All language subtitles for P.O.S01E03.720p.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:02,234 Previously on pioneer one. 2 00:00:03,753 --> 00:00:06,506 This man has been to Mars? 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,108 For now they're calling him Yuri. 4 00:00:08,174 --> 00:00:10,152 I'm to be your liaison with the Canadian government. 5 00:00:10,218 --> 00:00:14,222 The base in calgary is being placed under a strict quarantine. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,075 I shouldn't be here. 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,309 This kid just isn't possible. 8 00:00:18,601 --> 00:00:21,497 They have to stop treating him like he's a normal human being. 9 00:00:21,563 --> 00:00:24,482 He's going to need a lot more care than I can deliver. 10 00:00:48,923 --> 00:00:50,484 What did I do? What's the matter? 11 00:00:50,550 --> 00:00:51,551 Nothing... 12 00:00:52,052 --> 00:00:54,763 Nothing, can we just lay here for a minute? 13 00:00:55,180 --> 00:00:56,222 Yeah, sure. 14 00:01:01,811 --> 00:01:03,354 What are you thinking? 15 00:01:04,064 --> 00:01:05,065 Nothing. 16 00:01:07,108 --> 00:01:08,359 What about you? 17 00:01:09,611 --> 00:01:10,612 My job. 18 00:01:11,196 --> 00:01:13,198 That's what you're thinking about? 19 00:01:14,783 --> 00:01:16,534 Yeah. Sorry, is that bad. 20 00:01:18,953 --> 00:01:20,121 What about it? 21 00:01:22,791 --> 00:01:25,126 I'm afraid I'm going to get stuck there. 22 00:01:28,004 --> 00:01:30,757 I really like working with kids, but. 23 00:01:32,300 --> 00:01:33,510 I don't know. 24 00:01:36,096 --> 00:01:37,138 Never mind. 25 00:01:38,598 --> 00:01:41,101 - No what? What were you going to say? - Nothing. 26 00:01:42,060 --> 00:01:45,021 - You're a liar, you were about to say... - No. 27 00:01:45,146 --> 00:01:47,750 You were about to say you don't know what you want. 28 00:01:47,816 --> 00:01:49,109 Shut up! It's... 29 00:01:50,151 --> 00:01:51,152 Maybe. 30 00:01:53,321 --> 00:01:56,074 - I don't like this game. - Stop playing it then. 31 00:02:00,745 --> 00:02:04,683 I don't know. I guess there's not a huge demand for someone in child development 32 00:02:04,749 --> 00:02:07,127 with a not-quite-degree in Russian lit. 33 00:02:12,715 --> 00:02:15,135 Really? - It might be the hospital. 34 00:02:16,261 --> 00:02:18,471 Yeah, sorry, I have to take this. 35 00:02:20,140 --> 00:02:21,141 Hello? 36 00:02:21,599 --> 00:02:23,560 They say you're doing better. 37 00:02:30,483 --> 00:02:32,193 Do you even understand English? 38 00:02:34,195 --> 00:02:37,323 When I was a kid, I didn't do a lot of talking either. 39 00:02:39,617 --> 00:02:41,870 I had a stuttering problem. 40 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 A bad one. 41 00:02:45,832 --> 00:02:49,294 I kept quiet a lot of the time, because when I spoke 42 00:02:49,961 --> 00:02:52,172 people wouldn't take me seriously. 43 00:02:53,590 --> 00:02:56,342 It went away when I got older, thank god, 44 00:02:56,634 --> 00:02:58,595 and now you can't shut me up! 45 00:03:02,932 --> 00:03:05,643 I can't imagine what your life has been like 46 00:03:07,353 --> 00:03:08,897 what you've seen. 47 00:03:11,191 --> 00:03:13,193 I've dreamt about your home... 48 00:03:15,695 --> 00:03:17,822 And now look at you laying here. 49 00:03:27,207 --> 00:03:28,666 I have to go now. 50 00:03:32,545 --> 00:03:34,047 I hope I wasn't bothering you. 51 00:03:46,601 --> 00:03:48,495 How long were you standing there? 52 00:03:48,561 --> 00:03:49,562 Not long. 53 00:03:50,647 --> 00:03:53,625 Looks like I'm not the only one having trouble sleeping. 54 00:03:53,691 --> 00:03:54,692 Sleep. 