.
540
00:22:51,400 --> 00:22:53,400
well, perry, judging by the
man-made crimp in the pipe,
541
00:22:53,500 --> 00:22:56,600
i think we looking at your garden-variety
premeditated murder.
542
00:22:56,700 --> 00:22:58,900
nice!
it's a solid payout.
543
00:22:59,000 --> 00:23:00,500
listen, if you're
an insurance investigator,
544
00:23:00,600 --> 00:23:02,200
what the hell you doing
posing as a busboy?
545
00:23:02,300 --> 00:23:03,400
working undercover.
546
00:23:03,500 --> 00:23:06,900
checking out
a suspiciousolicy claim by a chef named bao ting
547
00:23:07,000 --> 00:23:07,900
we know bao.
548
00:23:08,000 --> 00:23:10,100
bao took out a $200,000
life insurance policy
549
00:23:10,200 --> 00:23:12,000
one day before he died.
550
00:23:12,100 --> 00:23:14,100
- what are we, idiots?
- who's the beneficiary?
551
00:23:14,300 --> 00:23:15,300
his daughter.
552
00:23:15,800 --> 00:23:17,700
name's mei.
she works at the restaurant.
553
00:23:18,800 --> 00:23:19,800
thanks, perry.
554
00:23:21,800 --> 00:23:23,500
you think he left me money?
555
00:23:23,700 --> 00:23:25,100
i'll believe it when i see it.
556
00:23:25,500 --> 00:23:27,800
well, 200 grand's
a lot of dough.
557
00:23:27,900 --> 00:23:29,600
maybe enough for somebody
who felt ignored
558
00:23:29,700 --> 00:23:31,700
and neglected to cash in?
559
00:23:31,800 --> 00:23:34,000
will you excuse me?
i have a table waiting.
560
00:23:34,400 --> 00:23:36,600
wait, wait.
hold on a second. i --
561
00:23:37,700 --> 00:23:39,200
since i'm waiting
on an order,
562
00:23:39,300 --> 00:23:41,000
maybe you ought to let her
do her job.
563
00:23:41,100 --> 00:23:42,700
- yes. good idea.
- yeah, you right.
564
00:23:46,400 --> 00:23:48,300
and that is shrimpboy.
565
00:23:48,700 --> 00:23:50,200
he runs the poker table.
566
00:23:50,600 --> 00:23:53,400
- he didn't like us
talking to mei.
- maybe they're all in on it together.
567
00:23:53,500 --> 00:23:54,300
yeah.
568
00:23:54,700 --> 00:23:56,500
- mr. cod?
- food to-go.
569
00:23:57,900 --> 00:23:59,100
i didn't order this.
570
00:24:03,800 --> 00:24:04,000
{\a6}meet me across the street.alone!
571
00:24:04,000 --> 00:24:06,700
narrator:
although the handwriting
was familiar to emerson,
572
00:24:06,800 --> 00:24:10,400
as it turned out,
the author was a surprise.
573
00:24:10,500 --> 00:24:12,400
you think i killed
my father?
574
00:24:12,800 --> 00:24:14,200
then why would i send you
the fortune cookie
575
00:24:14,300 --> 00:24:15,800
the first time
asking for help?
576
00:24:15,900 --> 00:24:18,400
- your mother sent me that cookie.
- no!
577
00:24:18,600 --> 00:24:19,400
i sent you the cookie
578
00:24:19,500 --> 00:24:22,500
knowing she was there
that day collecting
my dad's belongings.
579
00:24:23,200 --> 00:24:24,900
i wanted her
to run into you.
580
00:24:25,600 --> 00:24:27,600
i knew she was suspicious
of how dad died.
581
00:24:27,700 --> 00:24:29,100
why couldn't you
just hire me?
582
00:24:29,200 --> 00:24:31,000
because shrimpboy
watches me!
583
00:24:32,600 --> 00:24:34,300
i know all his secrets,
584
00:24:34,500 --> 00:24:36,100
but mom doesn't know
anything,
585
00:24:36,800 --> 00:24:38,500
not even
about the gambling.