55 00:03:55,693 --> 00:03:57,880 I don't think I'll be doing much of that any time soon. 56 00:03:57,946 --> 00:03:58,947 Yeah. 57 00:04:00,490 --> 00:04:01,908 He said anything yet? 58 00:04:02,408 --> 00:04:03,493 Not a word. 59 00:04:04,077 --> 00:04:05,637 Yeah, well, I don't blame him. 60 00:04:05,703 --> 00:04:09,207 I probably wouldn't have much to say either. He must be terrified. 61 00:04:10,583 --> 00:04:12,794 And he has every reason to be. 62 00:04:13,127 --> 00:04:14,671 Why do you say that? 63 00:04:15,588 --> 00:04:20,093 He may have survived one of the most hellish environments imaginable, but 64 00:04:20,969 --> 00:04:23,012 you know what must be even worse? 65 00:04:24,555 --> 00:04:25,640 Other people. 66 00:04:57,755 --> 00:05:00,067 Pioneer one - 1x03. 67 00:05:17,650 --> 00:05:19,986 Are you sure it's a good idea to keep bringing in new people like this? 68 00:05:20,028 --> 00:05:22,089 This is still supposed to be a secret, right? 69 00:05:22,155 --> 00:05:23,924 It won't remain a secret forever. 70 00:05:23,990 --> 00:05:27,010 You got a better idea how to handle this situation, now's the time. 71 00:05:27,076 --> 00:05:29,263 You're the boss of this operation. 72 00:05:29,329 --> 00:05:30,663 Let me ask you. 73 00:05:30,913 --> 00:05:33,082 Say I wanted to get off the base for a couple hours. 74 00:05:33,499 --> 00:05:35,460 A little difficult with the quarantine. 75 00:05:36,252 --> 00:05:39,439 There's got to be some way. You've got all those supply trucks coming in and out. 76 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 You realize this is your own quarantine you're trying to break, right? 77 00:05:41,841 --> 00:05:43,634 Bend. Not break. 78 00:05:43,843 --> 00:05:46,280 The most important thing is we keep the kid safe. 79 00:05:46,346 --> 00:05:48,282 I'm not sick with anything, are you? 80 00:05:48,348 --> 00:05:50,534 I don't suppose you care to tell me where you're going? 81 00:05:50,600 --> 00:05:51,851 Not really, no. 82 00:05:52,685 --> 00:05:56,397 We're supposed to be working together. If something's going on, I'm the guy you tell. 83 00:05:57,607 --> 00:05:58,709 You're right. 84 00:05:58,775 --> 00:06:01,361 I'll tell you something when there's something to tell. 85 00:06:03,529 --> 00:06:04,697 Ms. Campbell? 86 00:06:06,783 --> 00:06:09,369 This definitely isn't the children's ward. 87 00:06:10,203 --> 00:06:12,622 He's been in shock since they brought him in. 88 00:06:13,247 --> 00:06:14,332 Can he talk? 89 00:06:15,291 --> 00:06:17,835 There's nothing physically inhibiting speech 90 00:06:18,002 --> 00:06:19,504 far as we can tell. 91 00:06:20,630 --> 00:06:22,298 I told them you know Russian. 92 00:06:23,591 --> 00:06:25,694 I know a little, but I'm not sure I know enough to 93 00:06:25,760 --> 00:06:29,180 I wouldn't have suggested they bring you in if I didn't think you could handle it. 94 00:06:30,848 --> 00:06:34,602 Frankly, there's no one who's really qualified to handle this. 95 00:06:34,936 --> 00:06:36,997 Is that supposed to make me feel better? 96 00:06:37,063 --> 00:06:38,272 You'll be fine. 97 00:06:38,731 --> 00:06:41,460 We just need someone to stay with him. Talk to him. 98 00:06:41,526 --> 00:06:42,944 You can do that fine. 99 00:06:44,862 --> 00:06:46,864 They told you where he came from? 100 00:06:47,532 --> 00:06:48,533 Yeah. 101 00:06:49,742 --> 00:06:51,661 You don't seem phased by it. 102 00:06:52,161 --> 00:06:54,931 When two guys come to your door in the middle of the night wearing sunglasses 103 00:06:54,997 --> 00:06:56,999 you believe whatever they tell you. 104 00:06:58,543 --> 00:07:00,753 That's another reason I suggested you. 105 00:07:01,379 --> 00:07:03,047 Because I'm a pushover? 