586
00:24:40,900 --> 00:24:42,800
if he knew i was talking
to you now...
587
00:24:42,900 --> 00:24:44,600
what's you...
588
00:24:46,400 --> 00:24:49,100
that i'll tell you about
the bet my father lost.
589
00:24:50,000 --> 00:24:51,400
did you say "bet"?
590
00:24:51,500 --> 00:24:53,000
narrator:
the facts were these --
591
00:24:53,100 --> 00:24:56,600
chasing money
for his own staurant at the dim sum poker table,
592
00:24:56,700 --> 00:24:59,700
bao had gambled away
his life savings.
593
00:24:59,900 --> 00:25:03,400
he then begged
the other gamblers to let him play on credit.
594
00:25:03,500 --> 00:25:05,900
shrimpboy agreed,
on one condition --
595
00:25:06,000 --> 00:25:08,100
if bao lost the next hand,
596
00:25:08,200 --> 00:25:10,100
his daughter
would be forced to marry
597
00:25:10,200 --> 00:25:13,400
shrimpboy's socially handicapped
cousin rubbie,
598
00:25:13,500 --> 00:25:15,500
manager of the dim sum.
599
00:25:16,100 --> 00:25:19,800
20 minutes later,
mei was engaged.
600
00:25:20,500 --> 00:25:23,000
and since shrimpboy believed
the terms of a bet
601
00:25:23,100 --> 00:25:24,900
should be followed
to the letter,
602
00:25:25,200 --> 00:25:27,600
he kept a close watch on mei.
603
00:25:29,300 --> 00:25:30,300
it's the wrong bet.
604
00:25:30,900 --> 00:25:33,400
bao gambled away
his daughter's hand
in marriage,
605
00:25:33,500 --> 00:25:35,700
but so far,
mei's kept her end
of the bargain.
606
00:25:36,100 --> 00:25:36,900
there's no motive.
607
00:25:37,000 --> 00:25:39,400
no way she's gonna
stay in some kind of
an arranged marriage.
608
00:25:39,500 --> 00:25:40,900
she ain't going anywhere,
609
00:25:41,000 --> 00:25:43,100
not as long as she's under
shrimpboy's thumb.
610
00:25:43,400 --> 00:25:45,200
we got to prove that
shrimpboy killed bao,
611
00:25:45,300 --> 00:25:47,200
and to do that, we got
to questioshrimpboy.
612
00:25:47,300 --> 00:25:49,100
but there are bodyguards
involved --
613
00:25:49,300 --> 00:25:50,300
very big ones.
614
00:25:50,400 --> 00:25:53,000
- maybe simone can help.
- simone can't help.
615
00:25:53,100 --> 00:25:54,300
i thought you talked to her.
616
00:25:54,500 --> 00:25:56,700
or did you more than talk?
617
00:25:57,300 --> 00:25:59,300
you did more than talk.
618
00:26:00,800 --> 00:26:03,900
we decided to cool
things off as a mutual agreement
amicably reached
619
00:26:04,000 --> 00:26:06,100
by two highly mature
adults!
620
00:26:07,900 --> 00:26:09,300
excuse me.
621
00:26:12,100 --> 00:26:13,700
what's the matter
with you?
622
00:26:17,000 --> 00:26:18,500
i owe you an apology.
623
00:26:18,700 --> 00:26:21,700
is this an apology for
going to ned's dad's house?
624
00:26:21,800 --> 00:26:23,100
and if so,
can i please get in on it?
625
00:26:23,200 --> 00:26:24,900
because i, too,
am very sorry.
626
00:26:25,100 --> 00:26:27,200
i was thrown that you went
behind my back to look for a man
627
00:26:27,300 --> 00:26:29,700
who made my tender, formative
years pure misery.
628
00:26:32,000 --> 00:26:33,900
that said,
i appreciate the apology.
629
00:26:34,300 --> 00:26:35,400
well, we weren't
gonna tell you anything
630
00:26:35,500 --> 00:26:36,900
if we didn't have
good news.
631
00:26:37,000 --> 00:26:39,200
your brothers are friendly
and very cute --
632
00:26:39,300 --> 00:26:40,400
not that you care about that,
633
00:26:40,400 --> 00:26:42,400
but i thought it qualified as good news.
634
00:26:42,500 --> 00:26:44,000
especially the "brothers"
and the "friendly" part.
635
00:26:44,100 --> 00:26:45,400
yeah, and it was wrong to be sneaky.
636
00:26:45,500 --> 00:26:49,900
i was trying not to be pushy and replacing "sneaky"
with "pushy" was a big mistake,
637
00:26:50,700 --> 00:26:52,300
- but...
- "but"?
638
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
but i know you.
639
00:26:53,500 --> 00:26:55,300
you say you don't want
to feel connected,but...
640
00:26:55,400 --> 00:26:56,700
i don't believe that.
641
00:26:56,800 --> 00:26:58,300
i mean,
everyone needs family.
642
00:26:58,600 --> 00:26:59,800
you're my family.
643
00:27:00,600 --> 00:27:03,000
and you,
to a slightly lesser degree.
644
00:27:03,100 --> 00:27:05,200
thanks,
to a slightly lesser degree.
645
00:27:06,200 --> 00:27:08,500
i've spent my life not having...father
646
00:27:08,600 --> 00:27:09,800
which is a good thing.
647
00:27:10,500 --> 00:27:11,800
but if i reach out
to my brothers,
648
00:27:11,900 --> 00:27:14,800
i'm betting it'll make my dad
feel good, wherever he is.
649
00:27:14,900 --> 00:27:16,100
i don't want that.
650
00:27:16,300 --> 00:27:19,100
ifhat seems petty
and vindictive and small,
651
00:27:20,100 --> 00:27:21,400
think of it as an homage to my father
652
00:27:21,400 --> 00:27:23,600
and the tiny part of us that is the same.
653
00:27:23,700 --> 00:27:25,900
narrator: as chuck and olive
pondered the distance
654
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
ned put between himself
and his past,
655
00:27:29,200 --> 00:27:32,900
emerson pondered ways of getting
closer to shrimpboy.
656
00:27:33,900 --> 00:27:36,300
while tracking the potentially
murderous gangster,
657
00:27:36,400 --> 00:27:40,300
the p.i. came up
against something far more frightening --
658
00:27:40,800 --> 00:27:41,800
simone.
659
00:27:42,700 --> 00:27:45,400
the mutual decision
to let things "cool off"
660
00:27:45,500 --> 00:27:48,100
had not, in fact, been mutual.
661
00:27:48,500 --> 00:27:51,000
but as he gazed up at the stars,
662
00:27:51,100 --> 00:27:55,300
his thoughts turned to his
favorite warm, puffy pastries
663
00:27:55,600 --> 00:27:58,700
and the delicious surprises
hidden inside.
664
00:27:58,900 --> 00:28:01,800
and then he got an idea.
665
00:28:06,200 --> 00:28:08,500
menus for table 12
666
00:28:08,500 --> 00:28:09,700
�Ҳ������DZ�
667
00:28:09,800 --> 00:28:12,300
whold it kill you to bring ouve a few menus
668
00:28:12,400 --> 00:28:15,200
��˵���� �Ҳ������DZ�
669
00:28:16,100 --> 00:28:18,500
������������
670
00:28:23,400 --> 00:28:29,400
narrator: emerson's plan
involved a pot of green tea??
671
00:28:29,700 --> 00:28:30,700
when ingested,
672
00:28:30,800 --> 00:28:35,300
the herbs were known to cause an uncomfortable fullness
of the bladder.
673
00:28:36,700 --> 00:28:38,300
�� ��
674
00:28:47,800 --> 00:28:49,200
little cousin wins again.
675
00:28:49,600 --> 00:28:50,900
how 'bout that, huh?
676
00:28:53,400 --> 00:28:54,000
boss?