106 00:07:04,132 --> 00:07:05,842 Because you don't judge. 107 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 Doctor? 108 00:07:28,114 --> 00:07:29,282 Doctor Walzer? 109 00:07:30,908 --> 00:07:32,368 Sorry, yes, come in! 110 00:07:32,952 --> 00:07:34,745 I was getting lost in it. 111 00:07:35,913 --> 00:07:37,582 It helps me concentrate. 112 00:07:38,791 --> 00:07:41,210 I was once part of a conference on SETI, 113 00:07:41,752 --> 00:07:43,730 the search for extra-terrestrial intelligence 114 00:07:43,796 --> 00:07:46,149 we were discussing what our response would be 115 00:07:46,215 --> 00:07:50,011 if we actually ever received an extra-terrestrial signal. 116 00:07:50,553 --> 00:07:53,931 More than one person suggested music. 117 00:07:54,348 --> 00:07:57,602 Our capacity for beauty through music 118 00:07:57,977 --> 00:08:01,230 represented the best that humanity has to offer. 119 00:08:03,399 --> 00:08:06,294 My music career ended when I quit the trumpet in 7th grade 120 00:08:06,360 --> 00:08:09,071 and the world was a better place for it. 121 00:08:12,617 --> 00:08:14,243 Let me ask you, doctor... 122 00:08:14,869 --> 00:08:16,245 You ever been married? 123 00:08:21,292 --> 00:08:22,293 Once. 124 00:08:23,503 --> 00:08:24,795 I have a dog now. 125 00:08:25,171 --> 00:08:26,797 Less messy. You? 126 00:08:27,215 --> 00:08:28,216 Me? No. 127 00:08:30,510 --> 00:08:32,720 What happened if you don't mind me asking? 128 00:08:34,222 --> 00:08:36,408 This isn't going into some kind of a report on me, is it? 129 00:08:36,474 --> 00:08:37,725 No, no report. 130 00:08:40,353 --> 00:08:42,897 Nothing much to tell, really. Same old story. 131 00:08:43,231 --> 00:08:45,942 She got the house, I got the dog. 132 00:08:46,692 --> 00:08:47,627 Laika. 133 00:08:47,693 --> 00:08:50,738 After the first dog the Soviets sent into space. 134 00:08:52,156 --> 00:08:54,283 Everyone remembers sputnik, but 135 00:08:54,617 --> 00:08:56,911 hardly anyone remembers sputnik 2. 136 00:08:57,161 --> 00:08:59,181 They sent the first dog in orbit and 137 00:08:59,247 --> 00:09:01,874 made another historic space first. 138 00:09:03,292 --> 00:09:05,127 Also the first death. 139 00:09:06,045 --> 00:09:08,523 They figured out a way to get her up there but 140 00:09:08,589 --> 00:09:09,460 they didn't figure out a way to get her back down. 141 00:09:12,093 --> 00:09:13,511 She died in orbit. 142 00:09:14,262 --> 00:09:15,263 True story. 143 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 I'll be in the mess hall. 144 00:09:51,841 --> 00:09:53,109 Have you seen this? 145 00:09:53,175 --> 00:09:54,302 Google Mars? 146 00:09:54,760 --> 00:09:56,387 The whole planet, right here. 147 00:09:56,762 --> 00:09:58,740 Looking for a needle in a haystack? 148 00:09:58,806 --> 00:10:00,933 More like a grain of sand on a beach. 149 00:10:01,350 --> 00:10:02,994 If we're going back there, 150 00:10:03,060 --> 00:10:06,397 we're gonna have to narrow down the most likely landing sites. 151 00:10:07,231 --> 00:10:08,274 Going back? 152 00:10:09,692 --> 00:10:10,693 Yeah... 153 00:10:10,860 --> 00:10:12,987 That what this is all for, right? 154 00:10:13,571 --> 00:10:15,173 There's no reason not to now. 155 00:10:15,239 --> 00:10:18,034 - Now there's a reason to go. - What reason would that be? 156 00:10:18,576 --> 00:10:19,660 The parents. 157 00:10:20,578 --> 00:10:22,330 They might still be alive. 158 00:10:22,830 --> 00:10:25,207 Assuming we can take all of this at face value 159 00:10:25,791 --> 00:10:27,310 have you stopped to consider 160 00:10:27,376 --> 00:10:31,255 why they would risk sending their only child back to earth? 