677
00:28:54,100 --> 00:28:56,600
i got an uncomfortable
fullness of the bladder.
678
00:28:56,800 --> 00:28:58,400
yeah, me -- me too.
679
00:28:59,400 --> 00:29:00,500
�� ��
680
00:29:17,800 --> 00:29:18,900
i'm sorry, we're closing.
681
00:29:19,000 --> 00:29:21,200
what if i said we was here
for the "hao shou yun" special?
682
00:29:21,300 --> 00:29:22,800
same for me, darlin'.
683
00:29:23,600 --> 00:29:24,600
that's right.
684
00:29:25,100 --> 00:29:26,000
what's up, players?
685
00:29:26,100 --> 00:29:27,700
which one of y'all
be shrimpboy?
686
00:29:27,900 --> 00:29:29,600
depends. who's asking?
687
00:29:29,700 --> 00:29:31,400
"who's asking"
is jimmy the ace.
688
00:29:31,500 --> 00:29:32,200
ricky the hammer
689
00:29:32,300 --> 00:29:33,300
we did time
in the joint together.
690
00:29:33,400 --> 00:29:35,000
where is ricky,
that lovable cutthroat?
691
00:29:35,400 --> 00:29:36,600
never heard of him.
692
00:29:36,600 --> 00:29:38,600
and this game...is full.
693
00:29:39,100 --> 00:29:41,500
yeah, well, uh
[clears throat]
that's too bad,
694
00:29:41,600 --> 00:29:43,000
'cause, uh,
the sucker behind me
695
00:29:43,100 --> 00:29:44,000
got pockets so deep,
696
00:29:44,000 --> 00:29:45,800
he write a check
and the bank bounce.
697
00:29:46,100 --> 00:29:47,400
he's a grade-a fish.
698
00:29:47,500 --> 00:29:50,100
i thought i'd bring him
in here so we can
pick him clean.
699
00:29:52,000 --> 00:29:54,100
rubbie, why don't you
and louie sit this one out?
700
00:29:54,200 --> 00:29:55,300
yes, rubbie.
701
00:29:58,600 --> 00:29:59,900
have a seat, player.
702
00:30:00,000 --> 00:30:02,500
it's a grand buy-in.
hope thas not a problem.
703
00:30:02,600 --> 00:30:05,500
oh, i always carry around
some loose change.
704
00:30:11,100 --> 00:30:12,900
damn, woman,
you got the kung fu grip.
705
00:30:20,800 --> 00:30:23,300
ain't you the shrimpboy
won himself a bride
in a poker game?
706
00:30:23,400 --> 00:30:24,800
i heard about that.i thought,
707
00:30:24,900 --> 00:30:26,800
"that fella
needs to get out more.
708
00:30:27,000 --> 00:30:29,100
there's better ways
to meet girls."
709
00:30:33,100 --> 00:30:34,300
i was playing her dad.
710
00:30:34,300 --> 00:30:35,600
girl wasn't for me.
711
00:30:35,700 --> 00:30:37,500
see, my cousin ain't too hot
with the ladies,
712
00:30:37,600 --> 00:30:39,000
so i did him a favor.
713
00:30:39,100 --> 00:30:40,400
yeah, i bet her daddy
was pretty angry
714
00:30:40,500 --> 00:30:42,500
when he lost that bet,
huh? [ chuckles ]
715
00:30:42,700 --> 00:30:43,300
well, if he was,
716
00:30:43,400 --> 00:30:45,600
why'd he play
the hand in the first place?
717
00:30:45,700 --> 00:30:48,600
see, around here,
a bet's sacred.
718
00:30:49,200 --> 00:30:51,000
your word is all you got.
719
00:30:53,000 --> 00:30:53,900
��
720
00:30:54,100 --> 00:30:55,100
�ϲ�
721
00:30:58,100 --> 00:30:59,900
bet's to you, new guy.
722
00:31:00,100 --> 00:31:01,700
$300 to stay in.
723
00:31:02,500 --> 00:31:03,800
oh, is that all?
[ chuckles ]
724
00:31:05,000 --> 00:31:06,400
you can raise.
725
00:31:06,600 --> 00:31:10,600
no, i like to begin with an insignificant sum,
like this,
726
00:31:11,000 --> 00:31:13,100
then work my way up
to the real money.
727
00:31:13,500 --> 00:31:14,900
yeah, speaking
of real money --
728
00:31:15,000 --> 00:31:16,100
if i was you,
729
00:31:16,200 --> 00:31:18,300
i'd have kept right on
betting with that fool.
730
00:31:18,400 --> 00:31:20,100
he sound like
an easy mark.
731
00:31:21,200 --> 00:31:22,300
oh, he came back,
732
00:31:22,400 --> 00:31:25,100
felt guilty about his daughter
having to marry my cousin.
733
00:31:25,200 --> 00:31:27,000
said he wanted to win
her freedom back.
734
00:31:27,100 --> 00:31:28,700
so it wasn't about money
this particular time.
735
00:31:28,800 --> 00:31:31,000
he was just trying
to help his daughter.
736
00:31:31,100 --> 00:31:32,400
except he had nothing
to bet with.
737
00:31:32,500 --> 00:31:34,100
so i told him to get lost.
738
00:31:34,400 --> 00:31:36,000
yo, you or what?
739
00:31:36,100 --> 00:31:37,600
oh, yeah, yeah.
740
00:31:38,300 --> 00:31:39,900
all right.
let's switch 'em.
741
00:31:43,600 --> 00:31:45,900
hey, somebody! open up!
742
00:31:51,800 --> 00:31:52,800
keep walkin'.
743
00:31:53,000 --> 00:31:55,600
i love gongs!
nothing wrong with that.
744
00:31:57,200 --> 00:31:59,400
narrator: the bodyguards
still indisposed,
745
00:31:59,600 --> 00:32:03,100
the private investigators
nsidered their latest clue --
746
00:32:03,300 --> 00:32:05,700
that the bet
that had gotten bao killed
747
00:32:05,800 --> 00:32:08,800
had not been with shrimpboy
after all,
748
00:32:09,000 --> 00:32:10,700
but with someone else.
749
00:32:10,900 --> 00:32:12,900
bao wanted to win back
mei's freedom.
750
00:32:13,000 --> 00:32:14,300
if shrimpboy
wouldn't play,
751
00:32:14,400 --> 00:32:16,600
there's always someone else
bao could have played against.
752
00:32:16,700 --> 00:32:18,000
you mean rubbie?
753
00:32:18,700 --> 00:32:21,400
yeah. bao would've gondirectly
to her fianc
754
00:32:21,500 --> 00:32:23,400
to try to win mei back
from him.
755
00:32:24,900 --> 00:32:26,900
hey. time to put up
or shut up.
756
00:32:27,000 --> 00:32:28,300
oh, yeah, yeah.
757
00:32:29,000 --> 00:32:30,100
let's do this.
758
00:32:34,700 --> 00:32:36,600
pork buns,
shrimp dumplings,
759
00:32:36,900 --> 00:32:38,000
full house.
760
00:32:38,500 --> 00:32:41,500
beef pot stickers,
straight to the nine.
761
00:32:41,700 --> 00:32:42,900
bao had life insurance.
762
00:32:42,900 --> 00:32:44,300
what if he gambled that?
763
00:32:44,400 --> 00:32:46,200
i mean,
mei's the beneficiary,
764
00:32:46,300 --> 00:32:48,000
but if rubbie marries her,
then he gets the money.
765
00:32:48,100 --> 00:32:50,500
and rubbie wouldn't collect
as long as bao was alive.
766
00:32:50,600 --> 00:32:52,900
narrator: at last,
the truth was clear.
767
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
rubbie murdered bao.
768
00:32:54,100 --> 00:32:57,000
beef and sticky buns -- empty.
you bluff.
769
00:32:57,300 --> 00:32:58,600
we better hurry up
and finish this business
770
00:32:58,700 --> 00:33:00,000
and then call the police.