161 00:10:31,714 --> 00:10:34,216 Yeah, I have. Why wouldn't they go with him? 162 00:10:34,550 --> 00:10:36,177 Maybe they couldn't go with him. 163 00:10:37,595 --> 00:10:39,489 Maybe they were running out of resources 164 00:10:39,555 --> 00:10:41,807 and it came down to one of two options: 165 00:10:42,975 --> 00:10:46,771 Either survive for as long as they could, and eventually die, 166 00:10:48,939 --> 00:10:50,650 or risk everything 167 00:10:50,941 --> 00:10:52,526 to send someone back. 168 00:10:58,157 --> 00:10:59,492 My name is Jane. 169 00:11:01,160 --> 00:11:02,161 Or... 170 00:11:02,286 --> 00:11:03,287 Jay. 171 00:11:04,205 --> 00:11:05,289 Here we are. 172 00:11:08,584 --> 00:11:11,253 You know, I had a feeling you might not be too talkative. 173 00:11:12,129 --> 00:11:14,465 I actually do this with the kids sometimes. 174 00:11:14,924 --> 00:11:16,926 Not that you're a kid really, but... 175 00:11:19,970 --> 00:11:20,971 It's to draw. 176 00:11:22,807 --> 00:11:24,892 Maybe you'll be inspired later. 177 00:11:26,977 --> 00:11:29,605 Did your parents ever tell you stories growing up? 178 00:11:29,814 --> 00:11:31,315 Like bedtime stories? 179 00:11:33,734 --> 00:11:35,069 Once upon a time 180 00:11:35,236 --> 00:11:37,196 in a faraway land 181 00:11:37,863 --> 00:11:39,156 there was a king. 182 00:11:39,824 --> 00:11:40,825 A tzar, 183 00:11:41,492 --> 00:11:44,995 and he had the most magnificent garden... 184 00:11:46,080 --> 00:11:50,185 And in the garden there was an apple tree that grew the most delicious 185 00:11:50,251 --> 00:11:54,296 juicy golden apples anybody had ever tasted. 186 00:11:55,297 --> 00:11:57,007 But every night 187 00:11:57,299 --> 00:12:00,695 a firebird would swoop down from the sky 188 00:12:00,761 --> 00:12:04,557 and steal a few of the golden apples. 189 00:12:05,099 --> 00:12:07,952 Well, this made the tzar very angry, 190 00:12:08,018 --> 00:12:10,789 and he ordered his two oldest sons 191 00:12:10,855 --> 00:12:14,150 to capture the firebird and bring it back to him, promising 192 00:12:14,358 --> 00:12:16,986 half his kingdom to whichever one did. 193 00:12:18,279 --> 00:12:20,406 The king's youngest son, Ivan, 194 00:12:20,489 --> 00:12:21,841 begged to go with them. 195 00:12:21,907 --> 00:12:26,537 Please, dad, I know I can capture the firebird, and I'll make you so proud of me. 196 00:12:28,080 --> 00:12:30,934 Ivan was the youngest and the weakest of his sons 197 00:12:31,000 --> 00:12:33,002 but against his better judgment... 198 00:13:00,279 --> 00:13:04,033 So he offered to help him find the firebird. 199 00:13:06,535 --> 00:13:09,330 I hate to have to do it, but that's it for now. 200 00:13:10,915 --> 00:13:12,917 It's a really good ending too. 201 00:13:15,211 --> 00:13:16,730 If you want to hear the rest, you gonna have 202 00:13:16,796 --> 00:13:19,048 to draw something on that piece of paper over there. 203 00:13:21,967 --> 00:13:24,178 I'll be back in a little bit, okay? 204 00:13:59,129 --> 00:14:01,566 I was looking for the mess hall. They said it was down here. 205 00:14:01,632 --> 00:14:03,008 Yep, you found it. 206 00:14:03,926 --> 00:14:05,219 Not much to look at. 207 00:14:06,679 --> 00:14:10,099 - Is there any coffee? - I think in the carafe over there. 208 00:14:10,599 --> 00:14:12,619 I don't know how hot it is though. 209 00:14:12,685 --> 00:14:13,686 Thanks. 210 00:14:17,523 --> 00:14:21,527 I heard they were gonna turn this whole base into a mall before we got here. 211 00:14:21,652 --> 00:14:25,072 I kinda wish they had. I could really go for a smoothie right about now. 212 00:14:25,406 --> 00:14:26,907 That would be nice. 213 00:14:31,370 --> 00:14:33,539 Do you mind if I chill out here for a while? 