771
00:33:00,200 --> 00:33:03,200
- what's with the whispering?
- show the damn cards.
772
00:33:03,300 --> 00:33:04,400
oh, yeah.
773
00:33:07,200 --> 00:33:08,400
10 high.
774
00:33:09,600 --> 00:33:12,600
shrimp dumplings,
four of a kind.
775
00:33:13,000 --> 00:33:14,400
winning hand.
776
00:33:14,600 --> 00:33:15,600
i won?
777
00:33:16,300 --> 00:33:18,400
yeah, i won!
[ laughs ]
778
00:33:21,000 --> 00:33:22,500
time to cash out.
779
00:33:26,000 --> 00:33:27,600
��������Ļ���Ʒ
780
00:33:28,600 --> 00:33:31,000
??i got bad circulation.
781
00:33:31,600 --> 00:33:32,600
keep them here
782
00:33:32,600 --> 00:33:35,000
until me and my fiance are on the plan
783
00:33:35,400 --> 00:33:36,900
we're taking
our honeymoon early.
784
00:33:37,100 --> 00:33:38,100
right, honey?
785
00:33:38,400 --> 00:33:39,400
hey, crab cake,
786
00:33:39,500 --> 00:33:40,700
you help him,
you're an accessory,
787
00:33:40,800 --> 00:33:42,600
and i'm not talking
gucci handbag.
788
00:33:42,700 --> 00:33:43,900
i'm talking hard time
in the pen,
789
00:33:44,000 --> 00:33:46,700
the joint, the hoosegow,
the forbidden city.
790
00:33:46,800 --> 00:33:49,400
my cousin won a bet,
and around here...
791
00:33:49,500 --> 00:33:50,700
a bet is sacred.
792
00:33:52,700 --> 00:33:55,200
what? i'm...just repeating
what he said.
793
00:33:55,300 --> 00:33:56,900
narrator:
the facts were these --
794
00:33:57,200 --> 00:33:59,000
bao's desperate plea for a chance
795
00:33:59,000 --> 00:34:00,800
to win his daughter's freedom
796
00:34:00,900 --> 00:34:03,800
was paired with an unfortunate
lack of funds.
797
00:34:04,100 --> 00:34:05,900
when shrimpboy refused,
798
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
rubbie suggested bao
simply wager the payout
799
00:34:09,100 --> 00:34:11,500
from a life insurance policy.
800
00:34:11,600 --> 00:34:13,000
if rubbie won the hand,
801
00:34:13,100 --> 00:34:15,900
he would marry mei
and wait for bao to die
802
00:34:16,000 --> 00:34:17,700
before claiming his reward.
803
00:34:17,800 --> 00:34:21,600
rubbie won the poker game
with an amazing straight flush.
804
00:34:21,700 --> 00:34:25,300
bao had failed his daughter
and was devastated.
805
00:34:26,100 --> 00:34:29,200
even more devastating
was bao's next realization,
806
00:34:29,300 --> 00:34:32,200
that his future son-in-law
demanded payment...
807
00:34:32,300 --> 00:34:33,600
immediately.
808
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
papa was risking his life
for me.
809
00:34:38,100 --> 00:34:39,900
i wouldn't even speak
to him.
810
00:34:40,100 --> 00:34:41,400
it's not your fault.
811
00:34:42,000 --> 00:34:43,700
i thought i knew
my father,
812
00:34:43,800 --> 00:34:45,400
but i didn't know him
at all.
813
00:34:45,600 --> 00:34:47,100
narrator:
it struck the pie maker,
814
00:34:47,200 --> 00:34:51,900
he'd always believed
his father's actions poke for themselves.
815
00:34:52,000 --> 00:34:54,600
but maybe he was wrong.
816
00:34:54,700 --> 00:34:56,000
speak of the devil.
817
00:34:58,200 --> 00:34:59,200
simone?!
818
00:34:59,600 --> 00:35:01,400
nobody locked the door?