214 00:14:34,123 --> 00:14:35,124 No. 215 00:14:35,916 --> 00:14:37,602 I just came down here to read for a little bit, 216 00:14:37,668 --> 00:14:41,171 but I'm pretty sure I've been staring at the same page for like twenty minutes. 217 00:14:41,672 --> 00:14:43,173 Anything interesting? 218 00:14:43,966 --> 00:14:46,927 I'm doing research on the history of the Soviet space program. 219 00:14:48,387 --> 00:14:50,139 Sounds like a blast. 220 00:14:52,099 --> 00:14:53,726 Is that a rocket joke? 221 00:14:55,102 --> 00:14:56,729 Uh, sure...? 222 00:14:59,231 --> 00:15:02,026 Sorry, what is your name again? I'm... Jane Campbell. 223 00:15:02,109 --> 00:15:03,736 Adlai DiLeo. 224 00:15:04,570 --> 00:15:05,571 Adlai? 225 00:15:05,946 --> 00:15:07,907 A bit of an unusual name, right? 226 00:15:09,366 --> 00:15:11,410 Well I'm just a plain Jane. 227 00:15:12,369 --> 00:15:14,556 Adlai Steven DiLeo. 228 00:15:14,622 --> 00:15:17,416 My parents named me after adlai Stevenson 229 00:15:17,833 --> 00:15:21,170 a guy who ran for president three times and 230 00:15:21,921 --> 00:15:22,922 lost. 231 00:15:23,130 --> 00:15:24,214 Three times. 232 00:15:25,174 --> 00:15:26,175 That's 233 00:15:26,884 --> 00:15:28,594 cool... - Yeah. 234 00:15:28,677 --> 00:15:31,013 Kids at school especially thought so. 235 00:15:34,058 --> 00:15:35,184 You're the 236 00:15:35,809 --> 00:15:37,394 nurse they brought in? 237 00:15:37,561 --> 00:15:38,562 That's me. 238 00:15:39,313 --> 00:15:40,790 How is our little cosmonaut? 239 00:15:40,856 --> 00:15:43,651 He is quiet and more than a little freaked out. 240 00:15:44,610 --> 00:15:46,028 Sounds about right. 241 00:15:46,528 --> 00:15:48,614 How'd you get caught up in this? 242 00:15:49,156 --> 00:15:50,157 I 243 00:15:50,908 --> 00:15:54,328 Work with kids with terminal cancer at a children's hospital. 244 00:15:54,870 --> 00:15:57,957 I used to intern for doctor Bertram and I guess he thought I could help. 245 00:16:02,252 --> 00:16:04,689 To be honest... I'm completely overwhelmed. 246 00:16:04,755 --> 00:16:07,216 I've never been involved in anything like this before. 247 00:16:08,217 --> 00:16:09,218 Well 248 00:16:09,593 --> 00:16:10,886 none of us have. 249 00:16:11,887 --> 00:16:14,848 In case you hadn't noticed we're not exactly the a-team here. 250 00:16:15,599 --> 00:16:16,642 More like a 251 00:16:17,434 --> 00:16:18,727 pass/fail team. 252 00:16:25,776 --> 00:16:29,613 I don't mean this in a bad way; You don't strike me as the homeland security type. 253 00:16:30,406 --> 00:16:31,841 No offense, you just... 254 00:16:31,907 --> 00:16:33,909 No, you're not the only one. 255 00:16:38,080 --> 00:16:41,166 I guess I just like the idea of helping to protect people. 256 00:16:41,375 --> 00:16:43,273 Worrying about the big stuff so that people 257 00:16:43,315 --> 00:16:45,254 can just get on with their lives, you know? 258 00:16:48,632 --> 00:16:51,235 - I know this sounds stupid and cheesy... - No, it doesn't actually. 259 00:16:51,301 --> 00:16:53,012 No, I totally understand. 260 00:16:54,096 --> 00:16:55,389 You do? - Yeah. 261 00:17:10,612 --> 00:17:11,947 Did you draw this? 262 00:17:13,657 --> 00:17:15,951 Well, I don't know what it is. Can you tell me? 263 00:17:17,286 --> 00:17:19,371 We'll hang it on the fridge down in the mess. 264 00:17:21,832 --> 00:17:24,585 So, I guess a deal's a deal. 265 00:17:26,003 --> 00:17:27,004 Anyway 266 00:17:27,629 --> 00:17:31,008 Ivan returned to the kingdom and he told his father what it happened. 267 00:17:31,842 --> 00:17:33,194 The tzar was furious! 268 00:17:33,260 --> 00:17:36,680 He threw the two older brothers in prison for the rest of their lives. 269 00:17:36,930 --> 00:17:39,141 And Ivan and the Princess were married. 270 00:17:41,018 --> 00:17:42,787 They inherited the kingdom. 271 00:17:42,853 --> 00:17:44,646 Including the apple tree. 272 00:17:45,564 --> 00:17:47,941 And they lived happily ever after. 273 00:17:49,359 --> 00:17:50,527 Or something. 274 00:17:52,863 --> 00:17:55,199 I guess there are a lot of holes in that story. 275 00:18:04,541 --> 00:18:06,310 Compound fracture of the ulna, 276 00:18:06,376 --> 00:18:08,229 multiple fractures at his wrist. 277 00:18:08,295 --> 00:18:10,314 Good news is we don't need surgery. 278 00:18:10,380 --> 00:18:11,423 How'd this happen? 279 00:18:11,507 --> 00:18:13,693 Jane says that he just bumped his arm against the bed railing 280 00:18:13,759 --> 00:18:15,194 and started screaming, that's all. 281 00:18:15,260 --> 00:18:19,181 The idea of having someone watch him is to make sure things like this don't happen. 282 00:18:19,515 --> 00:18:22,434 - She's the best you got? - Given the circumstances? Hell, yes. 283 00:18:22,559 --> 00:18:23,578 She can handle it. 284 00:18:23,644 --> 00:18:27,022 Then explain to me how the kid broke his arm lying in bed. 285 00:18:27,231 --> 00:18:28,398 Osteoporosis. 286 00:18:29,608 --> 00:18:32,986 This isn't a 90-year-old woman we're dealing with here. 287 00:18:33,403 --> 00:18:36,841 Astronauts experience severe loss in bone density 288 00:18:36,907 --> 00:18:39,802 after extended periods at zero gravity 289 00:18:39,868 --> 00:18:42,955 mimicking the symptoms of osteoporosis. 290 00:18:43,831 --> 00:18:44,832 Plausible. 291 00:18:45,374 --> 00:18:49,145 Unless he is a 90-year-old woman, it's the only plausible explanation. 292 00:18:49,211 --> 00:18:50,754 How's Jane? 293 00:18:51,672 --> 00:18:53,132 She's a little spooked. 294 00:18:53,423 --> 00:18:55,068 A word or two from you might be helpful. 295 00:18:55,134 --> 00:18:57,528 She couldn't have know that anything like this could happen. 296 00:18:57,594 --> 00:18:59,429 Actually, yes, she could have 297 00:18:59,555 --> 00:19:02,825 if we would all get on the same page and start believing 298 00:19:02,891 --> 00:19:05,435 that Yuri is actually from Mars 299 00:19:05,561 --> 00:19:07,205 like all the evidences say he is. 300 00:19:07,271 --> 00:19:10,833 Okay, I'm gonna need you to start preparing a brief of everything we know so far. 301 00:19:10,899 --> 00:19:12,317 Pros and cons. 302 00:19:12,484 --> 00:19:13,753 One other thing? 303 00:19:13,819 --> 00:19:15,445 Before he broke his arm 304 00:19:15,654 --> 00:19:17,447 Jane got him to scribble this. 305 00:19:18,657 --> 00:19:21,577 - What is it? - I'm a doctor, not a cryptographer. 306 00:19:23,537 --> 00:19:24,538 Anyone? 307 00:19:30,002 --> 00:19:31,979 Okay, let's lay all our cards out. Where are we at? 308 00:19:32,045 --> 00:19:35,358 I've been doing all the research I can on the history of the Soviet space program. 309 00:19:35,424 --> 00:19:38,736 I haven't found anything that even hints at a manned mission to Mars. 310 00:19:38,802 --> 00:19:41,322 And as near as I can tell, the capsule that Yuri arrived in 311 00:19:41,388 --> 00:19:43,324 was never designed for anything like that. 312 00:19:43,390 --> 00:19:44,391 Irrelevant. 313 00:19:44,725 --> 00:19:48,228 The observatory images show the capsule coming from deep space. 314 00:19:48,562 --> 00:19:52,649 The Soviets have always used tried and proven hardware to get results. 315 00:19:52,816 --> 00:19:54,484 Sputnik 2. - Exactly. 316 00:19:54,735 --> 00:19:58,488 NASA spent billions on a space pen and the Russians just used a pencil. 317 00:19:59,156 --> 00:20:01,259 - Media? - Quieter since the press conference 318 00:20:01,325 --> 00:20:03,219 but they're still trying to poke holes in the story. 