819
00:35:01,800 --> 00:35:04,800
- i don't think this would be the best time.
- and when would be
820
00:35:04,900 --> 00:35:08,100
certainly not earlier, when you dived into your car
to hide from me.
821
00:35:08,200 --> 00:35:11,700
no, see, you don't underst--
- i require honesty, loyalty, and respect --
822
00:35:11,800 --> 00:35:14,500
qualities you've done
an extraordinary job of not showing.
823
00:35:14,600 --> 00:35:16,000
so let's try
a new set of rules.
824
00:35:16,100 --> 00:35:18,100
from now on,
you will not speak to me...
825
00:35:18,200 --> 00:35:19,500
- but i --
- ...or call me.
826
00:35:19,600 --> 00:35:21,600
- but i --
- ...or come within 20 feet.
827
00:35:21,700 --> 00:35:24,500
- but i --
- and stop calling me "but i"!
828
00:35:25,800 --> 00:35:26,800
lady.
829
00:35:28,700 --> 00:35:29,900
what's going on?
830
00:35:32,000 --> 00:35:33,400
we have a plane to catch.
831
00:35:33,500 --> 00:35:35,300
no! no!
832
00:35:36,300 --> 00:35:37,900
bubblegum, stop begging!
833
00:35:38,900 --> 00:35:40,600
doou have food
in your pocket?
834
00:35:40,700 --> 00:35:41,700
no.
835
00:35:42,200 --> 00:35:44,700
- you do, don't you?
- what are you talking about?
836
00:35:44,800 --> 00:35:47,600
i was waiting on you
when you beat shrimpboy
at poker.
837
00:35:47,700 --> 00:35:51,500
and i bet you beat him because you had the winning
pork bun in your pocket.
838
00:35:51,600 --> 00:35:52,600
you're a cheater.
839
00:35:52,600 --> 00:35:54,100
cheater, cheater,
cheater, cheater.
840
00:35:54,800 --> 00:35:55,400
ch-cheater!
841
00:35:55,400 --> 00:35:57,700
yeah, and you know he was
cheating when he played bao.
842
00:35:57,900 --> 00:36:00,300
and around here,
a bet is sacred. right?
843
00:36:02,400 --> 00:36:03,700
out of my way!
844
00:36:06,100 --> 00:36:08,300
narrator: while there were
things shrimpboy could forgive,
845
00:36:08,400 --> 00:36:11,300
such as homicide, kidnapping,
and illegal poker,
846
00:36:11,400 --> 00:36:13,900
he drew the line at cheating.
847
00:36:16,100 --> 00:36:17,200
in part,
848
00:36:17,500 --> 00:36:19,400
it was the countless hands of poker
849
00:36:19,400 --> 00:36:22,100
he'd lost to rubbie in the years since childhood,
850
00:36:22,700 --> 00:36:25,200
now seen in a different light.
851
00:36:26,100 --> 00:36:27,800
as rubbie had cheated bao,
852
00:36:28,000 --> 00:36:30,800
shrimpboy agreed
the bet was nonbinding.
853
00:36:31,000 --> 00:36:33,200
mei and her friends
were free to go.
854
00:36:33,400 --> 00:36:35,900
and mei's engagement
was disengaged.
855
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
ah, sparkly.
856
00:36:37,100 --> 00:36:39,900
because shrimpboy believed
that all games are meaningless
857
00:36:40,000 --> 00:36:42,700
unless we risk something real.
858
00:36:43,300 --> 00:36:45,500
rubbie risked something real,
859
00:36:45,600 --> 00:36:48,100
and what he gained,
as olive predicted,
860
00:36:48,300 --> 00:36:50,600
was a visit to the hoosegow.
861
00:36:51,100 --> 00:36:54,600
after the insurance company made
a grudging payout to mei,
862
00:36:54,800 --> 00:36:56,500
she ared it with her mother,
863
00:36:56,500 --> 00:36:58,300
who shared it with emerson --
864
00:36:58,400 --> 00:37:00,900
payment for a job well done.
865
00:37:02,300 --> 00:37:05,000
still, emerson was forced
to acknowledge
866
00:37:05,100 --> 00:37:07,600
it had been a job
not so well done
867
00:37:07,700 --> 00:37:10,200
where simone was concerned.
868
00:37:13,700 --> 00:37:15,700
simone! simone!
869
00:37:16,800 --> 00:37:17,900
damn it, woman!
870
00:37:18,900 --> 00:37:20,600
whatever it is,
say it quickly.
871
00:37:20,900 --> 00:37:23,200
look,
you all about control.
872
00:37:23,300 --> 00:37:25,600
now, i'm not gonna denythat's a turn-o
873
00:37:26,000 --> 00:37:27,800
but you never show
your cards.
874
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
i figured
if i went all-in,i'd be out
on the street somewhere
875
00:37:31,100 --> 00:37:32,600
with a tin cup
and a borrowed blanket.
876
00:37:32,700 --> 00:37:33,900
you with me?
877
00:37:34,300 --> 00:37:36,100
for about 10 more seconds.
878
00:37:36,600 --> 00:37:39,700
but when you barged into
the restaurant to tell me off,
879
00:37:39,800 --> 00:37:42,000
well, that was
a whole new simone,
880
00:37:42,100 --> 00:37:45,000
- because that meant you were...
- hiding a shred of vulnerability?
881
00:37:45,100 --> 00:37:47,000
well, hell, a shred's
better than nothing.
882
00:37:48,800 --> 00:37:50,400
all i'm saying is...
883
00:37:52,100 --> 00:37:53,800
...you show me your cards,
884
00:37:54,300 --> 00:37:55,800
i'll show you mine.
885
00:38:00,900 --> 00:38:05,100
narrator: it struck emerson that while some people
are terrified of a gamble
886
00:38:05,200 --> 00:38:07,300
and others can't say no to one,
887
00:38:07,500 --> 00:38:11,200
the best approach lies
somewhere in the middle.
888
00:38:13,000 --> 00:38:14,800
i would ask what changed
your mind...
889
00:38:15,200 --> 00:38:16,000
except?
890
00:38:16,100 --> 00:38:18,200
except you haven't
rang the doorbell yet,
891
00:38:18,300 --> 00:38:20,500
which would prove that
you have changed your mind.
892
00:38:21,200 --> 00:38:23,300
all right, anything i say now
is tempting fate.
893
00:38:24,400 --> 00:38:25,800
it's easier to make
assumptions about dad
894
00:38:25,900 --> 00:38:28,500
and why he did what he did
than admit i don't know.
895
00:38:29,800 --> 00:38:31,200
i don't know my family,
896
00:38:31,500 --> 00:38:33,500
or what it would be like
to know them.
897
00:38:35,200 --> 00:38:36,800
and the finding-out part...
898
00:38:37,500 --> 00:38:39,200
makes me a little queasy.
899
00:38:39,300 --> 00:38:41,800
well, whatever happens,
i'll be right here, okay?
900
00:38:43,600 --> 00:38:44,600
thanks.
901
00:38:47,200 --> 00:38:48,600
come on.
come on.
902
00:38:53,900 --> 00:38:56,500
- hello?
- hi. i'm ned.
903
00:38:56,600 --> 00:38:58,400
i thought i'd stop by
because...
904
00:38:59,000 --> 00:39:01,100
basically, we have the same dad.
905
00:39:15,800 --> 00:39:19,200
narrator:
as t brothers gazed at each
other for the first time,
906
00:39:20,000 --> 00:39:23,000
the pie maker sensed
this gamble would pay off
907
00:39:23,600 --> 00:39:26,300
in ways he could never predict.
908
00:39:28,700 --> 00:39:32,600
and from his vantage point
across the street,
909
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
dwight agreed.
910
00:39:35,200 --> 00:39:38,200
��������Ļ��
-==http://www.ragbear.com==-
��ӭ����
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
10000
00:00:03,000 --> 00:00:13,000
Downloaded From www.AllSubs.org
68858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.