319 00:20:03,285 --> 00:20:05,680 And the protesters outside have started attracting cameras. 320 00:20:05,746 --> 00:20:07,557 What protesters? - There's a small group 321 00:20:07,623 --> 00:20:09,475 gathered outside the north entrance into the base. 322 00:20:09,541 --> 00:20:10,726 When were you gonna tell me? 323 00:20:10,792 --> 00:20:13,020 We have them secured beyond the perimeter. Nothing to worry about. 324 00:20:13,086 --> 00:20:14,063 What are they protesting? 325 00:20:14,129 --> 00:20:16,649 Some signs are protesting nuclear proliferation for some reason, 326 00:20:16,715 --> 00:20:18,651 take your best guess on that one. 327 00:20:18,717 --> 00:20:21,737 Others are angry about American involvement in Canadian affairs, 328 00:20:21,803 --> 00:20:24,640 but cable news is mainly focusing in the ufo crazies. 329 00:20:25,390 --> 00:20:28,227 They seem to think we have roswell part two in here. 330 00:20:30,020 --> 00:20:31,497 Okay, let's keep it at that. 331 00:20:31,563 --> 00:20:32,606 It's 21:00. 332 00:20:34,107 --> 00:20:37,152 Yeah, okay. Everyone keep doing what you're doing. 333 00:20:42,866 --> 00:20:45,077 I'd like access to see the capsule. 334 00:20:45,369 --> 00:20:46,703 Find agent Larson. 335 00:20:46,995 --> 00:20:48,330 Tell her I cleared it. 336 00:20:56,129 --> 00:20:57,339 South entrance. 337 00:21:10,894 --> 00:21:12,062 How you doing? 338 00:21:12,562 --> 00:21:13,563 Alright. 339 00:21:20,696 --> 00:21:23,115 You know, it wasn't your fault. - I know. 340 00:21:24,866 --> 00:21:25,867 Good. 341 00:21:29,371 --> 00:21:30,973 But listen, the thing is 342 00:21:31,039 --> 00:21:34,251 I really don't think I'm the person you want for this. 343 00:21:34,334 --> 00:21:38,255 There must be a million people more qualified to handle something like this. 344 00:21:39,256 --> 00:21:40,924 Sure, maybe, but 345 00:21:42,134 --> 00:21:45,804 circumstances being what they are you're the one that's here right now. 346 00:21:46,596 --> 00:21:49,558 That's going to have to do, if you're up for it. 347 00:21:56,064 --> 00:21:57,816 I really need a yes or a no. 348 00:22:02,571 --> 00:22:03,572 Yes. 349 00:22:07,701 --> 00:22:08,702 You're sure? 350 00:22:11,246 --> 00:22:12,247 Are you? 351 00:22:20,339 --> 00:22:22,233 We'll follow the supply truck on the way out. 352 00:22:22,299 --> 00:22:24,676 We? - Yeah, you're driving. 353 00:22:24,926 --> 00:22:26,696 If it's all the same I'd prefer to go alone. 354 00:22:26,762 --> 00:22:28,781 I don't care if you're going grocery shopping. 355 00:22:28,847 --> 00:22:31,308 My base, my rules, my country. 356 00:22:33,602 --> 00:22:34,603 Fine. 357 00:22:34,686 --> 00:22:36,122 I don't have time to argue. 358 00:22:36,188 --> 00:22:37,522 That's a change. 359 00:22:37,731 --> 00:22:39,316 I hope you like motown... 360 00:23:31,952 --> 00:23:34,513 - Doctor, what do you need? - I was looking for Taylor, is he around? 361 00:23:34,579 --> 00:23:35,973 No, he's out, what do you need? 362 00:23:36,039 --> 00:23:37,541 May I? - Please. 363 00:23:38,500 --> 00:23:41,062 Thank you for getting me clearance to see the capsule. 364 00:23:41,128 --> 00:23:42,104 You're welcome. 365 00:23:42,170 --> 00:23:44,506 I think I found something interesting. 366 00:23:46,925 --> 00:23:48,652 That's... - The same pattern 367 00:23:48,718 --> 00:23:50,196 as the drawing Yuri made. 368 00:23:50,262 --> 00:23:52,764 Good eye, doctor. Do you know what it means? 369 00:24:05,569 --> 00:24:08,363 The one on the right is Yuri's drawing. 370 00:24:08,572 --> 00:24:12,409 The one on the left is how Mars appears in the night sky 371 00:24:12,617 --> 00:24:15,704 over a thirty night period during martian opposition. 372 00:24:16,163 --> 00:24:18,933 That's when Mars and the earth are the closest together. 373 00:24:18,999 --> 00:24:22,294 It seems to move backward in the night sky 374 00:24:22,502 --> 00:24:26,381 because at this point the earth is overtaking Mars in its orbit. 375 00:24:26,840 --> 00:24:29,050 If this is how Mars 376 00:24:29,134 --> 00:24:31,595 appears in the night sky on earth... 377 00:24:32,012 --> 00:24:34,181 Then this is how the earth 378 00:24:34,389 --> 00:24:37,726 would appear from the surface of Mars during the same period. 379 00:24:38,185 --> 00:24:40,187 Interesting, but what does it mean? 380 00:24:40,562 --> 00:24:43,207 If we can get the declination angle from the horizon 381 00:24:43,273 --> 00:24:45,167 and maybe even a rough time period 382 00:24:45,233 --> 00:24:47,861 we can tell between what latitudes 383 00:24:48,028 --> 00:24:49,779 they were on the planet. 384 00:24:51,740 --> 00:24:53,116 Nice work, doctor. 385 00:24:53,617 --> 00:24:56,036 A little more evidence for the "pro" column. 386 00:24:56,119 --> 00:24:58,413 It's more than that. - What do you mean? 387 00:24:58,497 --> 00:25:00,832 It means we can go back and find them. 388 00:25:12,677 --> 00:25:15,305 We didn't drive almost three hours for coffee. 389 00:25:16,515 --> 00:25:17,516 Wait here. 390 00:25:28,735 --> 00:25:29,736 Hey. 391 00:25:29,903 --> 00:25:30,904 Hi. 392 00:25:34,407 --> 00:25:36,243 Never seen that tie before. 393 00:25:42,332 --> 00:25:43,089 So? 394 00:25:43,792 --> 00:25:47,254 Tom, do you wanna tell me why you had me drive all the way up here? 395 00:25:48,672 --> 00:25:50,257 You been watching the news? 396 00:25:50,549 --> 00:25:52,259 Yeah, what's going on? 397 00:25:53,969 --> 00:25:57,180 Something came down, we're working up here with the Canadians. 398 00:25:57,722 --> 00:25:58,848 It's cold. 399 00:25:59,307 --> 00:26:00,392 I'm tired... 400 00:26:02,978 --> 00:26:05,331 The reason I wanted you to meet me up here, the 401 00:26:05,397 --> 00:26:07,774 thing I couldn't say over the phone is 402 00:26:08,608 --> 00:26:10,485 that I wanted to ask you to marry me. 403 00:26:19,244 --> 00:26:21,079 What is going on up here? 404 00:26:25,750 --> 00:26:27,794 You wouldn't believe me if I told you. 405 00:26:29,963 --> 00:26:30,964 Yuri? 406 00:26:33,508 --> 00:26:35,677 You can understand me, can't you? 407 00:26:38,847 --> 00:26:40,765 I'm so sorry about your arm. 408 00:26:53,403 --> 00:26:54,904 Everything feels, 409 00:26:57,115 --> 00:26:59,284 so small, all of a sudden. 410 00:27:03,997 --> 00:27:05,957 I don't know how else to explain it. 411 00:27:09,044 --> 00:27:11,004 I feel so alone. 412 00:27:13,340 --> 00:27:15,258 You must feel alone too. 413 00:27:18,970 --> 00:27:20,138 But I'm here. 414 00:27:23,266 --> 00:27:24,601 And you're here. 415 00:27:28,897 --> 00:27:30,815 Maybe we can help each other. 416 00:27:32,067 --> 00:27:33,818 What do you think about that? 417 00:28:52,897 --> 00:28:54,899 Next time on pioneer one. 418 00:28:55,400 --> 00:28:57,819 We got a problem. - I am not a fool. 419 00:28:58,111 --> 00:28:59,672 Do not talk to me like one. 420 00:28:59,738 --> 00:29:02,091 Suppose this guy actually did come back from Mars. 421 00:29:02,157 --> 00:29:03,509 How do we cover ourselves? 422 00:29:03,575 --> 00:29:06,804 There must be some way to take advantage of the relationship you have with him. 423 00:29:06,870 --> 00:29:10,150 - Has he been angling for this all along? - No, I don't think I'm that cynical. 424 00:29:10,582 --> 00:29:11,916 I'm exactly that cynical. 31597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.